Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,166 --> 00:00:14,958
HUNTING LODGE
2
00:00:29,791 --> 00:00:30,958
Come on. Come on.
3
00:00:31,458 --> 00:00:32,666
Let's go.
4
00:00:33,750 --> 00:00:34,750
Let's go.
5
00:00:36,583 --> 00:00:37,583
Wait here.
6
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
♪ Well I used to live on Broadway ♪
7
00:00:56,875 --> 00:00:59,625
♪ Right next to the liar's house... ♪
8
00:00:59,708 --> 00:01:02,166
I got the girls.
Eight miles away, in the forest.
9
00:01:02,250 --> 00:01:03,250
Move it.
10
00:01:03,708 --> 00:01:05,708
♪ ...was self-righteousness... ♪
11
00:01:11,458 --> 00:01:13,666
Coral, Coral, we need you here now.
12
00:01:13,750 --> 00:01:15,125
Wendy's in really bad shape.
13
00:01:15,208 --> 00:01:17,208
We couldn't get to the diner
and now we're here...
14
00:01:17,291 --> 00:01:19,125
Good morning, Gina. How are you?
15
00:01:19,625 --> 00:01:22,500
Turn it off.
It's bugged. They're gonna find us.
16
00:01:22,583 --> 00:01:24,208
I'm so sorry, but I don't think
17
00:01:24,291 --> 00:01:27,041
that Coral's gonna be meeting
up with you any time soon.
18
00:01:29,958 --> 00:01:31,250
I'm sorry, I'm sorry.
19
00:01:31,875 --> 00:01:33,708
Wait. What are we gonna do now?
20
00:01:36,750 --> 00:01:38,625
Look, Gina. Those are weapons, yeah?
21
00:01:39,458 --> 00:01:40,458
Yes.
22
00:01:48,541 --> 00:01:50,875
Here. Bring me some bullets.
23
00:01:53,000 --> 00:01:54,041
Here.
24
00:01:55,833 --> 00:01:57,750
Gina, get that trap. There.
25
00:02:05,500 --> 00:02:09,208
♪ I heard the Lord when he spoke to me ♪
26
00:02:10,000 --> 00:02:12,916
♪ And he told me to leave that place ♪
27
00:02:14,500 --> 00:02:18,125
♪ So I moved, I moved... ♪
28
00:02:18,208 --> 00:02:19,500
I can't really lift it.
29
00:02:21,708 --> 00:02:22,708
Pass me those tools.
30
00:02:26,333 --> 00:02:27,458
What are you doing?
31
00:02:27,541 --> 00:02:28,833
We'll saw it off.
32
00:02:32,875 --> 00:02:37,541
♪ Since I moved, I'm really living... ♪
33
00:02:38,958 --> 00:02:39,958
Here.
34
00:02:41,750 --> 00:02:46,000
♪ I thank the Lord for everything ♪
35
00:02:46,666 --> 00:02:50,250
♪ So glad I found new friends ♪
36
00:02:50,875 --> 00:02:52,875
♪ Since I moved, moved ♪
37
00:02:53,458 --> 00:02:55,541
♪ I moved, moved... ♪
38
00:02:57,333 --> 00:02:58,833
Let me do it, OK?
39
00:03:02,333 --> 00:03:04,583
♪ I had to move, move ♪
40
00:03:04,666 --> 00:03:08,416
♪ And I'm living on Straight Street now... ♪
41
00:03:12,250 --> 00:03:13,250
Look.
42
00:03:14,291 --> 00:03:15,291
Here.
43
00:03:18,208 --> 00:03:19,208
All right.
44
00:03:25,458 --> 00:03:27,416
A bandage won't do any good for this.
45
00:03:27,500 --> 00:03:29,083
We've got to stop the bleeding.
46
00:03:29,916 --> 00:03:31,375
You've gotta cauterize it.
47
00:03:33,583 --> 00:03:35,666
I never wanted
to be a whore, you know?
48
00:03:36,833 --> 00:03:39,375
It's not something
you dream about when you're a little girl.
49
00:03:40,625 --> 00:03:41,541
That's it.
50
00:03:41,625 --> 00:03:45,458
Even if you live
in a slum, in poverty.
51
00:03:46,250 --> 00:03:47,958
Bite down. This will hurt.
52
00:03:48,041 --> 00:03:50,541
I had
the same dreams other kids have.
53
00:03:51,333 --> 00:03:53,083
Being a pilot, a doctor,
54
00:03:53,666 --> 00:03:54,916
a trapeze artist...
55
00:04:02,333 --> 00:04:04,000
Then I met my girlfriend.
56
00:04:05,541 --> 00:04:07,208
And I needed to have plans.
57
00:04:08,041 --> 00:04:09,708
To believe it was possible.
58
00:04:12,250 --> 00:04:13,958
Tell me about the plans you had.
59
00:04:15,041 --> 00:04:16,041
What were they?
60
00:04:20,416 --> 00:04:21,833
We'd have a place by the ocean.
61
00:04:24,958 --> 00:04:26,916
We'd eat watermelon in the winter.
62
00:04:28,916 --> 00:04:30,291
We'd have a puppy.
63
00:04:33,291 --> 00:04:35,041
We'd just be together. That's all.
64
00:04:38,875 --> 00:04:41,750
But plans and dreams
just drag you deep down the hole.
65
00:04:43,416 --> 00:04:45,250
Because I wanted mine so badly...
66
00:04:47,333 --> 00:04:49,458
I let them rape me every night.
67
00:04:52,791 --> 00:04:54,333
And now I've got none.
68
00:04:54,958 --> 00:04:57,000
Hey, listen. They're not gone.
69
00:04:58,166 --> 00:05:00,083
Dreams don't ever really leave us.
70
00:05:01,500 --> 00:05:06,000
And Coral and I will go
to that beach with you, OK?
71
00:05:07,625 --> 00:05:08,625
I wish.
72
00:05:09,375 --> 00:05:10,375
Hey.
73
00:05:10,916 --> 00:05:12,875
Wendy. Wendy?
74
00:05:14,375 --> 00:05:15,833
Don't fall asleep. Hmm?
75
00:05:18,250 --> 00:05:20,166
I think I'm gonna need some blood.
76
00:05:24,458 --> 00:05:26,791
Hey. Come on.
77
00:05:28,500 --> 00:05:30,083
You're OK, you're OK.
78
00:05:31,500 --> 00:05:32,750
I'll get you out of here.
79
00:05:34,000 --> 00:05:35,083
I promise.
80
00:05:39,000 --> 00:05:40,625
Even if I drag you out.
81
00:05:41,375 --> 00:05:43,125
I'll get you out of here, Wendy.
82
00:06:25,250 --> 00:06:26,250
Are you all right?
83
00:07:09,458 --> 00:07:10,958
Do you think they were hit?
84
00:07:11,833 --> 00:07:12,833
Possibly, yeah.
85
00:07:14,750 --> 00:07:16,208
Will you cover me?
86
00:07:16,916 --> 00:07:18,500
I'll go and check. OK?
87
00:07:19,000 --> 00:07:20,041
Don't go yet.
88
00:07:21,500 --> 00:07:23,833
I'm going to go to the car
and grab the gasoline.
89
00:07:23,916 --> 00:07:26,166
And then we're gonna
burn those bitches alive.
90
00:07:27,458 --> 00:07:28,958
Keep watch.
91
00:08:27,875 --> 00:08:29,291
Christian, take it easy.
92
00:08:29,875 --> 00:08:31,916
Easy, Christian.
Please don't shoot me, OK?
93
00:08:32,000 --> 00:08:34,541
Please don't kill me. Look, Wendy's dead.
94
00:08:35,625 --> 00:08:36,750
Get down.
95
00:08:37,833 --> 00:08:38,833
OK.
96
00:08:39,208 --> 00:08:40,833
Now put your fucking hands on your head.
97
00:08:40,916 --> 00:08:43,791
I'll go wherever you want.
I'll even go back to the club...
98
00:08:43,875 --> 00:08:45,375
Put your fucking hands on your head!
99
00:09:10,416 --> 00:09:13,166
Come any closer and I'll blow
your brother's fucking head off!
100
00:09:29,416 --> 00:09:30,416
Fuck!
101
00:09:34,666 --> 00:09:36,666
Even if this is
the oldest job in the world,
102
00:09:36,750 --> 00:09:39,791
we need to capture the energy
and attention of younger people.
103
00:09:39,875 --> 00:09:42,125
We need to make them feel
that getting a whore
104
00:09:42,208 --> 00:09:46,166
is as exciting as drinking,
smoking pot, partying...
105
00:09:46,250 --> 00:09:50,166
But the girls don't like younger clients.
They're so aggressive.
106
00:09:50,250 --> 00:09:53,083
That's because they all learned
about sex from the Internet.
107
00:09:53,583 --> 00:09:56,875
Watching gang rapes,
double penetrations, fist-fucking...
108
00:09:56,958 --> 00:09:59,291
Sure, our parents saw their first tit
in a nudie magazine
109
00:09:59,375 --> 00:10:00,625
probably when they were 17.
110
00:10:00,708 --> 00:10:02,291
But these guys, around 11,
111
00:10:02,375 --> 00:10:04,250
don't have to be told
about golden showers.
112
00:10:04,333 --> 00:10:05,583
So what we need is ideas.
113
00:10:06,083 --> 00:10:07,291
Come on, R&D.
114
00:10:07,375 --> 00:10:08,750
What about gigolos?
115
00:10:09,875 --> 00:10:12,750
I heard that in France
they've got these clubs just for women.
116
00:10:12,833 --> 00:10:15,875
And if you think about it, Romeo,
it's the age of equality.
117
00:10:15,958 --> 00:10:17,833
Maybe it's time we open a club for women.
118
00:10:17,916 --> 00:10:19,500
Equality?
119
00:10:19,583 --> 00:10:22,458
Moisés, do you know what ladies do
at a bachelorette party?
120
00:10:22,541 --> 00:10:24,916
- Surprise me.
- They eat the gigolo's asshole.
121
00:10:26,083 --> 00:10:27,916
And they pay for it.
122
00:10:28,000 --> 00:10:29,291
Overruled.
123
00:10:29,375 --> 00:10:31,625
What about expanding the drug menu?
124
00:10:32,125 --> 00:10:34,500
Instead of just coke, we could sell pills.
125
00:10:34,583 --> 00:10:36,833
Go for E, MDMA, maybe even crystal...
126
00:10:36,916 --> 00:10:40,416
- That's what all the kids are taking.
- We sell the coke for the fucking.
127
00:10:40,500 --> 00:10:43,500
I don't want stoned clients
walking around here like fucking zombies
128
00:10:43,583 --> 00:10:46,750
running around here and buying
only two glasses of water all night.
129
00:10:46,833 --> 00:10:48,291
Christian, overruled.
130
00:10:48,375 --> 00:10:49,875
Next idea, come on.
131
00:10:49,958 --> 00:10:53,208
We could always have our male waiters
working shirtless in the club.
132
00:10:53,291 --> 00:10:54,931
- That could be cool.
- Charlotte.
133
00:10:54,958 --> 00:10:58,041
Do you think anyone here
wondering which whore he's gonna fuck
134
00:10:58,125 --> 00:11:00,625
is interested in seeing
this idiot's hairy nipples?
135
00:11:02,333 --> 00:11:04,916
- What about a girl who can squirt?
- Like what?
136
00:11:05,000 --> 00:11:07,041
Many women, at the point of orgasm...
137
00:11:07,833 --> 00:11:09,250
...well, they...
138
00:11:11,208 --> 00:11:13,125
Charlotte, you tell them.
139
00:11:13,208 --> 00:11:14,333
A good gush.
140
00:11:14,416 --> 00:11:15,541
A gush.
141
00:11:16,208 --> 00:11:17,458
A gush of what?
142
00:11:17,541 --> 00:11:18,666
Pee?
143
00:11:19,708 --> 00:11:23,041
No, honey.
It's lighter, more like a white wine.
144
00:11:23,125 --> 00:11:25,958
Look, if I'm having one hell of a time,
I need to change the sheets.
145
00:11:27,208 --> 00:11:30,666
It's a matter of strengthening
and training the pelvic area.
146
00:11:30,750 --> 00:11:32,708
In fact, I could teach the girls.
147
00:11:32,791 --> 00:11:33,791
See?
148
00:11:34,750 --> 00:11:35,750
Now that's exotic.
149
00:11:36,666 --> 00:11:39,458
Most people have only seen
something like that in porn.
150
00:11:39,541 --> 00:11:43,208
It would be like
a good fuck stamp of approval.
151
00:11:44,750 --> 00:11:49,083
A guarantee
that he's making the girl go wild.
152
00:11:50,291 --> 00:11:53,416
A satisfied pussy
makes a man feel like a macho alpha.
153
00:11:54,583 --> 00:11:57,916
Charlotte,
by tomorrow you're the professor of pussy!
154
00:11:58,416 --> 00:12:01,541
I want all of my whores
squirting like the Fontana di Trevi!
155
00:12:02,708 --> 00:12:03,750
Idea accepted!
156
00:12:05,125 --> 00:12:07,750
You have to have talent
for everything in this life.
157
00:12:07,833 --> 00:12:11,000
To be a pimp, a whore, a murderer...
158
00:12:12,000 --> 00:12:13,958
They always talk about writers' talent,
159
00:12:14,041 --> 00:12:17,541
but they never talk about the talent
it takes to live a miserable life.
160
00:12:17,625 --> 00:12:18,916
But it's there.
161
00:12:19,000 --> 00:12:21,958
And Romeo was capable
of analyzing his own life
162
00:12:22,041 --> 00:12:24,041
with an indescribable talent.
163
00:12:24,125 --> 00:12:28,500
He could recognize what a scumbag he was
with fascinating psychological insight.
164
00:12:49,416 --> 00:12:53,083
When I first saw you walk in
through the doors, I was fascinated.
165
00:12:54,083 --> 00:12:55,083
I had a wife,
166
00:12:56,208 --> 00:12:59,416
but after years of eating soup together,
fascination expires.
167
00:12:59,500 --> 00:13:00,541
Way over.
168
00:13:01,500 --> 00:13:03,291
Fascination lies elsewhere.
169
00:13:06,041 --> 00:13:07,375
It's in the desire.
170
00:13:11,583 --> 00:13:13,833
And every man needs that. Hmm?
171
00:13:14,333 --> 00:13:17,833
Without it, there's nothing.
So without desire, you have nothing.
172
00:13:17,916 --> 00:13:22,666
But you also need a home, Moisés.
Somewhere to rest. Get some peace.
173
00:13:22,750 --> 00:13:26,083
If it wasn't for Clarita and the girls,
I'd be in orgies all day.
174
00:13:26,166 --> 00:13:28,541
Fucking, with a rotten liver
175
00:13:28,625 --> 00:13:31,291
and a septum
even more fucked than it is right now.
176
00:13:50,625 --> 00:13:52,291
My wife was my savior.
177
00:13:53,708 --> 00:13:55,166
And she's not here anymore.
178
00:13:56,458 --> 00:13:57,791
And so I'm doomed, Coral.
179
00:14:00,458 --> 00:14:01,625
Oh, please.
180
00:14:03,666 --> 00:14:05,458
You're only doomed if you kill me.
181
00:14:07,208 --> 00:14:09,708
I've got a foot in both worlds, Romeo.
182
00:14:13,958 --> 00:14:15,666
I'm your fascination.
183
00:14:18,791 --> 00:14:19,791
And your whore.
184
00:14:21,375 --> 00:14:22,750
I'm your party.
185
00:14:23,250 --> 00:14:25,291
But, Romeo, I'm also your girls' tutor.
186
00:14:25,375 --> 00:14:28,208
I tuck them in and read bedtime stories
before they go to sleep.
187
00:14:28,291 --> 00:14:31,291
I do drugs with you,
and with them, I'm baking cookies.
188
00:14:33,708 --> 00:14:35,583
I can give you pleasure.
189
00:14:40,458 --> 00:14:42,291
So much pleasure.
190
00:14:44,666 --> 00:14:47,916
But I can also be the home
you can't wait to go back to.
191
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
Can't you see?
192
00:14:54,708 --> 00:14:57,333
We can finally be together, Romeo.
193
00:15:02,708 --> 00:15:04,875
But I also had my talent.
194
00:15:04,958 --> 00:15:07,500
And I got Romeo entangled
in his own dreams.
195
00:15:08,083 --> 00:15:12,583
And just to make sure, I gave him the kiss
I'd been denying him all this time.
196
00:15:13,125 --> 00:15:15,250
And with all the confusion
and the cocaine,
197
00:15:15,333 --> 00:15:17,625
I felt like I had him
eating out of my hand.
198
00:15:21,875 --> 00:15:24,625
But suddenly at that moment,
the alarm went off,
199
00:15:25,125 --> 00:15:27,583
and the dream was shattered
into a million pieces.
200
00:15:30,875 --> 00:15:32,833
They got my brother, Romeo.
201
00:15:32,916 --> 00:15:36,250
Wendy and Gina caught him in a trap,
like some kind of wild animal.
202
00:15:37,958 --> 00:15:42,125
If we don't give them Coral,
and their passports, and some money,
203
00:15:42,208 --> 00:15:43,416
they'll kill him.
204
00:15:43,500 --> 00:15:45,500
They have a gun to his head right now.
205
00:15:45,583 --> 00:15:47,958
And they tried to bury me alive,
like a dog.
206
00:15:48,041 --> 00:15:50,166
All right. I'll call you right back.
207
00:16:11,291 --> 00:16:13,250
Romeo was at a crossroads.
208
00:16:14,375 --> 00:16:17,833
He didn't know whether to curl up
in Coral's lap and create a family
209
00:16:18,333 --> 00:16:20,958
or to kill off the weed
that was devouring everything
210
00:16:21,041 --> 00:16:22,458
and fucking up his life.
211
00:16:23,958 --> 00:16:25,666
He chose the latter.
212
00:16:25,750 --> 00:16:26,916
To kill her.
213
00:16:44,625 --> 00:16:46,625
I'm gonna lose my leg, oh shit.
214
00:16:47,833 --> 00:16:49,416
You wanted to change your life, yeah?
215
00:16:51,750 --> 00:16:54,708
Never thought it'd be that of a gimp,
did you?
216
00:16:58,208 --> 00:16:59,541
And so just maybe...
217
00:17:03,416 --> 00:17:05,666
you'll see how hard it is to start over.
218
00:17:08,791 --> 00:17:10,458
There's no changing people.
219
00:17:13,333 --> 00:17:15,291
Because the past is a fucking anchor
220
00:17:15,375 --> 00:17:17,541
and it'll weigh on you
like a ton of bricks.
221
00:17:19,500 --> 00:17:21,125
You could go to therapy...
222
00:17:24,291 --> 00:17:25,333
but the thing is,
223
00:17:26,791 --> 00:17:27,916
it's who you are.
224
00:17:29,833 --> 00:17:31,958
And who the fuck are you, huh?
225
00:17:33,583 --> 00:17:35,000
Shooting people...
226
00:17:36,208 --> 00:17:39,750
You took a sawed-off shotgun
and shoved it in my fucking mouth.
227
00:17:41,125 --> 00:17:43,375
I guess you had some life
to be able to do all that?
228
00:17:43,458 --> 00:17:44,708
What do you fucking care?
229
00:17:47,041 --> 00:17:49,625
And because of you, my life is messed up.
230
00:17:50,291 --> 00:17:52,250
My brother fucked up mine.
231
00:17:53,375 --> 00:17:56,208
And my brother was fucked up by my father.
232
00:17:56,916 --> 00:17:59,541
It's easy to find the culprit
if you really want to.
233
00:18:00,166 --> 00:18:01,458
So here we are.
234
00:18:02,458 --> 00:18:04,250
You and I.
235
00:18:04,750 --> 00:18:07,041
And if anything goes wrong
in the next few minutes,
236
00:18:07,125 --> 00:18:09,333
you and I will have
the exact same chances of dying.
237
00:18:12,791 --> 00:18:14,416
It's cutting through the bone.
238
00:18:17,750 --> 00:18:19,710
If you take this thing off,
we can get out of here
239
00:18:19,750 --> 00:18:20,958
and go to the doctor, OK?
240
00:18:21,041 --> 00:18:22,875
We can all get out of here.
241
00:18:24,833 --> 00:18:26,333
Please believe me, for fuck's sake.
242
00:18:32,041 --> 00:18:34,041
Oh, thank you, God.
243
00:18:38,291 --> 00:18:40,041
Stop it, Wendy. Wendy.
244
00:18:46,625 --> 00:18:48,291
Don't move. This will hurt.
245
00:18:58,375 --> 00:19:01,958
All right, you're going to stop whining.
246
00:19:02,041 --> 00:19:05,208
Shut your fucking mouth.
And you're gonna do whatever I say.
247
00:19:05,708 --> 00:19:06,875
All right.
248
00:19:45,416 --> 00:19:46,875
Where the fuck is Christian?
249
00:19:49,916 --> 00:19:50,916
Hey.
250
00:19:51,583 --> 00:19:52,583
Move.
251
00:20:06,458 --> 00:20:07,958
Hold it there. Don't move.
252
00:20:09,791 --> 00:20:10,791
Coral, are you OK?
253
00:20:10,833 --> 00:20:12,958
Well, my head hurts a bit, but...
254
00:20:15,125 --> 00:20:16,805
What did those son of a bitches do to you?
255
00:20:16,875 --> 00:20:19,958
Relax.
I still think I've got some blood left.
256
00:20:23,166 --> 00:20:24,250
Got our passports?
257
00:20:26,375 --> 00:20:27,375
OK.
258
00:20:28,125 --> 00:20:29,125
Drop your weapons.
259
00:20:29,208 --> 00:20:30,500
Let my brother go, you bitch.
260
00:20:30,583 --> 00:20:32,750
Drop your fucking guns
or nobody gets out alive.
261
00:20:41,541 --> 00:20:44,166
Maybe at that point
we should've asked ourselves,
262
00:20:44,250 --> 00:20:47,708
"Why are the killers dropping their guns
if they don't have a plan B?"
263
00:20:47,791 --> 00:20:50,875
But we had gotten so cocky
with the trap and the sawn-off shotgun
264
00:20:50,958 --> 00:20:53,041
that we weren't in the mood for a debate.
265
00:20:53,125 --> 00:20:54,291
This might sound familiar.
266
00:20:56,041 --> 00:20:57,375
Give me your fucking car keys.
267
00:20:59,083 --> 00:21:01,791
Or would you rather I put my hand
in your pants and pull them out?
268
00:21:05,708 --> 00:21:08,750
I didn't think you were such a bitch
that you would bury me alive.
269
00:21:09,333 --> 00:21:12,791
The first time, you told me
if you ever had to hurt me, you'd do it.
270
00:21:13,416 --> 00:21:16,250
Well, it seemed like good advice.
271
00:21:17,000 --> 00:21:18,833
Let's go. I mean it!
272
00:21:21,333 --> 00:21:23,208
- Stay there.
- Girls, what are you doing?
273
00:21:23,291 --> 00:21:24,750
Please release Christian.
274
00:21:24,833 --> 00:21:25,833
Let him go!
275
00:21:25,916 --> 00:21:26,958
We won't follow you.
276
00:21:27,583 --> 00:21:29,291
- I promise you that.
- Get in.
277
00:21:29,375 --> 00:21:30,375
Let my brother go!
278
00:21:48,916 --> 00:21:52,750
♪ Now that you're no longer beside me ♪
279
00:21:54,125 --> 00:21:58,250
♪ Now that luck has made new friends... ♪
280
00:21:59,500 --> 00:22:01,791
They have Christian.
They're in my car.
281
00:22:01,875 --> 00:22:04,625
They're on the back road,
one mile away from you.
282
00:22:04,708 --> 00:22:06,791
- How do we help?
- Remove the spikes.
283
00:22:11,541 --> 00:22:15,833
♪ If the light came to meet me ♪
284
00:22:16,500 --> 00:22:20,833
♪ And your absence is such a relief ♪
285
00:22:21,416 --> 00:22:25,375
♪ Even if it ruins my life ♪
286
00:22:26,666 --> 00:22:30,625
♪ You won't have any more
Love stories with me... ♪
287
00:22:44,208 --> 00:22:47,125
♪ I look for and find the way... ♪
288
00:22:51,958 --> 00:22:53,916
Where are you taking me, huh?
289
00:22:54,000 --> 00:22:55,416
Why did we take this guy?
290
00:22:55,500 --> 00:22:56,833
He's our insurance, OK?
291
00:22:57,333 --> 00:22:59,833
On TV, the robbers
are the ones taking hostages.
292
00:22:59,916 --> 00:23:01,625
- Stop the car. We're fucked.
- Why?
293
00:23:01,708 --> 00:23:02,541
What do you mean?
294
00:23:02,625 --> 00:23:05,208
'Cause it's Romeo's car
and he's probably tracking us now.
295
00:23:05,291 --> 00:23:06,625
He's going to follow us.
296
00:23:06,708 --> 00:23:09,469
He'll call the police and say,
"Three whores and a gimp stole my car."
297
00:23:10,000 --> 00:23:11,333
We've gotta change cars.
298
00:23:11,416 --> 00:23:12,458
Stop, Gina! Stop!
299
00:23:16,125 --> 00:23:20,208
♪ I fear that in this journey ♪
300
00:23:20,833 --> 00:23:25,208
♪ You're at the end of the road ♪
301
00:23:28,875 --> 00:23:32,875
♪ I swear I saw in your eyes ♪
302
00:23:32,958 --> 00:23:34,875
♪ Three stars that... ♪
303
00:23:34,958 --> 00:23:36,041
Get on the floor.
304
00:23:44,541 --> 00:23:45,958
Stop! Please, stop.
305
00:23:49,041 --> 00:23:51,916
Please, sir, help us.
We've had an accident. Please.
306
00:23:52,000 --> 00:23:53,250
What happened?
307
00:23:53,833 --> 00:23:55,166
It's a long story.
308
00:23:56,166 --> 00:23:57,375
Don't move, OK?
309
00:24:07,166 --> 00:24:08,916
Hey, open up!
310
00:24:09,000 --> 00:24:11,125
Help! Help!
311
00:24:14,666 --> 00:24:15,666
Hey!
312
00:24:16,250 --> 00:24:17,416
Help!
313
00:24:17,500 --> 00:24:18,750
- Hello?
- Who's there?
314
00:24:18,833 --> 00:24:19,666
It's me, Satur.
315
00:24:19,750 --> 00:24:22,458
What the fuck, Satur?
Open the fucking trunk.
316
00:24:22,541 --> 00:24:25,083
- Some chicks kidnapped me.
- I can't, it's locked.
317
00:24:25,166 --> 00:24:26,750
Do you have a phone?
318
00:24:31,833 --> 00:24:35,153
- Good morning. My name is Saturio Ortega.
- Put the fucking speaker on.
319
00:24:35,208 --> 00:24:36,125
It's Christian.
320
00:24:36,208 --> 00:24:37,583
Who the fuck are you?
321
00:24:37,666 --> 00:24:39,791
- What are you doing with my brother?
- Moi!
322
00:24:39,875 --> 00:24:41,916
Christian! It's him.
323
00:24:42,000 --> 00:24:47,166
Moi! Those bitches locked me in the trunk.
And then they stole this man's car
324
00:24:47,250 --> 00:24:48,083
and took off.
325
00:24:48,166 --> 00:24:49,250
Hey, Satur! Satur!
326
00:24:49,833 --> 00:24:52,916
Tell them. Tell them
what your fucking car looks like.
327
00:24:53,000 --> 00:24:55,333
It's a pickup truck, '98, light blue.
328
00:24:55,416 --> 00:24:57,833
The license plate is SX 0032.
329
00:25:11,000 --> 00:25:12,125
We're so fucked.
330
00:25:21,291 --> 00:25:23,541
Right there. Turn around! Turn around!
331
00:25:27,250 --> 00:25:28,416
Fucking bitch!
332
00:25:28,500 --> 00:25:29,958
Come on, baby.
333
00:25:30,041 --> 00:25:31,291
They're following us.
334
00:25:31,375 --> 00:25:35,000
♪ Tell the boys I won't be coming back... ♪
335
00:25:35,083 --> 00:25:36,583
Floor it. Floor it. Floor it.
336
00:25:37,083 --> 00:25:40,416
♪ ...driving a car I stole last night
From a smart-ass who wanted some fun ♪
337
00:25:40,500 --> 00:25:43,958
♪ It's a Spider with two seats
It does 200... ♪
338
00:25:44,041 --> 00:25:45,125
We have to turn around.
339
00:25:45,708 --> 00:25:47,250
But how? What do I do?
340
00:25:47,333 --> 00:25:49,166
- I don't know what I'm doing.
- Change sides.
341
00:25:55,041 --> 00:25:56,041
Seat belts on.
342
00:25:57,958 --> 00:26:01,375
♪ On the highway
The lines dance like cabaret girls ♪
343
00:26:01,458 --> 00:26:02,458
Hang on, girls.
344
00:26:03,208 --> 00:26:07,916
♪ The road patrols paint panthers
On the shoulder ♪
345
00:26:10,875 --> 00:26:12,666
♪ Burn the skyscrapers ♪
346
00:26:13,875 --> 00:26:19,625
♪ Burn the pylons and the fire trucks ♪
347
00:26:21,666 --> 00:26:23,625
♪ Burn the courts ♪
348
00:26:23,708 --> 00:26:24,583
Let's go, let's go.
349
00:26:24,666 --> 00:26:30,541
♪ Burn the bars
Because I'm not coming back ♪
350
00:26:31,916 --> 00:26:35,916
♪ Tell Dad I'm leaving town ♪...
351
00:26:36,000 --> 00:26:37,083
Hit it!
352
00:26:40,416 --> 00:26:41,833
Girls...
353
00:27:18,333 --> 00:27:19,791
Good morning.
354
00:27:21,083 --> 00:27:23,916
Wake up, girls. Time for a road trip.
355
00:28:04,708 --> 00:28:05,708
♪ Hello? ♪
356
00:28:26,041 --> 00:28:27,041
♪ Ciao ♪
357
00:28:33,833 --> 00:28:34,833
♪ Hello? ♪
358
00:28:36,250 --> 00:28:37,250
♪ Ciao ♪
359
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
♪ Ciao ♪
360
00:29:35,250 --> 00:29:40,250
Subtitle translation by: Katie Ward
26946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.