All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 44 HD 5_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,330 --> 00:00:10,289 recuerdo un momento feliz 2 00:00:07,620 --> 00:00:12,750 si algunos saben cómo mantener esos 3 00:00:10,289 --> 00:00:14,699 momentos y otros buscan la forma de 4 00:00:12,750 --> 00:00:17,839 echarlos a perder 5 00:00:14,699 --> 00:00:17,839 vamos muchas maletas 6 00:00:19,649 --> 00:00:32,670 [Música] 7 00:00:29,800 --> 00:00:32,670 no soy yo 8 00:00:33,039 --> 00:00:36,780 lárgate de aquí 9 00:00:37,579 --> 00:00:40,509 así que mente 10 00:00:42,929 --> 00:00:51,750 soy yo abre ahora no es abrir esa puerta 11 00:00:49,079 --> 00:00:53,488 hasta que roberto se vaya 12 00:00:51,750 --> 00:00:57,259 roberto está en la zona no está aquí soy 13 00:00:53,488 --> 00:00:57,259 solamente yo por favor 14 00:00:57,829 --> 00:01:04,620 que éste no quiere abrir 15 00:00:59,219 --> 00:01:07,519 [Música] 16 00:01:04,620 --> 00:01:07,520 y acaba 17 00:01:09,290 --> 00:01:13,600 déjame pedirte algo 18 00:01:12,090 --> 00:01:21,140 yo despedirme de mi hijo 19 00:01:13,599 --> 00:01:23,478 [Música] 20 00:01:21,140 --> 00:01:25,609 aurora trata de calmarte no tiene ningún 21 00:01:23,478 --> 00:01:28,519 sentido que esté es así hermes y yo 22 00:01:25,609 --> 00:01:31,280 estamos aquí para proteger si los usan 23 00:01:28,519 --> 00:01:33,439 pero es que no lo puedo evitar pensar 24 00:01:31,280 --> 00:01:37,129 que está ahí afuera 25 00:01:33,439 --> 00:01:38,810 no pienses en eso estamos aquí además él 26 00:01:37,129 --> 00:01:41,420 se va a ir tranquilo que es lo que le 27 00:01:38,810 --> 00:01:43,400 conviene y emily ti tú van a estar bien 28 00:01:41,420 --> 00:01:45,019 hermana pasar mucho tiempo sin que 29 00:01:43,400 --> 00:01:48,159 tengas que tratar con él así que 30 00:01:45,019 --> 00:01:48,158 tranquila que todo va a estar bien 31 00:01:52,829 --> 00:01:58,030 [Risas] 32 00:01:59,670 --> 00:02:05,490 milito nos guste o no roberto es el 33 00:02:02,950 --> 00:02:05,490 padre del niño 34 00:02:07,450 --> 00:02:12,830 sobre todo que tienes el mismo destino 35 00:02:09,990 --> 00:02:12,830 del momento 36 00:02:13,669 --> 00:02:20,839 desgraciada así que qué quieres ahora 37 00:02:16,949 --> 00:02:20,839 que eran este pasado revisar cuando 38 00:02:39,629 --> 00:02:42,629 es 39 00:02:43,030 --> 00:02:49,030 susan suzann tu piensas que yo estoy 40 00:02:45,669 --> 00:02:54,818 loco jamás jamás atentaría contra mi 41 00:02:49,030 --> 00:02:58,030 hijo exijo despedirme de él como declara 42 00:02:54,818 --> 00:03:00,579 hasta en el juicio que tenías temporal 43 00:02:58,030 --> 00:03:02,199 pero después de lo que acaba de pasar lo 44 00:03:00,580 --> 00:03:03,580 lamento pero vamos a tener que tener la 45 00:03:02,199 --> 00:03:05,139 certeza que estás completamente tus 46 00:03:03,580 --> 00:03:08,910 cabales el resto por favor lleva en el 47 00:03:05,139 --> 00:03:08,909 carro y además llévate las maletas 48 00:03:09,629 --> 00:03:12,960 vámonos 49 00:03:11,800 --> 00:03:14,790 [Música] 50 00:03:12,960 --> 00:03:16,920 pero por favor no le vayas a decir es tu 51 00:03:14,789 --> 00:03:19,739 hermana lo del cuchillo 52 00:03:16,919 --> 00:03:24,139 de estas emoción nervios a quienes sí 53 00:03:19,740 --> 00:03:24,140 tienes razón ya es demasiado para ella 54 00:03:25,689 --> 00:03:30,520 ya nos vamos 55 00:03:27,419 --> 00:03:33,569 te puedes quedar tranquila 56 00:03:30,520 --> 00:03:33,570 se dice fácil 57 00:03:35,879 --> 00:03:40,250 ahora yo sé que todo esto ha sido muy 58 00:03:37,919 --> 00:03:42,369 duro 59 00:03:40,250 --> 00:03:46,289 pero no lo grande 60 00:03:42,370 --> 00:03:46,289 antes de máscaras de inscripción 61 00:03:47,780 --> 00:03:54,719 [Música] 62 00:03:51,810 --> 00:03:56,909 tienes tu teléfono yo lo tengo le compré 63 00:03:54,719 --> 00:03:59,919 una nueva el desquiciado ese le destrozó 64 00:03:56,909 --> 00:04:02,139 el suyo tiene número privado 65 00:03:59,919 --> 00:04:03,818 realmente lo cargado y nunca te quedes 66 00:04:02,139 --> 00:04:06,169 solo así no te preocupes que yo me va a 67 00:04:03,818 --> 00:04:08,810 quedar con ella todos los semanas 68 00:04:06,169 --> 00:04:11,318 [Música] 69 00:04:08,810 --> 00:04:13,810 este paciente 70 00:04:11,318 --> 00:04:17,000 aún estás bajo los efectos del trauma y 71 00:04:13,810 --> 00:04:18,730 es normal que te sientas a tierra 72 00:04:17,000 --> 00:04:22,620 pero eso se va a pasar 73 00:04:18,730 --> 00:04:22,620 ibas a estar segura nuevamente 74 00:04:22,879 --> 00:04:28,120 por ahora 75 00:04:24,949 --> 00:04:31,120 además no estás sola 76 00:04:28,120 --> 00:04:31,120 gracias 77 00:04:38,980 --> 00:04:45,660 [Música] 78 00:04:42,089 --> 00:04:48,060 no podrás contactar aurora y acercarte a 79 00:04:45,660 --> 00:04:50,890 menos de 500 pies 80 00:04:48,060 --> 00:04:54,790 no puedes llamarla ni vigilarla ni 81 00:04:50,889 --> 00:04:56,379 acosarla por las redes yo lo sé sólo vas 82 00:04:54,790 --> 00:04:58,090 a poder ver a tu hijo a cuando tu 83 00:04:56,379 --> 00:04:59,829 abogado y el abogado de ahora lo decida 84 00:04:58,089 --> 00:05:02,019 y solo en presencia de las personas que 85 00:04:59,829 --> 00:05:04,779 aurora decida ya lo sé cuántas veces más 86 00:05:02,019 --> 00:05:06,549 me lo vas a repetir están separando de 87 00:05:04,779 --> 00:05:09,339 mi familia me están echando de mi propia 88 00:05:06,550 --> 00:05:11,319 casa de eso no es justo y si llegas a 89 00:05:09,339 --> 00:05:14,489 violar alguna de las disposiciones del 90 00:05:11,319 --> 00:05:14,490 coes vas a ir derechito 91 00:05:15,660 --> 00:05:20,340 usted o algo 92 00:05:18,199 --> 00:05:23,339 entiendo 93 00:05:20,339 --> 00:05:23,339 vamos 94 00:05:28,939 --> 00:05:35,160 azul 95 00:05:31,750 --> 00:05:35,160 tú sabes que cuenta conmigo 96 00:05:35,589 --> 00:05:46,769 bueno conmigo 97 00:05:37,410 --> 00:05:46,770 [Música] 98 00:06:01,740 --> 00:06:05,699 mañana no hay sangre de mi tierra porque 99 00:06:04,019 --> 00:06:07,500 traeremos el primer informe del estado 100 00:06:05,699 --> 00:06:09,750 de la nación de trampeo el miércoles 101 00:06:07,500 --> 00:06:12,538 regresamos y sabremos si aurora está en 102 00:06:09,750 --> 00:06:17,329 estado de sangre de mi tierra últimas 103 00:06:12,538 --> 00:06:17,329 semanas este miércoles a las 98 centro 6851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.