All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 43 HD 1_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,830 --> 00:00:10,199 [Música] 2 00:00:05,860 --> 00:00:10,199 y se lo merece 3 00:00:14,470 --> 00:00:21,060 no me parece conveniente llamar a paloma 4 00:00:16,539 --> 00:00:21,059 y molestarla para ya no sé para juanjo 5 00:00:26,789 --> 00:00:30,378 [Música] 6 00:00:30,940 --> 00:00:33,630 formas 7 00:00:35,090 --> 00:00:40,780 y ahora qué me llamas 8 00:00:37,219 --> 00:00:40,780 me ha gustado 9 00:00:41,469 --> 00:00:46,829 han pasado tantas cosas que por favor 10 00:00:45,020 --> 00:00:53,139 de verde 11 00:00:46,829 --> 00:00:53,138 [Música] 12 00:00:54,929 --> 00:00:59,250 el técnico dice que fue imposible 13 00:00:56,549 --> 00:01:00,659 recuperar las grabaciones pasadas pero 14 00:00:59,250 --> 00:01:03,549 yo creo que con esto que tenemos es más 15 00:01:00,659 --> 00:01:06,979 que suficiente nivel lo que pasó anoche 16 00:01:03,549 --> 00:01:06,980 [Música] 17 00:01:22,390 --> 00:01:27,870 vamos 18 00:01:23,829 --> 00:01:32,730 [Música] 19 00:01:27,870 --> 00:01:35,300 para salir mi amor si voy a tener una 20 00:01:32,730 --> 00:01:35,299 reunión con mike 21 00:01:35,840 --> 00:01:40,980 pero sesión francesa del día 22 00:01:38,400 --> 00:01:43,800 pero no sé surgió un asunto y tiene 23 00:01:40,980 --> 00:01:44,549 problema una reunión personal o de 24 00:01:43,799 --> 00:01:46,329 trabajo 25 00:01:44,549 --> 00:01:48,799 no sé si es personal y trabajo 26 00:01:46,329 --> 00:01:50,929 [Música] 27 00:01:48,799 --> 00:01:54,250 bueno si sabes algo de auroras me avisas 28 00:01:50,930 --> 00:01:54,250 que se le nota un poco sabía nada 29 00:01:54,340 --> 00:02:11,390 [Música] 30 00:02:05,978 --> 00:02:12,318 ya tienes mucho entrenamiento venimos a 31 00:02:11,389 --> 00:02:14,509 hablar de los beneficios del ejercicio 32 00:02:12,318 --> 00:02:16,739 físico 33 00:02:14,509 --> 00:02:20,468 michelle el resto 34 00:02:16,740 --> 00:02:20,469 [Música] 35 00:02:21,710 --> 00:02:24,640 qué es lo que quieres es no es después 36 00:02:23,629 --> 00:02:29,979 primero esto 37 00:02:24,639 --> 00:02:31,149 [Música] 38 00:02:29,979 --> 00:02:37,378 bueno 39 00:02:31,150 --> 00:02:37,379 [Música] 40 00:02:42,699 --> 00:02:51,539 mercedes dejan que lo que quieran pero 41 00:02:49,000 --> 00:02:51,539 que quieren 42 00:02:55,739 --> 00:03:01,150 en tu esposa de su hijo ya que disfraz 43 00:02:58,419 --> 00:03:03,000 de entregarle en el niño a tu esposa 44 00:03:01,150 --> 00:03:06,150 [Música] 45 00:03:03,000 --> 00:03:08,159 fue ella la que quiso matarme durante 46 00:03:06,150 --> 00:03:09,990 una semana tienes prohibido en él 47 00:03:08,159 --> 00:03:11,789 cualquier tipo de contacto físico con tu 48 00:03:09,990 --> 00:03:13,830 hijo con su esposa hasta que ella haya 49 00:03:11,789 --> 00:03:16,069 presentado la demanda por maltrato antro 50 00:03:13,830 --> 00:03:20,310 juzgado 51 00:03:16,069 --> 00:03:21,930 y daba el gusto es mostrarte encerrarte 52 00:03:20,310 --> 00:03:24,560 en la carta durante un año por 53 00:03:21,930 --> 00:03:24,560 maltratador 54 00:03:34,509 --> 00:03:40,000 [Música] 55 00:03:42,318 --> 00:03:47,379 y todo tanto todo lo que está pasando es 56 00:03:44,900 --> 00:03:50,340 que querer sentirse está contigo 57 00:03:47,379 --> 00:03:54,579 [Música] 58 00:03:50,340 --> 00:03:57,520 también es complicado para este loco 59 00:03:54,580 --> 00:03:59,800 pero ahora estaba detenida por homicida 60 00:03:57,520 --> 00:04:01,340 imbéciles y juanjo me llamó y me dijo 61 00:03:59,800 --> 00:04:02,430 que nada 62 00:04:01,340 --> 00:04:05,520 es natalia 63 00:04:02,430 --> 00:04:05,520 [Música] 64 00:04:10,639 --> 00:04:18,219 [Música] 65 00:04:19,959 --> 00:04:25,288 bajar de baja cristal baja la ventana 66 00:04:29,879 --> 00:04:35,319 cómo estás y también qué haces aquí 67 00:04:33,069 --> 00:04:38,210 estás esperando a alguien no nos dabas 68 00:04:35,319 --> 00:04:41,509 en un encargo pero justo ya me iba 69 00:04:38,209 --> 00:04:43,989 hoy es super de aurora cómo está cómo 70 00:04:41,509 --> 00:04:43,990 están las cosas 71 00:04:44,899 --> 00:04:53,239 [Música] 72 00:04:48,430 --> 00:04:54,949 por favor de roberto que parte de que 73 00:04:53,240 --> 00:04:56,329 tienes una orden de restricción tú no 74 00:04:54,949 --> 00:04:58,658 entendiste o quieres que te lo explique 75 00:04:56,329 --> 00:04:58,658 en el calabozo 76 00:04:59,060 --> 00:05:03,908 no te preocupes campeón 77 00:05:01,360 --> 00:05:06,389 te quiero hijo quiero y pronto nos vamos 78 00:05:03,908 --> 00:05:06,389 a ver sí 79 00:05:06,990 --> 00:05:16,160 dura amor hablen yo podemos platicando 80 00:05:13,139 --> 00:05:19,399 hablas muy duras 81 00:05:16,160 --> 00:05:21,200 de eso es un por favor usted mira es una 82 00:05:19,399 --> 00:05:23,209 reunión conciliadora con la aurora 83 00:05:21,199 --> 00:05:25,519 tienes que solicitarle a la fuerza a 84 00:05:23,209 --> 00:05:28,189 través de tu abogado así que te vuelva a 85 00:05:25,519 --> 00:05:29,659 repetir una vez más que la orden de 86 00:05:28,189 --> 00:05:32,449 restricción está vigente 87 00:05:29,660 --> 00:05:34,790 así que pierde de vista y no te hacer de 88 00:05:32,449 --> 00:05:39,110 dónde está aurora por ahora y yo somos 89 00:05:34,790 --> 00:05:41,270 una familia vivimos juntos vivíamos que 90 00:05:39,110 --> 00:05:44,330 no pienso regresar a casa así que si 91 00:05:41,269 --> 00:05:46,759 quieres ir ahí adelante y tú crossover 92 00:05:44,329 --> 00:05:48,879 tiene que responder la hora 10 en esta 93 00:05:46,759 --> 00:06:04,620 problemática lárgate de una buena vez 94 00:05:48,879 --> 00:06:04,620 [Música] 95 00:06:06,540 --> 00:06:09,939 bendito sea dios que ya se fue sin 96 00:06:09,000 --> 00:06:12,350 causar más problemas 97 00:06:09,939 --> 00:06:16,399 [Música] 98 00:06:12,350 --> 00:06:21,070 tienes tu concha y dónde te vas a quedar 99 00:06:16,399 --> 00:06:21,069 aquí y por supuesto desde su casa 100 00:06:21,848 --> 00:06:26,889 bueno si aún no decides yo te puedo 101 00:06:25,269 --> 00:06:28,099 llevar a algún lugar de ser donde tú me 102 00:06:26,889 --> 00:06:32,528 digas 103 00:06:28,100 --> 00:06:34,149 [Música] 104 00:06:32,528 --> 00:06:36,249 y pues usan le puso una orden de 105 00:06:34,149 --> 00:06:38,228 restricción temporal a roberto por lo 106 00:06:36,249 --> 00:06:40,479 menos mi hermana está tranquila por 107 00:06:38,228 --> 00:06:42,668 cuánto tiempo una semana hasta que en el 108 00:06:40,478 --> 00:06:47,068 juicio ella esperemos que pueda poner 109 00:06:42,668 --> 00:06:47,068 una restricción permanente así meses 110 00:06:49,889 --> 00:06:53,400 y pensar que trabajamos con él tanto 111 00:06:51,629 --> 00:06:55,650 tiempo parecía una persona normal y 112 00:06:53,399 --> 00:06:57,969 desgraciado es experto en aparentar lo 113 00:06:55,649 --> 00:07:00,620 que no es 114 00:06:57,970 --> 00:07:03,819 natalia justo necesito ir mañana que se 115 00:07:00,620 --> 00:07:03,819 pasa tarde ya 116 00:07:05,069 --> 00:07:13,000 bueno está bien 117 00:07:07,990 --> 00:07:17,860 de veras lo que necesiten ya sabes 118 00:07:13,000 --> 00:07:17,860 pero no 119 00:07:23,370 --> 00:07:35,199 [Música] 120 00:07:33,399 --> 00:07:36,929 estoy después 121 00:07:35,199 --> 00:07:38,639 [Música] 122 00:07:36,930 --> 00:07:41,129 este pidamos un café y unas galletas y 123 00:07:38,639 --> 00:07:43,400 lo compartimos los tres servicios están 124 00:07:41,129 --> 00:07:43,399 aquí abajo 125 00:07:47,069 --> 00:07:51,050 además te parece gracioso te parece 126 00:07:48,689 --> 00:07:51,050 gracioso 127 00:08:02,709 --> 00:08:05,879 [Música] 128 00:08:11,910 --> 00:08:16,830 muchas gracias por todo pero solamente 129 00:08:14,730 --> 00:08:17,970 viene a recoger mi coche y no sé si 130 00:08:16,829 --> 00:08:20,339 ustedes me pueden prestar una 131 00:08:17,970 --> 00:08:23,370 computadora para reservar un hotel y un 132 00:08:20,339 --> 00:08:25,319 hotel no no ahora te puedes quedar aquí 133 00:08:23,370 --> 00:08:27,810 con nosotros no ser nada de verdad ya 134 00:08:25,319 --> 00:08:29,519 vieron es cuidar más problemas ahora 135 00:08:27,810 --> 00:08:32,099 ahora las cosas ya no se pueden 136 00:08:29,519 --> 00:08:34,529 complicar más atrás ya tenemos otros te 137 00:08:32,099 --> 00:08:36,680 vas a sentir no es acompañado si no veo 138 00:08:34,529 --> 00:08:39,000 bueno que pasa es esta noche sola 139 00:08:36,679 --> 00:08:41,299 quédate y mañana tomas una decisión con 140 00:08:39,000 --> 00:08:41,299 calma 141 00:08:43,200 --> 00:08:46,950 según estos autores muy inocente no 142 00:08:45,240 --> 00:08:48,600 entonces porque no se quedó aquí en su 143 00:08:46,950 --> 00:08:54,120 casa como debe el lugar salió corriendo 144 00:08:48,600 --> 00:08:56,778 a verse a casa de josé montiel y gestos 145 00:08:54,120 --> 00:08:58,039 de cariño y comprensión 146 00:08:56,778 --> 00:09:01,749 lo que ha demostrado es que estás en 147 00:08:58,039 --> 00:09:01,748 parte de ese maltratador de roberto 9806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.