All language subtitles for Provocation (Proklisis) (1972) GRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,480 --> 00:03:38,300 - Hello Angelos. - Hello. 2 00:03:39,960 --> 00:03:40,688 Sit. 3 00:03:44,920 --> 00:03:46,467 When are you leaving? 4 00:03:46,560 --> 00:03:48,551 Tomorrow by the morning ship. 5 00:03:48,920 --> 00:03:52,527 So you left your passport for the last minute... Let me see. 6 00:03:53,960 --> 00:03:56,133 I had so many things to see to... 7 00:03:59,800 --> 00:04:00,585 Here. 8 00:04:01,360 --> 00:04:02,782 Angelos Frantzis. 9 00:04:04,440 --> 00:04:05,851 So now you're set? 10 00:04:06,160 --> 00:04:09,414 Yes. The last thing to do is buy my ticket in Athens. 11 00:04:09,960 --> 00:04:12,486 That's a long journey you're about to make. 12 00:04:12,640 --> 00:04:14,620 Australia is no holiday trip. 13 00:04:15,880 --> 00:04:16,654 It's ready. 14 00:04:32,120 --> 00:04:33,428 Your signature. 15 00:04:34,360 --> 00:04:35,100 Here. 16 00:04:38,760 --> 00:04:39,545 Good. 17 00:04:42,800 --> 00:04:44,211 Have a nice trip! 18 00:04:44,320 --> 00:04:45,310 Thank you. 19 00:04:47,440 --> 00:04:49,636 Why are you carrying this already? 20 00:04:49,760 --> 00:04:54,038 I'll leave it with the travel agency. I sold my house to pay off old debts. 21 00:04:54,160 --> 00:04:57,095 You see, the buyers were really eager to move in. 22 00:04:57,240 --> 00:04:58,708 What about tonight? 23 00:04:58,840 --> 00:05:02,583 I'm meeting a couple of friends tonight to talk about old times. 24 00:05:02,720 --> 00:05:04,302 Have a glass of wine. 25 00:05:04,840 --> 00:05:06,319 A farewell meeting. 26 00:05:24,280 --> 00:05:26,658 The string snapped 27 00:05:28,200 --> 00:05:30,612 and the beads were scattered 28 00:05:32,640 --> 00:05:35,018 Mourning broke out 29 00:05:35,480 --> 00:05:37,812 on a bunch of men 30 00:05:41,640 --> 00:05:44,007 Mother we never planted 31 00:05:49,200 --> 00:05:51,396 not even one flower 32 00:05:57,240 --> 00:05:59,925 and dearly we paid 33 00:06:04,840 --> 00:06:07,616 for two small grains of life 34 00:06:12,680 --> 00:06:16,241 One by one our old schoolmates have gone... How many were we? 35 00:06:35,360 --> 00:06:37,556 How many of us were left in the army? 36 00:07:02,440 --> 00:07:05,125 The gas has burnt out 37 00:07:06,240 --> 00:07:08,345 Darkness rushed in 38 00:07:09,320 --> 00:07:12,108 Somewhere in Mytilini 39 00:07:14,240 --> 00:07:16,538 the last ship has sunk 40 00:07:37,240 --> 00:07:38,958 Now you're gone, too... 41 00:07:51,120 --> 00:07:54,192 Mother we never finished 42 00:07:59,400 --> 00:08:02,267 not even one song 43 00:08:06,920 --> 00:08:09,799 We only implored sun 44 00:08:14,160 --> 00:08:17,130 and we're burnt out, too. 45 00:08:26,080 --> 00:08:26,945 Cheers! 46 00:08:27,240 --> 00:08:29,629 - Bye Angelos! - Have a nice journey! 47 00:09:26,160 --> 00:09:29,164 Get it over with. Your father's waiting for you. 48 00:09:55,920 --> 00:09:57,490 Well, say something... 49 00:09:57,720 --> 00:09:58,767 Anything-- 50 00:09:59,560 --> 00:10:01,153 You forgot everything. 51 00:10:03,280 --> 00:10:05,191 Why did you want to be here? 52 00:10:05,320 --> 00:10:08,028 Don't stand there. Run back to your spouse! 53 00:10:08,160 --> 00:10:09,343 To your home. 54 00:10:09,880 --> 00:10:10,995 All is over. 55 00:10:12,320 --> 00:10:13,606 Tell me a word. 56 00:10:14,320 --> 00:10:16,857 I defied them all to bid you farewell. 57 00:10:17,200 --> 00:10:18,315 Forgive me. 58 00:10:21,160 --> 00:10:23,151 You know it was not my choice. 59 00:10:23,480 --> 00:10:27,098 When I heard you were preparing to go I knew the reason why. 60 00:10:27,400 --> 00:10:28,401 You see... 61 00:10:28,800 --> 00:10:32,566 My father was more interested in the pharmacy than he was in me. 62 00:10:32,680 --> 00:10:34,842 And he was a graduate pharmacist. 63 00:10:35,440 --> 00:10:36,794 Don't look at me. 64 00:10:37,600 --> 00:10:39,125 You were all I had. 65 00:10:40,400 --> 00:10:41,663 You betrayed me. 66 00:10:51,760 --> 00:10:53,364 I'll never forget you. 67 00:10:56,680 --> 00:10:59,297 If I could I'd never leave, you know it? 68 00:10:59,440 --> 00:11:02,410 I'm doing it for you, your father and the others. 69 00:11:03,040 --> 00:11:05,907 But HI be back one day and they'll be sorry. 70 00:11:06,800 --> 00:11:07,847 Bye Eirini. 71 00:11:09,400 --> 00:11:10,185 'Bye. 72 00:11:11,960 --> 00:11:13,780 I'll always remember you. 73 00:11:14,720 --> 00:11:16,597 I'll never stop loving you. 74 00:12:07,080 --> 00:12:09,777 All I ever can not manage 75 00:12:11,600 --> 00:12:14,365 to live in real life 76 00:12:16,440 --> 00:12:18,852 all that I am notable 77 00:12:20,720 --> 00:12:23,621 to see through morning 78 00:12:25,680 --> 00:12:28,524 It all comes into my sleep 79 00:12:30,000 --> 00:12:32,822 in my sleep all is revealed 80 00:12:34,760 --> 00:12:36,524 In my sleep... 81 00:13:08,040 --> 00:13:09,212 Let me do it. 82 00:13:41,520 --> 00:13:42,544 Thank you. 83 00:13:42,840 --> 00:13:43,955 Not at all. 84 00:13:45,920 --> 00:13:48,218 - Traveling alone? - Yes, and you? 85 00:13:48,600 --> 00:13:49,317 No. 86 00:13:49,880 --> 00:13:51,268 But I feel alone. 87 00:13:51,400 --> 00:13:52,788 Very much alone... 88 00:13:55,040 --> 00:13:56,940 Perhaps you want to come in? 89 00:13:57,560 --> 00:13:58,812 It's prohibited. 90 00:13:59,320 --> 00:14:02,779 Don't mind that! I'll ask them to make an exception for you. 91 00:14:02,920 --> 00:14:04,649 I don't like exceptions. 92 00:14:04,800 --> 00:14:06,689 You didn't say your name... 93 00:14:07,600 --> 00:14:09,216 Why would you need it? 94 00:14:40,960 --> 00:14:42,644 Careful with the record! 95 00:14:43,040 --> 00:14:44,622 Shall we lend a hand? 96 00:14:44,720 --> 00:14:46,939 You mind your lessons, you crude! 97 00:14:47,080 --> 00:14:48,161 Come on, move! 98 00:14:49,120 --> 00:14:51,214 You don't let us help, you see! 99 00:14:51,520 --> 00:14:53,648 Mihalis, come on. Get the cage! 100 00:14:53,760 --> 00:14:56,206 Leave the bird alone! Now go, I'm busy! 101 00:14:57,760 --> 00:15:01,139 From Athens. She got a police license and opened a "house"! 102 00:15:01,280 --> 00:15:02,805 Shall we come later? 103 00:15:03,160 --> 00:15:05,788 She looks fine to me. What do you say, Mihalis? 104 00:15:06,040 --> 00:15:09,442 Why, will you marry her? I say we go later Angelos, shall we? 105 00:15:09,600 --> 00:15:13,730 What if we get snitched to any teacher? I have no desire for a haircut! 106 00:15:14,040 --> 00:15:15,587 Drop that, Angelos! 107 00:15:15,720 --> 00:15:18,200 Why not say Eirini is waiting for you? 108 00:15:18,440 --> 00:15:19,896 Come now, let's go. 109 00:15:46,320 --> 00:15:47,515 It's Mihalis! 110 00:15:49,360 --> 00:15:51,260 Don't worry. He's on guard. 111 00:15:51,640 --> 00:15:53,802 If he sees anyone, he'll whistle. 112 00:16:12,680 --> 00:16:14,023 Go! Tomorrow, OK? 113 00:16:36,400 --> 00:16:37,458 Who was it? 114 00:16:37,600 --> 00:16:38,522 Nobody! 115 00:16:39,240 --> 00:16:40,605 Didn't you ask so? 116 00:16:40,760 --> 00:16:44,037 When I saw you were going too far, I did what I had to. 117 00:16:45,080 --> 00:16:46,696 What a sucker you are! 118 00:16:47,240 --> 00:16:49,959 I don't want to harm her, Mihalis. I mustn't. 119 00:16:50,120 --> 00:16:53,966 One day she'll be my wife. You know how many years we are in love. 120 00:16:54,560 --> 00:16:56,460 Today I almost did it again! 121 00:16:56,600 --> 00:16:58,739 OK, Angelos. Off to Magda's now! 122 00:16:58,840 --> 00:17:00,183 Come on, throw it! 123 00:17:04,560 --> 00:17:05,584 Come out! 124 00:17:07,240 --> 00:17:08,685 Boys, let me do it! 125 00:17:08,840 --> 00:17:09,807 Good shot! 126 00:17:11,160 --> 00:17:12,207 Here she is! 127 00:17:12,440 --> 00:17:14,693 Here again? What's with you babies? 128 00:17:14,960 --> 00:17:17,315 Want me to mess up the neighbourhood? 129 00:17:17,440 --> 00:17:19,226 Watch those men! Alright! 130 00:17:19,360 --> 00:17:22,728 He who has guts, let him pass through the main entrance! 131 00:17:29,600 --> 00:17:30,999 Go inside, quick! 132 00:17:31,120 --> 00:17:31,996 Easy... 133 00:17:32,120 --> 00:17:34,475 Big deal... Why not take'em in, then? 134 00:17:48,200 --> 00:17:49,361 Say' boy... 135 00:17:49,480 --> 00:17:51,005 You owe me, ok? 136 00:17:51,600 --> 00:17:54,262 Next time you come, you'll pay double fare. 137 00:17:56,840 --> 00:17:59,400 Besides I may get into trouble, any day... 138 00:18:01,320 --> 00:18:02,082 Come... 139 00:18:03,320 --> 00:18:04,810 Come, don't be shy. 140 00:18:27,360 --> 00:18:29,920 Don't tell me you're a first-timer too! 141 00:18:32,960 --> 00:18:34,041 Hey, boy... 142 00:18:34,200 --> 00:18:37,158 I came on this island to work! Make some dough... 143 00:18:38,000 --> 00:18:40,423 Not play teacher, no salary either... 144 00:18:41,440 --> 00:18:43,989 I mean... ls this a school or something? 145 00:20:00,680 --> 00:20:01,727 You cannot? 146 00:20:02,440 --> 00:20:03,805 Don't know why... 147 00:20:04,920 --> 00:20:06,820 Perhaps you're one of those? 148 00:20:12,680 --> 00:20:13,966 Come on, now... 149 00:20:14,120 --> 00:20:15,497 Don't play dead... 150 00:20:16,200 --> 00:20:19,443 One of your classmates has never set his foo! in here. 151 00:20:19,760 --> 00:20:21,376 A couple of your pals 152 00:20:21,520 --> 00:20:23,261 told me he's womanlike... 153 00:20:24,480 --> 00:20:25,788 Oh, I forgot... 154 00:20:26,040 --> 00:20:28,077 He's wearing tiny eyeglasses! 155 00:20:30,320 --> 00:20:32,539 He's just dumb. I'm telling you. 156 00:20:33,520 --> 00:20:34,885 Nothing but dumb. 157 00:23:54,200 --> 00:23:56,020 Deport her, Mr. Commander! 158 00:23:56,360 --> 00:23:59,944 She is but a danger for the studious juveniles of the island! 159 00:24:01,240 --> 00:24:02,503 That's not fair! 160 00:24:02,800 --> 00:24:05,201 I did nothing, Mr. Commander, I swear! 161 00:24:05,360 --> 00:24:06,714 I sent them away! 162 00:24:06,840 --> 00:24:08,217 Believe me I did! 163 00:24:08,320 --> 00:24:11,392 I told them I'd be in trouble any day, believe me! 164 00:24:11,560 --> 00:24:14,621 Make sure she has left the island within 24 hours. 165 00:24:15,520 --> 00:24:16,260 No... 166 00:24:16,760 --> 00:24:18,489 You won't do this to me! 167 00:24:18,600 --> 00:24:21,456 I don't want to go like a thief, please let me! 168 00:24:21,960 --> 00:24:24,600 May you be blessed, dear Mr. Commander... 169 00:24:24,720 --> 00:24:28,634 I'll buy my ticket myself... Let me go to the ship by myself, please! 170 00:24:28,760 --> 00:24:30,524 I insist, Mr. Commander! 171 00:24:30,640 --> 00:24:32,961 She is to be exemplarily humiliated! 172 00:24:33,120 --> 00:24:35,612 Let her be lead to the ship in custody! 173 00:24:36,360 --> 00:24:38,146 I insist, Mr. Commander! 174 00:25:26,120 --> 00:25:28,805 Still hanging around here? No more of this! 175 00:25:29,080 --> 00:25:29,945 Beat it! 176 00:25:30,480 --> 00:25:32,858 You've sucked all my blood off, brats! 177 00:25:33,000 --> 00:25:35,594 But no! Magda is not of the wasting kind! 178 00:25:36,440 --> 00:25:38,329 Hold it now! Listen to me. 179 00:25:38,880 --> 00:25:41,668 I have a right to lay my hat wherever I like! 180 00:25:42,800 --> 00:25:44,393 Wherever I fancy, bro! 181 00:25:47,320 --> 00:25:50,369 - I want to speak to you. - Lay off me. Get out! 182 00:25:51,440 --> 00:25:54,819 I'll find a place to rest myself. Not Piraeus, anyway... 183 00:25:54,960 --> 00:25:56,280 It's my fault... 184 00:25:56,720 --> 00:25:58,461 Opening my door for you... 185 00:25:58,600 --> 00:25:59,419 Punks! 186 00:26:00,280 --> 00:26:02,544 Smashing, that's what my head needs! 187 00:26:03,040 --> 00:26:04,758 I want to speak to you! 188 00:26:04,880 --> 00:26:06,188 "A danger"... 189 00:26:06,320 --> 00:26:08,004 lam "but a danger"! 190 00:26:08,280 --> 00:26:10,317 Just listen to me. Stop this! 191 00:26:10,440 --> 00:26:12,044 Lay off me, will you? 192 00:26:13,960 --> 00:26:15,860 I want to ask you something. 193 00:26:16,840 --> 00:26:19,138 Do you want to stay on this island? 194 00:26:20,480 --> 00:26:21,663 I said do you? 195 00:26:25,120 --> 00:26:26,326 Stop teasing. 196 00:26:26,440 --> 00:26:29,171 - The policeman is waiting. - Let him wait! 197 00:26:29,480 --> 00:26:31,596 If you want to, it can be done. 198 00:26:31,960 --> 00:26:36,215 I didn't consider anybody's opinion. I argued with my brothers. Who cares? 199 00:26:37,120 --> 00:26:39,316 I'll do as I like, for one thing. 200 00:26:39,480 --> 00:26:43,121 Just to spit in their eye. I'll be engaged to you, today even! 201 00:26:44,920 --> 00:26:46,342 What a suckling!... 202 00:26:46,600 --> 00:26:48,159 Talking out of turn... 203 00:26:48,440 --> 00:26:49,510 Anyway... 204 00:26:50,080 --> 00:26:51,673 Effort appreciated... 205 00:26:52,160 --> 00:26:53,332 I am an adult! 206 00:26:53,440 --> 00:26:56,489 Magda, I've wasted 2 years with that war at school. 207 00:26:56,640 --> 00:26:58,108 I'll do what I like! 208 00:26:58,960 --> 00:27:00,906 He who dares, let him stop me! 209 00:27:01,160 --> 00:27:03,128 Let him insult you and I'll... 210 00:27:07,920 --> 00:27:11,094 I want you to stay here. Don'! be afraid of anybody. 211 00:27:22,120 --> 00:27:23,474 Your word on this? 212 00:27:25,520 --> 00:27:26,612 You have it! 213 00:27:38,320 --> 00:27:40,459 Mr. Constable... It's me talking. 214 00:27:40,680 --> 00:27:41,704 Hurry UP! 215 00:27:41,840 --> 00:27:44,787 Departure postponed due to engagement and all... 216 00:27:44,920 --> 00:27:47,651 All this about law, it's fine dear Constable! 217 00:27:47,800 --> 00:27:50,110 And as a treat, if you should like... 218 00:27:50,240 --> 00:27:53,369 Come right in, I'm getting you some sweet mastiha! 219 00:28:00,600 --> 00:28:03,558 We'll have a rave fest! Invite the whole island 220 00:28:03,720 --> 00:28:06,303 to dance and sing at the Square with us! 221 00:28:08,080 --> 00:28:10,060 I'm off to the Commander now. 222 00:28:10,200 --> 00:28:12,783 All is going to change. Now you tidy up! 223 00:28:12,920 --> 00:28:14,604 Pu! everything in place. 224 00:28:15,080 --> 00:28:16,320 I won't be long. 225 00:29:02,960 --> 00:29:03,734 Stay! 226 00:29:06,080 --> 00:29:06,956 Let me! 227 00:29:16,040 --> 00:29:16,791 No... 228 00:29:19,040 --> 00:29:19,723 No! 229 00:29:22,800 --> 00:29:24,757 Since the killer was not found 230 00:29:24,880 --> 00:29:27,827 Magda's demise is an open account for aโ€œ of us. 231 00:29:28,440 --> 00:29:29,942 If he's never found 232 00:29:30,640 --> 00:29:33,871 then consider all of us as the poor girl's murderers. 233 00:30:27,360 --> 00:30:29,294 Why this blackmail, Mihalis? 234 00:30:29,760 --> 00:30:30,647 Dunno... 235 00:30:30,880 --> 00:30:33,554 As long as you never hang up on me again... 236 00:30:34,360 --> 00:30:35,714 What do you mean? 237 00:30:35,840 --> 00:30:38,787 What you used to tell me, which I never believed... 238 00:30:38,920 --> 00:30:41,093 you're now telling someone else. 239 00:30:41,240 --> 00:30:44,175 And he is even pretending to be a bit jealous. 240 00:30:44,800 --> 00:30:46,074 Why do you care? 241 00:30:46,200 --> 00:30:48,806 Me? I don't care at all. I just said it. 242 00:30:49,120 --> 00:30:51,122 Why are you bothering me then? 243 00:30:51,240 --> 00:30:53,197 - I'm penniless. - I knew it. 244 00:30:54,080 --> 00:30:55,229 Why not work? 245 00:30:55,560 --> 00:30:58,336 If you can find me a job I can actually work in 246 00:30:58,440 --> 00:30:59,919 I have no objection. 247 00:31:00,600 --> 00:31:03,581 You'll never stay in one. I know you well enough. 248 00:31:05,360 --> 00:31:08,375 I'll give you some money again for the last time. 249 00:31:08,520 --> 00:31:11,478 See that you find something. You're still young. 250 00:31:12,040 --> 00:31:14,168 I've heard all this many times. 251 00:31:14,520 --> 00:31:16,022 There'll be more... 252 00:31:16,320 --> 00:31:17,025 No! 253 00:31:18,240 --> 00:31:22,347 I'll give you the money on the condition you'll never bother me again. 254 00:31:31,640 --> 00:31:32,675 Alright. 255 00:31:33,920 --> 00:31:36,719 - When will you bring the money? - Tomorrow. 256 00:31:36,840 --> 00:31:39,821 Wait for me at the garage where I leave the car. 257 00:31:39,960 --> 00:31:40,938 Around 10. 258 00:32:14,600 --> 00:32:15,920 Expecting cash? 259 00:32:16,160 --> 00:32:19,676 Here's a first installment! So that you get the meaning... 260 00:32:19,920 --> 00:32:23,584 You didn't expect me to show up? She's easier to handle, right? 261 00:32:23,720 --> 00:32:24,835 Blackmailer! 262 00:32:28,680 --> 00:32:32,412 If I hear you called her again, you won't be spared next time! 263 00:32:39,440 --> 00:32:42,023 From now on, you're dealing with me, bum! 264 00:32:42,320 --> 00:32:43,503 You heard me? 265 00:33:00,400 --> 00:33:03,563 - I'd like some info, please... - To the young lady. 266 00:33:06,600 --> 00:33:08,671 - Good morning. - Yes, please? 267 00:33:09,160 --> 00:33:12,061 - My name is Angelos Frantzis. - Let me check. 268 00:33:15,000 --> 00:33:18,129 Yes, you're in the group to Australia. Please sit. 269 00:33:18,440 --> 00:33:20,260 Let me have your passport. 270 00:33:28,200 --> 00:33:29,383 Fill this in. 271 00:33:29,880 --> 00:33:31,609 All your travel expenses 272 00:33:31,760 --> 00:33:34,343 will be charged to your employing company 273 00:33:34,480 --> 00:33:36,551 and extracted from your salary. 274 00:33:48,080 --> 00:33:50,720 - When am I leaving? - On the first group. 275 00:33:50,880 --> 00:33:54,896 You'll have to come again tomorrow for a fixed departure date. 276 00:33:55,200 --> 00:33:56,167 Thank you. 277 00:34:03,400 --> 00:34:05,004 - Mihalis! - Welcome! 278 00:34:05,720 --> 00:34:09,213 In the telegram you said โ€œfive". I came at eight past five. 279 00:34:09,320 --> 00:34:10,970 You'll never change! 280 00:34:11,280 --> 00:34:13,009 Any news from the island? 281 00:34:13,280 --> 00:34:14,987 Nothing you don't know. 282 00:34:17,880 --> 00:34:20,087 No. Things are not as I knew them. 283 00:34:20,360 --> 00:34:23,910 Why kid ourselves, Angelos? You wouldn't leave if they were. 284 00:34:24,040 --> 00:34:26,225 I already know Eirini got married. 285 00:34:26,360 --> 00:34:29,557 - What do you do here? - Right now, nothing. No job. 286 00:34:29,680 --> 00:34:32,866 - Where are you staying? - No base really. Wherever. 287 00:34:33,480 --> 00:34:35,153 Then why did you leave? 288 00:34:35,280 --> 00:34:38,147 Just for the sake of leaving. The way I wanted. 289 00:34:39,000 --> 00:34:42,140 What was your gain, staying until they sent you away? 290 00:34:42,800 --> 00:34:44,996 I though! you'd be settled by now. 291 00:34:45,160 --> 00:34:47,367 You've been in Athens for 7 years. 292 00:34:50,880 --> 00:34:52,769 The hell with everything... 293 00:34:52,880 --> 00:34:56,430 I didn't come to Athens for settlement. I came for pleasure. 294 00:34:56,560 --> 00:34:59,359 I thought it would be different. I was wrong. 295 00:34:59,520 --> 00:35:00,772 It's even worse. 296 00:35:01,360 --> 00:35:03,021 Only streets are wider. 297 00:35:03,320 --> 00:35:06,563 Buildings much bigger and people one too many. No gain. 298 00:35:07,120 --> 00:35:10,203 Among those few, Magda's killer rests well hidden. 299 00:35:10,320 --> 00:35:12,402 Is this story still eating you? 300 00:35:12,560 --> 00:35:16,349 Sometime I'll have to find out who killed her, Angelos. And why. 301 00:35:17,000 --> 00:35:18,820 Or I won'! get any peace. 302 00:36:03,160 --> 00:36:04,047 Come on. 303 00:36:04,960 --> 00:36:07,099 Jump in and I'll show you around. 304 00:36:07,240 --> 00:36:09,777 - Are you mad? - As always. You know me. 305 00:36:09,920 --> 00:36:12,105 I'll count to three and disappear. 306 00:36:50,480 --> 00:36:51,504 Isabella? 307 00:36:54,720 --> 00:36:56,233 How did you get in? 308 00:36:59,120 --> 00:37:01,634 You forgot? You'd given me a key once. 309 00:37:03,040 --> 00:37:04,553 Don't be surprised. 310 00:37:05,480 --> 00:37:08,563 I've even forgotten the fact that you're my mother. 311 00:37:08,680 --> 00:37:09,977 Shall I come in? 312 00:37:10,840 --> 00:37:11,568 No. 313 00:37:12,520 --> 00:37:15,330 It's very important. I need to speak to you. 314 00:37:21,400 --> 00:37:22,549 I'm listening. 315 00:37:22,680 --> 00:37:25,968 I'm in a tight spot, Isabella. You must help me, fast! 316 00:37:26,520 --> 00:37:27,954 My car was stolen! 317 00:37:28,680 --> 00:37:31,775 - Call the police. - Impossible! That's why I came. 318 00:37:31,920 --> 00:37:34,059 You won't leave me defenseless. 319 00:37:44,040 --> 00:37:45,110 Who was she? 320 00:37:45,280 --> 00:37:47,226 You better ask "what" she is. 321 00:37:47,360 --> 00:37:48,384 Say then. 322 00:37:48,640 --> 00:37:50,779 Two dozens of ships, shipyards... 323 00:37:51,040 --> 00:37:52,064 Loaded... 324 00:37:52,480 --> 00:37:54,414 - You know her? - You bet. 325 00:37:54,640 --> 00:37:57,962 She kept me in for 2 years. You should have seen me then... 326 00:37:58,080 --> 00:37:59,730 You came a bit too late. 327 00:37:59,880 --> 00:38:01,928 Now, it's over. She's found another, 328 00:38:02,080 --> 00:38:04,435 more respectable and experienced pro. 329 00:38:04,920 --> 00:38:06,410 I know who took it. 330 00:38:07,600 --> 00:38:10,274 Must be the one you left for Andrea's sake. 331 00:38:10,800 --> 00:38:13,212 Isn't that your new boyfriend's name? 332 00:38:15,320 --> 00:38:18,051 You're always dragged by your previous one. 333 00:38:18,480 --> 00:38:20,426 You know my fear for scandals. 334 00:38:21,120 --> 00:38:22,906 I have noone else but you. 335 00:38:23,040 --> 00:38:25,691 Do me a favor, please, call the police at once! 336 00:38:25,840 --> 00:38:28,150 I don't want to be in the spotlight. 337 00:38:28,280 --> 00:38:30,100 OK, let's save the car... 338 00:38:33,080 --> 00:38:34,457 What worries you? 339 00:38:34,600 --> 00:38:38,343 You stole her car. That's an offense. She may notify the police. 340 00:38:38,480 --> 00:38:40,619 She won't dare expose her name. 341 00:38:41,080 --> 00:38:43,185 This time, she saw it coming... 342 00:38:56,440 --> 00:38:59,523 - They're after us, Mihalis! - You're just afraid. 343 00:38:59,640 --> 00:39:01,677 - Look! - Bitch! So, she did! 344 00:39:26,200 --> 00:39:29,181 Be ready! When I stop, jump out and run with me! 345 00:40:05,200 --> 00:40:07,453 - Leave him and go. - Step inside. 346 00:40:12,880 --> 00:40:13,574 Yes? 347 00:40:13,720 --> 00:40:16,655 Yes, Mr. Commander. They just brought him in. 348 00:40:16,960 --> 00:40:20,066 Yes, I'll handle it as you told me and notify you. 349 00:40:20,680 --> 00:40:21,704 Yes, Sir. 350 00:40:22,240 --> 00:40:23,241 Yes, Sir. 351 00:40:29,480 --> 00:40:31,164 I thought it was stolen! 352 00:40:31,280 --> 00:40:33,715 Never thought it might have been you! 353 00:40:33,880 --> 00:40:36,008 Why didn't you at least call me? 354 00:40:37,720 --> 00:40:40,929 Sorry to have troubled you for no reason, Commander. 355 00:40:41,040 --> 00:40:43,987 My humble apologies. Thanks. -You're welcome, Miss. 356 00:40:44,120 --> 00:40:45,497 Let's go, darling! 357 00:40:47,440 --> 00:40:49,374 It's my tum to say thanks. 358 00:40:49,520 --> 00:40:52,990 You should be more careful with the people you assort with. 359 00:40:53,120 --> 00:40:55,999 I could have had big trouble. Bu! why help me? 360 00:40:56,120 --> 00:40:58,600 Cause I knew he made you an accomplice. 361 00:40:58,880 --> 00:41:01,156 - Whose is the car? - My mother's. 362 00:41:02,080 --> 00:41:04,071 You friend told you a lot... 363 00:41:04,200 --> 00:41:05,258 Everything. 364 00:41:05,720 --> 00:41:06,596 Pity... 365 00:41:07,560 --> 00:41:09,403 I'd rather you didn't know. 366 00:41:11,040 --> 00:41:14,385 Then, consider me not knowing. What's the point, anyway? 367 00:41:14,520 --> 00:41:16,773 We won't lose each other this time. 368 00:42:32,760 --> 00:42:33,966 Come, Angelos! 369 00:42:48,720 --> 00:42:50,210 Dreamlike, isn't it? 370 00:42:50,320 --> 00:42:52,322 Getting on my nerves, already! 371 00:43:39,640 --> 00:43:42,849 In here you can forget all that your friend told you. 372 00:43:43,600 --> 00:43:44,783 All about it! 373 00:43:45,920 --> 00:43:47,991 If you can't stand it, let's go. 374 00:43:48,120 --> 00:43:49,463 Tell me, Isabella... 375 00:43:50,360 --> 00:43:52,044 What did you find in me? 376 00:43:54,680 --> 00:43:56,216 I'd prefer a kiss... 377 00:44:01,240 --> 00:44:02,594 Will you tell me? 378 00:44:02,720 --> 00:44:03,881 Kiss me again! 379 00:44:05,440 --> 00:44:07,226 For the last time, though. 380 00:44:07,600 --> 00:44:10,149 Because I'm leaving in a couple of days. 381 00:44:10,360 --> 00:44:12,681 Because in a few hours we'll part. 382 00:44:12,960 --> 00:44:14,280 Part forever... 383 00:44:50,560 --> 00:44:51,766 Want a drink? 384 00:44:53,120 --> 00:44:54,201 No, thanks. 385 00:44:55,200 --> 00:44:57,669 You asked why I was alone on the ship. 386 00:44:59,720 --> 00:45:01,927 I had been traveling with someone. 387 00:45:03,360 --> 00:45:04,680 But we had a row 388 00:45:05,320 --> 00:45:07,698 then he started mentioning my mother. 389 00:45:08,000 --> 00:45:10,105 Sol knew he knew all about her. 390 00:45:10,240 --> 00:45:11,856 We split on the spot. 391 00:45:12,360 --> 00:45:16,160 Never saw him again. His clothes are still hanging in my closet. 392 00:45:58,280 --> 00:46:00,442 As you noticed, I live on my own. 393 00:46:02,240 --> 00:46:04,618 And that's all there is in my world. 394 00:46:06,200 --> 00:46:08,066 Paper world, fake one... 395 00:46:10,480 --> 00:46:12,414 I don't trust a living soul. 396 00:46:18,760 --> 00:46:21,183 - Why not say something? - Like what? 397 00:46:23,520 --> 00:46:24,225 No! 398 00:46:27,200 --> 00:46:27,905 Why? 399 00:46:29,200 --> 00:46:30,986 I may be tempting you... 400 00:46:38,080 --> 00:46:40,174 But I don't want to beguile you. 401 00:46:52,760 --> 00:46:54,865 Smoke one of these, if you want. 402 00:46:57,720 --> 00:46:59,256 Why give me this look? 403 00:47:11,600 --> 00:47:13,773 I remember that sign, on the ship. 404 00:47:19,720 --> 00:47:20,790 Entering... 405 00:47:22,200 --> 00:47:23,406 prohibited... 406 00:47:24,600 --> 00:47:25,874 to passengers... 407 00:47:27,400 --> 00:47:29,459 of the second and third class... 408 00:47:42,520 --> 00:47:44,864 You may stay here as long as you like. 409 00:47:45,600 --> 00:47:47,773 You'll find clothes in the closet. 410 00:47:50,080 --> 00:47:51,639 Why insist, Isabella? 411 00:47:52,600 --> 00:47:55,388 Because you're different from all the others. 412 00:47:56,600 --> 00:47:59,114 Chances are I'm also in love with you... 413 00:48:11,920 --> 00:48:13,524 I'll never forget you. 414 00:48:14,200 --> 00:48:16,009 I'll always remember you. 415 00:48:16,920 --> 00:48:18,809 Won'! stop loving you ever. 416 00:48:51,200 --> 00:48:53,407 Why do you want to leave, Angelos? 417 00:48:53,880 --> 00:48:55,348 Why 90 so far away? 418 00:48:56,960 --> 00:48:59,793 You could stay and work here, if you wanted. 419 00:49:00,720 --> 00:49:02,017 Sorry, I can't. 420 00:49:03,240 --> 00:49:05,356 I'll do my best to persuade you. 421 00:49:06,200 --> 00:49:07,395 To no avail... 422 00:49:07,880 --> 00:49:10,349 You won't. No matter how hard you try. 423 00:49:11,320 --> 00:49:13,368 Alright. We'll see about that. 424 00:50:07,040 --> 00:50:10,066 Me and Mr. Sorrow, you see... 425 00:50:13,600 --> 00:50:16,365 We're not in the best of terms... 426 00:50:21,480 --> 00:50:23,448 And when he grabs... 427 00:50:24,080 --> 00:50:27,448 when he grabs me by the throat 428 00:50:28,880 --> 00:50:31,429 he gets his hands cutoff 429 00:50:35,840 --> 00:50:39,674 Twelve knives were darted my way... 430 00:50:43,640 --> 00:50:47,178 but they all got blunted useless 431 00:50:48,200 --> 00:50:50,237 by my youth alone.._... 432 00:50:55,280 --> 00:50:57,089 You owe me an explanation. 433 00:51:05,320 --> 00:51:06,902 How did you clear off? 434 00:51:07,200 --> 00:51:10,568 - Have a drink first. - No, I'm with a friend at the bar. 435 00:51:11,240 --> 00:51:12,412 So go. Say it. 436 00:51:12,920 --> 00:51:13,660 Speak! 437 00:51:14,480 --> 00:51:18,462 What can I say, Mihalis? Instead of getting me mixed up with the police 438 00:51:18,560 --> 00:51:20,574 you fixed me up with Isabella. 439 00:51:23,440 --> 00:51:25,101 She has a crush on you? 440 00:51:25,520 --> 00:51:26,601 She says so. 441 00:51:28,000 --> 00:51:30,173 Me and Mrs. Life, you see... 442 00:51:31,960 --> 00:51:34,258 I hold no grudge against her 443 00:51:37,320 --> 00:51:39,880 'cause I'm free flying bird 444 00:51:45,160 --> 00:51:47,367 In that case, you better use it. 445 00:51:47,520 --> 00:51:51,844 I'd forget both Eirini and Australia, if I were you. A chance like that... 446 00:51:52,200 --> 00:51:54,988 You're saying all the wrong things, Mihalis. 447 00:51:55,440 --> 00:51:57,272 That's not like me at all. 448 00:52:06,120 --> 00:52:09,317 Twelve knives were darted my way 449 00:52:11,880 --> 00:52:14,998 but they all got blunted useless 450 00:52:16,560 --> 00:52:18,745 by my youth alone. 451 00:52:24,440 --> 00:52:26,534 You know each other, don't you? 452 00:52:28,640 --> 00:52:30,506 In a distant sort of way... 453 00:52:45,600 --> 00:52:47,989 I cracked the little almond... 454 00:52:53,840 --> 00:52:56,457 and painted your picture in it... 455 00:52:58,840 --> 00:52:59,864 Remember? 456 00:53:02,040 --> 00:53:03,280 That's our song! 457 00:53:04,480 --> 00:53:05,561 Wanna dance? 458 00:53:08,440 --> 00:53:09,498 Yes, let's. 459 00:53:12,320 --> 00:53:15,665 The pidgeon is carrying it to you 460 00:53:20,040 --> 00:53:21,110 Red... 461 00:53:21,880 --> 00:53:23,006 Red... 462 00:53:24,320 --> 00:53:26,994 Red sweet mouth of mine... 463 00:53:28,800 --> 00:53:31,770 Red sweet mouth of mine... 464 00:53:32,800 --> 00:53:35,383 I have not kissed you yetโ€œ... 465 00:54:15,160 --> 00:54:17,538 Bu! the little pidgeon... 466 00:54:20,040 --> 00:54:22,316 got wounded on the way 467 00:54:25,320 --> 00:54:28,449 and never presented itself to you 468 00:54:32,360 --> 00:54:34,931 so my love for you 469 00:54:36,480 --> 00:54:39,359 will remain forever secret 470 00:54:45,480 --> 00:54:48,598 my poor hear! holding on... 471 00:54:51,320 --> 00:54:52,549 Red... 472 00:54:53,680 --> 00:54:54,920 Red... 473 00:54:55,840 --> 00:54:58,298 Red sweet mouth of mine... 474 00:55:00,160 --> 00:55:02,640 Red sweet mouth of mine... 475 00:55:04,400 --> 00:55:06,619 I have not kissed you yetโ€œ... 476 00:55:48,960 --> 00:55:50,496 Who was on the phone? 477 00:55:50,640 --> 00:55:51,675 Isabella. 478 00:55:52,800 --> 00:55:54,996 See? She remembers you sometimes. 479 00:55:55,760 --> 00:55:58,092 She asked me to have lunch with her. 480 00:55:58,200 --> 00:55:59,622 - Where? - Here! 481 00:56:00,560 --> 00:56:02,813 - Did she mention the garage? - No. 482 00:56:08,160 --> 00:56:11,266 Looks like she's finally accepted me in the family. 483 00:56:11,600 --> 00:56:13,568 She probably wants something. 484 00:56:13,680 --> 00:56:16,183 - Does she know I'm here? - I told her. 485 00:56:17,000 --> 00:56:20,891 I believe she's capable of asking you to dump me, me being present. 486 00:56:21,040 --> 00:56:23,361 If Isabella has to accept something 487 00:56:23,720 --> 00:56:25,540 it is my fondness for you! 488 00:56:26,160 --> 00:56:27,753 Everybody else's, too! 489 00:56:54,960 --> 00:56:56,837 Do you have any objections? 490 00:56:56,960 --> 00:56:58,633 How about the Shipyard? 491 00:56:58,760 --> 00:57:00,342 Will it be good a job? 492 00:57:00,440 --> 00:57:02,863 Are you so sure about his abilities? 493 00:57:03,000 --> 00:57:04,786 To be insisting so much... 494 00:57:04,920 --> 00:57:07,799 If I weren't, I could just keep him jobless... 495 00:57:09,160 --> 00:57:11,015 He's not that kind, though. 496 00:57:13,400 --> 00:57:15,903 Let's not go into that again, Isabella. 497 00:57:16,040 --> 00:57:19,010 The position in the Shipyard is quite respectable. 498 00:57:19,120 --> 00:57:21,122 Of responsibility and prospect. 499 00:57:21,520 --> 00:57:25,844 I believe he won't mention Australia again after you present him with it. 500 00:57:26,480 --> 00:57:27,458 I hope so. 501 00:57:27,560 --> 00:57:28,812 Do you love him? 502 00:57:30,480 --> 00:57:32,676 I love myself more than anything. 503 00:57:33,480 --> 00:57:36,370 I just want to experience a new thing with him. 504 00:57:36,480 --> 00:57:37,743 Call it a whim. 505 00:57:37,880 --> 00:57:38,961 Or whatever. 506 00:57:39,320 --> 00:57:43,302 Your eagerness to ensure his future indicates something beyond that. 507 00:57:43,440 --> 00:57:44,441 Could be. 508 00:57:45,400 --> 00:57:47,368 Then you have to see my point. 509 00:57:51,680 --> 00:57:52,875 On his way... 510 00:57:53,000 --> 00:57:54,490 We left him alone... 511 00:58:06,160 --> 00:58:09,164 You were right to interrupt us or we'd never stop. 512 00:58:09,280 --> 00:58:11,374 Isabella and I meet so scarcely. 513 00:58:12,000 --> 00:58:14,094 Why not come and stay with us... 514 00:58:14,600 --> 00:58:15,590 Isabella? 515 00:58:16,680 --> 00:58:18,159 Is this a proposal? 516 00:58:18,880 --> 00:58:20,120 No, a solution. 517 00:58:21,040 --> 00:58:22,383 Not a bright one. 518 00:58:22,520 --> 00:58:23,999 Shall we have lunch? 519 00:58:25,760 --> 00:58:27,296 Don't forget about me. 520 00:58:27,400 --> 00:58:31,075 If you don't go down to the office, please arrange it by phone. 521 00:58:34,680 --> 00:58:35,590 I'm off. 522 00:58:45,320 --> 00:58:46,287 Isabella! 523 00:58:47,280 --> 00:58:49,738 I expect I needn't provide any excuses! 524 00:58:50,800 --> 00:58:52,461 I'll call you tomorrow. 525 00:58:52,680 --> 00:58:53,420 'Bye. 526 00:58:59,240 --> 00:59:00,617 What did she want? 527 00:59:00,720 --> 00:59:03,496 She's in love with someone who seemingly says 528 00:59:03,640 --> 00:59:05,927 he is not interested in her fortune. 529 00:59:07,320 --> 00:59:11,325 Why underestimate your daughter's potential, Rosie? It could be true. 530 00:59:36,920 --> 00:59:39,480 I like staring at the sea from this spot. 531 00:59:40,400 --> 00:59:42,494 I got this habit from my father. 532 00:59:45,320 --> 00:59:46,890 It's really nice here. 533 00:59:47,400 --> 00:59:49,801 It's even nicer when you know that... 534 00:59:50,080 --> 00:59:51,445 these shipyards... 535 00:59:52,040 --> 00:59:54,031 and these ships belong to you. 536 00:59:56,960 --> 00:59:58,234 I have an idea! 537 00:59:58,760 --> 01:00:01,991 What if I proposed a position in our company for you? 538 01:00:04,560 --> 01:00:06,540 In the Shipyard, let's say... 539 01:00:06,680 --> 01:00:09,172 Are you offering this so I won't leave? 540 01:00:09,560 --> 01:00:11,312 No, because you merit it! 541 01:00:12,520 --> 01:00:14,477 Do you know why I'm leaving? 542 01:00:14,600 --> 01:00:16,284 To work, you said that. 543 01:00:16,800 --> 01:00:20,373 I'm offering you better work conditions and a bigger salary! 544 01:00:22,240 --> 01:00:23,696 It's more than that. 545 01:00:24,360 --> 01:00:27,523 I wouldn't be telling you, but you're forcing me to. 546 01:00:28,400 --> 01:00:30,391 I loved a girl on the island. 547 01:00:30,720 --> 01:00:33,143 We loved each other since childhood. 548 01:00:33,280 --> 01:00:36,181 I once went to her father asking for her hand. 549 01:00:40,880 --> 01:00:42,939 - Hello Angelos. - Hello Sir! 550 01:00:44,360 --> 01:00:47,933 I would come and talk to you at home but I had not much time. 551 01:00:48,040 --> 01:00:51,465 I only had a 24-hour leave to attend my father's funeral. 552 01:00:51,600 --> 01:00:54,080 He was a good neighbour, an honest man. 553 01:00:56,720 --> 01:00:58,677 May God set his soul to rest. 554 01:00:58,800 --> 01:01:00,928 I now have noone on the island. 555 01:01:02,000 --> 01:01:03,456 Only your daughter. 556 01:01:04,120 --> 01:01:06,236 That's what I came to talk about. 557 01:01:06,400 --> 01:01:09,085 Eirini and I love each other for years now. 558 01:01:09,200 --> 01:01:10,690 I know all about it. 559 01:01:10,840 --> 01:01:12,422 But why hasten things? 560 01:01:12,840 --> 01:01:16,595 Wait until you're released from the navy and take it from there. 561 01:01:16,880 --> 01:01:18,484 I need your word now. 562 01:01:18,600 --> 01:01:22,594 I want to leave with a certainty that someone will be waiting for me. 563 01:01:23,280 --> 01:01:25,385 My duty expires in a few months. 564 01:01:25,520 --> 01:01:27,409 We'll get married right away! 565 01:01:27,560 --> 01:01:29,676 What will you live on, Angelos? 566 01:01:29,800 --> 01:01:31,962 You better forget her altogether! 567 01:01:40,960 --> 01:01:42,075 You know... 568 01:01:42,200 --> 01:01:46,307 He who marries my daughter should also keep my business on the island. 569 01:01:51,600 --> 01:01:54,843 Your proposal seems to me like irony from luck itself. 570 01:01:55,000 --> 01:01:56,604 I prefer to reject it. 571 01:01:59,640 --> 01:02:01,438 Has this girl got married? 572 01:02:02,040 --> 01:02:03,690 Yes. Before my leaving. 573 01:02:04,160 --> 01:02:06,424 Then, don't refuse. Think it over. 574 01:02:06,560 --> 01:02:07,868 You've got time. 575 01:02:08,200 --> 01:02:10,237 I'm collecting my ticket today. 576 01:02:10,480 --> 01:02:13,563 You may change your mind even just before leaving. 577 01:02:13,720 --> 01:02:15,768 My proposal will still be valid. 578 01:02:32,320 --> 01:02:33,663 Why are you here? 579 01:02:33,960 --> 01:02:36,611 I waited for you. I've got you a surprise. 580 01:02:37,560 --> 01:02:40,291 I had applied for a job in Australia, too. 581 01:02:41,120 --> 01:02:42,565 Same company as you. 582 01:02:42,720 --> 01:02:44,427 - And? ls it OK? - No. 583 01:02:45,400 --> 01:02:46,424 Rejected. 584 01:02:46,720 --> 01:02:49,428 Cannot possibly happen this year. Unless... 585 01:02:50,920 --> 01:02:53,787 someone from your group has second thoughts... 586 01:02:53,920 --> 01:02:55,775 then I might pull through... 587 01:02:56,720 --> 01:02:59,303 It's only a year. It'll go past quickly. 588 01:02:59,440 --> 01:03:01,590 I can't take it anymore, Angelos. 589 01:03:01,720 --> 01:03:03,393 I need a change of air. 590 01:03:04,600 --> 01:03:06,432 I've lost my trust in me! 591 01:03:07,200 --> 01:03:09,430 You know how easily I get tempted. 592 01:03:10,840 --> 01:03:13,457 That's why I wanted us to leave together. 593 01:03:14,600 --> 01:03:15,806 Good morning! 594 01:03:16,240 --> 01:03:19,676 You told me to come back today. My name's Angelos Frantzis. 595 01:03:26,080 --> 01:03:27,957 You're leaving on the 27th. 596 01:03:29,640 --> 01:03:31,176 That's in 12 days... 597 01:03:33,520 --> 01:03:34,976 I have a question... 598 01:03:35,240 --> 01:03:37,231 If I change my mind till then 599 01:03:37,880 --> 01:03:39,803 what happens with my ticket? 600 01:03:39,960 --> 01:03:42,850 You'll have to take that to Immigration Bureau. 601 01:03:42,960 --> 01:03:46,658 If there's no substitute, the position gets canceled. -Thanks. 602 01:03:55,360 --> 01:03:57,909 I don't want you to do this for my sake. 603 01:03:58,480 --> 01:03:59,777 Like we said... 604 01:03:59,920 --> 01:04:02,150 I won'! let this chance be wasted. 605 01:04:02,280 --> 01:04:03,748 I trust Isabella. 606 01:04:05,280 --> 01:04:09,410 Go back to the island and get your certificates. You only have 12 days. 607 01:04:39,280 --> 01:04:40,452 Hello, Eirini. 608 01:04:41,960 --> 01:04:43,724 I wondered if it was you. 609 01:04:44,000 --> 01:04:45,729 How long has it been... 610 01:04:47,120 --> 01:04:48,440 How time passed! 611 01:04:49,360 --> 01:04:50,555 Why in black? 612 01:04:50,680 --> 01:04:51,670 My father. 613 01:04:51,800 --> 01:04:52,562 When? 614 01:04:53,320 --> 01:04:54,469 Few days ago. 615 01:04:55,800 --> 01:04:56,983 I'm so sorry. 616 01:04:58,040 --> 01:04:59,405 When did you come? 617 01:04:59,520 --> 01:05:01,010 - Today. - Staying? 618 01:05:01,280 --> 01:05:04,113 Only a few days. I need some papers issued. 619 01:05:06,760 --> 01:05:08,319 Have you met Angelos? 620 01:05:09,880 --> 01:05:12,394 Since the first day he came to Athens. 621 01:05:12,520 --> 01:05:14,784 He's fine. We're unseperable again. 622 01:05:16,160 --> 01:05:17,104 It is so. 623 01:05:17,480 --> 01:05:18,788 Didn't he leave? 624 01:05:19,120 --> 01:05:20,702 No, he decided not to. 625 01:05:21,160 --> 01:05:22,912 See, Athens blew his mind! 626 01:05:24,880 --> 01:05:26,120 Kept him there. 627 01:05:39,960 --> 01:05:41,780 Tell me, did he get a job? 628 01:05:41,920 --> 01:05:42,671 I say! 629 01:05:44,080 --> 01:05:45,878 Angelos is finely settled. 630 01:05:46,040 --> 01:05:47,735 The way things are going 631 01:05:47,960 --> 01:05:50,759 it won't be long before he gets married, too. 632 01:05:51,880 --> 01:05:54,087 You see, he was really fortunate. 633 01:06:23,440 --> 01:06:24,339 And you? 634 01:06:24,480 --> 01:06:25,754 How's your life? 635 01:06:27,480 --> 01:06:29,187 Let's say, good enough. 636 01:06:30,080 --> 01:06:31,991 You still love him, Eirini? 637 01:06:34,520 --> 01:06:36,033 How could I forget? 638 01:06:37,720 --> 01:06:39,586 Come and have lunch with us. 639 01:06:41,200 --> 01:06:44,056 I'll drop by some other time to see you alone. 640 01:06:44,200 --> 01:06:46,476 Now I have to see to those papers. 641 01:06:46,600 --> 01:06:48,432 Alright, I'll be wailing. 642 01:06:48,920 --> 01:06:50,536 Welcome back, Mihalis. 643 01:06:51,320 --> 01:06:53,425 It was great seeing you, Eirini. 644 01:07:09,760 --> 01:07:11,285 What are you doing? 645 01:07:13,640 --> 01:07:14,493 Leaving! 646 01:07:15,000 --> 01:07:16,661 - Where to? - Don't ask! 647 01:07:16,760 --> 01:07:18,137 I won't tell you. 648 01:07:18,960 --> 01:07:20,553 What will people say? 649 01:07:20,680 --> 01:07:22,148 Did you think that? 650 01:07:22,280 --> 01:07:23,520 I don't care! 651 01:07:23,800 --> 01:07:25,757 Has been on my mind for years. 652 01:07:25,880 --> 01:07:27,120 And you knew it! 653 01:07:27,240 --> 01:07:29,720 - What did you say? - So, now it's time! 654 01:07:29,880 --> 01:07:33,384 You're not going anywhere! I'm your husband, you know that? 655 01:07:33,480 --> 01:07:35,346 Just for public eye, right? 656 01:07:39,160 --> 01:07:41,606 That bum who came back, blew you away! 657 01:07:43,840 --> 01:07:45,626 But you're not going. No! 658 01:07:45,760 --> 01:07:48,263 I won't let you. I won't be ridiculed! 659 01:07:48,400 --> 01:07:50,482 You're going nowhere! Nowhere! 660 01:07:50,720 --> 01:07:53,428 Put this down. What's your gripe about me? 661 01:07:53,600 --> 01:07:56,206 - Take your hands off me! - Why go? Why? 662 01:07:59,560 --> 01:08:01,050 Get out of my sight! 663 01:08:01,160 --> 01:08:01,831 Dog! 664 01:08:03,720 --> 01:08:05,165 You're not leaving. 665 01:08:05,920 --> 01:08:08,059 - You're not leaving! - No, no... 666 01:08:09,120 --> 01:08:11,873 You're not leaving! ls that how you like it? 667 01:08:12,920 --> 01:08:15,491 Like that other one... The shameless one! 668 01:08:25,400 --> 01:08:27,607 But she paid for it! That slut... 669 01:08:29,320 --> 01:08:29,878 No... 670 01:08:31,000 --> 01:08:31,774 No... 671 01:08:40,160 --> 01:08:40,991 Magda? 672 01:08:42,280 --> 01:08:43,031 No... 673 01:08:43,520 --> 01:08:44,567 Not me... 674 01:08:47,240 --> 01:08:48,253 Murderer! 675 01:08:50,240 --> 01:08:51,025 No... 676 01:08:54,560 --> 01:08:55,425 Wail... 677 01:09:23,240 --> 01:09:25,299 - Let me go! - I'm no murderer! 678 01:09:28,320 --> 01:09:29,116 Help! 679 01:09:37,880 --> 01:09:38,654 Wait! 680 01:09:40,600 --> 01:09:41,977 Leave me, murderer! 681 01:09:57,560 --> 01:10:00,018 It was when you were sending her away. 682 01:10:00,160 --> 01:10:01,264 I wanted... 683 01:10:01,560 --> 01:10:02,982 I wanted to try... 684 01:10:03,840 --> 01:10:05,353 To see if I could... 685 01:10:05,960 --> 01:10:09,567 I was obsessed with marrying the pharmacist's daughter but... 686 01:10:10,120 --> 01:10:11,986 I'd never touched a woman... 687 01:10:12,080 --> 01:10:13,343 I didn't know... 688 01:10:13,600 --> 01:10:14,863 I didn't know... 689 01:10:15,520 --> 01:10:17,875 I had to become like the rest of them 690 01:10:18,000 --> 01:10:20,412 spending days and nights in there... 691 01:10:20,680 --> 01:10:21,624 So I went. 692 01:10:25,120 --> 01:10:26,736 Come now, ease down... 693 01:10:26,880 --> 01:10:28,450 I don't work anymore! 694 01:10:28,800 --> 01:10:30,734 Didn't you hear me, mister? 695 01:10:30,880 --> 01:10:32,769 - I'm engaged! - Please... 696 01:10:35,080 --> 01:10:36,548 What are you up to? 697 01:10:38,640 --> 01:10:39,698 Let me... 698 01:10:40,800 --> 01:10:41,653 Let me! 699 01:10:52,480 --> 01:10:53,823 Let me kiss you... 700 01:10:56,200 --> 01:10:57,099 You dog! 701 01:10:57,200 --> 01:10:58,201 You slimy! 702 01:11:02,880 --> 01:11:03,802 Help me! 703 01:11:11,400 --> 01:11:12,629 Constable!... 704 01:13:50,440 --> 01:13:53,125 She was saying about weddings and fests... 705 01:13:53,280 --> 01:13:55,601 and bruised... and I got stimulated! 706 01:13:55,720 --> 01:13:58,564 She kept bruising and I kept squeezing her... 707 01:13:59,080 --> 01:14:00,946 and squeezing her... and... 708 01:14:01,080 --> 01:14:02,491 Alright, now sit. 709 01:14:22,560 --> 01:14:24,210 (Magda's singing voice) 710 01:14:25,120 --> 01:14:28,545 I bathed in rose water 711 01:14:33,080 --> 01:14:37,574 hair washed with cinnamon 712 01:14:43,800 --> 01:14:46,929 I've left my door open 713 01:14:50,720 --> 01:14:54,679 so you may come when you want to 714 01:15:02,120 --> 01:15:05,317 I've left my door open 715 01:15:10,920 --> 01:15:14,572 so you may come when you want to 716 01:15:19,760 --> 01:15:21,774 How can you make things right? 717 01:15:21,880 --> 01:15:24,303 What can one make right in this life? 718 01:15:25,960 --> 01:15:26,859 Tell me! 719 01:15:27,720 --> 01:15:28,994 Tell me, Eirini! 720 01:16:10,280 --> 01:16:11,111 Rosie! 721 01:16:34,040 --> 01:16:37,442 Isabella! Well, I never expected to see you here tonight! 722 01:16:38,080 --> 01:16:39,718 Mr. Frantzis, my aunt. 723 01:16:40,560 --> 01:16:41,721 How do you do? 724 01:16:42,080 --> 01:16:43,445 Where's my mother? 725 01:16:43,600 --> 01:16:46,479 In the garden, dancing with her future husband. 726 01:16:47,240 --> 01:16:49,459 I think you're exaggerating, aunt. 727 01:16:50,760 --> 01:16:52,535 Please, feel free to talk! 728 01:16:52,680 --> 01:16:56,810 You very well know, Isabella, I take great interest in your well-being. 729 01:16:56,920 --> 01:17:00,641 lam sorry but this wedding very soon will be a matter of fact. 730 01:17:00,800 --> 01:17:03,576 That's why I came tonight. Let's go, Angelos. 731 01:17:04,120 --> 01:17:07,727 I want you to really enjoy yourself tonight. To entertain me. 732 01:17:07,880 --> 01:17:09,132 To feel for me! 733 01:17:11,600 --> 01:17:14,160 Well, I'd never expect a thing like that! 734 01:17:14,320 --> 01:17:18,211 Things are on the right track, if this is your employee candidate. 735 01:17:19,240 --> 01:17:22,187 - I'm glad that you came, Isabella. - Hello, mum! 736 01:17:22,320 --> 01:17:24,186 Mr. Angelos Frantzis, my mother. 737 01:17:24,320 --> 01:17:26,391 - How do you do? - How are you? 738 01:17:26,520 --> 01:17:27,373 Angelos! 739 01:17:27,800 --> 01:17:31,247 Andreas is making us one of his cocktails. You'll love it! 740 01:17:31,680 --> 01:17:33,887 I'm very glad you came, Isabella! 741 01:17:35,640 --> 01:17:39,076 I took this opportunity to introduce Angelos to my mother. 742 01:17:39,240 --> 01:17:43,006 - She's told you about him? - Nice meeting you, Sir. - Frantzis. 743 01:17:43,400 --> 01:17:46,574 Andreas, how come we two have never danced together? 744 01:18:19,320 --> 01:18:21,652 Are you in love with the young man? 745 01:18:23,320 --> 01:18:24,640 What do you say? 746 01:18:24,760 --> 01:18:27,718 That he's not in your book for tonight a! least! 747 01:18:29,840 --> 01:18:31,069 You're right. 748 01:18:33,600 --> 01:18:35,898 But tonight, noone compares to you! 749 01:18:36,040 --> 01:18:40,273 - Noone succeeded in making me angry. - I don't see your point, Isabella. 750 01:18:41,280 --> 01:18:45,023 If up to now you hadn't seen me only as Mrs. Roubesi's daughter, 751 01:18:45,280 --> 01:18:47,271 you would have seen the point. 752 01:18:47,400 --> 01:18:50,233 Isabella is not a chum, she's never been one. 753 01:18:50,880 --> 01:18:52,712 Everyone has a complaint. 754 01:18:53,040 --> 01:18:54,303 Shall we dance? 755 01:18:54,920 --> 01:18:55,967 If you want. 756 01:19:08,120 --> 01:19:09,702 Dizzy... I'm so dizzy! 757 01:19:10,240 --> 01:19:11,492 That's tension. 758 01:19:11,760 --> 01:19:14,001 You changed so suddenly, Isabella. 759 01:19:14,240 --> 01:19:18,677 I understand, you mean to please me for employing your friend at the Shipyard 760 01:19:19,160 --> 01:19:22,175 but no need for you to get so out of character... 761 01:19:22,440 --> 01:19:25,193 You're missing out on your glamor, darling! 762 01:19:25,320 --> 01:19:27,937 - Where's Angelos? - Dancing by the pool. 763 01:19:50,960 --> 01:19:52,052 Alone again? 764 01:19:55,320 --> 01:19:56,981 I have to find Isabella. 765 01:19:58,960 --> 01:20:00,564 But Isabella has left! 766 01:20:00,960 --> 01:20:02,894 Andreas is driving her home. 767 01:20:03,720 --> 01:20:04,710 Want some? 768 01:20:06,600 --> 01:20:09,410 I can't tell who's putting on a better act tonight, 769 01:20:09,520 --> 01:20:11,136 the mother or the daughter? 770 01:20:11,280 --> 01:20:13,351 You're new to all this, anyway. 771 01:20:17,160 --> 01:20:18,468 Come, let's go. 772 01:20:59,120 --> 01:20:59,939 Come! 773 01:22:29,280 --> 01:22:31,169 I expect you're in no hurry. 774 01:22:32,760 --> 01:22:34,023 How do you mean? 775 01:22:41,280 --> 01:22:42,588 Don't you hear? 776 01:22:42,720 --> 01:22:45,098 I'm meowing on the roof like cats do. 777 01:22:47,640 --> 01:22:49,551 Even my father may show up. 778 01:22:51,760 --> 01:22:53,250 But what do I care? 779 01:22:53,680 --> 01:22:54,670 I'm a cat! 780 01:22:57,240 --> 01:22:59,572 Cats do not remember in the morning 781 01:22:59,720 --> 01:23:02,405 what they did on the roof the night before. 782 01:24:35,680 --> 01:24:36,897 Your husband! 783 01:24:38,320 --> 01:24:39,651 Your husband... 784 01:26:14,560 --> 01:26:15,561 "'8 you! 785 01:26:17,640 --> 01:26:20,120 I heard about you mother and was sorry. 786 01:26:20,280 --> 01:26:22,863 I didn't come to the funeral to avoid gossip. 787 01:26:22,960 --> 01:26:24,928 Let's not talk about it. Sit. 788 01:26:28,920 --> 01:26:31,890 - I see you took complete control. - Yes, I did. 789 01:26:32,000 --> 01:26:35,766 - What will you do now, Angelos? - Why are you asking, Isabella? 790 01:26:36,000 --> 01:26:37,957 Will you leave for Australia? 791 01:26:38,120 --> 01:26:39,770 I haven't decided yet. 792 01:26:39,880 --> 01:26:42,497 If you want, you can work in my Shipyard. 793 01:26:42,640 --> 01:26:46,793 As a compensation for the things you promised me? ls that what you mean? 794 01:26:48,040 --> 01:26:49,371 Nothing to say? 795 01:26:51,000 --> 01:26:53,037 You will never understand me. 796 01:26:56,720 --> 01:26:58,461 You're changed, Isabella. 797 01:26:59,640 --> 01:27:02,007 I stopped being sentimental, you mean. 798 01:27:03,760 --> 01:27:05,319 I never was, Angelos. 799 01:27:06,960 --> 01:27:09,383 You're right. Once again I was wrong. 800 01:27:09,520 --> 01:27:11,113 I don't like big talk. 801 01:27:12,000 --> 01:27:14,765 I just thought that I loved you for a while. 802 01:27:16,800 --> 01:27:19,792 With me, you kept your mind off certain things. 803 01:27:19,920 --> 01:27:22,821 You simply played along. I knew it from the start. 804 01:27:22,960 --> 01:27:27,113 You once told me your father was ruthless. That's how he made a fortune. 805 01:27:27,240 --> 01:27:31,131 You found it strange? It's more fun playing with ships and the sea. 806 01:27:31,680 --> 01:27:33,978 That's why you see me as "changed". 807 01:27:34,120 --> 01:27:35,906 You're very much like him. 808 01:27:39,680 --> 01:27:40,397 Yes. 809 01:27:41,320 --> 01:27:43,209 I'm only too proud for that. 810 01:27:43,360 --> 01:27:44,930 He was a real man! 811 01:27:45,760 --> 01:27:48,081 Nobody will ever catch up with him! 812 01:27:56,160 --> 01:27:57,673 Good luck, Isabella. 813 01:27:59,120 --> 01:28:00,542 Goodbye, Angelos. 814 01:28:43,760 --> 01:28:45,433 Keep calm. I'll explain. 815 01:28:48,640 --> 01:28:51,337 Here's the whole story from chapter one... 816 01:29:04,160 --> 01:29:07,266 Would you ever expect that? That dumb impotent... 817 01:29:07,400 --> 01:29:09,050 Had your papers issued? 818 01:29:09,200 --> 01:29:12,181 All set. Perhaps you changed your mind, Angelos? 819 01:29:12,320 --> 01:29:14,607 Don't consider me... I'm a! a loss. 820 01:29:17,360 --> 01:29:20,000 Your though! is on the island, with Eirini. 821 01:29:20,360 --> 01:29:21,976 Is that what you mean? 822 01:30:23,720 --> 01:30:26,769 Subs by neverever/July 2014 57859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.