Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,480 --> 00:03:38,300
- Hello Angelos.
- Hello.
2
00:03:39,960 --> 00:03:40,688
Sit.
3
00:03:44,920 --> 00:03:46,467
When are you leaving?
4
00:03:46,560 --> 00:03:48,551
Tomorrow by the morning ship.
5
00:03:48,920 --> 00:03:52,527
So you left your passport for
the last minute... Let me see.
6
00:03:53,960 --> 00:03:56,133
I had so many things to see to...
7
00:03:59,800 --> 00:04:00,585
Here.
8
00:04:01,360 --> 00:04:02,782
Angelos Frantzis.
9
00:04:04,440 --> 00:04:05,851
So now you're set?
10
00:04:06,160 --> 00:04:09,414
Yes. The last thing to do is buy
my ticket in Athens.
11
00:04:09,960 --> 00:04:12,486
That's a long journey you're
about to make.
12
00:04:12,640 --> 00:04:14,620
Australia is no holiday trip.
13
00:04:15,880 --> 00:04:16,654
It's ready.
14
00:04:32,120 --> 00:04:33,428
Your signature.
15
00:04:34,360 --> 00:04:35,100
Here.
16
00:04:38,760 --> 00:04:39,545
Good.
17
00:04:42,800 --> 00:04:44,211
Have a nice trip!
18
00:04:44,320 --> 00:04:45,310
Thank you.
19
00:04:47,440 --> 00:04:49,636
Why are you carrying this already?
20
00:04:49,760 --> 00:04:54,038
I'll leave it with the travel agency.
I sold my house to pay off old debts.
21
00:04:54,160 --> 00:04:57,095
You see, the buyers were
really eager to move in.
22
00:04:57,240 --> 00:04:58,708
What about tonight?
23
00:04:58,840 --> 00:05:02,583
I'm meeting a couple of friends tonight
to talk about old times.
24
00:05:02,720 --> 00:05:04,302
Have a glass of wine.
25
00:05:04,840 --> 00:05:06,319
A farewell meeting.
26
00:05:24,280 --> 00:05:26,658
The string snapped
27
00:05:28,200 --> 00:05:30,612
and the beads were scattered
28
00:05:32,640 --> 00:05:35,018
Mourning broke out
29
00:05:35,480 --> 00:05:37,812
on a bunch of men
30
00:05:41,640 --> 00:05:44,007
Mother we never planted
31
00:05:49,200 --> 00:05:51,396
not even one flower
32
00:05:57,240 --> 00:05:59,925
and dearly we paid
33
00:06:04,840 --> 00:06:07,616
for two small grains of life
34
00:06:12,680 --> 00:06:16,241
One by one our old schoolmates
have gone... How many were we?
35
00:06:35,360 --> 00:06:37,556
How many of us
were left in the army?
36
00:07:02,440 --> 00:07:05,125
The gas has burnt out
37
00:07:06,240 --> 00:07:08,345
Darkness rushed in
38
00:07:09,320 --> 00:07:12,108
Somewhere in Mytilini
39
00:07:14,240 --> 00:07:16,538
the last ship has sunk
40
00:07:37,240 --> 00:07:38,958
Now you're gone, too...
41
00:07:51,120 --> 00:07:54,192
Mother we never finished
42
00:07:59,400 --> 00:08:02,267
not even one song
43
00:08:06,920 --> 00:08:09,799
We only implored sun
44
00:08:14,160 --> 00:08:17,130
and we're burnt out, too.
45
00:08:26,080 --> 00:08:26,945
Cheers!
46
00:08:27,240 --> 00:08:29,629
- Bye Angelos!
- Have a nice journey!
47
00:09:26,160 --> 00:09:29,164
Get it over with.
Your father's waiting for you.
48
00:09:55,920 --> 00:09:57,490
Well, say something...
49
00:09:57,720 --> 00:09:58,767
Anything--
50
00:09:59,560 --> 00:10:01,153
You forgot everything.
51
00:10:03,280 --> 00:10:05,191
Why did you want to be here?
52
00:10:05,320 --> 00:10:08,028
Don't stand there. Run back
to your spouse!
53
00:10:08,160 --> 00:10:09,343
To your home.
54
00:10:09,880 --> 00:10:10,995
All is over.
55
00:10:12,320 --> 00:10:13,606
Tell me a word.
56
00:10:14,320 --> 00:10:16,857
I defied them all
to bid you farewell.
57
00:10:17,200 --> 00:10:18,315
Forgive me.
58
00:10:21,160 --> 00:10:23,151
You know it was not my choice.
59
00:10:23,480 --> 00:10:27,098
When I heard you were preparing to go
I knew the reason why.
60
00:10:27,400 --> 00:10:28,401
You see...
61
00:10:28,800 --> 00:10:32,566
My father was more interested in the
pharmacy than he was in me.
62
00:10:32,680 --> 00:10:34,842
And he was a graduate pharmacist.
63
00:10:35,440 --> 00:10:36,794
Don't look at me.
64
00:10:37,600 --> 00:10:39,125
You were all I had.
65
00:10:40,400 --> 00:10:41,663
You betrayed me.
66
00:10:51,760 --> 00:10:53,364
I'll never forget you.
67
00:10:56,680 --> 00:10:59,297
If I could I'd never leave,
you know it?
68
00:10:59,440 --> 00:11:02,410
I'm doing it for you, your father
and the others.
69
00:11:03,040 --> 00:11:05,907
But HI be back one day and
they'll be sorry.
70
00:11:06,800 --> 00:11:07,847
Bye Eirini.
71
00:11:09,400 --> 00:11:10,185
'Bye.
72
00:11:11,960 --> 00:11:13,780
I'll always remember you.
73
00:11:14,720 --> 00:11:16,597
I'll never stop loving you.
74
00:12:07,080 --> 00:12:09,777
All I ever can not manage
75
00:12:11,600 --> 00:12:14,365
to live in real life
76
00:12:16,440 --> 00:12:18,852
all that I am notable
77
00:12:20,720 --> 00:12:23,621
to see through morning
78
00:12:25,680 --> 00:12:28,524
It all comes into my sleep
79
00:12:30,000 --> 00:12:32,822
in my sleep all is revealed
80
00:12:34,760 --> 00:12:36,524
In my sleep...
81
00:13:08,040 --> 00:13:09,212
Let me do it.
82
00:13:41,520 --> 00:13:42,544
Thank you.
83
00:13:42,840 --> 00:13:43,955
Not at all.
84
00:13:45,920 --> 00:13:48,218
- Traveling alone?
- Yes, and you?
85
00:13:48,600 --> 00:13:49,317
No.
86
00:13:49,880 --> 00:13:51,268
But I feel alone.
87
00:13:51,400 --> 00:13:52,788
Very much alone...
88
00:13:55,040 --> 00:13:56,940
Perhaps you want to come in?
89
00:13:57,560 --> 00:13:58,812
It's prohibited.
90
00:13:59,320 --> 00:14:02,779
Don't mind that! I'll ask them to
make an exception for you.
91
00:14:02,920 --> 00:14:04,649
I don't like exceptions.
92
00:14:04,800 --> 00:14:06,689
You didn't say your name...
93
00:14:07,600 --> 00:14:09,216
Why would you need it?
94
00:14:40,960 --> 00:14:42,644
Careful with the record!
95
00:14:43,040 --> 00:14:44,622
Shall we lend a hand?
96
00:14:44,720 --> 00:14:46,939
You mind your lessons, you crude!
97
00:14:47,080 --> 00:14:48,161
Come on, move!
98
00:14:49,120 --> 00:14:51,214
You don't let us help, you see!
99
00:14:51,520 --> 00:14:53,648
Mihalis, come on. Get the cage!
100
00:14:53,760 --> 00:14:56,206
Leave the bird alone!
Now go, I'm busy!
101
00:14:57,760 --> 00:15:01,139
From Athens. She got a police license
and opened a "house"!
102
00:15:01,280 --> 00:15:02,805
Shall we come later?
103
00:15:03,160 --> 00:15:05,788
She looks fine to me.
What do you say, Mihalis?
104
00:15:06,040 --> 00:15:09,442
Why, will you marry her?
I say we go later Angelos, shall we?
105
00:15:09,600 --> 00:15:13,730
What if we get snitched to any teacher?
I have no desire for a haircut!
106
00:15:14,040 --> 00:15:15,587
Drop that, Angelos!
107
00:15:15,720 --> 00:15:18,200
Why not say Eirini
is waiting for you?
108
00:15:18,440 --> 00:15:19,896
Come now, let's go.
109
00:15:46,320 --> 00:15:47,515
It's Mihalis!
110
00:15:49,360 --> 00:15:51,260
Don't worry. He's on guard.
111
00:15:51,640 --> 00:15:53,802
If he sees anyone, he'll whistle.
112
00:16:12,680 --> 00:16:14,023
Go! Tomorrow, OK?
113
00:16:36,400 --> 00:16:37,458
Who was it?
114
00:16:37,600 --> 00:16:38,522
Nobody!
115
00:16:39,240 --> 00:16:40,605
Didn't you ask so?
116
00:16:40,760 --> 00:16:44,037
When I saw you were going too far,
I did what I had to.
117
00:16:45,080 --> 00:16:46,696
What a sucker you are!
118
00:16:47,240 --> 00:16:49,959
I don't want to harm her,
Mihalis. I mustn't.
119
00:16:50,120 --> 00:16:53,966
One day she'll be my wife. You know
how many years we are in love.
120
00:16:54,560 --> 00:16:56,460
Today I almost did it again!
121
00:16:56,600 --> 00:16:58,739
OK, Angelos. Off to Magda's now!
122
00:16:58,840 --> 00:17:00,183
Come on, throw it!
123
00:17:04,560 --> 00:17:05,584
Come out!
124
00:17:07,240 --> 00:17:08,685
Boys, let me do it!
125
00:17:08,840 --> 00:17:09,807
Good shot!
126
00:17:11,160 --> 00:17:12,207
Here she is!
127
00:17:12,440 --> 00:17:14,693
Here again? What's with you babies?
128
00:17:14,960 --> 00:17:17,315
Want me to mess up
the neighbourhood?
129
00:17:17,440 --> 00:17:19,226
Watch those men! Alright!
130
00:17:19,360 --> 00:17:22,728
He who has guts, let him pass
through the main entrance!
131
00:17:29,600 --> 00:17:30,999
Go inside, quick!
132
00:17:31,120 --> 00:17:31,996
Easy...
133
00:17:32,120 --> 00:17:34,475
Big deal... Why not take'em in, then?
134
00:17:48,200 --> 00:17:49,361
Say' boy...
135
00:17:49,480 --> 00:17:51,005
You owe me, ok?
136
00:17:51,600 --> 00:17:54,262
Next time you come,
you'll pay double fare.
137
00:17:56,840 --> 00:17:59,400
Besides I may get into trouble,
any day...
138
00:18:01,320 --> 00:18:02,082
Come...
139
00:18:03,320 --> 00:18:04,810
Come, don't be shy.
140
00:18:27,360 --> 00:18:29,920
Don't tell me you're
a first-timer too!
141
00:18:32,960 --> 00:18:34,041
Hey, boy...
142
00:18:34,200 --> 00:18:37,158
I came on this island to work!
Make some dough...
143
00:18:38,000 --> 00:18:40,423
Not play teacher, no salary either...
144
00:18:41,440 --> 00:18:43,989
I mean...
ls this a school or something?
145
00:20:00,680 --> 00:20:01,727
You cannot?
146
00:20:02,440 --> 00:20:03,805
Don't know why...
147
00:20:04,920 --> 00:20:06,820
Perhaps you're one of those?
148
00:20:12,680 --> 00:20:13,966
Come on, now...
149
00:20:14,120 --> 00:20:15,497
Don't play dead...
150
00:20:16,200 --> 00:20:19,443
One of your classmates has never
set his foo! in here.
151
00:20:19,760 --> 00:20:21,376
A couple of your pals
152
00:20:21,520 --> 00:20:23,261
told me he's womanlike...
153
00:20:24,480 --> 00:20:25,788
Oh, I forgot...
154
00:20:26,040 --> 00:20:28,077
He's wearing tiny eyeglasses!
155
00:20:30,320 --> 00:20:32,539
He's just dumb.
I'm telling you.
156
00:20:33,520 --> 00:20:34,885
Nothing but dumb.
157
00:23:54,200 --> 00:23:56,020
Deport her, Mr. Commander!
158
00:23:56,360 --> 00:23:59,944
She is but a danger for the studious
juveniles of the island!
159
00:24:01,240 --> 00:24:02,503
That's not fair!
160
00:24:02,800 --> 00:24:05,201
I did nothing, Mr. Commander, I swear!
161
00:24:05,360 --> 00:24:06,714
I sent them away!
162
00:24:06,840 --> 00:24:08,217
Believe me I did!
163
00:24:08,320 --> 00:24:11,392
I told them I'd be in trouble
any day, believe me!
164
00:24:11,560 --> 00:24:14,621
Make sure she has left the island
within 24 hours.
165
00:24:15,520 --> 00:24:16,260
No...
166
00:24:16,760 --> 00:24:18,489
You won't do this to me!
167
00:24:18,600 --> 00:24:21,456
I don't want to go like a thief,
please let me!
168
00:24:21,960 --> 00:24:24,600
May you be blessed, dear
Mr. Commander...
169
00:24:24,720 --> 00:24:28,634
I'll buy my ticket myself...
Let me go to the ship by myself, please!
170
00:24:28,760 --> 00:24:30,524
I insist, Mr. Commander!
171
00:24:30,640 --> 00:24:32,961
She is to be exemplarily humiliated!
172
00:24:33,120 --> 00:24:35,612
Let her be lead to the ship in custody!
173
00:24:36,360 --> 00:24:38,146
I insist, Mr. Commander!
174
00:25:26,120 --> 00:25:28,805
Still hanging around here?
No more of this!
175
00:25:29,080 --> 00:25:29,945
Beat it!
176
00:25:30,480 --> 00:25:32,858
You've sucked all my blood off, brats!
177
00:25:33,000 --> 00:25:35,594
But no! Magda is not
of the wasting kind!
178
00:25:36,440 --> 00:25:38,329
Hold it now!
Listen to me.
179
00:25:38,880 --> 00:25:41,668
I have a right to lay my hat
wherever I like!
180
00:25:42,800 --> 00:25:44,393
Wherever I fancy, bro!
181
00:25:47,320 --> 00:25:50,369
- I want to speak to you.
- Lay off me. Get out!
182
00:25:51,440 --> 00:25:54,819
I'll find a place to rest myself.
Not Piraeus, anyway...
183
00:25:54,960 --> 00:25:56,280
It's my fault...
184
00:25:56,720 --> 00:25:58,461
Opening my door for you...
185
00:25:58,600 --> 00:25:59,419
Punks!
186
00:26:00,280 --> 00:26:02,544
Smashing, that's what my head needs!
187
00:26:03,040 --> 00:26:04,758
I want to speak to you!
188
00:26:04,880 --> 00:26:06,188
"A danger"...
189
00:26:06,320 --> 00:26:08,004
lam "but a danger"!
190
00:26:08,280 --> 00:26:10,317
Just listen to me.
Stop this!
191
00:26:10,440 --> 00:26:12,044
Lay off me, will you?
192
00:26:13,960 --> 00:26:15,860
I want to ask you something.
193
00:26:16,840 --> 00:26:19,138
Do you want to stay on this island?
194
00:26:20,480 --> 00:26:21,663
I said do you?
195
00:26:25,120 --> 00:26:26,326
Stop teasing.
196
00:26:26,440 --> 00:26:29,171
- The policeman is waiting.
- Let him wait!
197
00:26:29,480 --> 00:26:31,596
If you want to, it can be done.
198
00:26:31,960 --> 00:26:36,215
I didn't consider anybody's opinion.
I argued with my brothers. Who cares?
199
00:26:37,120 --> 00:26:39,316
I'll do as I like,
for one thing.
200
00:26:39,480 --> 00:26:43,121
Just to spit in their eye.
I'll be engaged to you, today even!
201
00:26:44,920 --> 00:26:46,342
What a suckling!...
202
00:26:46,600 --> 00:26:48,159
Talking out of turn...
203
00:26:48,440 --> 00:26:49,510
Anyway...
204
00:26:50,080 --> 00:26:51,673
Effort appreciated...
205
00:26:52,160 --> 00:26:53,332
I am an adult!
206
00:26:53,440 --> 00:26:56,489
Magda, I've wasted 2 years with
that war at school.
207
00:26:56,640 --> 00:26:58,108
I'll do what I like!
208
00:26:58,960 --> 00:27:00,906
He who dares, let him stop me!
209
00:27:01,160 --> 00:27:03,128
Let him insult you and I'll...
210
00:27:07,920 --> 00:27:11,094
I want you to stay here.
Don'! be afraid of anybody.
211
00:27:22,120 --> 00:27:23,474
Your word on this?
212
00:27:25,520 --> 00:27:26,612
You have it!
213
00:27:38,320 --> 00:27:40,459
Mr. Constable...
It's me talking.
214
00:27:40,680 --> 00:27:41,704
Hurry UP!
215
00:27:41,840 --> 00:27:44,787
Departure postponed due to
engagement and all...
216
00:27:44,920 --> 00:27:47,651
All this about law, it's fine
dear Constable!
217
00:27:47,800 --> 00:27:50,110
And as a treat, if you should like...
218
00:27:50,240 --> 00:27:53,369
Come right in, I'm getting you
some sweet mastiha!
219
00:28:00,600 --> 00:28:03,558
We'll have a rave fest!
Invite the whole island
220
00:28:03,720 --> 00:28:06,303
to dance and sing at the Square
with us!
221
00:28:08,080 --> 00:28:10,060
I'm off to the Commander now.
222
00:28:10,200 --> 00:28:12,783
All is going to change.
Now you tidy up!
223
00:28:12,920 --> 00:28:14,604
Pu! everything in place.
224
00:28:15,080 --> 00:28:16,320
I won't be long.
225
00:29:02,960 --> 00:29:03,734
Stay!
226
00:29:06,080 --> 00:29:06,956
Let me!
227
00:29:16,040 --> 00:29:16,791
No...
228
00:29:19,040 --> 00:29:19,723
No!
229
00:29:22,800 --> 00:29:24,757
Since the killer was not found
230
00:29:24,880 --> 00:29:27,827
Magda's demise is an open
account for aโ of us.
231
00:29:28,440 --> 00:29:29,942
If he's never found
232
00:29:30,640 --> 00:29:33,871
then consider all of us as the
poor girl's murderers.
233
00:30:27,360 --> 00:30:29,294
Why this blackmail, Mihalis?
234
00:30:29,760 --> 00:30:30,647
Dunno...
235
00:30:30,880 --> 00:30:33,554
As long as you never hang up
on me again...
236
00:30:34,360 --> 00:30:35,714
What do you mean?
237
00:30:35,840 --> 00:30:38,787
What you used to tell me,
which I never believed...
238
00:30:38,920 --> 00:30:41,093
you're now telling
someone else.
239
00:30:41,240 --> 00:30:44,175
And he is even pretending to be
a bit jealous.
240
00:30:44,800 --> 00:30:46,074
Why do you care?
241
00:30:46,200 --> 00:30:48,806
Me? I don't care at all.
I just said it.
242
00:30:49,120 --> 00:30:51,122
Why are you bothering me then?
243
00:30:51,240 --> 00:30:53,197
- I'm penniless.
- I knew it.
244
00:30:54,080 --> 00:30:55,229
Why not work?
245
00:30:55,560 --> 00:30:58,336
If you can find me a job I can
actually work in
246
00:30:58,440 --> 00:30:59,919
I have no objection.
247
00:31:00,600 --> 00:31:03,581
You'll never stay in one.
I know you well enough.
248
00:31:05,360 --> 00:31:08,375
I'll give you some money again
for the last time.
249
00:31:08,520 --> 00:31:11,478
See that you find something.
You're still young.
250
00:31:12,040 --> 00:31:14,168
I've heard all this many times.
251
00:31:14,520 --> 00:31:16,022
There'll be more...
252
00:31:16,320 --> 00:31:17,025
No!
253
00:31:18,240 --> 00:31:22,347
I'll give you the money on the condition
you'll never bother me again.
254
00:31:31,640 --> 00:31:32,675
Alright.
255
00:31:33,920 --> 00:31:36,719
- When will you bring the money?
- Tomorrow.
256
00:31:36,840 --> 00:31:39,821
Wait for me at the garage
where I leave the car.
257
00:31:39,960 --> 00:31:40,938
Around 10.
258
00:32:14,600 --> 00:32:15,920
Expecting cash?
259
00:32:16,160 --> 00:32:19,676
Here's a first installment!
So that you get the meaning...
260
00:32:19,920 --> 00:32:23,584
You didn't expect me to show up?
She's easier to handle, right?
261
00:32:23,720 --> 00:32:24,835
Blackmailer!
262
00:32:28,680 --> 00:32:32,412
If I hear you called her again,
you won't be spared next time!
263
00:32:39,440 --> 00:32:42,023
From now on, you're dealing
with me, bum!
264
00:32:42,320 --> 00:32:43,503
You heard me?
265
00:33:00,400 --> 00:33:03,563
- I'd like some info, please...
- To the young lady.
266
00:33:06,600 --> 00:33:08,671
- Good morning.
- Yes, please?
267
00:33:09,160 --> 00:33:12,061
- My name is Angelos Frantzis.
- Let me check.
268
00:33:15,000 --> 00:33:18,129
Yes, you're in the group to Australia.
Please sit.
269
00:33:18,440 --> 00:33:20,260
Let me have your passport.
270
00:33:28,200 --> 00:33:29,383
Fill this in.
271
00:33:29,880 --> 00:33:31,609
All your travel expenses
272
00:33:31,760 --> 00:33:34,343
will be charged to your
employing company
273
00:33:34,480 --> 00:33:36,551
and extracted from your salary.
274
00:33:48,080 --> 00:33:50,720
- When am I leaving?
- On the first group.
275
00:33:50,880 --> 00:33:54,896
You'll have to come again tomorrow
for a fixed departure date.
276
00:33:55,200 --> 00:33:56,167
Thank you.
277
00:34:03,400 --> 00:34:05,004
- Mihalis!
- Welcome!
278
00:34:05,720 --> 00:34:09,213
In the telegram you said โfive".
I came at eight past five.
279
00:34:09,320 --> 00:34:10,970
You'll never change!
280
00:34:11,280 --> 00:34:13,009
Any news from the island?
281
00:34:13,280 --> 00:34:14,987
Nothing you don't know.
282
00:34:17,880 --> 00:34:20,087
No. Things are not as I knew them.
283
00:34:20,360 --> 00:34:23,910
Why kid ourselves, Angelos?
You wouldn't leave if they were.
284
00:34:24,040 --> 00:34:26,225
I already know Eirini got married.
285
00:34:26,360 --> 00:34:29,557
- What do you do here?
- Right now, nothing. No job.
286
00:34:29,680 --> 00:34:32,866
- Where are you staying?
- No base really. Wherever.
287
00:34:33,480 --> 00:34:35,153
Then why did you leave?
288
00:34:35,280 --> 00:34:38,147
Just for the sake of leaving.
The way I wanted.
289
00:34:39,000 --> 00:34:42,140
What was your gain, staying until
they sent you away?
290
00:34:42,800 --> 00:34:44,996
I though! you'd be settled by now.
291
00:34:45,160 --> 00:34:47,367
You've been in Athens for 7 years.
292
00:34:50,880 --> 00:34:52,769
The hell with everything...
293
00:34:52,880 --> 00:34:56,430
I didn't come to Athens for settlement.
I came for pleasure.
294
00:34:56,560 --> 00:34:59,359
I thought it would be different.
I was wrong.
295
00:34:59,520 --> 00:35:00,772
It's even worse.
296
00:35:01,360 --> 00:35:03,021
Only streets are wider.
297
00:35:03,320 --> 00:35:06,563
Buildings much bigger
and people one too many. No gain.
298
00:35:07,120 --> 00:35:10,203
Among those few, Magda's killer
rests well hidden.
299
00:35:10,320 --> 00:35:12,402
Is this story still eating you?
300
00:35:12,560 --> 00:35:16,349
Sometime I'll have to find out who
killed her, Angelos. And why.
301
00:35:17,000 --> 00:35:18,820
Or I won'! get any peace.
302
00:36:03,160 --> 00:36:04,047
Come on.
303
00:36:04,960 --> 00:36:07,099
Jump in and I'll show you around.
304
00:36:07,240 --> 00:36:09,777
- Are you mad?
- As always. You know me.
305
00:36:09,920 --> 00:36:12,105
I'll count to three and disappear.
306
00:36:50,480 --> 00:36:51,504
Isabella?
307
00:36:54,720 --> 00:36:56,233
How did you get in?
308
00:36:59,120 --> 00:37:01,634
You forgot?
You'd given me a key once.
309
00:37:03,040 --> 00:37:04,553
Don't be surprised.
310
00:37:05,480 --> 00:37:08,563
I've even forgotten the fact
that you're my mother.
311
00:37:08,680 --> 00:37:09,977
Shall I come in?
312
00:37:10,840 --> 00:37:11,568
No.
313
00:37:12,520 --> 00:37:15,330
It's very important.
I need to speak to you.
314
00:37:21,400 --> 00:37:22,549
I'm listening.
315
00:37:22,680 --> 00:37:25,968
I'm in a tight spot, Isabella.
You must help me, fast!
316
00:37:26,520 --> 00:37:27,954
My car was stolen!
317
00:37:28,680 --> 00:37:31,775
- Call the police.
- Impossible! That's why I came.
318
00:37:31,920 --> 00:37:34,059
You won't leave me defenseless.
319
00:37:44,040 --> 00:37:45,110
Who was she?
320
00:37:45,280 --> 00:37:47,226
You better ask "what" she is.
321
00:37:47,360 --> 00:37:48,384
Say then.
322
00:37:48,640 --> 00:37:50,779
Two dozens of ships, shipyards...
323
00:37:51,040 --> 00:37:52,064
Loaded...
324
00:37:52,480 --> 00:37:54,414
- You know her?
- You bet.
325
00:37:54,640 --> 00:37:57,962
She kept me in for 2 years. You should
have seen me then...
326
00:37:58,080 --> 00:37:59,730
You came a bit too late.
327
00:37:59,880 --> 00:38:01,928
Now, it's over. She's found another,
328
00:38:02,080 --> 00:38:04,435
more respectable and
experienced pro.
329
00:38:04,920 --> 00:38:06,410
I know who took it.
330
00:38:07,600 --> 00:38:10,274
Must be the one you left
for Andrea's sake.
331
00:38:10,800 --> 00:38:13,212
Isn't that your new boyfriend's name?
332
00:38:15,320 --> 00:38:18,051
You're always dragged by your
previous one.
333
00:38:18,480 --> 00:38:20,426
You know my fear for scandals.
334
00:38:21,120 --> 00:38:22,906
I have noone else but you.
335
00:38:23,040 --> 00:38:25,691
Do me a favor, please,
call the police at once!
336
00:38:25,840 --> 00:38:28,150
I don't want to be in the spotlight.
337
00:38:28,280 --> 00:38:30,100
OK, let's save the car...
338
00:38:33,080 --> 00:38:34,457
What worries you?
339
00:38:34,600 --> 00:38:38,343
You stole her car. That's an offense.
She may notify the police.
340
00:38:38,480 --> 00:38:40,619
She won't dare expose her name.
341
00:38:41,080 --> 00:38:43,185
This time, she saw it coming...
342
00:38:56,440 --> 00:38:59,523
- They're after us, Mihalis!
- You're just afraid.
343
00:38:59,640 --> 00:39:01,677
- Look!
- Bitch! So, she did!
344
00:39:26,200 --> 00:39:29,181
Be ready! When I stop,
jump out and run with me!
345
00:40:05,200 --> 00:40:07,453
- Leave him and go.
- Step inside.
346
00:40:12,880 --> 00:40:13,574
Yes?
347
00:40:13,720 --> 00:40:16,655
Yes, Mr. Commander.
They just brought him in.
348
00:40:16,960 --> 00:40:20,066
Yes, I'll handle it as you told me
and notify you.
349
00:40:20,680 --> 00:40:21,704
Yes, Sir.
350
00:40:22,240 --> 00:40:23,241
Yes, Sir.
351
00:40:29,480 --> 00:40:31,164
I thought it was stolen!
352
00:40:31,280 --> 00:40:33,715
Never thought it might have been you!
353
00:40:33,880 --> 00:40:36,008
Why didn't you at least call me?
354
00:40:37,720 --> 00:40:40,929
Sorry to have troubled you
for no reason, Commander.
355
00:40:41,040 --> 00:40:43,987
My humble apologies. Thanks.
-You're welcome, Miss.
356
00:40:44,120 --> 00:40:45,497
Let's go, darling!
357
00:40:47,440 --> 00:40:49,374
It's my tum to say thanks.
358
00:40:49,520 --> 00:40:52,990
You should be more careful
with the people you assort with.
359
00:40:53,120 --> 00:40:55,999
I could have had big trouble.
Bu! why help me?
360
00:40:56,120 --> 00:40:58,600
Cause I knew he made you
an accomplice.
361
00:40:58,880 --> 00:41:01,156
- Whose is the car?
- My mother's.
362
00:41:02,080 --> 00:41:04,071
You friend told you a lot...
363
00:41:04,200 --> 00:41:05,258
Everything.
364
00:41:05,720 --> 00:41:06,596
Pity...
365
00:41:07,560 --> 00:41:09,403
I'd rather you didn't know.
366
00:41:11,040 --> 00:41:14,385
Then, consider me not knowing.
What's the point, anyway?
367
00:41:14,520 --> 00:41:16,773
We won't lose
each other this time.
368
00:42:32,760 --> 00:42:33,966
Come, Angelos!
369
00:42:48,720 --> 00:42:50,210
Dreamlike, isn't it?
370
00:42:50,320 --> 00:42:52,322
Getting on my nerves, already!
371
00:43:39,640 --> 00:43:42,849
In here you can forget all that
your friend told you.
372
00:43:43,600 --> 00:43:44,783
All about it!
373
00:43:45,920 --> 00:43:47,991
If you can't stand it, let's go.
374
00:43:48,120 --> 00:43:49,463
Tell me, Isabella...
375
00:43:50,360 --> 00:43:52,044
What did you find in me?
376
00:43:54,680 --> 00:43:56,216
I'd prefer a kiss...
377
00:44:01,240 --> 00:44:02,594
Will you tell me?
378
00:44:02,720 --> 00:44:03,881
Kiss me again!
379
00:44:05,440 --> 00:44:07,226
For the last time, though.
380
00:44:07,600 --> 00:44:10,149
Because I'm leaving
in a couple of days.
381
00:44:10,360 --> 00:44:12,681
Because in a few hours
we'll part.
382
00:44:12,960 --> 00:44:14,280
Part forever...
383
00:44:50,560 --> 00:44:51,766
Want a drink?
384
00:44:53,120 --> 00:44:54,201
No, thanks.
385
00:44:55,200 --> 00:44:57,669
You asked why I was alone
on the ship.
386
00:44:59,720 --> 00:45:01,927
I had been traveling with someone.
387
00:45:03,360 --> 00:45:04,680
But we had a row
388
00:45:05,320 --> 00:45:07,698
then he started mentioning my mother.
389
00:45:08,000 --> 00:45:10,105
Sol knew he knew all about her.
390
00:45:10,240 --> 00:45:11,856
We split on the spot.
391
00:45:12,360 --> 00:45:16,160
Never saw him again. His clothes
are still hanging in my closet.
392
00:45:58,280 --> 00:46:00,442
As you noticed, I live on my own.
393
00:46:02,240 --> 00:46:04,618
And that's all there is
in my world.
394
00:46:06,200 --> 00:46:08,066
Paper world, fake one...
395
00:46:10,480 --> 00:46:12,414
I don't trust a living soul.
396
00:46:18,760 --> 00:46:21,183
- Why not say something?
- Like what?
397
00:46:23,520 --> 00:46:24,225
No!
398
00:46:27,200 --> 00:46:27,905
Why?
399
00:46:29,200 --> 00:46:30,986
I may be tempting you...
400
00:46:38,080 --> 00:46:40,174
But I don't want to beguile you.
401
00:46:52,760 --> 00:46:54,865
Smoke one of these, if you want.
402
00:46:57,720 --> 00:46:59,256
Why give me this look?
403
00:47:11,600 --> 00:47:13,773
I remember that sign, on the ship.
404
00:47:19,720 --> 00:47:20,790
Entering...
405
00:47:22,200 --> 00:47:23,406
prohibited...
406
00:47:24,600 --> 00:47:25,874
to passengers...
407
00:47:27,400 --> 00:47:29,459
of the second and third class...
408
00:47:42,520 --> 00:47:44,864
You may stay here as long as you like.
409
00:47:45,600 --> 00:47:47,773
You'll find clothes in the closet.
410
00:47:50,080 --> 00:47:51,639
Why insist, Isabella?
411
00:47:52,600 --> 00:47:55,388
Because you're different from
all the others.
412
00:47:56,600 --> 00:47:59,114
Chances are I'm also in love with you...
413
00:48:11,920 --> 00:48:13,524
I'll never forget you.
414
00:48:14,200 --> 00:48:16,009
I'll always remember you.
415
00:48:16,920 --> 00:48:18,809
Won'! stop loving you ever.
416
00:48:51,200 --> 00:48:53,407
Why do you want to leave, Angelos?
417
00:48:53,880 --> 00:48:55,348
Why 90 so far away?
418
00:48:56,960 --> 00:48:59,793
You could stay and work here,
if you wanted.
419
00:49:00,720 --> 00:49:02,017
Sorry, I can't.
420
00:49:03,240 --> 00:49:05,356
I'll do my best to persuade you.
421
00:49:06,200 --> 00:49:07,395
To no avail...
422
00:49:07,880 --> 00:49:10,349
You won't.
No matter how hard you try.
423
00:49:11,320 --> 00:49:13,368
Alright.
We'll see about that.
424
00:50:07,040 --> 00:50:10,066
Me and Mr. Sorrow, you see...
425
00:50:13,600 --> 00:50:16,365
We're not in the best of terms...
426
00:50:21,480 --> 00:50:23,448
And when he grabs...
427
00:50:24,080 --> 00:50:27,448
when he grabs me by the throat
428
00:50:28,880 --> 00:50:31,429
he gets his hands cutoff
429
00:50:35,840 --> 00:50:39,674
Twelve knives were darted my way...
430
00:50:43,640 --> 00:50:47,178
but they all got blunted useless
431
00:50:48,200 --> 00:50:50,237
by my youth alone.._...
432
00:50:55,280 --> 00:50:57,089
You owe me an explanation.
433
00:51:05,320 --> 00:51:06,902
How did you clear off?
434
00:51:07,200 --> 00:51:10,568
- Have a drink first.
- No, I'm with a friend at the bar.
435
00:51:11,240 --> 00:51:12,412
So go. Say it.
436
00:51:12,920 --> 00:51:13,660
Speak!
437
00:51:14,480 --> 00:51:18,462
What can I say, Mihalis? Instead of
getting me mixed up with the police
438
00:51:18,560 --> 00:51:20,574
you fixed me up with Isabella.
439
00:51:23,440 --> 00:51:25,101
She has a crush on you?
440
00:51:25,520 --> 00:51:26,601
She says so.
441
00:51:28,000 --> 00:51:30,173
Me and Mrs. Life, you see...
442
00:51:31,960 --> 00:51:34,258
I hold no grudge against her
443
00:51:37,320 --> 00:51:39,880
'cause I'm free flying bird
444
00:51:45,160 --> 00:51:47,367
In that case, you better use it.
445
00:51:47,520 --> 00:51:51,844
I'd forget both Eirini and Australia,
if I were you. A chance like that...
446
00:51:52,200 --> 00:51:54,988
You're saying all the
wrong things, Mihalis.
447
00:51:55,440 --> 00:51:57,272
That's not like me at all.
448
00:52:06,120 --> 00:52:09,317
Twelve knives were darted my way
449
00:52:11,880 --> 00:52:14,998
but they all got blunted useless
450
00:52:16,560 --> 00:52:18,745
by my youth alone.
451
00:52:24,440 --> 00:52:26,534
You know each other, don't you?
452
00:52:28,640 --> 00:52:30,506
In a distant sort of way...
453
00:52:45,600 --> 00:52:47,989
I cracked the little almond...
454
00:52:53,840 --> 00:52:56,457
and painted your picture in it...
455
00:52:58,840 --> 00:52:59,864
Remember?
456
00:53:02,040 --> 00:53:03,280
That's our song!
457
00:53:04,480 --> 00:53:05,561
Wanna dance?
458
00:53:08,440 --> 00:53:09,498
Yes, let's.
459
00:53:12,320 --> 00:53:15,665
The pidgeon is carrying it to you
460
00:53:20,040 --> 00:53:21,110
Red...
461
00:53:21,880 --> 00:53:23,006
Red...
462
00:53:24,320 --> 00:53:26,994
Red sweet mouth of mine...
463
00:53:28,800 --> 00:53:31,770
Red sweet mouth of mine...
464
00:53:32,800 --> 00:53:35,383
I have not kissed you yetโ...
465
00:54:15,160 --> 00:54:17,538
Bu! the little pidgeon...
466
00:54:20,040 --> 00:54:22,316
got wounded on the way
467
00:54:25,320 --> 00:54:28,449
and never presented itself to you
468
00:54:32,360 --> 00:54:34,931
so my love for you
469
00:54:36,480 --> 00:54:39,359
will remain forever secret
470
00:54:45,480 --> 00:54:48,598
my poor hear! holding on...
471
00:54:51,320 --> 00:54:52,549
Red...
472
00:54:53,680 --> 00:54:54,920
Red...
473
00:54:55,840 --> 00:54:58,298
Red sweet mouth of mine...
474
00:55:00,160 --> 00:55:02,640
Red sweet mouth of mine...
475
00:55:04,400 --> 00:55:06,619
I have not kissed you yetโ...
476
00:55:48,960 --> 00:55:50,496
Who was on the phone?
477
00:55:50,640 --> 00:55:51,675
Isabella.
478
00:55:52,800 --> 00:55:54,996
See? She remembers you
sometimes.
479
00:55:55,760 --> 00:55:58,092
She asked me to have lunch with her.
480
00:55:58,200 --> 00:55:59,622
- Where?
- Here!
481
00:56:00,560 --> 00:56:02,813
- Did she mention the garage?
- No.
482
00:56:08,160 --> 00:56:11,266
Looks like she's finally accepted me
in the family.
483
00:56:11,600 --> 00:56:13,568
She probably wants something.
484
00:56:13,680 --> 00:56:16,183
- Does she know I'm here?
- I told her.
485
00:56:17,000 --> 00:56:20,891
I believe she's capable of asking you
to dump me, me being present.
486
00:56:21,040 --> 00:56:23,361
If Isabella has to accept something
487
00:56:23,720 --> 00:56:25,540
it is my fondness for you!
488
00:56:26,160 --> 00:56:27,753
Everybody else's, too!
489
00:56:54,960 --> 00:56:56,837
Do you have any objections?
490
00:56:56,960 --> 00:56:58,633
How about the Shipyard?
491
00:56:58,760 --> 00:57:00,342
Will it be good a job?
492
00:57:00,440 --> 00:57:02,863
Are you so sure
about his abilities?
493
00:57:03,000 --> 00:57:04,786
To be insisting so much...
494
00:57:04,920 --> 00:57:07,799
If I weren't, I could just
keep him jobless...
495
00:57:09,160 --> 00:57:11,015
He's not that kind, though.
496
00:57:13,400 --> 00:57:15,903
Let's not go into that again, Isabella.
497
00:57:16,040 --> 00:57:19,010
The position in the Shipyard
is quite respectable.
498
00:57:19,120 --> 00:57:21,122
Of responsibility and prospect.
499
00:57:21,520 --> 00:57:25,844
I believe he won't mention Australia
again after you present him with it.
500
00:57:26,480 --> 00:57:27,458
I hope so.
501
00:57:27,560 --> 00:57:28,812
Do you love him?
502
00:57:30,480 --> 00:57:32,676
I love myself more than anything.
503
00:57:33,480 --> 00:57:36,370
I just want to experience
a new thing with him.
504
00:57:36,480 --> 00:57:37,743
Call it a whim.
505
00:57:37,880 --> 00:57:38,961
Or whatever.
506
00:57:39,320 --> 00:57:43,302
Your eagerness to ensure his future
indicates something beyond that.
507
00:57:43,440 --> 00:57:44,441
Could be.
508
00:57:45,400 --> 00:57:47,368
Then you have to see my point.
509
00:57:51,680 --> 00:57:52,875
On his way...
510
00:57:53,000 --> 00:57:54,490
We left him alone...
511
00:58:06,160 --> 00:58:09,164
You were right to interrupt us or
we'd never stop.
512
00:58:09,280 --> 00:58:11,374
Isabella and I meet so scarcely.
513
00:58:12,000 --> 00:58:14,094
Why not come and stay with us...
514
00:58:14,600 --> 00:58:15,590
Isabella?
515
00:58:16,680 --> 00:58:18,159
Is this a proposal?
516
00:58:18,880 --> 00:58:20,120
No, a solution.
517
00:58:21,040 --> 00:58:22,383
Not a bright one.
518
00:58:22,520 --> 00:58:23,999
Shall we have lunch?
519
00:58:25,760 --> 00:58:27,296
Don't forget about me.
520
00:58:27,400 --> 00:58:31,075
If you don't go down to the office,
please arrange it by phone.
521
00:58:34,680 --> 00:58:35,590
I'm off.
522
00:58:45,320 --> 00:58:46,287
Isabella!
523
00:58:47,280 --> 00:58:49,738
I expect I needn't
provide any excuses!
524
00:58:50,800 --> 00:58:52,461
I'll call you tomorrow.
525
00:58:52,680 --> 00:58:53,420
'Bye.
526
00:58:59,240 --> 00:59:00,617
What did she want?
527
00:59:00,720 --> 00:59:03,496
She's in love with someone who
seemingly says
528
00:59:03,640 --> 00:59:05,927
he is not interested in her fortune.
529
00:59:07,320 --> 00:59:11,325
Why underestimate your daughter's
potential, Rosie? It could be true.
530
00:59:36,920 --> 00:59:39,480
I like staring at the sea
from this spot.
531
00:59:40,400 --> 00:59:42,494
I got this habit from my father.
532
00:59:45,320 --> 00:59:46,890
It's really nice here.
533
00:59:47,400 --> 00:59:49,801
It's even nicer when you know that...
534
00:59:50,080 --> 00:59:51,445
these shipyards...
535
00:59:52,040 --> 00:59:54,031
and these ships belong to you.
536
00:59:56,960 --> 00:59:58,234
I have an idea!
537
00:59:58,760 --> 01:00:01,991
What if I proposed a position
in our company for you?
538
01:00:04,560 --> 01:00:06,540
In the Shipyard, let's say...
539
01:00:06,680 --> 01:00:09,172
Are you offering this so
I won't leave?
540
01:00:09,560 --> 01:00:11,312
No, because you merit it!
541
01:00:12,520 --> 01:00:14,477
Do you know
why I'm leaving?
542
01:00:14,600 --> 01:00:16,284
To work, you said that.
543
01:00:16,800 --> 01:00:20,373
I'm offering you better work conditions
and a bigger salary!
544
01:00:22,240 --> 01:00:23,696
It's more than that.
545
01:00:24,360 --> 01:00:27,523
I wouldn't be telling you,
but you're forcing me to.
546
01:00:28,400 --> 01:00:30,391
I loved a girl on the island.
547
01:00:30,720 --> 01:00:33,143
We loved each other since
childhood.
548
01:00:33,280 --> 01:00:36,181
I once went to her father
asking for her hand.
549
01:00:40,880 --> 01:00:42,939
- Hello Angelos.
- Hello Sir!
550
01:00:44,360 --> 01:00:47,933
I would come and talk to you at home
but I had not much time.
551
01:00:48,040 --> 01:00:51,465
I only had a 24-hour leave to
attend my father's funeral.
552
01:00:51,600 --> 01:00:54,080
He was a good neighbour,
an honest man.
553
01:00:56,720 --> 01:00:58,677
May God set his soul to rest.
554
01:00:58,800 --> 01:01:00,928
I now have noone on the island.
555
01:01:02,000 --> 01:01:03,456
Only your daughter.
556
01:01:04,120 --> 01:01:06,236
That's what I came to talk about.
557
01:01:06,400 --> 01:01:09,085
Eirini and I love each other
for years now.
558
01:01:09,200 --> 01:01:10,690
I know all about it.
559
01:01:10,840 --> 01:01:12,422
But why hasten things?
560
01:01:12,840 --> 01:01:16,595
Wait until you're released from
the navy and take it from there.
561
01:01:16,880 --> 01:01:18,484
I need your word now.
562
01:01:18,600 --> 01:01:22,594
I want to leave with a certainty
that someone will be waiting for me.
563
01:01:23,280 --> 01:01:25,385
My duty expires in a few months.
564
01:01:25,520 --> 01:01:27,409
We'll get married
right away!
565
01:01:27,560 --> 01:01:29,676
What will you live on, Angelos?
566
01:01:29,800 --> 01:01:31,962
You better forget her altogether!
567
01:01:40,960 --> 01:01:42,075
You know...
568
01:01:42,200 --> 01:01:46,307
He who marries my daughter should
also keep my business on the island.
569
01:01:51,600 --> 01:01:54,843
Your proposal seems to me
like irony from luck itself.
570
01:01:55,000 --> 01:01:56,604
I prefer to reject it.
571
01:01:59,640 --> 01:02:01,438
Has this girl got married?
572
01:02:02,040 --> 01:02:03,690
Yes. Before my leaving.
573
01:02:04,160 --> 01:02:06,424
Then, don't refuse.
Think it over.
574
01:02:06,560 --> 01:02:07,868
You've got time.
575
01:02:08,200 --> 01:02:10,237
I'm collecting my ticket today.
576
01:02:10,480 --> 01:02:13,563
You may change your mind even
just before leaving.
577
01:02:13,720 --> 01:02:15,768
My proposal will still be valid.
578
01:02:32,320 --> 01:02:33,663
Why are you here?
579
01:02:33,960 --> 01:02:36,611
I waited for you.
I've got you a surprise.
580
01:02:37,560 --> 01:02:40,291
I had applied for a job
in Australia, too.
581
01:02:41,120 --> 01:02:42,565
Same company as you.
582
01:02:42,720 --> 01:02:44,427
- And? ls it OK?
- No.
583
01:02:45,400 --> 01:02:46,424
Rejected.
584
01:02:46,720 --> 01:02:49,428
Cannot possibly happen this year.
Unless...
585
01:02:50,920 --> 01:02:53,787
someone from your group
has second thoughts...
586
01:02:53,920 --> 01:02:55,775
then I might pull through...
587
01:02:56,720 --> 01:02:59,303
It's only a year.
It'll go past quickly.
588
01:02:59,440 --> 01:03:01,590
I can't take it anymore, Angelos.
589
01:03:01,720 --> 01:03:03,393
I need a change of air.
590
01:03:04,600 --> 01:03:06,432
I've lost my trust in me!
591
01:03:07,200 --> 01:03:09,430
You know how easily I get tempted.
592
01:03:10,840 --> 01:03:13,457
That's why I wanted us
to leave together.
593
01:03:14,600 --> 01:03:15,806
Good morning!
594
01:03:16,240 --> 01:03:19,676
You told me to come back today.
My name's Angelos Frantzis.
595
01:03:26,080 --> 01:03:27,957
You're leaving on the 27th.
596
01:03:29,640 --> 01:03:31,176
That's in 12 days...
597
01:03:33,520 --> 01:03:34,976
I have a question...
598
01:03:35,240 --> 01:03:37,231
If I change my mind till then
599
01:03:37,880 --> 01:03:39,803
what happens with my ticket?
600
01:03:39,960 --> 01:03:42,850
You'll have to take that to
Immigration Bureau.
601
01:03:42,960 --> 01:03:46,658
If there's no substitute, the position
gets canceled. -Thanks.
602
01:03:55,360 --> 01:03:57,909
I don't want you to do
this for my sake.
603
01:03:58,480 --> 01:03:59,777
Like we said...
604
01:03:59,920 --> 01:04:02,150
I won'! let this chance be wasted.
605
01:04:02,280 --> 01:04:03,748
I trust Isabella.
606
01:04:05,280 --> 01:04:09,410
Go back to the island and get your
certificates. You only have 12 days.
607
01:04:39,280 --> 01:04:40,452
Hello, Eirini.
608
01:04:41,960 --> 01:04:43,724
I wondered if it was you.
609
01:04:44,000 --> 01:04:45,729
How long has it been...
610
01:04:47,120 --> 01:04:48,440
How time passed!
611
01:04:49,360 --> 01:04:50,555
Why in black?
612
01:04:50,680 --> 01:04:51,670
My father.
613
01:04:51,800 --> 01:04:52,562
When?
614
01:04:53,320 --> 01:04:54,469
Few days ago.
615
01:04:55,800 --> 01:04:56,983
I'm so sorry.
616
01:04:58,040 --> 01:04:59,405
When did you come?
617
01:04:59,520 --> 01:05:01,010
- Today.
- Staying?
618
01:05:01,280 --> 01:05:04,113
Only a few days. I need some
papers issued.
619
01:05:06,760 --> 01:05:08,319
Have you met Angelos?
620
01:05:09,880 --> 01:05:12,394
Since the first day
he came to Athens.
621
01:05:12,520 --> 01:05:14,784
He's fine. We're
unseperable again.
622
01:05:16,160 --> 01:05:17,104
It is so.
623
01:05:17,480 --> 01:05:18,788
Didn't he leave?
624
01:05:19,120 --> 01:05:20,702
No, he decided not to.
625
01:05:21,160 --> 01:05:22,912
See, Athens blew his mind!
626
01:05:24,880 --> 01:05:26,120
Kept him there.
627
01:05:39,960 --> 01:05:41,780
Tell me, did he get a job?
628
01:05:41,920 --> 01:05:42,671
I say!
629
01:05:44,080 --> 01:05:45,878
Angelos is finely settled.
630
01:05:46,040 --> 01:05:47,735
The way things are going
631
01:05:47,960 --> 01:05:50,759
it won't be long before
he gets married, too.
632
01:05:51,880 --> 01:05:54,087
You see, he was really fortunate.
633
01:06:23,440 --> 01:06:24,339
And you?
634
01:06:24,480 --> 01:06:25,754
How's your life?
635
01:06:27,480 --> 01:06:29,187
Let's say, good enough.
636
01:06:30,080 --> 01:06:31,991
You still love him, Eirini?
637
01:06:34,520 --> 01:06:36,033
How could I forget?
638
01:06:37,720 --> 01:06:39,586
Come and have lunch with us.
639
01:06:41,200 --> 01:06:44,056
I'll drop by some other time
to see you alone.
640
01:06:44,200 --> 01:06:46,476
Now I have to see to
those papers.
641
01:06:46,600 --> 01:06:48,432
Alright, I'll be wailing.
642
01:06:48,920 --> 01:06:50,536
Welcome back, Mihalis.
643
01:06:51,320 --> 01:06:53,425
It was great seeing you, Eirini.
644
01:07:09,760 --> 01:07:11,285
What are you doing?
645
01:07:13,640 --> 01:07:14,493
Leaving!
646
01:07:15,000 --> 01:07:16,661
- Where to?
- Don't ask!
647
01:07:16,760 --> 01:07:18,137
I won't tell you.
648
01:07:18,960 --> 01:07:20,553
What will people say?
649
01:07:20,680 --> 01:07:22,148
Did you think that?
650
01:07:22,280 --> 01:07:23,520
I don't care!
651
01:07:23,800 --> 01:07:25,757
Has been on my mind for years.
652
01:07:25,880 --> 01:07:27,120
And you knew it!
653
01:07:27,240 --> 01:07:29,720
- What did you say?
- So, now it's time!
654
01:07:29,880 --> 01:07:33,384
You're not going anywhere!
I'm your husband, you know that?
655
01:07:33,480 --> 01:07:35,346
Just for public eye, right?
656
01:07:39,160 --> 01:07:41,606
That bum who came back,
blew you away!
657
01:07:43,840 --> 01:07:45,626
But you're not going. No!
658
01:07:45,760 --> 01:07:48,263
I won't let you.
I won't be ridiculed!
659
01:07:48,400 --> 01:07:50,482
You're going nowhere!
Nowhere!
660
01:07:50,720 --> 01:07:53,428
Put this down.
What's your gripe about me?
661
01:07:53,600 --> 01:07:56,206
- Take your hands off me!
- Why go? Why?
662
01:07:59,560 --> 01:08:01,050
Get out of my sight!
663
01:08:01,160 --> 01:08:01,831
Dog!
664
01:08:03,720 --> 01:08:05,165
You're not leaving.
665
01:08:05,920 --> 01:08:08,059
- You're not leaving!
- No, no...
666
01:08:09,120 --> 01:08:11,873
You're not leaving!
ls that how you like it?
667
01:08:12,920 --> 01:08:15,491
Like that other one...
The shameless one!
668
01:08:25,400 --> 01:08:27,607
But she paid for it!
That slut...
669
01:08:29,320 --> 01:08:29,878
No...
670
01:08:31,000 --> 01:08:31,774
No...
671
01:08:40,160 --> 01:08:40,991
Magda?
672
01:08:42,280 --> 01:08:43,031
No...
673
01:08:43,520 --> 01:08:44,567
Not me...
674
01:08:47,240 --> 01:08:48,253
Murderer!
675
01:08:50,240 --> 01:08:51,025
No...
676
01:08:54,560 --> 01:08:55,425
Wail...
677
01:09:23,240 --> 01:09:25,299
- Let me go!
- I'm no murderer!
678
01:09:28,320 --> 01:09:29,116
Help!
679
01:09:37,880 --> 01:09:38,654
Wait!
680
01:09:40,600 --> 01:09:41,977
Leave me, murderer!
681
01:09:57,560 --> 01:10:00,018
It was when you were
sending her away.
682
01:10:00,160 --> 01:10:01,264
I wanted...
683
01:10:01,560 --> 01:10:02,982
I wanted to try...
684
01:10:03,840 --> 01:10:05,353
To see if I could...
685
01:10:05,960 --> 01:10:09,567
I was obsessed with marrying
the pharmacist's daughter but...
686
01:10:10,120 --> 01:10:11,986
I'd never touched a woman...
687
01:10:12,080 --> 01:10:13,343
I didn't know...
688
01:10:13,600 --> 01:10:14,863
I didn't know...
689
01:10:15,520 --> 01:10:17,875
I had to become like the rest of them
690
01:10:18,000 --> 01:10:20,412
spending days and nights
in there...
691
01:10:20,680 --> 01:10:21,624
So I went.
692
01:10:25,120 --> 01:10:26,736
Come now, ease down...
693
01:10:26,880 --> 01:10:28,450
I don't work anymore!
694
01:10:28,800 --> 01:10:30,734
Didn't you hear me, mister?
695
01:10:30,880 --> 01:10:32,769
- I'm engaged!
- Please...
696
01:10:35,080 --> 01:10:36,548
What are you up to?
697
01:10:38,640 --> 01:10:39,698
Let me...
698
01:10:40,800 --> 01:10:41,653
Let me!
699
01:10:52,480 --> 01:10:53,823
Let me kiss you...
700
01:10:56,200 --> 01:10:57,099
You dog!
701
01:10:57,200 --> 01:10:58,201
You slimy!
702
01:11:02,880 --> 01:11:03,802
Help me!
703
01:11:11,400 --> 01:11:12,629
Constable!...
704
01:13:50,440 --> 01:13:53,125
She was saying about
weddings and fests...
705
01:13:53,280 --> 01:13:55,601
and bruised... and I got stimulated!
706
01:13:55,720 --> 01:13:58,564
She kept bruising and
I kept squeezing her...
707
01:13:59,080 --> 01:14:00,946
and squeezing her...
and...
708
01:14:01,080 --> 01:14:02,491
Alright, now sit.
709
01:14:22,560 --> 01:14:24,210
(Magda's singing voice)
710
01:14:25,120 --> 01:14:28,545
I bathed in rose water
711
01:14:33,080 --> 01:14:37,574
hair washed with cinnamon
712
01:14:43,800 --> 01:14:46,929
I've left my door open
713
01:14:50,720 --> 01:14:54,679
so you may come when you want to
714
01:15:02,120 --> 01:15:05,317
I've left my door open
715
01:15:10,920 --> 01:15:14,572
so you may come when you want to
716
01:15:19,760 --> 01:15:21,774
How can you make things right?
717
01:15:21,880 --> 01:15:24,303
What can one make right
in this life?
718
01:15:25,960 --> 01:15:26,859
Tell me!
719
01:15:27,720 --> 01:15:28,994
Tell me, Eirini!
720
01:16:10,280 --> 01:16:11,111
Rosie!
721
01:16:34,040 --> 01:16:37,442
Isabella! Well, I never expected
to see you here tonight!
722
01:16:38,080 --> 01:16:39,718
Mr. Frantzis, my aunt.
723
01:16:40,560 --> 01:16:41,721
How do you do?
724
01:16:42,080 --> 01:16:43,445
Where's my mother?
725
01:16:43,600 --> 01:16:46,479
In the garden, dancing with her
future husband.
726
01:16:47,240 --> 01:16:49,459
I think you're exaggerating, aunt.
727
01:16:50,760 --> 01:16:52,535
Please, feel free to talk!
728
01:16:52,680 --> 01:16:56,810
You very well know, Isabella, I take
great interest in your well-being.
729
01:16:56,920 --> 01:17:00,641
lam sorry but this wedding very soon
will be a matter of fact.
730
01:17:00,800 --> 01:17:03,576
That's why I came tonight.
Let's go, Angelos.
731
01:17:04,120 --> 01:17:07,727
I want you to really enjoy yourself
tonight. To entertain me.
732
01:17:07,880 --> 01:17:09,132
To feel for me!
733
01:17:11,600 --> 01:17:14,160
Well, I'd never expect
a thing like that!
734
01:17:14,320 --> 01:17:18,211
Things are on the right track,
if this is your employee candidate.
735
01:17:19,240 --> 01:17:22,187
- I'm glad that you came, Isabella.
- Hello, mum!
736
01:17:22,320 --> 01:17:24,186
Mr. Angelos Frantzis, my mother.
737
01:17:24,320 --> 01:17:26,391
- How do you do?
- How are you?
738
01:17:26,520 --> 01:17:27,373
Angelos!
739
01:17:27,800 --> 01:17:31,247
Andreas is making us one
of his cocktails. You'll love it!
740
01:17:31,680 --> 01:17:33,887
I'm very glad you came, Isabella!
741
01:17:35,640 --> 01:17:39,076
I took this opportunity to introduce
Angelos to my mother.
742
01:17:39,240 --> 01:17:43,006
- She's told you about him?
- Nice meeting you, Sir. - Frantzis.
743
01:17:43,400 --> 01:17:46,574
Andreas, how come we two have
never danced together?
744
01:18:19,320 --> 01:18:21,652
Are you in love with the young man?
745
01:18:23,320 --> 01:18:24,640
What do you say?
746
01:18:24,760 --> 01:18:27,718
That he's not in your book
for tonight a! least!
747
01:18:29,840 --> 01:18:31,069
You're right.
748
01:18:33,600 --> 01:18:35,898
But tonight, noone compares to you!
749
01:18:36,040 --> 01:18:40,273
- Noone succeeded in making me angry.
- I don't see your point, Isabella.
750
01:18:41,280 --> 01:18:45,023
If up to now you hadn't seen me
only as Mrs. Roubesi's daughter,
751
01:18:45,280 --> 01:18:47,271
you would have seen the point.
752
01:18:47,400 --> 01:18:50,233
Isabella is not a chum,
she's never been one.
753
01:18:50,880 --> 01:18:52,712
Everyone has a complaint.
754
01:18:53,040 --> 01:18:54,303
Shall we dance?
755
01:18:54,920 --> 01:18:55,967
If you want.
756
01:19:08,120 --> 01:19:09,702
Dizzy... I'm so dizzy!
757
01:19:10,240 --> 01:19:11,492
That's tension.
758
01:19:11,760 --> 01:19:14,001
You changed so suddenly, Isabella.
759
01:19:14,240 --> 01:19:18,677
I understand, you mean to please me for
employing your friend at the Shipyard
760
01:19:19,160 --> 01:19:22,175
but no need for you to get
so out of character...
761
01:19:22,440 --> 01:19:25,193
You're missing out on
your glamor, darling!
762
01:19:25,320 --> 01:19:27,937
- Where's Angelos?
- Dancing by the pool.
763
01:19:50,960 --> 01:19:52,052
Alone again?
764
01:19:55,320 --> 01:19:56,981
I have to find Isabella.
765
01:19:58,960 --> 01:20:00,564
But Isabella has left!
766
01:20:00,960 --> 01:20:02,894
Andreas is driving her home.
767
01:20:03,720 --> 01:20:04,710
Want some?
768
01:20:06,600 --> 01:20:09,410
I can't tell who's putting on
a better act tonight,
769
01:20:09,520 --> 01:20:11,136
the mother or the daughter?
770
01:20:11,280 --> 01:20:13,351
You're new to all this, anyway.
771
01:20:17,160 --> 01:20:18,468
Come, let's go.
772
01:20:59,120 --> 01:20:59,939
Come!
773
01:22:29,280 --> 01:22:31,169
I expect you're in no hurry.
774
01:22:32,760 --> 01:22:34,023
How do you mean?
775
01:22:41,280 --> 01:22:42,588
Don't you hear?
776
01:22:42,720 --> 01:22:45,098
I'm meowing on the roof
like cats do.
777
01:22:47,640 --> 01:22:49,551
Even my father may show up.
778
01:22:51,760 --> 01:22:53,250
But what do I care?
779
01:22:53,680 --> 01:22:54,670
I'm a cat!
780
01:22:57,240 --> 01:22:59,572
Cats do not remember
in the morning
781
01:22:59,720 --> 01:23:02,405
what they did on the roof
the night before.
782
01:24:35,680 --> 01:24:36,897
Your husband!
783
01:24:38,320 --> 01:24:39,651
Your husband...
784
01:26:14,560 --> 01:26:15,561
"'8 you!
785
01:26:17,640 --> 01:26:20,120
I heard about you mother
and was sorry.
786
01:26:20,280 --> 01:26:22,863
I didn't come to the funeral
to avoid gossip.
787
01:26:22,960 --> 01:26:24,928
Let's not talk about it. Sit.
788
01:26:28,920 --> 01:26:31,890
- I see you took complete control.
- Yes, I did.
789
01:26:32,000 --> 01:26:35,766
- What will you do now, Angelos?
- Why are you asking, Isabella?
790
01:26:36,000 --> 01:26:37,957
Will you leave for Australia?
791
01:26:38,120 --> 01:26:39,770
I haven't decided yet.
792
01:26:39,880 --> 01:26:42,497
If you want, you can work
in my Shipyard.
793
01:26:42,640 --> 01:26:46,793
As a compensation for the things you
promised me? ls that what you mean?
794
01:26:48,040 --> 01:26:49,371
Nothing to say?
795
01:26:51,000 --> 01:26:53,037
You will never understand me.
796
01:26:56,720 --> 01:26:58,461
You're changed, Isabella.
797
01:26:59,640 --> 01:27:02,007
I stopped being sentimental, you mean.
798
01:27:03,760 --> 01:27:05,319
I never was, Angelos.
799
01:27:06,960 --> 01:27:09,383
You're right.
Once again I was wrong.
800
01:27:09,520 --> 01:27:11,113
I don't like big talk.
801
01:27:12,000 --> 01:27:14,765
I just thought that I loved you
for a while.
802
01:27:16,800 --> 01:27:19,792
With me, you kept your mind
off certain things.
803
01:27:19,920 --> 01:27:22,821
You simply played along.
I knew it from the start.
804
01:27:22,960 --> 01:27:27,113
You once told me your father was
ruthless. That's how he made a fortune.
805
01:27:27,240 --> 01:27:31,131
You found it strange? It's more fun
playing with ships and the sea.
806
01:27:31,680 --> 01:27:33,978
That's why you see me as "changed".
807
01:27:34,120 --> 01:27:35,906
You're very much like him.
808
01:27:39,680 --> 01:27:40,397
Yes.
809
01:27:41,320 --> 01:27:43,209
I'm only too proud for that.
810
01:27:43,360 --> 01:27:44,930
He was a real man!
811
01:27:45,760 --> 01:27:48,081
Nobody will ever catch up with him!
812
01:27:56,160 --> 01:27:57,673
Good luck, Isabella.
813
01:27:59,120 --> 01:28:00,542
Goodbye, Angelos.
814
01:28:43,760 --> 01:28:45,433
Keep calm. I'll explain.
815
01:28:48,640 --> 01:28:51,337
Here's the whole story
from chapter one...
816
01:29:04,160 --> 01:29:07,266
Would you ever expect that?
That dumb impotent...
817
01:29:07,400 --> 01:29:09,050
Had your papers issued?
818
01:29:09,200 --> 01:29:12,181
All set. Perhaps you changed
your mind, Angelos?
819
01:29:12,320 --> 01:29:14,607
Don't consider me...
I'm a! a loss.
820
01:29:17,360 --> 01:29:20,000
Your though! is on the island, with Eirini.
821
01:29:20,360 --> 01:29:21,976
Is that what you mean?
822
01:30:23,720 --> 01:30:26,769
Subs by neverever/July 2014
57859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.