All language subtitles for Out.Of.Death.2021.720p.BluRay.x264-RUSTED
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,139 --> 00:00:41,139
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مينا إيهاب ||
تـعـديـل التـوقـيـت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007
2
00:01:01,095 --> 00:01:02,694
على ركبكما.
3
00:01:03,196 --> 00:01:04,733
الآن، اللعنة!
4
00:01:28,760 --> 00:02:31,595
."في وقت مبكّر من ذلك اليوم"
5
00:02:26,760 --> 00:02:28,795
."(بحيرة (كينت"
6
00:02:38,760 --> 00:02:40,995
يا للروعة، هذا المكان يبدو مذهلاً.
7
00:02:41,767 --> 00:02:44,362
أجل، صحيح؟
8
00:02:45,837 --> 00:02:48,401
كان والدي يقضي الكثير من
الوقت هنا عندما كان طفلاً.
9
00:02:49,675 --> 00:02:52,710
أرغب في الانضمام إليكم،
لكن لديّ حساسية شديدة
10
00:02:52,745 --> 00:02:54,339
تجاه الحشرات.
11
00:02:54,374 --> 00:02:55,878
نعم، أعلم.
12
00:02:55,913 --> 00:02:57,416
فهمت.
13
00:02:57,651 --> 00:02:59,045
لا عليكِ.
14
00:02:59,180 --> 00:03:00,751
هذا شيء يجب أن أفعله بنفسي.
15
00:03:02,249 --> 00:03:03,589
شكرًا للقيادة.
16
00:03:03,624 --> 00:03:04,854
على الرحب والسعة.
17
00:03:09,126 --> 00:03:11,191
إذا لم تسمعي منّي خبرًا
،خلال بضعة ساعات
18
00:03:11,226 --> 00:03:12,764
فاتصلي بفريق البحث والإنقاذ، اتفقنا؟
19
00:03:12,799 --> 00:03:14,825
- حقًا؟
- لا، أمزح.
20
00:03:15,636 --> 00:03:18,230
سأتصل بكِ في طريق عودتي.
سنصل إلى (أتلانتا) اللّيلة.
21
00:03:18,265 --> 00:03:20,268
- حسنًا، وداعًا.
- وداعًا.
22
00:05:21,157 --> 00:05:24,224
"أبي العزيز، لقد فعلتها.
23
00:05:24,259 --> 00:05:27,326
"لقد عبرت الطريق.
وصلت للأعلى تقريبًا.
24
00:05:28,062 --> 00:05:31,135
"لقد التقطت بعض الصور
الرائعة لأتذكّر هذا المكان.
25
00:05:31,571 --> 00:05:34,600
"كنت سأكتب هذه الرسالة
،وأتركها هنا معك
26
00:05:34,869 --> 00:05:38,373
"لكن الآن، هناك عاصفة
رعدية قادمة ويبدو أنها...
27
00:05:38,537 --> 00:05:39,845
"سيئة.
28
00:05:40,647 --> 00:05:43,173
"لا أعرف ما إذا كان يمكنني فعلها الآن.
29
00:05:43,309 --> 00:05:46,347
"لكنّي لن أستسلم، أعدك.
30
00:05:46,983 --> 00:05:49,547
"لست متأكّدةً من أنّي مستعدّة للوداع.
31
00:05:51,319 --> 00:05:54,355
"ربما تكون العاصفة إشارة.
يجب أن أعود في يوم آخر؟
32
00:05:55,257 --> 00:05:57,326
"أتمنّى لو أنّك تتحدّث معي الآن.
33
00:05:58,128 --> 00:06:00,227
أعتقد أن الأمر متروك لي".
34
00:06:43,910 --> 00:06:45,508
مرحبًا بعودتك.
35
00:08:29,642 --> 00:08:31,414
هل تنتظر أحدًا؟
36
00:08:35,516 --> 00:08:36,822
اصعدي.
37
00:08:59,441 --> 00:09:00,840
حسنًا!
38
00:09:01,443 --> 00:09:02,974
العمل أولاً.
39
00:09:03,076 --> 00:09:05,115
تعلمين أنه لا يمكنني التحكّم في نفسي
40
00:09:05,150 --> 00:09:06,512
عندما تكونين في هذا الزيّ الرسمي.
41
00:09:12,388 --> 00:09:14,190
حسنًا، (جيمي)!
42
00:09:16,524 --> 00:09:18,123
ماذا لديك لي؟
43
00:09:31,011 --> 00:09:33,107
إنها ناقصة 4 آلاف دولار.
44
00:09:36,280 --> 00:09:38,376
لقد كان شهرًا صعبًا.
45
00:09:38,412 --> 00:09:43,516
لا تقلقي، ما زلت ملزمًا
.بإعطائكِ الدفعة كلّها
46
00:09:45,025 --> 00:09:47,058
- هنا.
- ابتعد.
47
00:09:47,093 --> 00:09:49,654
تعلم أنّي لا أستطيع العودة إلى (هانك)
!بدفعة ناقصة 4 آلاف
48
00:09:52,692 --> 00:09:54,032
هذا هو.
49
00:09:54,534 --> 00:09:56,265
يجب عليك إكمال عملك.
50
00:09:56,600 --> 00:09:58,498
أنا أحاول، إنه ليس بالأمر الهيّن.
51
00:09:58,533 --> 00:10:00,300
أو يجب أن أتوقف عن تزويدك؟
52
00:10:00,335 --> 00:10:01,668
عزيزي، إنّك تعرف الصّفقة.
53
00:10:01,703 --> 00:10:05,275
إننا نضمن المنتج وأنت
.تضمن عمليّة التوزيع
54
00:10:05,310 --> 00:10:06,709
أعرف.
55
00:10:07,011 --> 00:10:09,574
سأجلب لكِ المزيد من
المال الأسبوع القادم.
56
00:10:11,546 --> 00:10:14,349
الآن، كم هي الكمّية التي يمكنكِ تزويدها
لي هذا الشهر يا عزيزتي؟
57
00:10:14,780 --> 00:10:16,087
هيّا.
58
00:10:16,723 --> 00:10:18,757
ابعد يدك اللعينة عن ساقي.
59
00:10:18,792 --> 00:10:20,818
- بحقكِ يا عزيزتي.
- اكتفيت من هذا الهراء!
60
00:10:20,853 --> 00:10:23,358
أفهم الموقف، (جيمي).
أنت اخفقت.
61
00:10:23,626 --> 00:10:25,063
أعد لي المخدرات.
62
00:10:25,098 --> 00:10:26,493
أأنتِ جادّة؟
63
00:10:26,528 --> 00:10:29,067
هل تريد أن تلعبها بهذه الطريقة؟
.لك ذلك
64
00:10:46,218 --> 00:10:47,617
أمسك هذا.
65
00:10:54,424 --> 00:10:55,956
غلّف هذا لي.
66
00:10:56,789 --> 00:10:58,388
هذا ليس صحيحًا.
67
00:11:01,332 --> 00:11:04,663
يبدو أنّي سأحتاج إلى إيجاد شريك
.جديد وسأحتاج إلى عيّنات
68
00:11:07,833 --> 00:11:09,837
ما الذي نتحدّث عنه هنا؟
69
00:11:10,176 --> 00:11:11,775
فقط "الكوكايين"؟
70
00:11:13,245 --> 00:11:14,772
أو "الميث" و"الهيروين" أيضًا؟
71
00:11:16,016 --> 00:11:18,115
تريد معرفة تفاصيل المخدرات؟
72
00:11:18,151 --> 00:11:20,715
التفاصيل؟
هل أنت جاد؟
73
00:11:20,817 --> 00:11:23,318
ما خطبك اليوم؟
.ليس هكذا نتحدّث
74
00:11:23,453 --> 00:11:24,782
هذا ليس ما نفعله.
75
00:11:29,888 --> 00:11:33,263
يجب غلق الهواتف عندما نلتقي!
أنت تعرف البروتوكول!
76
00:11:35,861 --> 00:11:37,562
ما هذا بحق الجحيم؟
77
00:11:38,633 --> 00:11:40,699
هل تسجّلني يا (جيمي)؟
78
00:12:41,894 --> 00:12:43,934
اللعنة!
79
00:12:29,719 --> 00:12:33,259
."الفصل الأول : الشاهدة عن غير قصد"
80
00:13:30,877 --> 00:13:32,910
الكوخ القديم يبدو جيّدًا.
81
00:13:33,847 --> 00:13:35,553
لقد خضع لبعض التغييرات.
82
00:13:35,922 --> 00:13:38,156
أبي دومًا ما يصلح الأشياء.
83
00:13:38,191 --> 00:13:40,217
سيعود بعد شهر و...
84
00:13:40,252 --> 00:13:42,292
إنه يتطلّع إلى رؤية أخيه الأكبر.
85
00:13:42,327 --> 00:13:43,858
كيف هو العمل؟
86
00:13:43,893 --> 00:13:45,697
مثير كالعادة.
87
00:13:45,832 --> 00:13:47,925
تلقّيت مكالمةً بخصوص
"بوسوم" ذلك اليوم.
88
00:13:47,960 --> 00:13:49,729
كما تعلم، أشياء مهمّة كهذه.
89
00:13:51,370 --> 00:13:52,666
كيف حالك يا عمّي (جاك)؟
90
00:13:54,505 --> 00:13:56,406
لا بأس إذا كنت لا تريد التحدّث عن ذلك.
91
00:13:57,142 --> 00:13:58,936
لقد مرت 3 أسابيع و...
92
00:13:59,605 --> 00:14:01,645
من الطبيعي أن يبدو هكذا.
93
00:14:07,584 --> 00:14:08,947
32 سنة.
94
00:14:11,852 --> 00:14:13,583
تبدو كأنها البارحة.
95
00:14:14,954 --> 00:14:16,727
كانت امرأةً رائعة.
96
00:14:20,762 --> 00:14:22,127
أشعر بمصابك.
97
00:14:22,229 --> 00:14:24,467
سيتطلّب الأمر بعض الوقت
.للاعتياد على هذا بالتأكيد
98
00:14:24,964 --> 00:14:26,363
أجل.
99
00:14:26,732 --> 00:14:29,934
.لا تقلق، ستجد الريف مريحًا لك
100
00:14:30,770 --> 00:14:33,806
هذه البحيرة تشفي الجروح.
101
00:14:40,947 --> 00:14:42,546
عمّي (جاك)!
102
00:14:43,048 --> 00:14:45,049
مرحبًا أيّها البطل، كيف حالك'؟
103
00:14:45,084 --> 00:14:47,085
- بخير.
- من الرائع رؤيتك.
104
00:14:47,420 --> 00:14:49,460
أصبحت كبيرًا بسرعة.
105
00:14:49,829 --> 00:14:51,556
تبدو حزينًا نوعًا ما.
106
00:14:53,894 --> 00:14:55,600
لديّ شيء لك.
107
00:14:57,533 --> 00:14:59,063
لعبة فيديو جديدة.
108
00:14:59,098 --> 00:15:00,871
- هذه لك.
- رائع!
109
00:15:00,873 --> 00:15:02,601
شكرًا، عمّي (جاك).
110
00:15:07,941 --> 00:15:11,712
ما الذي يُفترض أن يفعله
رجل المدينة مثلي هنا؟
111
00:15:13,012 --> 00:15:14,811
هل تسمع هذا؟
112
00:15:16,521 --> 00:15:18,521
بالضّبط. لا شيء.
113
00:15:19,392 --> 00:15:21,557
إنه مجرّد سلام وهدوء.
114
00:15:21,926 --> 00:15:23,321
استمتع بها.
115
00:15:23,924 --> 00:15:25,990
اذهب للصّيد، اذهب في نزهة.
116
00:15:27,565 --> 00:15:29,026
استنشق بعض الهواء النقيّ.
117
00:15:30,095 --> 00:15:33,371
نعم. نزهة.
118
00:15:33,406 --> 00:15:36,000
لكن لا تأخذ هاتفك.
.سيشتّت انتباهك
119
00:15:36,035 --> 00:15:37,771
الشبكة ضعيفة هنا، على أيّ حال.
120
00:15:43,845 --> 00:15:45,009
قد تحتاج هذا المسدس.
121
00:15:48,146 --> 00:15:49,354
لأنه توجد دببة هنا.
122
00:15:50,588 --> 00:15:52,656
- دببة؟
- فقط للاحتياط.
123
00:16:28,791 --> 00:16:30,155
مَن هناك؟
124
00:16:35,501 --> 00:16:36,900
أنتِ!
125
00:16:38,163 --> 00:16:40,170
أنتِ!
126
00:16:41,672 --> 00:16:44,237
توقفي عن الركض وعودي إلى هنا فورًا!
127
00:16:53,145 --> 00:16:55,651
ـ معك مكتب الشريف.
.ـ لدينا مشكلة
128
00:16:57,952 --> 00:17:01,085
ثم قلت، "قد يكون هذا خطيرًا قليلاً."
129
00:17:01,654 --> 00:17:05,397
ثم قالت "أنا لا أتحدّث عن مسدسك.
130
00:17:05,599 --> 00:17:07,658
أنا أتحدّث عن مقالتك".
131
00:17:11,470 --> 00:17:13,867
- إنها قصّة حقيقية.
- (هانك).
132
00:17:13,902 --> 00:17:15,968
- أجل؟
- ستحتاج الردّ على هذا.
133
00:17:16,170 --> 00:17:17,767
إنها (بيلي).
134
00:17:25,078 --> 00:17:26,877
لا يبدو ذلك جيّدًا.
135
00:17:28,048 --> 00:17:30,081
ربما كانت تبكي، لا أعرف.
136
00:17:30,116 --> 00:17:32,149
الخط الأول؟
137
00:17:32,452 --> 00:17:34,051
تحدّثي، (بيلي).
138
00:17:34,086 --> 00:17:36,088
.كان عليّ التخلّص من أحد العملاء اليوم
139
00:17:37,761 --> 00:17:39,222
كرّري مجددًا، (بيلي)؟
140
00:17:39,257 --> 00:17:41,191
لكن رآني أحد بالصّدفة.
141
00:17:41,226 --> 00:17:42,292
يا إلهي!
142
00:17:42,327 --> 00:17:44,502
وهل رآكِ أحد آخر هناك؟
143
00:17:44,537 --> 00:17:45,833
لا، سيّدي.
144
00:17:45,868 --> 00:17:48,066
ـ هل أنتِ واثقة؟
.ـ نعم، واثقة
145
00:17:48,601 --> 00:17:51,707
أين العميل؟
146
00:17:51,742 --> 00:17:53,744
.قمت بتأمينه تحت السيّارة
147
00:17:54,580 --> 00:17:56,106
سيّارة مَن؟
148
00:17:56,241 --> 00:17:58,781
سيّارة العميل.
.أنا لست غبيّة
149
00:18:00,212 --> 00:18:02,212
بالتأكيد، إنه ليس تحت سيّارتي.
150
00:18:02,247 --> 00:18:04,281
ربّاه، (بيلي)، انتبهي لألفاظكِ.
151
00:18:04,383 --> 00:18:06,117
هلاّ هدأت، (تومي)؟
152
00:18:07,019 --> 00:18:09,020
تمّ احتواء الأمر.
سحبت السيّارة لوحدي.
153
00:18:09,055 --> 00:18:10,854
وضعتها خلف الشجيرات.
154
00:18:10,890 --> 00:18:12,596
لا يمكن رؤيتها من الطريق.
155
00:18:13,098 --> 00:18:14,829
أيّ أخبار عن الشاهدة؟
156
00:18:15,064 --> 00:18:17,662
لا، إنها ركضت مثل الثور الهائج.
157
00:18:17,697 --> 00:18:19,262
لا أعرف أين ذهبت.
158
00:18:19,297 --> 00:18:21,070
مهلاً، "امرأة"؟
159
00:18:21,739 --> 00:18:23,239
ماذا...
160
00:18:23,441 --> 00:18:24,973
كانت امرأةً بلا شكّ.
161
00:18:24,975 --> 00:18:27,478
حسنًا اسمعي، أنا أعرف تلك المنطقة.
162
00:18:27,613 --> 00:18:30,680
.هناك 3 مخارج فقط قد تحاول الوصول إليهم
163
00:18:31,815 --> 00:18:33,144
عليكِ غلق أحدهم.
164
00:18:33,846 --> 00:18:35,881
- (تومي)، استعد.
- نعم، معلوم.
165
00:18:35,916 --> 00:18:37,181
حسنًا.
166
00:18:37,216 --> 00:18:40,052
(بيلي)، طارديها.
.تومي) سيغادر الآن)
167
00:18:43,222 --> 00:18:46,564
ـ حسنًا، سأرحل الآن.
.(ـ حسنًا. مهلاً (تومي
168
00:18:46,599 --> 00:18:48,896
- ماذا؟
- خُذ بعض الملصقات معك أيضًا.
169
00:18:48,931 --> 00:18:50,527
شيء آخر، (بيلي).
170
00:18:50,696 --> 00:18:51,999
أجل؟
171
00:18:57,137 --> 00:19:00,039
لا مزيد من الشهود، مفهوم؟
172
00:19:10,315 --> 00:19:11,654
اللعنة!
173
00:21:00,227 --> 00:21:01,626
اللعنة.
174
00:21:11,469 --> 00:21:13,205
ربّاه، (جيمي)، ماذا ستفعل؟
175
00:21:20,984 --> 00:21:25,085
يا لهذه الفوضى.
176
00:21:43,303 --> 00:21:45,776
- تحدّث معي.
- نعم، إنه كما وصفته.
177
00:21:46,011 --> 00:21:47,776
بعيدة عن الأنظار؟
178
00:21:47,811 --> 00:21:49,077
فوضى؟
179
00:21:49,112 --> 00:21:52,079
قليلاً، ليس سيئًا جدًا.
180
00:21:53,984 --> 00:21:58,151
حسنًا، اجلب البضاعة واُنظر ما إذا
كان بإمكانك التخلّص من الفتاة.
181
00:21:58,553 --> 00:22:00,120
حسنًا، معلوم.
182
00:22:00,155 --> 00:22:01,385
(تومي).
183
00:22:01,420 --> 00:22:02,419
أجل، (هانك)؟
184
00:22:02,455 --> 00:22:04,158
أريدك أن تهتم بكل هذا.
185
00:22:04,627 --> 00:22:07,424
كانت (بيلي) مشتتةً مؤخّرًا.
186
00:22:07,659 --> 00:22:09,734
- مفهوم؟
- نعم.
187
00:22:09,769 --> 00:22:11,097
(تومي).
188
00:22:11,132 --> 00:22:12,731
ماذا، (هانك)؟
189
00:22:12,733 --> 00:22:14,937
لا تجبرني على الذهاب إلى هناك.
190
00:22:15,172 --> 00:22:18,072
- معلوم، (هانك).
- (تومي)؟
191
00:22:18,107 --> 00:22:19,436
ربّاه، (هانك)، ماذا تريد؟
192
00:22:20,879 --> 00:22:22,641
لا تنسَ الملصقات.
193
00:22:30,383 --> 00:22:32,152
"لا تنسَ الملصقات".
194
00:22:32,754 --> 00:22:34,484
"لا تنسَ الملصقات".
195
00:22:35,454 --> 00:22:36,960
أيّها الأبله.
196
00:22:49,534 --> 00:22:51,267
أحلام سعيدة يا (جيمي).
197
00:22:51,437 --> 00:22:52,836
سحقًا.
198
00:23:12,392 --> 00:23:14,459
يا لها من مضيعة للوقت.
199
00:23:21,203 --> 00:23:22,602
اللعنة.
200
00:23:26,803 --> 00:23:28,802
(صوّتوا للشريف (هانك ريفرز"
."لمنصب العمدة
201
00:23:33,446 --> 00:23:35,248
"لا تنسَ الملصقات".
202
00:24:09,281 --> 00:24:11,083
.وداعًا
استمتع يا عمّ (جاك)!
203
00:24:11,118 --> 00:24:13,123
سنعود بعد أسبوع للاطمئنان عليك.
204
00:24:13,158 --> 00:24:14,886
شكرًا يا عمّ (جاك)!
205
00:24:45,617 --> 00:24:50,125
اسمعي، لا أدري ما الذي تعتقدين
أنّكِ رأيتِه، لكنّي شرطية، حسنًا؟
206
00:24:51,689 --> 00:24:52,997
لن أؤذيكِ.
207
00:24:59,972 --> 00:25:02,001
أعرف أنّكِ تستطيعين سماعي!
208
00:25:04,570 --> 00:25:06,638
تعالي وتحدّثي معي، حسنًا؟
209
00:25:15,988 --> 00:25:17,714
اسمعي، ما خطتكِ؟
210
00:25:19,518 --> 00:25:22,256
هل تعتقدين أنّكِ ستخرجين
من هنا وتتصلين بالشرطة؟
211
00:25:22,291 --> 00:25:24,859
مَن تعتقدين أنه سيستجيب لذلك؟
212
00:25:25,690 --> 00:25:28,257
رجالي، فريقي، هم مَن سيردّون عليكِ.
213
00:25:29,067 --> 00:25:30,862
لذا، دعينا لا نصعّب الأمر.
214
00:25:33,599 --> 00:25:35,668
سأبعد مسدسي الآن، حسنًا؟
215
00:25:47,613 --> 00:25:49,319
لا تطلقي النار، أرجوكِ.
216
00:25:49,481 --> 00:25:50,986
أرجوكِ، أنا آسفة جدًا.
217
00:25:51,021 --> 00:25:52,420
لا بأس.
218
00:25:52,488 --> 00:25:53,958
لقد كنت مذعورة.
219
00:25:53,993 --> 00:25:55,421
لقد شعرت بالخوف.
220
00:25:55,456 --> 00:25:57,192
وأُصبت بالذعر. أنا آسفة.
سمعت طلقةً، هذا كل شيء.
221
00:25:57,227 --> 00:25:58,622
لا بأس، أريدكِ أن تهدئي.
222
00:25:58,657 --> 00:25:59,523
خُذي نفسًا عميقًا.
223
00:25:59,558 --> 00:26:01,493
كنت فقط أتنزّه.
لا أريد أيّ مشاكل.
224
00:26:01,528 --> 00:26:02,927
أرجوكِ.
225
00:26:03,396 --> 00:26:05,629
عليكِ أن تهدئي.
.لا تتحرّكي
226
00:26:08,205 --> 00:26:09,733
- حسنًا.
- حسنًا.
227
00:26:12,978 --> 00:26:14,538
سآخذكِ إلى سيّارتي.
228
00:26:14,540 --> 00:26:16,108
سنتحدّث فقط، اتفقنا؟
229
00:26:16,143 --> 00:26:17,475
- حسنًا.
- حسنًا.
230
00:26:17,511 --> 00:26:19,049
- حسنًا.
- حسنًا.
231
00:26:19,084 --> 00:26:20,647
حسنًا، اهدئي.
232
00:26:20,682 --> 00:26:22,046
لا بأس.
233
00:26:22,615 --> 00:26:23,954
لا بأس.
234
00:26:24,089 --> 00:26:25,488
لا بأس.
235
00:26:26,388 --> 00:26:27,785
حسنًا.
236
00:26:30,161 --> 00:26:32,259
(بيلي)، لقد وصلت للمكان الآن.
237
00:26:34,760 --> 00:26:37,562
هل وجدتِ تلك القطة الضالة وقتلتِها؟
238
00:26:43,735 --> 00:26:45,405
(بيلي)، هل تسمعينني؟
239
00:26:47,574 --> 00:26:49,640
(تومي)، لقد أمسكتها.
أنا على التل. أسرع.
240
00:26:49,675 --> 00:26:51,415
سأصعد هناك بعد لحظة.
241
00:26:52,777 --> 00:26:54,176
اللعنة!
242
00:26:56,583 --> 00:26:58,180
أيّتها العاهرة.
243
00:27:04,360 --> 00:27:05,690
وجدتكِ.
244
00:27:13,303 --> 00:27:14,599
هيّا.
245
00:27:31,255 --> 00:27:32,620
إنها زلقة.
246
00:27:35,956 --> 00:27:38,128
- أحسنت صنعًا.
- أجل.
247
00:27:39,659 --> 00:27:41,731
تبًا، ماذا حدث لك بحق الجحيم؟
248
00:27:42,794 --> 00:27:44,798
إنها أقوى ممّا تبدو عليه.
249
00:27:47,204 --> 00:27:48,734
إذًا، ماذا الان؟
250
00:27:48,736 --> 00:27:51,306
- فكّ هذا عنّي.
- سأعتني بهذا الجرح.
251
00:27:52,342 --> 00:27:54,606
قال (هانك) أن نتوخّى الحذر.
252
00:27:55,208 --> 00:27:57,312
نستجوب هذه الفتاة.
253
00:27:57,347 --> 00:27:59,375
وبعدها نقرّر ما سنفعله.
254
00:28:01,252 --> 00:28:03,253
هل تتذكّر ذلك الوقت عندما كنّا صغارًا؟
255
00:28:03,388 --> 00:28:07,124
حاولت مضاجعتي بعد أن
تحدّاك أخوك الصغير؟
256
00:28:07,526 --> 00:28:10,160
قمت بعضّ يدك.
257
00:28:10,362 --> 00:28:11,656
بكيت طوال اليوم تقريبًا.
258
00:28:14,760 --> 00:28:16,833
نسيت كل شيءٍ عن الحادثة
259
00:28:16,935 --> 00:28:18,995
.إلى أن عضّتني هذه العاهرة
260
00:28:24,473 --> 00:28:26,176
لم تتغيّر كثيرًا.
261
00:28:26,745 --> 00:28:29,674
ما زلت تعمل كل أعمال أخيك القذرة.
262
00:28:29,709 --> 00:28:31,808
سحقًا، وأنتِ أصبحتِ صالحة؟
263
00:28:33,184 --> 00:28:35,713
الغرام بمحكوم يقضي 40 عامًا في السّجن؟
264
00:28:35,748 --> 00:28:37,252
أم أرملة؟
265
00:28:37,387 --> 00:28:39,453
تعرفين أنّكِ محظوظة لأنّي
وجدت لكِ هذه الوظيفة.
266
00:28:39,488 --> 00:28:41,385
مَن يعرف أعمالكِ.
267
00:28:41,521 --> 00:28:46,030
تأمّلي نفسكِ الآن،
.دمّرتكِ فتاة من المدينة
268
00:28:46,032 --> 00:28:47,862
اللعنة عليك لقول هذا، (تومي).
269
00:28:47,897 --> 00:28:49,496
أتعرفين أمرًا يا (بيلي)؟
270
00:28:49,532 --> 00:28:52,532
ربما كان من الأفضل أن تدعيني
.أضاجعكِ في ذلك الوقت
271
00:28:53,201 --> 00:28:55,337
.كان يمكن أن يكون مصيرنا مختلفًا معًا
272
00:28:56,175 --> 00:28:57,768
لا تتمنَّ لو أنّك فعلت ذلك.
273
00:29:06,713 --> 00:29:08,112
سحقًا.
274
00:29:09,848 --> 00:29:11,155
الدودة الصغيرة تتحرّك.
275
00:29:12,554 --> 00:29:14,290
فلنستجوبها.
276
00:29:15,854 --> 00:29:17,953
أنتِ، استجوبيها أولاً.
277
00:29:18,329 --> 00:29:20,560
حسنًا، اهدئي.
278
00:29:21,266 --> 00:29:22,892
اهدئي!
279
00:29:23,194 --> 00:29:26,599
كل ما نريد معرفته هو
ماذا رأيتِ يا عزيزتي.
280
00:29:27,134 --> 00:29:28,700
لذا، سأزيل هذا عنكِ الآن.
281
00:29:28,735 --> 00:29:30,504
لا تصرخي.
282
00:29:30,539 --> 00:29:34,070
سأقول إنني رأيت ما تريدون منّي أن أقوله.
283
00:29:34,106 --> 00:29:37,611
سأقول إنني رأيت ما تريدون منّي أن أقوله.
284
00:29:37,646 --> 00:29:40,217
سأقول إنها كانت عمليّة
إحباط مخدرات، حسنًا؟
285
00:29:40,219 --> 00:29:42,252
- هذا ما سأقوله.
- واثق يا عزيزتي.
286
00:29:42,287 --> 00:29:44,386
إن ردّكِ هذا...
287
00:29:45,222 --> 00:29:47,554
يدلّ على أنّكِ قد رأيتِ شيئًا
ما كان ينبغي عليكِ رؤيته.
288
00:29:47,889 --> 00:29:51,756
أعني، لو كنت أنا ولم أرَ شيئًا
289
00:29:52,725 --> 00:29:55,397
...لصرخت أن هناك بعض الشرطة المجانين
290
00:29:55,432 --> 00:29:57,861
.بدأوا بمطاردتي عبر الغابة لسبب غير وجيه
291
00:29:58,196 --> 00:30:00,270
سأكون واثقةً جدًا حيال هذا.
292
00:30:00,305 --> 00:30:02,503
لا، أرجوكم.
293
00:30:04,001 --> 00:30:06,474
لكنّكِ لم تكوني واثقة جدًا.
294
00:30:06,909 --> 00:30:08,245
وهذا لا يناسبنا.
295
00:30:08,947 --> 00:30:11,248
أرجوكم، سأقول ما تريدون
منّي أن أقوله، أرجوكم.
296
00:30:11,783 --> 00:30:13,811
- رجاءً؟
- هل يجب أن نستدعي (هانك)؟
297
00:30:16,015 --> 00:30:18,081
لا، ليس علينا فعل ذلك.
298
00:30:18,450 --> 00:30:20,985
افعلي ما يتوجّب عليكِ فعله.
299
00:30:23,955 --> 00:30:26,023
- ماذا تنتظرين؟
- اللعنة.
300
00:30:26,525 --> 00:30:28,628
لقد فقدت مسدسي.
301
00:30:30,863 --> 00:30:31,961
عندما عضّتني!
302
00:30:32,097 --> 00:30:33,896
- هل تمازحينني؟
- لا، لا أمازحك.
303
00:30:33,931 --> 00:30:37,174
ـ كنت مشتتةً قليلاً!
.(ـ ربّاه، (بيلي
304
00:30:37,309 --> 00:30:38,704
اللعنة، استخدمي سلاحي.
305
00:30:39,540 --> 00:30:42,741
أتعرفين أمرًا؟ لنأخذها إلى المستنقع
.حيث يمكننا إخفاؤها هناك
306
00:30:42,776 --> 00:30:43,940
- اللعنة.
- أحبّ تلك الفكرة.
307
00:30:44,275 --> 00:30:46,976
- اللعنة.
- انهضي.
308
00:30:47,011 --> 00:30:48,483
- هيّا، انهضي.
- هيّا يا عزيزتي.
309
00:30:48,518 --> 00:30:49,880
- اهدئي.
- انهضي!
310
00:30:55,459 --> 00:30:57,261
على ركبتيكِ!
311
00:31:02,631 --> 00:31:04,633
انتظري لحظةً حتى أتأكّد من أننا لوحدنا.
312
00:31:07,400 --> 00:31:08,933
أرجوكِ، أتوسّل إليك.
313
00:31:08,968 --> 00:31:10,537
أرجوكِ، ليس عليك فعل هذا.
314
00:31:10,672 --> 00:31:11,902
أعدك أنّي لن أقول أيّ شيء.
315
00:31:11,937 --> 00:31:13,475
أرجوكِ!
316
00:31:16,381 --> 00:31:18,479
ليساعدني أحد، رجاءً!
317
00:31:18,614 --> 00:31:19,944
رجاءً!
318
00:31:26,391 --> 00:31:29,326
ليساعدني أحد، رجاءً!
رجاءً!
319
00:31:35,400 --> 00:31:37,499
(بيلي)، افعليها!
320
00:31:47,244 --> 00:31:48,972
ماذا تنتظرين، (بيلي)؟
321
00:31:49,007 --> 00:31:50,877
ليساعدني أحد، رجاءً!
322
00:31:50,879 --> 00:31:52,941
- رجاءً.
- (بيلي)، افعليها.
323
00:31:54,018 --> 00:31:55,584
افعليها، (بيلي)!
324
00:31:55,619 --> 00:31:57,619
رجاءً، رجاءً.
325
00:31:58,082 --> 00:31:59,323
رجاءً.
326
00:32:04,594 --> 00:32:07,760
لا يمكنني إطلاق النار عليها عندما
تنظر في عينيّ هكذا يا (تومي).
327
00:32:09,962 --> 00:32:11,863
ربّاه، (بيلي)، ما خطبكِ؟
328
00:32:12,365 --> 00:32:13,700
وجّهي المسدس نحوها.
329
00:32:28,717 --> 00:32:30,718
حسنًا، سنفعلها بعد العدّ للثلاثة.
330
00:32:31,753 --> 00:32:33,052
واحد.
331
00:32:35,019 --> 00:32:36,220
اثنان.
332
00:32:36,255 --> 00:32:37,791
أرجوك.
333
00:32:39,730 --> 00:32:41,761
سحقًا.
334
00:32:44,799 --> 00:32:46,370
هل سمعتِ ذلك؟
.هنا، هيّا
335
00:32:47,439 --> 00:32:48,867
لا تتحرّكي.
336
00:32:52,103 --> 00:32:54,378
هل سمعت ذلك؟
.لقد جاء الصّوت من هنا
337
00:32:55,073 --> 00:32:56,105
هناك.
338
00:32:57,779 --> 00:32:59,178
لا تتحرّكا!
339
00:33:02,784 --> 00:33:04,652
ارمي مسدسكِ أبعد ما يمكنكِ.
340
00:33:06,051 --> 00:33:07,450
ارميه!
341
00:33:08,493 --> 00:33:11,593
اسمع، أنا لست متأكّدًا من
صحّة نظرك يا صاح.
342
00:33:11,828 --> 00:33:13,924
نحن من قسم الشريف.
343
00:33:14,158 --> 00:33:15,459
أرى ذلك.
344
00:33:16,600 --> 00:33:18,567
لكنّهم لا يفعلون شيئًا هكذا.
345
00:33:21,033 --> 00:33:22,333
!على ركبكما
346
00:33:23,134 --> 00:33:24,706
الآن، اللعنة!
347
00:33:34,684 --> 00:33:39,984
أنا شرطي عمري 35 عامًا،
لذا، لا تكونا غبيّين.
348
00:33:41,293 --> 00:33:43,092
ما الذي حدث؟
349
00:33:43,161 --> 00:33:45,396
إنها هاجمتني.
.لديها بعض المخدرات
350
00:33:45,598 --> 00:33:47,662
.إنهما يكذبان
إنها قتلت أحدًا.
351
00:33:47,697 --> 00:33:49,026
إنها كاذبة!
352
00:33:51,030 --> 00:33:52,700
ليهدأ الجميع.
353
00:33:54,132 --> 00:33:55,604
إليكم ما سنفعله.
354
00:33:57,168 --> 00:33:59,740
سنذهب جميعنا إلى مركز الشرطة.
355
00:34:00,042 --> 00:34:01,775
سنكتشف حقيقة الأمر هناك.
356
00:34:02,043 --> 00:34:04,075
نعم، هذا يبدو لي كخطة.
357
00:34:04,744 --> 00:34:06,748
(بيلي)، لا تبقي ساكنة!
اُحصلي على مسدسي.
358
00:34:06,750 --> 00:34:08,146
لا تتحرّكي.
359
00:34:08,181 --> 00:34:11,185
إذا كان هذا الرجل شرطيًا، فأعتقد أنه...
360
00:34:11,754 --> 00:34:13,787
لن يطلق النار على شرطي آخر.
361
00:34:13,822 --> 00:34:15,184
لا تعبث.
362
00:34:15,586 --> 00:34:17,286
سأقول لك ما سأفعله.
363
00:34:17,321 --> 00:34:18,687
سأقف.
364
00:34:18,756 --> 00:34:20,830
إذا لم يقتلني هذا الداعر،
365
00:34:21,165 --> 00:34:23,700
اُحصلي على مسدسي، (بيلي).
366
00:34:27,638 --> 00:34:30,235
نعم، اعتقدت ذلك.
367
00:34:31,538 --> 00:34:33,103
(بيلي)، هيّا.
368
00:34:33,138 --> 00:34:34,511
اُركضي.
369
00:34:36,545 --> 00:34:37,874
اُركضي، اللعنة!
370
00:34:37,909 --> 00:34:39,242
- الآن.
- اذهبي.
371
00:34:39,277 --> 00:34:40,584
هيّا، (بيلي).
372
00:34:41,817 --> 00:34:43,882
هيّا!
373
00:34:53,532 --> 00:34:55,059
إنه إطلاق نار رائع.
374
00:34:55,094 --> 00:34:56,225
أعطني المسدس اللعين.
375
00:34:56,260 --> 00:34:58,029
اخرس.
376
00:34:58,064 --> 00:35:00,196
نظّفي آثاركِ ودعينا نرحل.
377
00:35:03,069 --> 00:35:04,468
ماذا عنهما؟
378
00:35:04,637 --> 00:35:06,236
نظّفي مساراتك.
379
00:35:06,505 --> 00:35:09,006
لا تقلقي، سنجدهما.
380
00:35:24,255 --> 00:35:25,621
انتظريني.
381
00:35:30,195 --> 00:35:32,569
البق سخيف هنا.
382
00:35:34,738 --> 00:35:36,067
اللعنة، الجو حار.
383
00:35:38,236 --> 00:35:40,104
هل تعتقد أننا يجب أن نتصل بـ (هانك)؟
384
00:35:40,139 --> 00:35:45,274
(بيلي)، أعتقد أن (هانك) هو آخر
شخصٍ تريدين سماعه الآن.
385
00:35:46,177 --> 00:35:48,717
هل تعتقد أنه سيغضب؟
386
00:35:48,752 --> 00:35:51,282
هل "رجل الصفيح" لديه قضيب معدني؟
387
00:36:25,756 --> 00:36:27,849
إلى أين تريدين الذهاب؟
388
00:37:01,154 --> 00:37:02,486
اللعنة.
389
00:37:11,329 --> 00:37:12,863
أين أنتما؟
390
00:37:24,309 --> 00:37:28,817
هيّا، هيّا.
391
00:37:31,120 --> 00:37:32,485
ما كان هذا؟
392
00:37:32,620 --> 00:37:34,658
أعتقد أنه قد جاء من هذا الاتجاه.
393
00:37:34,693 --> 00:37:36,492
اذهبي وتحقّقي منه.
394
00:37:37,388 --> 00:37:38,761
ماذا ستفعل بحق الجحيم؟
395
00:37:39,163 --> 00:37:41,730
سأذهب في هذا الاتجاه.
اتصلي بي إذا حدث شيء ما.
396
00:37:41,765 --> 00:37:43,830
- سأفعل الشيء ذاته.
- ماذا؟
397
00:37:43,832 --> 00:37:45,867
نعم، لربما أنهما قد افترقا، حسنًا؟
398
00:37:45,902 --> 00:37:47,932
علينا أن نغطّي المكان كلّه.
399
00:37:48,067 --> 00:37:49,399
أعطني مسدسك.
400
00:37:49,567 --> 00:37:50,905
هذه فكرة جيّدة.
401
00:37:50,973 --> 00:37:52,272
لا!
402
00:37:52,308 --> 00:37:55,009
- (تومي)، أعطني مسدسك!
- لقد فقدتِ مسدسكِ،
403
00:37:55,044 --> 00:37:57,073
اذهبي وابحثي عنه، اللعنة.
404
00:37:57,142 --> 00:37:59,441
سأجد وظيفةً جديدةً لي، هذا ما سأفعله.
405
00:37:59,476 --> 00:38:01,180
لقد سئمت من هذه.
406
00:38:01,549 --> 00:38:03,081
أيّها الداعر.
407
00:38:16,130 --> 00:38:18,166
يمكنني سماعكِ يا عزيزتي.
408
00:38:18,968 --> 00:38:20,704
اُخرجي الآن.
409
00:38:27,504 --> 00:38:28,712
لقد وجدت الفتاة.
410
00:38:29,407 --> 00:38:31,006
سأتفقّد المكان.
411
00:38:31,846 --> 00:38:33,445
أين صديقكِ؟
412
00:38:33,447 --> 00:38:35,043
أين مسدسكِ؟
413
00:38:37,085 --> 00:38:38,649
اسمعي يا فتاة.
414
00:38:38,718 --> 00:38:41,723
،"في هذا "الشرطي الخيّر والشرّير
فأنا شرطية جيّدة، حسنًا؟
415
00:38:41,858 --> 00:38:43,419
أنا شرطية جيّدة!
416
00:38:43,454 --> 00:38:46,763
.لذا، تحرّكي أو سأجبركِ على التحرّك
417
00:38:51,066 --> 00:38:53,770
حسنًا، كما يحلو لكِ.
418
00:39:01,978 --> 00:39:03,576
اللعنة.
419
00:39:13,918 --> 00:39:15,619
تلك العاهرة طعنتني!
420
00:39:15,788 --> 00:39:17,661
ربّاه، (بيلي).
421
00:39:17,796 --> 00:39:19,829
يجب أن أسألكِ، كم مرّةً ستخفقين اليوم؟
422
00:39:19,864 --> 00:39:21,160
تعال الآن، (تومي)!
423
00:39:21,462 --> 00:39:23,866
إنّي أنزف هنا.
424
00:39:23,934 --> 00:39:25,263
لا يزال بإمكاني رؤيتها.
425
00:39:25,298 --> 00:39:27,369
هناك سقيفة عند تقاطع الطريق.
426
00:39:27,400 --> 00:39:28,764
أسرع!
427
00:39:31,337 --> 00:39:33,436
ما هذا بحق الجحيم؟
428
00:39:35,110 --> 00:39:37,979
سحقًا، إنه وقت المرح.
429
00:40:16,855 --> 00:40:18,250
(بيلي).
430
00:40:37,469 --> 00:40:39,337
(تومي)!
431
00:41:06,366 --> 00:41:07,937
لا يمكن أن يحدث هذا.
432
00:41:07,972 --> 00:41:09,466
لا يمكن أن يكون هذا حقيقيًا.
433
00:41:34,064 --> 00:41:35,591
اللعنة، إنه يبدو جرحًا بليغًا، (بيلي).
434
00:41:37,100 --> 00:41:39,232
إنّي أنزف بشدّة، (تومي).
435
00:41:39,267 --> 00:41:41,066
في أيّ اتجاه ذهبا؟
436
00:41:42,699 --> 00:41:45,200
من ذلك الاتجاه.
.إنهما لم يبتعدا
437
00:41:45,339 --> 00:41:46,738
سحقًا.
438
00:41:48,606 --> 00:41:50,405
هل أنت بخير؟
439
00:41:54,183 --> 00:41:55,578
يجب أن أُخرجكِ من هنا.
440
00:41:56,614 --> 00:41:58,119
(تومي)، يجب أن تستمع إليّ.
441
00:41:58,788 --> 00:42:05,027
(جيمي)، ذلك الوغد كان يسجّلني، حسنًا؟
442
00:42:05,829 --> 00:42:08,195
الفيدراليّون سيهتمّون بكل شيء، حسنًا؟
443
00:42:08,497 --> 00:42:12,166
لقد انتهى أمرنا.
444
00:42:15,270 --> 00:42:16,533
(تومي)، لا أشعر أنّي بخير.
445
00:42:16,568 --> 00:42:18,271
سأُخرجك من هنا.
446
00:42:19,373 --> 00:42:20,977
أعتقد أننا يجب أن نتصل بأخيك.
447
00:42:21,379 --> 00:42:22,638
إنه قادم.
448
00:42:23,344 --> 00:42:24,541
هذا جيّد.
449
00:42:25,214 --> 00:42:26,345
هيّا.
450
00:42:26,380 --> 00:42:28,545
(تومي).
451
00:42:28,947 --> 00:42:30,481
أجل، (بيلي)؟
452
00:42:32,221 --> 00:42:34,617
سأكون بخير، أليس كذلك؟
453
00:42:36,225 --> 00:42:38,456
أجل، ستكونين بخير.
454
00:43:12,129 --> 00:43:14,690
لا بأس. هذا أنا.
455
00:43:14,725 --> 00:43:16,062
لن أؤذيكِ.
456
00:43:16,297 --> 00:43:17,660
لن أؤذيكِ.
457
00:43:17,695 --> 00:43:21,070
دعيني أساعدكِ، حسنًا؟
458
00:43:22,171 --> 00:43:24,270
اجلسي على الصّخرة.
459
00:43:24,339 --> 00:43:25,738
حسنًا.
460
00:43:30,180 --> 00:43:31,707
لم أفعل أيّ شيءٍ خاطئ.
كنت فقط أتنزّه.
461
00:43:37,649 --> 00:43:39,048
أصدّقكِ.
462
00:43:41,554 --> 00:43:43,455
لا تبدين لي كمجرمة.
463
00:43:46,559 --> 00:43:49,593
إذا تعرّفنا على بعضنا الآخر،
فلربما يكون ذلك مفيدًا.
464
00:43:50,761 --> 00:43:52,300
فقط الأساسيّات.
465
00:43:55,733 --> 00:43:59,108
اسمي (جاك)، (جاك هاريس).
466
00:44:00,540 --> 00:44:01,938
أنا شرطي.
467
00:44:06,546 --> 00:44:07,945
زوجتي...
468
00:44:13,091 --> 00:44:16,620
ماتت قبل 3 أسابيع.
469
00:44:19,691 --> 00:44:21,760
بسبب السرطان، أجل.
470
00:44:24,135 --> 00:44:26,233
هذا هو سبب وجودي هنا.
471
00:44:28,832 --> 00:44:30,139
التقاعد المبكّر.
472
00:44:35,443 --> 00:44:37,006
اسمي (شانون ماذرز).
473
00:44:37,775 --> 00:44:39,574
أنا ألتقط الصور.
474
00:44:41,416 --> 00:44:42,815
صور؟
475
00:44:43,814 --> 00:44:45,253
أنا مصوّرة صحفية.
476
00:44:47,620 --> 00:44:49,019
أنا...
477
00:44:49,088 --> 00:44:53,360
أعتقد أنّي جئت إلى هنا
لأثبت أن أبي مخطئ.
478
00:44:55,859 --> 00:44:58,728
لقد نشأ هنا.
لقد أحبّ المكان هنا حقًا.
479
00:45:03,141 --> 00:45:05,438
كان يقول دومًا إن هذه الغابة
كانت صعبةً جدًا عليّ،
480
00:45:07,805 --> 00:45:09,904
من الصّعب التنزّه فيها.
481
00:45:11,149 --> 00:45:13,241
اعتاد أن يناديني بـ "الانهزامية".
482
00:45:15,813 --> 00:45:17,814
حسنًا، دعينا نثبت خطأه.
483
00:45:20,389 --> 00:45:22,188
لقد مات يا (جاك).
484
00:45:24,294 --> 00:45:26,295
جئت هنا لنشر رماده.
485
00:45:28,826 --> 00:45:30,694
لم أستطع الوصول إلى
المكان الذي يريده.
486
00:45:31,296 --> 00:45:34,830
لذا، أعتقد أنه كان محقًا.
487
00:45:35,800 --> 00:45:37,668
إنه ثقيل جدًا.
488
00:45:40,541 --> 00:45:41,872
آسف.
489
00:45:44,875 --> 00:45:47,448
(شانون)، أعتقد أن لدينا قاسمًا مشتركًا.
490
00:45:49,814 --> 00:45:51,187
ما هو؟
491
00:45:53,224 --> 00:45:55,719
ما كان يجب القدوم إلى هذا المكان اللعين.
492
00:45:58,757 --> 00:45:59,855
هل لديكِ هاتف؟
493
00:46:01,925 --> 00:46:03,232
إنه مع أشيائي.
494
00:46:06,633 --> 00:46:08,171
(شانون)، يمكنكِ الوثوق بي.
495
00:46:09,900 --> 00:46:11,504
ما نحتاجه هو دليل.
496
00:46:13,673 --> 00:46:14,738
أحتاج كاميرتي.
497
00:46:15,740 --> 00:46:17,278
التقطت بعض الصور.
498
00:46:17,313 --> 00:46:19,408
.كل شيءٍ تريده موجود في تلك الكاميرا
499
00:46:19,477 --> 00:46:21,243
إنها مع أشيائي.
500
00:46:26,677 --> 00:46:27,977
.أحضري الكاميرا
501
00:46:28,647 --> 00:46:29,977
.استعيديها
502
00:46:30,007 --> 00:46:31,517
.سنتقابل هنا
503
00:46:31,547 --> 00:46:35,417
.سأعود لكوخي لأحضر هاتفي
504
00:46:36,887 --> 00:46:39,557
.أعرف شخصًا يمكنه مساعدتنا
505
00:46:44,757 --> 00:46:47,467
شانون)، لا يوجد مخرج الآن، أتفهمين؟)
506
00:46:47,737 --> 00:46:49,057
.حسنًا
507
00:47:15,497 --> 00:47:18,057
.لا يمكنني الاستمرار بعد الآن -
...هيّا، لقد أوشكنا على -
508
00:47:18,087 --> 00:47:20,667
.(لا يمكنني الاستمرار بعد الآن يا (تومي -
.(هيّا يا (بيلي -
509
00:47:20,697 --> 00:47:22,057
!لا يمكنني -
.لقد أوشكنا على الخروج من هنا -
510
00:47:22,097 --> 00:47:23,797
.يجب أن تضعني أرضًا
511
00:47:23,837 --> 00:47:25,967
.حسنًا، هنا
.سأنزلكِ هنا
512
00:47:36,007 --> 00:47:37,777
.مرحبًا، أخي
513
00:47:38,417 --> 00:47:41,317
.الأمور خرجت عن السيطرة
514
00:47:42,327 --> 00:47:43,517
.لنرَ ما لدينا
515
00:47:50,697 --> 00:47:54,297
.أيّها الرئيس، يجدر بنا أن نذهب
516
00:47:54,667 --> 00:47:56,397
.(بيلي)
517
00:47:56,607 --> 00:47:58,797
.أيّها الرئيس، عليك مساعدتي
518
00:47:59,267 --> 00:48:01,967
.حسنًا، إنه جرح
519
00:48:02,737 --> 00:48:05,277
ما الذي تفعله بحق السماء
بمجرّد النظر إليه؟
520
00:48:05,317 --> 00:48:06,677
!علينا أن نذهب
521
00:48:08,947 --> 00:48:10,947
بيلي)، ابقي قويّة، حسنًا؟)
522
00:48:12,647 --> 00:48:13,947
.حسنًا
523
00:48:16,987 --> 00:48:18,757
إلى أين أنت ذاهب؟
524
00:48:21,697 --> 00:48:23,527
.إنها تبدو سيئةً جدًا
525
00:48:26,567 --> 00:48:27,957
.أجل
526
00:48:28,297 --> 00:48:30,697
.إن الوقت ينفد منّا هنا
527
00:48:33,037 --> 00:48:35,637
...أعلم أنّكم مقرّبون يا رفاق، لكن
528
00:48:35,677 --> 00:48:37,807
حسنًا، إنها في حالة سيئة، حسنًا؟
529
00:48:37,837 --> 00:48:39,647
،وبمجرّد ما سنُخرجها من هنا
530
00:48:40,377 --> 00:48:44,747
الاحتمالات تشير إلى أنها
.لن تكون معنا بعدها
531
00:48:45,077 --> 00:48:47,917
في هذه الأثناء، الشاهدان
.سيختفيان لفترةٍ طويلة
532
00:48:48,557 --> 00:48:49,917
.الآن، أنصت
533
00:48:49,947 --> 00:48:52,327
لقد أودينا بأنفسنا لوضع خطير
534
00:48:52,357 --> 00:48:54,527
يحتاج إلى حلّ، صحيح؟
535
00:48:54,557 --> 00:48:55,857
.وسريع
536
00:48:57,427 --> 00:49:00,897
أخبرتك ألاّ تتصل بي، صحيح؟
537
00:49:01,527 --> 00:49:03,867
...لكن الآن بما أنّك فعلت، حسنًا
538
00:49:05,507 --> 00:49:07,407
.أظن أنّك تعرف ما يتوجّب عليك فعله
539
00:49:11,947 --> 00:49:13,377
.لديها طفل صغير بالمنزل
540
00:49:17,547 --> 00:49:20,047
.أصغِ إليّ يا (تومي)، وأصغِ جيّدًا
541
00:49:20,647 --> 00:49:22,717
لِمَ يجب أن أكون بالخارج هنا الآن؟
542
00:49:22,757 --> 00:49:26,317
أنا على بُعد أسبوع من
،موعد الانتخابات وأنت
543
00:49:28,557 --> 00:49:31,057
هو المرشح الوحيد الذي
.سيحلّ مكاني في الشرطة
544
00:49:31,087 --> 00:49:33,127
.عندما سآخذ ما هو حقي
545
00:49:33,897 --> 00:49:35,967
.لكن هذه فوضاك الآن أيضًا يا أخي
546
00:49:35,997 --> 00:49:37,767
تتفهّم ذلك، صحيح؟
547
00:49:37,827 --> 00:49:41,837
ماذا، هل تعتقد أنه لم يجب أن ألوّث
يديّ قليلاً لأصل إلى ما أنا عليه الآن؟
548
00:49:43,067 --> 00:49:45,067
سحقًا، أتعلم؟
549
00:49:46,107 --> 00:49:48,177
،إذا كنت تمتلك المقوّمات حقًا
550
00:49:49,007 --> 00:49:51,507
.لكنت تعاملت مع هذه المسألة في الحال
551
00:49:51,587 --> 00:49:52,887
.لكن، لا
552
00:49:53,117 --> 00:49:56,187
لا، كل ما تعرف كيفية فعله
.هو التفكير في شهواتك
553
00:49:58,587 --> 00:50:00,287
.هذا ليس صحيحًا
554
00:50:02,527 --> 00:50:04,057
.أمتلك المقوّمات
555
00:50:04,087 --> 00:50:05,667
.إذًا، أثبت ذلك يا أخي
556
00:50:05,697 --> 00:50:08,057
خلّصها من معاناتها ولننهِ هذا
557
00:50:08,097 --> 00:50:10,837
.قبل أن نواجه مشكلةً لا يمكننا تصحيحها
558
00:50:14,067 --> 00:50:16,137
ماذا تريدني أن أفعل؟
559
00:50:17,507 --> 00:50:19,537
أطلق عليها في وجهها اللعين؟
560
00:50:20,077 --> 00:50:21,647
.(أنت أحمق يا (تومي
561
00:50:21,677 --> 00:50:22,977
.إنها تنزف
562
00:50:23,007 --> 00:50:25,047
.لدينا سلاح جريمة مغطّى كلّه بالبصمات
563
00:50:25,077 --> 00:50:28,947
،الآن، هذه قضيّة مغلقة بقدر ما أنت
.أنا، أو أيّ شخصٍ سيعرف
564
00:50:29,687 --> 00:50:32,457
.اذهب فقط إلى هناك واعتنِ بذلك الجرح
565
00:50:32,487 --> 00:50:33,687
.هيّا
566
00:50:33,727 --> 00:50:35,087
.تقدّم
567
00:50:35,157 --> 00:50:36,497
!هيّا
568
00:50:36,527 --> 00:50:38,027
.ستكون بخير
569
00:50:43,197 --> 00:50:44,497
.تقدّم
570
00:50:50,837 --> 00:50:52,877
.تومي)، لا يمكنني الشعور بقدميّ بعد الآن)
571
00:50:53,277 --> 00:50:54,877
.سيتوجّب عليك حملي
572
00:50:55,177 --> 00:50:56,517
.(لا بأس يا (بيلي
573
00:50:58,047 --> 00:50:59,107
.ستكونين بخير
574
00:51:00,247 --> 00:51:01,417
.آسف
575
00:51:02,027 --> 00:51:03,817
لا، ماذا تفعل؟ -
.فقط استرخي -
576
00:51:03,857 --> 00:51:05,187
.لا
577
00:51:05,187 --> 00:51:06,527
!لا
578
00:51:08,127 --> 00:51:10,027
.(لديّ ابن في المنزل يا (تومي
579
00:51:11,197 --> 00:51:13,697
.سأعتني به، سأعتني بالأمر
سأعتني بكل شيء، حسنًا؟
580
00:51:13,897 --> 00:51:16,597
.(دعني أذهب يا (تومي
581
00:51:16,637 --> 00:51:18,227
.ستكونين بخير
582
00:51:18,267 --> 00:51:20,197
.(لا، (تومي
583
00:51:20,237 --> 00:51:22,577
.توقفي عن النضال يا (بيلي)، أرجوكِ
584
00:51:23,837 --> 00:51:25,107
.اثبتي مكانكِ
585
00:51:25,137 --> 00:51:27,477
.(لا أريد الموت يا (تومي
586
00:51:29,147 --> 00:51:30,847
.ستكونين بخير
587
00:51:31,077 --> 00:51:35,177
.لا بأس -
.أرجوك يا (تومي)، سأحاول أكثر، أعدك -
588
00:51:36,287 --> 00:51:38,817
يعتقد المأمور أنه قد فات
.الآوان على ذلك الآن
589
00:51:39,927 --> 00:51:41,697
.ستكونين بخير
590
00:51:41,827 --> 00:51:43,187
.فقط استرخي
591
00:51:43,227 --> 00:51:45,157
.سينتهي الأمر قريبًا
592
00:51:48,407 --> 00:51:50,867
.عدني بأن تعتني بابني
593
00:51:51,907 --> 00:51:53,197
.(أحبّكِ يا (بيلي
594
00:52:37,307 --> 00:52:38,847
.أحسنت
595
00:52:38,887 --> 00:52:40,077
.لطالما علمت أن لديك الشجاعة
596
00:52:45,287 --> 00:52:46,627
ماذا سنفعل الآن؟
597
00:52:47,357 --> 00:52:48,527
.سننهي هذا
598
00:52:49,897 --> 00:52:51,927
.لقد كانوا يهربون لـ 10 دقائق
599
00:52:52,667 --> 00:52:54,727
لِمَ أنت هادئ جدًا؟
600
00:52:55,227 --> 00:52:57,297
.لأن هذا جزء من الأمر يا أخي الكبير
601
00:52:57,297 --> 00:52:58,597
.سترى
602
00:52:59,677 --> 00:53:01,197
أين تعتقد أنهم سيكونون؟
603
00:53:01,467 --> 00:53:02,937
.لا أعلم
604
00:53:04,807 --> 00:53:06,307
.من مسافة رأيت كوخًا
605
00:53:07,647 --> 00:53:08,947
.هناك حيث سيذهبون
606
00:53:10,277 --> 00:53:11,277
كيف تعرف؟
607
00:53:13,687 --> 00:53:17,957
.(لأنه على عكسك، أنا لديّ حدس يا (تومي
608
00:53:18,327 --> 00:53:20,097
.إنها تأتي في متناول اليد
609
00:53:20,927 --> 00:53:23,997
أترى، لديّ القدرة لأضع نفسي
610
00:53:24,027 --> 00:53:27,567
في مكان الآخرين وهناك حيث سأذهب
611
00:53:27,697 --> 00:53:30,027
.لو كنت أهرب لأنقذ حياتي
612
00:53:32,097 --> 00:53:34,167
.لكن أخبرني أنت
613
00:53:34,167 --> 00:53:36,167
ما نظريتك يا أخي؟
614
00:53:39,647 --> 00:53:41,417
.هذا ما توقّعته
615
00:53:42,517 --> 00:53:44,247
.اجلبها إلى السيّارة
616
00:53:44,277 --> 00:53:45,977
.علينا أن نجهّز الحكاية
617
00:53:46,347 --> 00:53:49,357
خُذ السلاح وسنستخرج بعض
.البصمات من ذلك الشيء
618
00:53:49,387 --> 00:53:51,117
.اجلب كل شيءٍ في السيّارة
619
00:53:51,157 --> 00:53:52,957
.أظن أن بإمكاننا فعلها
620
00:53:52,987 --> 00:53:54,487
ماذا ستفعل؟
621
00:53:54,627 --> 00:53:56,757
.سأنظّف فوضاك اللعينة
622
00:53:56,797 --> 00:53:58,157
.لدينا عمل لنقوم به يا أخي الكبير
623
00:53:59,197 --> 00:54:02,697
.يبدو أننا حصلنا على قاتل شرطي طليق
624
00:54:07,417 --> 00:54:10,567
."الفصل الثالث : الفوضى"
625
00:57:02,047 --> 00:57:03,547
.(لقد اتصلت بـ (توم
626
00:57:03,577 --> 00:57:05,577
.أنا لست على وشك أن أرفع الهاتف الآن
627
00:57:05,617 --> 00:57:06,987
.اُترك رسالة
628
00:57:07,017 --> 00:57:08,547
.(مرحبًا، (تومي
629
00:57:09,187 --> 00:57:11,747
.آمل أن يكون مشروعك يسير على نحو جيّد
630
00:57:11,817 --> 00:57:13,997
.متفاجئ أنّي لم أسمع منك شيئًا عنه حتى الآن
631
00:57:14,797 --> 00:57:18,027
لكن أفترض أن ذلك يعني
.أنّك تجتهد في العمل
632
00:57:19,897 --> 00:57:21,357
لِمَ لا تتصل بنا؟
633
00:58:04,007 --> 00:58:07,437
.بيلي)، سأصحّح الأمور)
634
00:58:08,577 --> 00:58:09,947
.سترين
635
00:59:55,587 --> 00:59:58,647
.أبي، أنا حقًا بحاجةٍ لمساعدتك
636
00:59:59,717 --> 01:00:01,387
.أنا وحيدة وخائفة
637
01:00:02,657 --> 01:00:06,597
،أرجوك، لأول مرّة
.أخبرني أنه يمكنني فعلها
638
01:00:08,197 --> 01:00:10,197
هل يمكنك سماعي؟
639
01:00:11,597 --> 01:00:16,337
.فقط أعطني علامة
.أيّ شيء
640
01:00:55,247 --> 01:00:58,117
!توقفي، سحقًا
641
01:00:58,847 --> 01:01:00,217
!توقفي
642
01:01:00,417 --> 01:01:01,747
.توقفي
643
01:01:01,777 --> 01:01:03,647
!توقفي أيّتها اللعينة
644
01:01:06,617 --> 01:01:07,857
.لعينة
645
01:01:13,597 --> 01:01:14,927
.توقفي
646
01:01:23,307 --> 01:01:24,807
.أيّتها الحقيرة
647
01:01:46,467 --> 01:01:48,727
.سأقتلكِ أيّتها الحقيرة
648
01:01:52,207 --> 01:01:53,567
.سحقًا، توقفي
649
01:02:18,627 --> 01:02:20,327
.(هذا لأجل (بيلي
650
01:02:21,527 --> 01:02:23,727
ألا تعلمين أنه حان وقت المغادرة؟
651
01:02:24,627 --> 01:02:26,667
.دائمًا ما قال إن هذه الغابات صعبة جدًا عليّ
652
01:02:27,167 --> 01:02:29,197
."كان يسمّيني بـ "المنسحبة الصغيرة
653
01:02:29,367 --> 01:02:32,677
.لن أنسحب أو أيّ شيء
.أعدك
654
01:02:32,977 --> 01:02:35,217
.شانون)، لا يوجد مخرج)
655
01:02:35,677 --> 01:02:36,977
أتفهمين؟
656
01:02:37,877 --> 01:02:39,617
.إذًا، لنثبت أنه مخطئ
657
01:02:39,717 --> 01:02:41,917
.فقط أعطني علامة
.أيّ شيء
658
01:03:45,177 --> 01:03:46,747
.(مرحبًا، (تومي
659
01:03:46,777 --> 01:03:49,287
يبدو أن الأمور قد وصلت إلى
.نهاية مسدودة بالنسبة لي
660
01:03:49,627 --> 01:03:51,947
إذًا، لِمَ لا نتصل بالقاعدة
بأسرع وقت، حسنًا؟
661
01:03:54,297 --> 01:03:55,327
.المعتوه اللعين
662
01:03:59,927 --> 01:04:03,297
.الوغد الكسول
663
01:04:04,537 --> 01:04:05,927
.(لقد اتصلت بـ (توم
664
01:04:05,967 --> 01:04:07,937
.أنا لست على وشك أن أرفع الهاتف الآن
665
01:04:07,967 --> 01:04:09,837
.اُترك رسالة
666
01:04:10,807 --> 01:04:12,967
.أريدك أن تعاود الاتصال بي الآن
667
01:04:13,307 --> 01:04:14,647
هل تلقّيت ذلك؟
668
01:04:16,677 --> 01:04:18,907
.الحمار الأحمق
669
01:05:02,557 --> 01:05:03,687
.حسنًا، لقد كنت هنا
670
01:05:06,597 --> 01:05:07,897
.تحدّث إليّ
671
01:05:10,067 --> 01:05:11,567
.هيّا
.سحقًا
672
01:05:12,567 --> 01:05:14,067
.أرني شيئًا
673
01:05:27,487 --> 01:05:28,987
اكتئاب إذًا؟
674
01:05:29,017 --> 01:05:31,757
.حسنًا، هذا عار
675
01:05:33,427 --> 01:05:36,727
ماذا تفعل بحق السماء طول الطريق
وصولاً إلى مسقط رأسي؟
676
01:05:43,437 --> 01:05:44,997
.أنت حزين
677
01:05:51,577 --> 01:05:52,877
.سحقًا
678
01:05:56,417 --> 01:06:01,517
.يبدو أنك بعيد عن ولايتك يا صاح
679
01:06:18,467 --> 01:06:21,437
.تبًا لي
680
01:06:30,047 --> 01:06:31,347
.31-21
681
01:06:32,587 --> 01:06:33,647
.31-21
682
01:06:37,817 --> 01:06:38,947
،مرحبًا، إرسال
683
01:06:38,987 --> 01:06:40,427
هل يمكنك أن تسدني صنيعًا كبيرًا
684
01:06:40,457 --> 01:06:41,957
وأن تصلني بـ (بام هاريس)؟
685
01:06:41,987 --> 01:06:43,087
.بالطبع
686
01:06:49,897 --> 01:06:50,997
.مرحبًا، سيّدي
687
01:06:51,027 --> 01:06:52,097
!(مرحبًا، (بام
688
01:06:53,767 --> 01:06:56,407
.آسف لإزعاجكِ في يوم عطلتك
689
01:06:56,447 --> 01:06:57,447
.لا عليك
690
01:06:58,607 --> 01:07:00,007
.فقط أخبرني أنّك جلبت شيئًا شيّقًا
691
01:07:00,037 --> 01:07:01,977
أعتقد أنه أفضل قليلاً
692
01:07:02,007 --> 01:07:03,907
.من مكالمة "الأبوسوم" ذلك اليوم
693
01:07:05,017 --> 01:07:07,107
إذًا، أنصتي
694
01:07:07,147 --> 01:07:12,147
عالم صغير لكن هل صادف
وكان لديكِ قريب
695
01:07:12,187 --> 01:07:14,627
يعمل في شرطة "فيلي"؟
696
01:07:15,757 --> 01:07:17,027
.انتظر
.عجباه
697
01:07:17,557 --> 01:07:18,957
.(أجل، عمّي (جاك
698
01:07:18,997 --> 01:07:20,027
.لقد تقاعد للتو
699
01:07:20,397 --> 01:07:21,927
أأنتِ جادّة؟
700
01:07:22,167 --> 01:07:23,827
.أجل في الواقع، إنه في المدينة
701
01:07:23,867 --> 01:07:25,067
.إنه يزور كوخ العائلة
702
01:07:25,097 --> 01:07:26,467
.إنه يحاول الحصول على بعض الراحة
703
01:07:26,707 --> 01:07:27,897
لِمَ تسأل؟
704
01:07:27,937 --> 01:07:30,937
(حسنًا، (بام)، اتضح أننا أنا والعمّ (جاك
705
01:07:30,977 --> 01:07:33,447
لدينا معارف متبادلة مشتركة
706
01:07:33,477 --> 01:07:36,717
.وأود أن أتحدّث معه عن بعض الأشياء
707
01:07:37,247 --> 01:07:38,617
.حسنًا، سيكون ذلك عظيمًا
708
01:07:39,147 --> 01:07:41,117
.واثق من أنه سيود التحدّث
709
01:07:41,147 --> 01:07:44,717
زوجته توفّيت مؤخّرًا وكان
.ذلك صعب عليه حقًا
710
01:07:45,957 --> 01:07:48,017
.يؤسفني سماع ذلك
711
01:07:48,957 --> 01:07:50,957
حسنًا، هل يمكنكِ أن تتكرّمي
712
01:07:50,997 --> 01:07:53,467
وترسلي لي رسالةً برقم هاتفه؟
713
01:07:53,797 --> 01:07:56,667
.ربما سأصطحبه لاحتساء الجعّة أو ما شابه
714
01:07:57,867 --> 01:07:59,127
.سيكون ذلك عظيمًا
715
01:07:59,167 --> 01:08:00,837
.جيّد
.بالطبع
716
01:08:01,067 --> 01:08:03,037
.(شكرًا، (بام
.لقد كنتِ عونًا عظيمًا
717
01:08:03,367 --> 01:08:06,167
."سأعلمكِ إذا صادفت المزيد من "الأبوسوم
718
01:08:06,207 --> 01:08:08,037
.حسنًا، وداعًا
719
01:08:55,957 --> 01:08:57,257
.أنتِ لها
720
01:09:03,097 --> 01:09:04,607
.(لقد اتصلت بـ (توم
721
01:09:04,637 --> 01:09:06,697
...أنا لست على وشك رفع هاتف
722
01:09:07,097 --> 01:09:08,737
!(ارفع هاتفك اللعين يا (تومي
723
01:09:16,247 --> 01:09:17,947
{\an8}"الفصل الرابع : الخطة"
724
01:09:16,947 --> 01:09:18,247
!(تومي)! (تومي)
725
01:09:18,247 --> 01:09:19,777
!(تومي)! (تومي)
726
01:09:21,147 --> 01:09:22,477
!(توم)
727
01:09:28,217 --> 01:09:30,127
.سحقًا
728
01:09:32,257 --> 01:09:33,567
!(تومي)
729
01:11:01,857 --> 01:11:03,047
.اللعنة عليكما
730
01:11:08,127 --> 01:11:09,857
.لقد أفسدت الأمر عليّ حقًا
731
01:11:31,277 --> 01:11:32,687
.نعم -
.(أنصت يا (فرانك -
732
01:11:33,117 --> 01:11:35,277
أريدك أن تذهب لأخذ (بام هاريس)، حسنًا؟
733
01:11:35,317 --> 01:11:36,887
.تعلم أنها في عطلة اليوم
734
01:11:36,917 --> 01:11:38,257
.لا يهم
735
01:11:38,617 --> 01:11:41,187
أخبرها أنّي أريد أن أوصي لها بترقية أو
.شيء من هذا القبيل
736
01:11:41,227 --> 01:11:43,257
أريدها فقط تحت إشرافنا، حسنًا؟
737
01:11:43,587 --> 01:11:45,727
.و(فرانك)، لا تخبرها بالكثير
738
01:11:51,327 --> 01:11:52,867
.هيّا، ادخلي
739
01:12:12,317 --> 01:12:13,657
...،إذًا
740
01:12:15,087 --> 01:12:16,927
منذ متى وأنتِ في قسم الإرسال؟
741
01:12:17,457 --> 01:12:20,297
.أكثر من سنة كما أعتقد، الآن
742
01:12:21,967 --> 01:12:23,267
لِمَ؟
743
01:12:24,097 --> 01:12:26,097
.يبدو أن (هانك) لديه خطة لكِ
744
01:12:29,167 --> 01:12:30,977
إذًا، عما يدور الأمر؟
745
01:12:31,477 --> 01:12:36,007
.يبدو أنه يريد أن يمنحكِ نوعًا من الأفضلية
746
01:12:40,277 --> 01:12:42,277
إلى أين قلت إننا ذاهبون مجددًا؟
747
01:12:43,487 --> 01:12:45,987
.لا مكان الآن، عمومًا
748
01:12:50,157 --> 01:12:52,157
.هانك) سيتصل قريبًا)
749
01:12:53,257 --> 01:12:55,027
.فقط ابقي مكانكِ
750
01:13:14,477 --> 01:13:16,047
.(مرحبًا، (جاك
751
01:13:16,087 --> 01:13:17,417
مَن تكون الفتاة؟
752
01:13:17,447 --> 01:13:18,777
مَن معي؟
753
01:13:18,787 --> 01:13:20,357
.أعتذر
754
01:13:21,157 --> 01:13:22,887
.دعني أعرّف بنفسي
755
01:13:23,457 --> 01:13:24,757
.(هانك ريفرز)
756
01:13:25,157 --> 01:13:29,197
الآن، لربما رأيت إشارات انتخابي
.في طريقك إلى المدينة
757
01:13:30,837 --> 01:13:33,907
كان يومًا مشوّقًا، صحيح؟
758
01:13:35,467 --> 01:13:39,307
إنه لمن المنطقيّ أن تكون معقود
.(اللسان قليلاً الآن يا (جاك
759
01:13:39,337 --> 01:13:41,507
.لذا، لندخل بصلب الموضوع
760
01:13:42,537 --> 01:13:45,987
أنت وتلك الفتاة التي تساعدها
.قتلتما اثنين من ضبّاطي اليوم
761
01:13:47,287 --> 01:13:49,047
كيف حصلت على هذا الرقم؟
762
01:13:49,087 --> 01:13:50,517
.(سنصل إلى ذلك يا (جاك
763
01:13:51,187 --> 01:13:53,317
.الآن، أريدك أن تنتبه
764
01:13:53,817 --> 01:13:56,157
هل أنت مع الفتاة؟
765
01:13:56,197 --> 01:13:57,587
!لا
766
01:13:58,427 --> 01:14:00,187
حقًا؟
.هذا مخزٍ
767
01:14:00,527 --> 01:14:02,527
.أترى، الكثير من الأرواح أُزهقت اليوم
768
01:14:03,497 --> 01:14:05,067
.أكره أن يكون هناك المزيد
769
01:14:06,567 --> 01:14:08,167
.(الآن، هيّا يا (جاك
770
01:14:08,967 --> 01:14:12,277
.الآن، متأكّد أنّك وضعت القطع معًا حاليًا
771
01:14:13,377 --> 01:14:15,107
.لقد وجدت شارتك
772
01:14:15,917 --> 01:14:19,247
،الآن، من قبل في الكوخ
هل يمكنك تخيّل دهشتي
773
01:14:19,277 --> 01:14:22,147
عندما اكتشفت أننا أنا وأنت
لدينا صديق مشترك؟
774
01:14:22,957 --> 01:14:24,547
.أعني، يا للدهشة
775
01:14:25,287 --> 01:14:28,317
الأمور تصبح صعبةً للغاية
عندما تتورّط العائلة
776
01:14:28,357 --> 01:14:29,357
صحيح يا (جاك)؟
777
01:14:30,527 --> 01:14:33,587
بام)؟)
ابنة أخيك الجميلة؟
778
01:14:35,597 --> 01:14:38,137
.إنها من قسم الإرسال، سأعطيها ذلك
779
01:14:39,367 --> 01:14:41,437
أتعلم ما أحبّه في العمل معها؟
780
01:14:41,907 --> 01:14:43,497
.إنها طموحة
781
01:14:43,637 --> 01:14:49,377
،إنها تريد الخروج إلى الميدان
.والقيام ببعض العمل الحقيقي
782
01:14:49,647 --> 01:14:53,217
.حسنًا، أعتقد أنه عليّ أن ألزمها
783
01:14:53,247 --> 01:14:54,547
.أخرجها من هذا
784
01:14:56,057 --> 01:14:57,547
،)سأود فعل ذلك يا (جاك
785
01:14:58,347 --> 01:15:02,487
:لكن كما قلت
."إنها متعطّشة لبعض الخطر"
786
01:15:04,427 --> 01:15:05,557
ماذا تريد؟
787
01:15:06,687 --> 01:15:08,527
.أقسم، إذا لمست ابنة أخي
788
01:15:09,367 --> 01:15:11,427
،فقط أحضر لي الفتاة
789
01:15:11,467 --> 01:15:13,467
.وابنة أخيك ستبقى آمنة
790
01:15:13,937 --> 01:15:15,237
.أعدك
791
01:15:15,697 --> 01:15:16,937
.(هيّا يا (جاك
792
01:15:19,537 --> 01:15:22,307
ألم نتعامل مع خسارات بما يكفي مؤخّرًا؟
793
01:15:24,607 --> 01:15:26,677
.(لقد قتلت أخي يا (جاك -
ماذا؟ -
794
01:15:26,777 --> 01:15:28,087
...أنا
795
01:15:28,577 --> 01:15:30,317
.أنا لم أقتل أيّ أحد
796
01:15:30,987 --> 01:15:34,287
،حسنًا إذًا، أظن أن كلانا
يعلم مَن فعلها، صحيح؟
797
01:15:35,357 --> 01:15:37,587
.(أحضر لي الفتاة يا (جاك
798
01:15:39,067 --> 01:15:40,357
.ممنوع الأسلحة
799
01:15:40,827 --> 01:15:45,137
مجرّد تبادل سجناء عادل لابنة
.أخيك وسنكتفي بهذا القدر
800
01:15:46,537 --> 01:15:48,067
.حسنًا، سأفعل ذلك
801
01:15:48,637 --> 01:15:53,637
جاك)، حاول القيام بشيءٍ)
مضحك أو شيءٍ أحمق
802
01:15:54,107 --> 01:15:56,637
.وأنت و(بام) ستختفيان إلى الأبد
803
01:15:56,677 --> 01:15:58,607
.يمكنني أن أعدك بذلك
804
01:15:58,647 --> 01:15:59,947
أتفهم؟
805
01:16:02,287 --> 01:16:03,817
.أجل، مفهوم
806
01:16:03,847 --> 01:16:05,087
.جيّد
807
01:16:05,527 --> 01:16:06,647
.لديك 10 دقائق
808
01:16:19,697 --> 01:16:21,067
.(شانون)
809
01:16:27,077 --> 01:16:28,207
.(انتظري يا (شانون
810
01:16:35,347 --> 01:16:36,677
.(انتظري يا (شانون
811
01:16:45,757 --> 01:16:47,557
.انتظري، توقفي عن الهرب
812
01:17:21,197 --> 01:17:22,997
.افتحي، رجاءً
813
01:17:24,367 --> 01:17:25,737
.ساعديني
814
01:17:26,797 --> 01:17:28,077
.أحتاج مساعدتكِ
815
01:17:28,077 --> 01:17:29,297
.افتحي الباب، رجاءً
816
01:17:29,337 --> 01:17:30,837
.لا، ابتعدي أو سأتصل بالشرطة
817
01:17:30,867 --> 01:17:32,437
.أرجوكِ، أرجوكِ -
.سأتصل بالشرطة -
818
01:17:32,477 --> 01:17:33,737
.أحتاج مساعدتكِ
819
01:17:33,937 --> 01:17:35,607
.افتحي الباب
.ساعديني، رجاءً
820
01:17:37,277 --> 01:17:38,347
.حسنًا، تمهّلي
821
01:17:49,427 --> 01:17:51,787
...ربّاه، خُذي ما تريدينه -
.لا، لن أؤذيكِ -
822
01:17:51,827 --> 01:17:53,127
.لن أؤذيكِ
823
01:17:53,167 --> 01:17:54,787
.أعدكِ -
.أرجوكِ -
824
01:17:54,827 --> 01:17:56,067
.لن أؤذيكِ
.توقفي
825
01:17:56,107 --> 01:17:57,427
أين مفاتيح سيّارتكِ؟
826
01:17:57,467 --> 01:17:58,697
.إنها في غرفة نومي، في خزانة الملابس
827
01:17:58,727 --> 01:18:00,067
.علينا أن نرحل
.علينا أن نرحل الآن
828
01:18:00,107 --> 01:18:01,237
.لا -
.الآن -
829
01:18:01,277 --> 01:18:02,337
.لا -
.علينا أن نخرج من هنا -
830
01:18:02,377 --> 01:18:04,437
.أنصتي، هناك رجل يريد قتلي
831
01:18:04,477 --> 01:18:05,707
.اذهبي -
.حسنًا -
832
01:18:12,287 --> 01:18:14,057
.(شانون) -
.(تبًا لك يا (جاك -
833
01:18:14,677 --> 01:18:15,817
.لا يزال هناك مخرج
834
01:18:29,897 --> 01:18:31,067
.افتحي الباب
835
01:18:32,827 --> 01:18:34,797
.(لن أعبث بعد الآن يا (جاك
836
01:18:34,837 --> 01:18:36,537
أنا لا أهتم بابنة أخيك
837
01:18:36,537 --> 01:18:38,247
.ولا أيّ من أصدقائك الشرطة المختلّون
838
01:18:38,407 --> 01:18:40,447
لقد مررت بما يكفي اليوم، أتفهمني؟
839
01:18:40,777 --> 01:18:43,507
.(أعرف يا (شانون
.أجل
840
01:18:44,647 --> 01:18:46,187
.لم أكن سأحضركِ أبدًا
841
01:18:48,387 --> 01:18:52,257
.أحتجت فقط لحظةً لأفكّر
842
01:18:52,887 --> 01:18:55,487
هل يمكننا أن نتحدّث مجددًا كالسابق؟
843
01:19:02,567 --> 01:19:03,697
.فقط أنصتي إليّ
844
01:19:04,367 --> 01:19:05,867
.دعيني فقط أفكّر لدقيقة
845
01:19:07,607 --> 01:19:08,997
.تحدّث
846
01:19:09,037 --> 01:19:10,807
.نحن في هذا معًا
847
01:19:11,737 --> 01:19:13,507
.الوقت ينفد منّا
848
01:19:14,937 --> 01:19:17,577
.(أنا لا أسمع خطةً يا (جاك
849
01:19:17,617 --> 01:19:19,217
.أنا أعمل عليها
850
01:19:20,487 --> 01:19:21,547
.الرجل الثالث
851
01:19:22,687 --> 01:19:24,687
لم يراكِ قط، صحيح؟
852
01:19:25,587 --> 01:19:26,817
.لا
853
01:19:26,857 --> 01:19:29,427
.إنه لا يعلم كيف تبدين
854
01:19:31,297 --> 01:19:32,887
.إنه لا يعرف كيف تبدين
855
01:19:34,527 --> 01:19:37,527
.تراجعي، رجاءً
856
01:19:38,797 --> 01:19:40,167
.فقط اثبتي
857
01:19:40,777 --> 01:19:44,337
سأضع تلك المرأة على الهاتف
.حتى يسمع صوتًا
858
01:19:45,937 --> 01:19:47,737
.هذا سينقذ ابنة أخي
859
01:19:49,447 --> 01:19:51,147
ماذا عن حياتي؟
860
01:19:51,377 --> 01:19:56,217
يجب أن تصلي بالفيديو إلى مكتب
.المباحث الفيدرالية سريعًا
861
01:19:57,587 --> 01:19:58,887
ماذا؟
862
01:19:58,917 --> 01:20:00,917
.هذه فرصتنا الوحيدة
863
01:20:02,357 --> 01:20:04,427
.هذه فرصتنا الوحيدة التي لدينا الآن
864
01:20:12,967 --> 01:20:14,267
.حسنًا
865
01:20:38,527 --> 01:20:40,557
.لا تقلق، سأعود لأجلك
866
01:20:40,597 --> 01:20:42,337
.سنجعل هذا مناسبًا
867
01:20:44,267 --> 01:20:45,267
.سحقًا
868
01:20:48,767 --> 01:20:50,637
حسنًا؟ -
.إنها معي -
869
01:20:50,737 --> 01:20:54,317
إننا في الكوخ على الطريق 92
.(في بحيرة (إيستون
870
01:20:54,417 --> 01:20:56,147
.ضعها على الهاتف
871
01:21:03,017 --> 01:21:05,017
.(معك (شانون ماذرز
872
01:21:05,247 --> 01:21:07,787
.وُلدت في يـــ(8)ــوم شـــ(9)ــهر عــ(1988)ــام
873
01:21:07,987 --> 01:21:09,887
.(أنا من (فيلادلفيا
874
01:21:10,327 --> 01:21:11,827
.حسنًا، شكرًا لكِ يا عزيزتي
875
01:21:11,857 --> 01:21:13,957
سأسوي الأمر كلّه، حسنًا؟
876
01:21:14,297 --> 01:21:15,727
.لا تقلقي الآن
877
01:21:16,597 --> 01:21:17,797
.أعطي الهاتف لـ (جاك)، رجاءً
878
01:21:22,477 --> 01:21:24,237
هل نحن متفقان؟
879
01:21:24,277 --> 01:21:25,637
.سنرى ذلك
880
01:21:25,677 --> 01:21:28,037
.أحضر الفتاة إلى هنا وسنحلّ الأمور
881
01:21:28,077 --> 01:21:29,877
لن أذهب إلى أيّ مكان
882
01:21:29,907 --> 01:21:31,977
.حتى أعلم أن ابنة أخي بأمان
883
01:21:32,007 --> 01:21:33,247
...جاك)، أنا)
884
01:21:36,077 --> 01:21:37,587
.إليك ما سنفعله
885
01:21:38,857 --> 01:21:40,527
.(الآن، سأجعل ذلك يحدث يا (جاك
886
01:21:41,557 --> 01:21:42,627
.لكن إليك الأمر
887
01:21:43,357 --> 01:21:45,627
ستبقى على الهاتف الآن
888
01:21:45,657 --> 01:21:47,857
.وأريد أن أسمع الفتاة تعدّ طوال الوقت
889
01:21:48,497 --> 01:21:49,897
ماذا؟
890
01:21:50,227 --> 01:21:52,697
اجعلها تبدأ من واحد واجعلها
تستمرّ حتى أصل إلى هناك
891
01:21:52,737 --> 01:21:54,307
.مهما طال الأمر
892
01:21:54,337 --> 01:21:56,477
.أريد أن أسمع ذلك الصوت الجميل يغنّي
893
01:21:56,507 --> 01:21:57,807
.حسنًا
894
01:22:02,547 --> 01:22:09,547
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
895
01:22:15,327 --> 01:22:16,627
أهذا جيّد؟
896
01:22:16,657 --> 01:22:18,357
،أجل، هذا جيّد
897
01:22:18,897 --> 01:22:21,427
.ويستحسن ألاّ يكون هناك انقطاع أو تعطيل
898
01:22:21,467 --> 01:22:22,767
أتفهم؟
899
01:22:23,597 --> 01:22:28,707
جاك)، لا تجرؤ على ارتكاب أيّ حماقات)
900
01:22:28,737 --> 01:22:30,037
.أو حتى التفكير في الهرب
901
01:22:30,067 --> 01:22:31,067
هل فهمتني؟
902
01:22:32,547 --> 01:22:34,037
.426
903
01:22:36,037 --> 01:22:37,577
.427
904
01:22:39,107 --> 01:22:40,687
.428
905
01:22:42,017 --> 01:22:43,747
.428
906
01:22:45,857 --> 01:22:47,357
.(تحدّث يا (هانك
907
01:22:48,057 --> 01:22:49,827
...431
908
01:22:50,657 --> 01:22:52,027
.تحدّثي
909
01:22:52,057 --> 01:22:54,127
نعم، تلقّيت مكالمةً هنا
من سيّدة شابّة تستفسر
910
01:22:54,157 --> 01:22:56,157
.عن تقديم تقرير عن الأشخاص المفقودين
911
01:22:59,737 --> 01:23:00,737
أجل؟
912
01:23:01,837 --> 01:23:03,997
(أجل، قالت إن صديقتها، (شانون ماذرز
913
01:23:04,037 --> 01:23:06,637
خارج التواصل، كان يجب أن تتصل بها
.لاصطحابها بحلول الآن
914
01:23:06,677 --> 01:23:07,977
.تريد تقديم تقرير
915
01:23:08,607 --> 01:23:10,747
...436
916
01:23:13,617 --> 01:23:15,387
،حسنًا، اتصلي بها مجددًا
917
01:23:15,417 --> 01:23:16,887
أخبريها أن تأتي إلى المكتب
918
01:23:16,917 --> 01:23:18,617
.وتبقى مكانها حتى أعود
919
01:23:19,857 --> 01:23:21,147
هل سمعتِ؟
920
01:23:21,187 --> 01:23:23,457
.تلقّيت ذلك
921
01:23:53,527 --> 01:23:55,827
...445
922
01:23:59,497 --> 01:24:01,127
...446
923
01:24:04,197 --> 01:24:06,027
...447
924
01:24:09,097 --> 01:24:10,807
...448
925
01:24:14,077 --> 01:24:16,007
...449
926
01:24:47,137 --> 01:24:49,207
...881
927
01:24:50,207 --> 01:24:52,047
...882
928
01:24:54,147 --> 01:24:56,217
.حسنًا، (جاك)، هذا يكفي للآن
929
01:24:56,547 --> 01:24:59,047
.أخبرها أن تتوقف
.أريدك أن تنظر للأمام
930
01:24:59,487 --> 01:25:00,987
.إن (بام) هناك
931
01:25:01,127 --> 01:25:04,657
،سأدخل وأترك سلاحي خارجًا
932
01:25:05,697 --> 01:25:08,727
.وسنقوم بالتبادل كما اتفقنا
933
01:25:09,297 --> 01:25:10,597
حسنًا؟
934
01:25:11,197 --> 01:25:12,527
.الآن، ابدأ
935
01:25:12,567 --> 01:25:14,297
.أخبرها أن تبدأ بالعدّ مرّةً أخرى
936
01:25:14,337 --> 01:25:19,137
902 ،901 ،900
937
01:25:20,007 --> 01:25:26,917
905 ،904 ،903
938
01:25:28,757 --> 01:25:35,157
...908 ،907 ،906
939
01:25:36,897 --> 01:25:43,257
...911 ،910 ،909
940
01:25:59,947 --> 01:26:00,977
.(تحدّث إليّ يا (جاك
941
01:26:04,317 --> 01:26:06,087
أين هي بحق السماء؟
942
01:26:10,357 --> 01:26:11,627
.(تمّ إلغاء الاتفاق يا (جاك
943
01:26:16,327 --> 01:26:19,197
.فرانك)، سيتمّ القضاء على العميل الآن)
944
01:26:36,917 --> 01:26:40,287
.حسنًا، كان يجب أن أتوقّع ذلك
945
01:26:45,097 --> 01:26:46,927
.شانون)، أفترض ذلك)
946
01:26:49,197 --> 01:26:52,067
.ربّاه، لقد حظيتِ بيوم واحد من الجحيم
947
01:26:53,967 --> 01:26:56,297
الآن، كلانا يعلم أنّكِ فعلتِ أشياءً
948
01:26:56,337 --> 01:26:59,307
،لربما لم يتوجّب عليكِ فعلها
.لكن لا بأس
949
01:26:59,637 --> 01:27:00,847
.أنا هنا لمساعدتكِ
950
01:27:02,377 --> 01:27:05,717
فرانك)، لِمَ لا أسمع دويّ إطلاق نار لعين؟)
951
01:27:06,587 --> 01:27:08,817
.فرانك) ليس متاحًا في هذه اللحظة)
952
01:27:08,857 --> 01:27:10,917
هل يمكنني مساعدتك بشيءٍ أيّها المأمور؟
953
01:27:13,957 --> 01:27:15,987
...جاك)، أنصت إليّ، لقد حدث)
954
01:27:16,027 --> 01:27:19,597
.في الواقع يا (هانك)، أريدك أنت أن تنصت
955
01:27:20,227 --> 01:27:21,727
.أنصت إلى هذا
956
01:27:24,707 --> 01:27:25,867
هل سمعت هذا؟
957
01:27:28,167 --> 01:27:30,267
.هذا صوت العدالة
958
01:27:32,367 --> 01:27:37,007
أتريدون إخباري ماذا يحدث
هنا بحق السماء؟
959
01:27:37,417 --> 01:27:39,207
.لقد كان يومًا حافلاً
960
01:27:41,377 --> 01:27:44,047
.(يجب أن تثقي بعمّكِ (جاك
961
01:27:46,287 --> 01:27:47,657
.معلوم
962
01:27:51,107 --> 01:27:54,507
{\an8}قبل دقــ(20)ـــيقة
963
01:27:51,157 --> 01:27:53,287
...431
964
01:27:53,557 --> 01:27:54,547
...433 ،432
965
01:27:54,547 --> 01:27:57,667
...433 ،432
966
01:28:02,437 --> 01:28:08,847
...491 ،490 ،489
967
01:28:10,077 --> 01:28:11,337
.520
968
01:28:12,917 --> 01:28:14,377
.525
969
01:28:33,397 --> 01:28:34,907
...أيّها الوغــ
970
01:28:38,747 --> 01:28:40,807
.إساءة استخدام السلطة ليست مفاجأة
971
01:28:42,307 --> 01:28:44,077
.أنا أعرف الرجال مثلك
972
01:28:44,207 --> 01:28:46,717
.أنت تستغلّ الناس لتحصل على ما تريده
973
01:28:46,757 --> 01:28:49,287
.بكل غرور وبدون حساب
974
01:28:49,417 --> 01:28:51,147
.لكّني الوغدة التي لم يجب أن تعبث معها
975
01:28:51,557 --> 01:28:53,927
أجل؟
.لنرَ حيال هذا
976
01:29:15,207 --> 01:29:18,747
♪ مع قطعة في يدي وعيون ملطّخة بالدماء ♪
977
01:29:18,787 --> 01:29:21,307
♪ أسير إلى الماء لأجل وداع أخير ♪
978
01:29:21,547 --> 01:29:25,287
♪ توسّل كثيرًا لدرجة أنه غطّى عقلي ♪
979
01:29:25,317 --> 01:29:28,357
♪ شيء واحد واضح، الرجل يجب أن يموت ♪
980
01:29:28,657 --> 01:29:31,257
♪ أسبوعان في مطاردة برّية ♪
981
01:29:31,287 --> 01:29:34,767
♪ في النهاية مع انقلاب الأمور ♪
982
01:29:37,137 --> 01:29:43,837
♪ الربّ غفر لي وأخذني أسفل النهر ♪
983
01:29:44,047 --> 01:29:47,337
♪ حيث لا يستطيع الأطفال إيجاد مذنب متلبّس ♪
984
01:29:47,377 --> 01:29:52,407
♪ إلى حيث القبر لا يمكنه أن يبكي ♪
985
01:29:52,807 --> 01:29:56,447
♪ لأنه عليّ أن أسير أسفل النهر ♪
986
01:29:56,477 --> 01:30:00,017
♪ بيدي مسدس وإصبعي على الزناد ♪
987
01:30:00,057 --> 01:30:05,427
♪ لأنها فقط تحاول أن تجدني ♪
988
01:30:05,457 --> 01:30:07,227
♪ لذا، أنزلني على الأرض ♪
989
01:30:12,037 --> 01:30:13,367
♪ أنزلني على الأرض ♪
990
01:30:17,537 --> 01:30:19,907
♪ أنزلني على الأرض ♪
991
01:30:23,117 --> 01:30:26,347
♪ أنزلني، فقط أنزلني على الأرض ♪
992
01:30:30,517 --> 01:30:35,797
♪ أنزلني على الأرض، أجل ♪
993
01:30:45,538 --> 01:30:49,637
."الفصل الخامس : الوداع"
994
01:30:49,907 --> 01:30:52,037
لا يزال هناك العديد من
الأسئلة الغير مجابة
995
01:30:52,077 --> 01:30:54,277
في تحقيق طويل الأمد
في الشؤون الداخلية
996
01:30:54,307 --> 01:30:57,477
(في مقاطعة (جرين شور
(عندما وُجد المأمور (هانك ريفرز
997
01:30:57,507 --> 01:31:00,507
ميّتًا هذا الصباح من انتحار واضح
998
01:31:00,547 --> 01:31:01,917
.في زنزانته
999
01:31:06,587 --> 01:31:08,087
.شكرًا لكِ
1000
01:31:09,517 --> 01:31:11,217
.هذا جميل جدًا
1001
01:31:11,457 --> 01:31:13,027
أتعلمين يا (بام)؟
1002
01:31:13,127 --> 01:31:14,497
.كنتِ محقة
1003
01:31:14,667 --> 01:31:19,527
...القليل من الهدوء والسكينة
.ربما ليسوا سيئين جدًا
1004
01:31:21,107 --> 01:31:23,237
،أجل، تعلم أن كل أمر الهدوء والسكينة
1005
01:31:24,107 --> 01:31:27,277
.(أعتقد أنهم ليسوا من نصيبك يا عمّ (جاك
1006
01:31:29,607 --> 01:31:30,877
.أنا سعيدة لأنّك هنا
1007
01:31:31,387 --> 01:31:33,177
هل أنت بخير؟
1008
01:31:33,247 --> 01:31:34,547
.أنا بخير
1009
01:31:35,087 --> 01:31:37,617
حسنًا، من الأفضل أن
.أذهب وأغيّر ملابسي
1010
01:31:37,647 --> 01:31:40,587
.لقد تمّت ترقيتي إلى حارسة
1011
01:31:40,617 --> 01:31:42,487
.يبدو أن بعض الأماكن أصبحت شاغرة
1012
01:31:43,557 --> 01:31:45,627
.لقد استحقّيتِ ذلك يا فتاتي
1013
01:31:51,627 --> 01:31:54,197
هل تنتظر قدوم أحد يا عمّ (جاك)؟
1014
01:32:06,647 --> 01:32:08,347
هل أنت جاهز؟
1015
01:32:11,987 --> 01:32:13,547
كيف حالك؟
1016
01:32:13,587 --> 01:32:15,587
.أفضل من أخر مرّة رأيتك فيها
1017
01:32:17,497 --> 01:32:19,587
أتعلم، هناك جانب آخر
من هذه البحيرة
1018
01:32:19,627 --> 01:32:21,357
.أريد أن أريك إيّاه
1019
01:32:21,557 --> 01:32:23,197
...ما
1020
01:32:23,567 --> 01:32:24,957
ما الأمر؟
1021
01:32:25,627 --> 01:32:27,967
.لقد تركت سلاحي
.دعيني أذهب وأحضره
1022
01:32:28,007 --> 01:32:31,337
.لا بأس
.لقد حصلت لنا على غطاء
1023
01:32:31,377 --> 01:32:32,967
.جلبت هذا
1024
01:32:33,177 --> 01:32:34,937
،)أتعلمين يا (شانون
1025
01:32:36,547 --> 01:32:39,117
.والدكِ كان سيكون فخورًا جدًا
1026
01:32:41,417 --> 01:32:42,977
الآن، هيّا بنا
1027
01:32:44,047 --> 01:32:46,057
.وسننهي ما بدأتِه
1028
01:32:47,177 --> 01:32:50,517
.اذهبي ودعيه
1029
01:32:51,357 --> 01:32:52,687
.حسنًا
1030
01:33:15,777 --> 01:35:15,777
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مينا إيهاب ||
تـعـديـل التـوقـيـت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007
85512