All language subtitles for Once Given, Never Forgotten E19 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:57,860 --> 00:02:00,540 [Once Given Never Forgotten Ep19] 3 00:02:01,860 --> 00:02:04,820 If we sign the contract with iShang, that will be a win-win cooperation. 4 00:02:04,820 --> 00:02:06,500 But if we sign it with Beloved, 5 00:02:06,700 --> 00:02:08,180 we will be helping the poor. 6 00:02:12,140 --> 00:02:13,340 In my opinion, 7 00:02:13,940 --> 00:02:16,900 you are biased against Lianxin. 8 00:02:17,700 --> 00:02:19,060 You have done thorough 9 00:02:19,060 --> 00:02:20,540 research about iShang. 10 00:02:20,960 --> 00:02:23,000 But you know nothing about Beloved. 11 00:02:24,680 --> 00:02:26,980 You use your own supposition to make the judgment. 12 00:02:26,980 --> 00:02:28,880 That's not how you usually do your work. 13 00:02:28,930 --> 00:02:31,620 I just don't want her to hold you up anymore. 14 00:02:36,579 --> 00:02:37,260 Then, let's do this. 15 00:02:37,990 --> 00:02:40,180 I will arrange for you to have separate negotiations 16 00:02:40,180 --> 00:02:41,460 with iShang and Beloved. 17 00:02:41,970 --> 00:02:43,820 In the end, you can make the decision. 18 00:02:43,820 --> 00:02:44,940 That should do. 19 00:02:45,900 --> 00:02:46,980 I believe that 20 00:02:47,220 --> 00:02:48,020 you will make 21 00:02:48,020 --> 00:02:49,910 the most objective and fair decision. 22 00:02:50,540 --> 00:02:52,579 All right. I promise you. 23 00:02:53,820 --> 00:02:55,120 I will definitely 24 00:02:55,770 --> 00:02:58,160 consider facts only without personal feelings. 25 00:02:58,910 --> 00:03:00,070 That's the right thing to do. 26 00:03:00,460 --> 00:03:01,700 Okay, I should go. 27 00:03:04,820 --> 00:03:05,450 I... 28 00:03:06,450 --> 00:03:08,720 I want minced pork congee with preserved egg. 29 00:03:08,860 --> 00:03:09,900 I'll go buy it for you. 30 00:03:09,900 --> 00:03:12,260 Don't. We've got everything in the fridge. 31 00:03:12,540 --> 00:03:13,810 Can you make it for me? 32 00:03:14,740 --> 00:03:15,980 For all these years, 33 00:03:16,460 --> 00:03:18,620 you've never cooked for me when we are alone. 34 00:03:20,340 --> 00:03:21,140 You know what? 35 00:03:21,380 --> 00:03:23,460 The doctor already said today that 36 00:03:23,460 --> 00:03:26,810 the patient must be kept in good spirit. 37 00:03:28,940 --> 00:03:29,540 All right. 38 00:03:29,940 --> 00:03:32,140 I'll cook for you. Take it as a reward. 39 00:04:19,029 --> 00:04:21,209 [Beloved Shopping Platform] 40 00:04:20,540 --> 00:04:21,579 Then, we have a deal. 41 00:04:21,579 --> 00:04:23,180 Next Friday. Don't stand me up. 42 00:04:24,160 --> 00:04:25,380 What are you doing, Taozi? 43 00:04:25,380 --> 00:04:27,140 Don't you try to hit on Chen Qi. 44 00:04:27,500 --> 00:04:29,420 Don't worry. He's not my type. 45 00:04:29,810 --> 00:04:31,750 I am making an appointment with him for you. 46 00:04:32,760 --> 00:04:34,180 I watched the concept video last time. 47 00:04:34,180 --> 00:04:35,180 Not bad in general. 48 00:04:35,180 --> 00:04:37,460 But I want to ask you to add several shots. 49 00:04:37,970 --> 00:04:38,900 No problem. 50 00:04:39,210 --> 00:04:40,900 I'll make another appointment with them. 51 00:04:40,900 --> 00:04:41,490 By the way, 52 00:04:42,140 --> 00:04:44,130 I gave Xiang Yuqiu a roughly edited version. 53 00:04:44,130 --> 00:04:45,300 You don't mind, do you? 54 00:04:45,630 --> 00:04:47,590 After all, you are discussing your cooperation. 55 00:04:48,270 --> 00:04:51,290 It's much more convenient to watch the video than read some documents. 56 00:04:51,290 --> 00:04:53,370 Why don't you take shooting as a side job? 57 00:04:53,370 --> 00:04:55,420 Come to my company and be my assistant. 58 00:04:56,180 --> 00:04:57,010 Don't you dare. 59 00:05:00,780 --> 00:05:02,240 What's wrong with your hand? 60 00:05:02,460 --> 00:05:04,420 I accidentally cut myself when cooking. 61 00:05:04,420 --> 00:05:05,260 In my view, 62 00:05:05,430 --> 00:05:06,860 what you need most now is a chef 63 00:05:06,860 --> 00:05:08,130 to cook for yous. 64 00:05:08,420 --> 00:05:10,100 I am my own chef. I don't anyone else. 65 00:05:16,780 --> 00:05:17,980 Hello? What is it? 66 00:05:19,100 --> 00:05:20,540 I just left Lianxin's company. 67 00:05:21,180 --> 00:05:22,370 Her hand got injured. 68 00:05:24,220 --> 00:05:25,060 Okay, I know. 69 00:05:40,980 --> 00:05:42,220 It's you again. 70 00:05:42,980 --> 00:05:44,940 What are you doing outside my apartment? 71 00:05:45,220 --> 00:05:46,290 Why are you also here... 72 00:05:48,300 --> 00:05:50,350 You are not living with Lianxin, aren't you? 73 00:05:51,180 --> 00:05:52,620 Yeah, we live together. 74 00:05:53,010 --> 00:05:54,060 What's your problem? 75 00:06:02,220 --> 00:06:03,340 What are you... 76 00:06:04,060 --> 00:06:05,940 Did you give him the address? 77 00:06:05,940 --> 00:06:07,900 You just opened the door to a dangerous person. 78 00:06:07,900 --> 00:06:08,820 You know that? 79 00:06:10,570 --> 00:06:12,660 I am here to talk to you about our contract. 80 00:06:12,660 --> 00:06:14,700 We can talk about business in the company. 81 00:06:14,700 --> 00:06:16,740 This is our apartment. Are you... 82 00:06:17,060 --> 00:06:19,150 Are you trying to do something to Lianxin? 83 00:06:26,420 --> 00:06:27,500 I am talking to you. 84 00:06:27,860 --> 00:06:29,220 Do you think I am invisible? 85 00:06:29,530 --> 00:06:30,850 This is also my home. 86 00:06:31,340 --> 00:06:32,050 Taozi. 87 00:06:32,659 --> 00:06:33,340 Taozi, 88 00:06:33,860 --> 00:06:35,180 go back to your room now. 89 00:06:35,620 --> 00:06:36,659 I mean, Lianxin, you... 90 00:06:36,840 --> 00:06:38,440 You don't know what happened between us. 91 00:06:39,100 --> 00:06:39,850 All right. 92 00:07:10,740 --> 00:07:11,420 Don't hide it. 93 00:07:12,460 --> 00:07:13,180 I already saw it. 94 00:07:13,900 --> 00:07:14,820 What did you see? 95 00:07:16,580 --> 00:07:17,660 The cut on your hand. 96 00:07:18,620 --> 00:07:19,620 Chen Qi told me. 97 00:07:23,060 --> 00:07:25,580 Aren't you here to talk to me about business? 98 00:07:25,970 --> 00:07:27,970 I just want to see how you have been doing. 99 00:07:30,900 --> 00:07:33,500 Now you know. You can go. 100 00:07:33,940 --> 00:07:35,490 Where are the sugar and salt? 101 00:07:36,460 --> 00:07:37,220 They are used up. 102 00:07:41,180 --> 00:07:42,420 Xiang Yuqiu. 103 00:07:43,540 --> 00:07:44,420 Xiang Yuqiu. 104 00:07:45,380 --> 00:07:46,860 Xiang Yuqiu, put it down. 105 00:07:47,060 --> 00:07:48,140 Can you just go home? 106 00:07:48,409 --> 00:07:49,460 I've eaten. 107 00:07:50,580 --> 00:07:51,860 Instead of chasing me out, 108 00:07:52,140 --> 00:07:54,260 why don't you go and prepare for the negotiation? 109 00:07:54,260 --> 00:07:55,010 Negotiation? 110 00:07:55,580 --> 00:07:57,740 Though I promised that I will work with you, 111 00:07:57,740 --> 00:08:00,000 I still need to respect Tang Shi's opinion. 112 00:08:02,300 --> 00:08:03,460 So, you are saying that 113 00:08:03,780 --> 00:08:06,540 you want me to negotiate with her and persuade her? 114 00:08:08,580 --> 00:08:09,460 It's business. 115 00:08:10,020 --> 00:08:11,260 I believe that you will go. 116 00:08:12,580 --> 00:08:14,140 Who are you to think that I will? 117 00:08:14,540 --> 00:08:16,250 Many rising designers have 118 00:08:16,250 --> 00:08:18,100 shown their interest in Beloved. 119 00:08:18,410 --> 00:08:21,220 I already told Tang Shi that you will negotiate with her. 120 00:08:21,220 --> 00:08:22,660 It's up to you. 121 00:08:31,140 --> 00:08:33,020 You are going to leave in ten minutes. 122 00:08:33,020 --> 00:08:34,260 I don't want to see you. 123 00:08:55,850 --> 00:08:58,620 Lianxin, the food is ready. It's time to eat. 124 00:08:59,660 --> 00:09:00,380 Lianxin. 125 00:09:17,820 --> 00:09:19,610 Lianxin, wake up. 126 00:09:20,930 --> 00:09:21,740 The food is ready. 127 00:09:22,500 --> 00:09:23,180 Lianxin. 128 00:09:23,620 --> 00:09:26,180 I don't have classes today. Let me have more sleep. 129 00:09:35,820 --> 00:09:36,700 It's time to eat. 130 00:09:40,020 --> 00:09:41,090 Don't forget to eat. 131 00:10:05,140 --> 00:10:06,060 Xiang Yuqiu? 132 00:10:06,220 --> 00:10:08,340 Su Xiao, let me borrow Chen Qi for a second. 133 00:10:09,010 --> 00:10:10,180 Didn't he tell you? 134 00:10:10,900 --> 00:10:11,580 Tell me what? 135 00:10:13,320 --> 00:10:14,460 Never mind, it's nothing. 136 00:10:14,460 --> 00:10:16,420 He's not here. Go find him in his studio. 137 00:10:26,980 --> 00:10:28,610 Don't hide it. I already saw it. 138 00:10:30,500 --> 00:10:32,580 This is the new bedding I bought. 139 00:10:33,060 --> 00:10:34,630 It was sent to the wrong address. 140 00:10:34,880 --> 00:10:37,160 If the address is wrong, how did you still get it? 141 00:10:43,060 --> 00:10:45,700 Tell me, did you and Su Xiao... 142 00:10:46,850 --> 00:10:48,300 Did you have a fight? 143 00:10:50,690 --> 00:10:53,060 I was eating with a young model a few days ago 144 00:10:53,060 --> 00:10:54,480 and she happened to see us. 145 00:10:54,620 --> 00:10:55,460 That's all. 146 00:10:55,940 --> 00:10:56,850 I mean, Chen Qi, 147 00:10:57,290 --> 00:10:59,020 you have already got married. 148 00:10:59,300 --> 00:11:00,810 Can you just dial it down a bit? 149 00:11:01,250 --> 00:11:02,900 It's normal for a couple to fight. 150 00:11:02,900 --> 00:11:04,220 We even fight over nothing. 151 00:11:04,740 --> 00:11:06,180 It's good for our relationship. 152 00:11:06,180 --> 00:11:08,340 You are not married. You don't understand. 153 00:11:11,740 --> 00:11:12,620 Look at you, 154 00:11:12,800 --> 00:11:14,630 are there any advances with Lianxin? 155 00:11:15,580 --> 00:11:17,420 I went to her place and got kicked out. 156 00:11:17,420 --> 00:11:19,620 I went to your place and got kicked out by Su Xiao. 157 00:11:19,620 --> 00:11:21,050 Is Su Xiao home? 158 00:11:21,420 --> 00:11:22,100 Of course. 159 00:11:22,460 --> 00:11:23,180 It's so late. 160 00:11:23,220 --> 00:11:24,440 Where else can she be? 161 00:11:27,700 --> 00:11:28,900 Of course, I am happy 162 00:11:28,900 --> 00:11:30,460 that you made up with Lianxin. 163 00:11:30,460 --> 00:11:31,980 But you need to think about 164 00:11:31,980 --> 00:11:33,660 how you think of her now. 165 00:11:34,900 --> 00:11:36,180 We are only business partners. 166 00:11:36,180 --> 00:11:38,230 Do any other clients go to their partner's place 167 00:11:38,230 --> 00:11:39,210 and cook for them? 168 00:11:42,060 --> 00:11:43,460 Don't change the subject. 169 00:11:43,460 --> 00:11:44,740 We are talking about you. 170 00:11:44,740 --> 00:11:46,260 Why are you asking about me? 171 00:11:46,620 --> 00:11:47,800 I don't have much to say. 172 00:11:57,440 --> 00:11:59,730 [Promotion&Sales Plan] 173 00:11:59,500 --> 00:12:00,860 Online shopping websites 174 00:12:00,860 --> 00:12:02,530 are getting more professional. 175 00:12:02,860 --> 00:12:04,660 This is also a key of our marketing 176 00:12:04,850 --> 00:12:06,990 to divide our customers into different groups. 177 00:12:08,250 --> 00:12:09,660 Compared with the promotion 178 00:12:09,660 --> 00:12:10,890 and sales plans of iShang, 179 00:12:10,890 --> 00:12:12,220 yours don't have an edge. 180 00:12:12,620 --> 00:12:13,580 In the past, 181 00:12:13,580 --> 00:12:17,020 Ingenuity promotes its offline sales with its reputation and popularity. 182 00:12:17,170 --> 00:12:19,620 iShang is a home-furnishing shopping platform 183 00:12:19,620 --> 00:12:21,860 with a large scale and a diverse range of businesses. 184 00:12:21,860 --> 00:12:23,980 Indeed, we can't compare with that. 185 00:12:24,780 --> 00:12:27,380 But iShang can't provide precise positioning. 186 00:12:27,780 --> 00:12:30,580 Its marketing strategies tend to be common and popularized. 187 00:12:30,580 --> 00:12:31,900 If Ingenuity joins iShang, 188 00:12:31,900 --> 00:12:33,820 it will only become one of the famous 189 00:12:33,820 --> 00:12:34,650 furniture brands. 190 00:12:35,060 --> 00:12:37,700 The customers may not choose you among 191 00:12:37,700 --> 00:12:38,540 all the brands. 192 00:12:39,170 --> 00:12:41,740 But Beloved focuses on original designs. 193 00:12:42,130 --> 00:12:43,700 For every brand that joins us, 194 00:12:43,700 --> 00:12:45,300 we will make promotions basing on 195 00:12:45,300 --> 00:12:46,380 its brand concept 196 00:12:46,380 --> 00:12:48,700 and give it an all-around package and design. 197 00:12:49,780 --> 00:12:50,490 For example? 198 00:12:50,930 --> 00:12:53,100 Its philosophy, price, and service 199 00:12:53,360 --> 00:12:56,060 are all access points for creative marketing strategies. 200 00:12:56,060 --> 00:12:58,500 In the early stage, we focus on a good customer experience. 201 00:12:58,500 --> 00:13:00,380 After that, we focus on 202 00:13:00,380 --> 00:13:03,060 the cooperation with some middle and large shopping sites. 203 00:13:03,060 --> 00:13:04,740 This is of great importance. 204 00:13:07,420 --> 00:13:08,940 Get all the documents ready. 205 00:13:11,850 --> 00:13:13,340 Lianxin, congratulations! 206 00:13:13,580 --> 00:13:16,220 You are my No.1 idol again. 207 00:13:16,660 --> 00:13:18,220 You were so amazing just now. 208 00:13:18,500 --> 00:13:20,530 Tang Shi couldn't even disagree with you. 209 00:13:20,740 --> 00:13:22,380 I mean, you two were debating 210 00:13:22,540 --> 00:13:23,780 so vigorously. 211 00:13:24,050 --> 00:13:25,140 Just cut it out. 212 00:13:25,980 --> 00:13:27,200 Did you walk them out? 213 00:13:27,860 --> 00:13:29,260 I walked them to the parking lot. 214 00:13:29,260 --> 00:13:30,140 Just rest assured. 215 00:13:30,140 --> 00:13:31,970 I still know these basic manners. 216 00:13:33,260 --> 00:13:34,170 Wait a minute. 217 00:13:34,170 --> 00:13:35,580 I have something else to say. 218 00:13:35,900 --> 00:13:36,490 Go ahead. 219 00:13:39,570 --> 00:13:40,180 No. 220 00:13:45,700 --> 00:13:46,660 Get out of my way. 221 00:13:46,820 --> 00:13:48,140 I won't take the blame if I hurt you. 222 00:13:48,140 --> 00:13:48,860 Go ahead. 223 00:13:49,130 --> 00:13:51,010 I must abide by my promise. 224 00:13:51,940 --> 00:13:53,940 What on earth did Luo Rui give you for it? 225 00:13:54,220 --> 00:13:55,020 If I won't go, 226 00:13:55,180 --> 00:13:56,780 are you going to tie me up 227 00:13:56,780 --> 00:13:58,040 and send me over there? 228 00:13:59,370 --> 00:14:00,660 That's a good idea. 229 00:14:01,060 --> 00:14:03,210 But I think the delivery is going to cost a lot. 230 00:14:03,620 --> 00:14:04,580 Cut it out. 231 00:14:04,900 --> 00:14:06,940 We have a lot of things to deal with here. 232 00:14:06,940 --> 00:14:08,740 There are always new problems. 233 00:14:08,740 --> 00:14:10,670 You can go if you want to, but I don't have time. 234 00:14:12,700 --> 00:14:15,380 I can go to award parties or ceremonies for you 235 00:14:15,700 --> 00:14:17,780 but not Luo Rui's concert. 236 00:14:19,540 --> 00:14:21,300 This is not a hot potato. 237 00:14:21,660 --> 00:14:23,890 So many people can't have it even if they want to. 238 00:14:24,660 --> 00:14:26,530 I'll be in charge of the business here. 239 00:14:26,780 --> 00:14:27,850 If anything happens, 240 00:14:27,850 --> 00:14:30,740 you can have a video meeting to guide me. 241 00:14:31,860 --> 00:14:33,220 It's only two to three days. 242 00:14:33,620 --> 00:14:34,630 Just be assured. 243 00:14:34,700 --> 00:14:36,180 I won't do anything wrong. 244 00:14:37,420 --> 00:14:38,630 You are forcing me, right? 245 00:14:41,930 --> 00:14:43,930 I've got the ticket to the National Concert Tour 246 00:14:44,100 --> 00:14:45,660 in Hangzhou of the pianist Luo Rui. 247 00:14:45,820 --> 00:14:46,940 Does anyone want it? 248 00:14:46,940 --> 00:14:49,020 I do! I want it! 249 00:14:49,170 --> 00:14:50,580 I've loved him for a long time! 250 00:14:50,580 --> 00:14:52,030 But I couldn't get the ticket. 251 00:14:52,140 --> 00:14:53,540 I beg you. Please give it to me. 252 00:14:53,540 --> 00:14:54,020 Here. 253 00:14:55,220 --> 00:14:56,130 You wish! 254 00:14:56,500 --> 00:14:57,700 Why aren't you working? 255 00:14:57,700 --> 00:14:59,060 Why are you all here? 256 00:15:05,100 --> 00:15:07,020 If you don't say yes, 257 00:15:07,340 --> 00:15:09,450 Luo Rui said that I would be in trouble. 258 00:15:11,020 --> 00:15:12,780 Why are you so nice to Luo Rui? 259 00:15:13,060 --> 00:15:14,610 Who pays you at work? 260 00:15:16,780 --> 00:15:18,100 I...I... 261 00:15:19,740 --> 00:15:22,860 In fact, it's because Luo Rui's birthday is only a few days away. 262 00:15:23,300 --> 00:15:26,050 I don't know what birthday gift to give him. 263 00:15:26,700 --> 00:15:28,580 So, did you just sell me out? 264 00:15:29,060 --> 00:15:30,980 How could it be selling you out? 265 00:15:31,220 --> 00:15:33,650 Get out of my eyes in five seconds. 266 00:15:34,380 --> 00:15:35,140 Don't... 267 00:15:35,190 --> 00:15:36,010 Three seconds. 268 00:15:37,610 --> 00:15:39,180 Miss Lian, Zero Design, the brand 269 00:15:39,180 --> 00:15:41,110 we wanted to offer exclusively on our website, 270 00:15:41,110 --> 00:15:42,060 just replied to us. 271 00:15:42,060 --> 00:15:44,020 They expect you to go to Hangzhou 272 00:15:44,170 --> 00:15:45,950 to talk about your cooperation in detail. 273 00:15:52,940 --> 00:15:56,140 Miss Lian, this is your destiny. 274 00:15:56,660 --> 00:15:58,730 Just accept it. 275 00:15:59,050 --> 00:16:00,980 Stay with Luo Rui for his birthday. 276 00:16:01,500 --> 00:16:04,660 I should go now. 277 00:16:14,380 --> 00:16:16,260 You've finally got leisure time today. 278 00:16:16,260 --> 00:16:17,820 You have to buy that for me. 279 00:16:18,460 --> 00:16:18,970 All right. 280 00:16:19,290 --> 00:16:20,400 Whatever you want. 281 00:16:20,980 --> 00:16:22,740 It's over there. That's the store. See? 282 00:16:22,740 --> 00:16:23,420 Where is it? 283 00:16:23,580 --> 00:16:24,140 There. 284 00:16:24,620 --> 00:16:25,300 Is it that one? 285 00:16:25,300 --> 00:16:26,260 Yeah, that's the one. 286 00:16:27,220 --> 00:16:29,580 I love that bracelet. It's really nice. 287 00:16:33,630 --> 00:16:34,810 I really like that bracelet. 288 00:16:34,810 --> 00:16:36,020 You mean that one, right? 289 00:16:36,020 --> 00:16:36,620 Yeah. 290 00:16:55,900 --> 00:16:57,140 Does it look good on me? 291 00:16:57,540 --> 00:16:58,420 Let me have a look. 292 00:17:00,010 --> 00:17:00,980 This one is nice. 293 00:17:03,780 --> 00:17:04,490 What is it? 294 00:17:06,980 --> 00:17:07,579 Nothing. 295 00:17:27,980 --> 00:17:29,180 Did you enjoy it today? 296 00:17:29,180 --> 00:17:31,340 Sure, I bought a ring with such a large diamond for you. 297 00:17:31,340 --> 00:17:32,060 Thank you. 298 00:17:44,540 --> 00:17:45,700 Thank you for today. 299 00:17:45,700 --> 00:17:46,670 You are welcome. 300 00:17:46,700 --> 00:17:48,700 All right. Call me if you need anything. 301 00:17:48,700 --> 00:17:49,140 See you. 302 00:17:49,460 --> 00:17:49,980 See you. 303 00:18:03,860 --> 00:18:04,580 Sit tight. 304 00:18:06,420 --> 00:18:09,180 Today, we are going to have a meeting. 305 00:18:09,820 --> 00:18:13,660 I want to talk about Xiang's problems in particular. 306 00:18:14,740 --> 00:18:15,420 About you, 307 00:18:15,780 --> 00:18:17,980 if you meet with any problem, 308 00:18:18,380 --> 00:18:20,620 you should learn from Miss Tang. 309 00:18:21,020 --> 00:18:23,730 Look at Miss Tang, she's so generous. 310 00:18:24,170 --> 00:18:26,780 But look at you, so petty. 311 00:18:27,130 --> 00:18:28,660 What do you expect to achieve... 312 00:18:31,210 --> 00:18:32,340 What is going on? 313 00:18:32,800 --> 00:18:34,320 Feeling like a child again? 314 00:18:35,100 --> 00:18:37,060 I thought you didn't like cartoons. 315 00:18:37,580 --> 00:18:38,850 What's happened recently? 316 00:18:39,330 --> 00:18:41,400 Stop talking about cartoons, will you? 317 00:18:41,940 --> 00:18:43,140 It makes me so upset. 318 00:18:46,920 --> 00:18:48,750 Let's talk about something serious. 319 00:18:48,860 --> 00:18:51,170 I intend to find sometime later to go to 320 00:18:51,170 --> 00:18:52,620 the mountains and get some timber. 321 00:18:52,620 --> 00:18:53,860 Sure. I'll go with you. 322 00:18:54,220 --> 00:18:55,340 You are our director. 323 00:18:55,880 --> 00:18:57,260 It's been very busy in the company. 324 00:18:57,260 --> 00:18:58,740 Do you think you can just leave? 325 00:19:00,940 --> 00:19:02,210 You've got a good point. 326 00:19:02,770 --> 00:19:04,020 Then, when will you go? 327 00:19:04,020 --> 00:19:06,020 After we sign the contract with Beloved. 328 00:19:06,020 --> 00:19:07,780 But the weather has been unfavorable. 329 00:19:07,780 --> 00:19:09,140 That's why I need to go. 330 00:19:09,580 --> 00:19:12,450 The woods will rot if they are left in the mountains for too long. 331 00:19:12,450 --> 00:19:14,600 Shitou talked to me about it many times. 332 00:19:15,300 --> 00:19:16,660 All right, I know. 333 00:19:18,500 --> 00:19:19,580 About today, 334 00:19:20,460 --> 00:19:21,220 thank you. 335 00:19:22,340 --> 00:19:23,260 You thank me? 336 00:19:27,140 --> 00:19:28,300 Did you hear that? 337 00:19:28,660 --> 00:19:31,420 Such a famous designer just thanked me. 338 00:19:32,250 --> 00:19:33,690 How do I deserve it? 339 00:19:37,900 --> 00:19:39,060 But you are also right. 340 00:19:40,260 --> 00:19:41,730 My presumption affected me. 341 00:19:42,030 --> 00:19:43,490 But Lianxin's performance 342 00:19:43,490 --> 00:19:44,780 truly changed my view. 343 00:19:45,130 --> 00:19:47,330 So, to sign the contract with Beloved 344 00:19:47,330 --> 00:19:49,450 is my decision after overall consideration. 345 00:19:50,060 --> 00:19:52,340 After all, I am your boss. 346 00:19:52,610 --> 00:19:54,810 I promised that I would be fair and objective. 347 00:19:54,810 --> 00:19:56,130 I must stick to my words. 348 00:19:57,940 --> 00:19:58,740 Thank you, boss. 349 00:19:59,300 --> 00:20:00,530 It's so generous of you. 350 00:20:02,730 --> 00:20:05,810 Xiang, keep on working. 351 00:20:06,180 --> 00:20:06,960 You can go. 352 00:20:08,540 --> 00:20:09,890 Sure, boss. 353 00:20:19,010 --> 00:20:19,890 Xiang... 354 00:20:41,420 --> 00:20:42,750 What are you doing here? 355 00:20:42,770 --> 00:20:45,660 Are you disappointed that the person you expected to see didn't come? 356 00:20:46,180 --> 00:20:49,000 Have a look. See if there is any problem with the contract. 357 00:20:58,860 --> 00:20:59,760 Wait a second. 358 00:21:04,300 --> 00:21:05,810 Give this to Lianxin for me. 359 00:21:08,380 --> 00:21:09,220 A bus ticket. 360 00:21:09,820 --> 00:21:11,780 Do you want to ask Lianxin out for a trip? 361 00:21:11,780 --> 00:21:12,690 It's too late. 362 00:21:14,570 --> 00:21:16,520 She went to Hangzhou with Luo Rui. 363 00:21:28,060 --> 00:21:29,180 What is this place? 364 00:21:29,530 --> 00:21:30,340 Your home? 365 00:21:32,020 --> 00:21:32,730 Put it down. 366 00:21:33,460 --> 00:21:36,060 Why are you so mean? It's just a shabby house. 367 00:21:36,250 --> 00:21:38,010 The shabby house you talked about 368 00:21:38,010 --> 00:21:39,460 was also home to Lianxin. 369 00:21:39,700 --> 00:21:40,740 That's in the past. 370 00:21:40,940 --> 00:21:42,540 She has nothing to do with you now. 371 00:21:42,540 --> 00:21:43,610 I warn you. 372 00:21:43,900 --> 00:21:44,980 It's just business. 373 00:21:44,980 --> 00:21:46,310 Don't you dare do anything 374 00:21:46,310 --> 00:21:47,460 to Lianxin again. 375 00:21:47,460 --> 00:21:48,060 Otherwise, I... 376 00:21:48,060 --> 00:21:48,860 I know. 377 00:21:51,210 --> 00:21:52,460 Why don't you get angry 378 00:21:52,460 --> 00:21:53,620 no matter what I say? 379 00:21:53,620 --> 00:21:54,980 You're just like the wood. 380 00:21:54,980 --> 00:21:56,180 Your repulsion to me 381 00:21:56,540 --> 00:21:58,760 only shows how much you care about Lianxin. 382 00:21:59,420 --> 00:22:00,450 I can tell that 383 00:22:00,980 --> 00:22:02,940 you are a friend she trusts very much. 384 00:22:03,090 --> 00:22:04,180 Good that you know. 385 00:22:08,340 --> 00:22:10,840 Thank you for taking care of Lianxin for so many years. 386 00:22:24,940 --> 00:22:25,500 Hello? 387 00:22:44,860 --> 00:22:45,940 A burglary? 388 00:22:46,460 --> 00:22:47,460 Did you get hurt? 389 00:22:48,060 --> 00:22:49,420 I lost nothing. 390 00:22:49,780 --> 00:22:51,230 But my house got ruined. 391 00:22:51,490 --> 00:22:53,250 Have you seen a burglary like this? 392 00:22:55,130 --> 00:22:56,620 Maybe it's personal? 393 00:22:58,740 --> 00:22:59,900 You didn't film any 394 00:22:59,900 --> 00:23:01,580 privacy of some big names, did you? 395 00:23:01,580 --> 00:23:03,580 I am not a paparazzi, man. 396 00:23:11,180 --> 00:23:14,420 Chen Qi, do you have any work ethics? 397 00:23:14,700 --> 00:23:16,300 How can you take up a job like this? 398 00:23:16,300 --> 00:23:17,450 Did you just know me? 399 00:23:17,740 --> 00:23:19,170 Am I that kind of person? 400 00:23:19,900 --> 00:23:21,300 Then, what's this all about? 401 00:23:21,300 --> 00:23:22,540 It just makes me angry. 402 00:23:24,610 --> 00:23:25,700 A model from Hong Kong 403 00:23:25,700 --> 00:23:26,980 used to ask me to take her pictures. 404 00:23:26,980 --> 00:23:28,450 She got a model boyfriend. 405 00:23:28,820 --> 00:23:30,770 And the pictures were taken by this man. 406 00:23:31,210 --> 00:23:32,850 However, her husband found out about it. 407 00:23:32,850 --> 00:23:34,170 So, they pinned it on me. 408 00:23:34,460 --> 00:23:36,130 Didn't they just frame me up? 409 00:23:37,220 --> 00:23:37,690 I mean... 410 00:23:38,180 --> 00:23:40,060 Did she warn you about it in advance? 411 00:23:40,060 --> 00:23:42,090 Sure. Five minutes earlier. 412 00:23:42,380 --> 00:23:44,250 Did it work? Look at where we are now. 413 00:23:44,410 --> 00:23:45,220 Besides, 414 00:23:46,050 --> 00:23:47,980 even if she had warned me in advance, 415 00:23:48,300 --> 00:23:49,980 I wouldn't have just watched her 416 00:23:49,980 --> 00:23:51,600 do that and taken the blame. 417 00:23:53,470 --> 00:23:55,760 This is about the reputation of my studio. 418 00:23:56,170 --> 00:23:58,620 How am I going to continue to work in the photography industry? 419 00:23:58,620 --> 00:23:59,180 Fine. 420 00:23:59,940 --> 00:24:01,230 What's done has been done. 421 00:24:01,540 --> 00:24:03,300 You can either call the police 422 00:24:03,300 --> 00:24:05,020 or talk to her husband 423 00:24:05,180 --> 00:24:06,780 and explain the whole thing. 424 00:24:06,940 --> 00:24:08,460 Her husband is in Hong Kong. 425 00:24:08,460 --> 00:24:09,860 I can't reach him for now. 426 00:24:10,220 --> 00:24:10,900 All right. 427 00:24:11,300 --> 00:24:12,060 Help me 428 00:24:12,260 --> 00:24:13,770 clean up my studio first. 429 00:24:14,770 --> 00:24:15,800 What's all this? 430 00:24:16,460 --> 00:24:17,060 Take it. 431 00:24:27,680 --> 00:24:30,410 [Divorce Certificate] 432 00:24:31,860 --> 00:24:32,740 Divorce? 433 00:24:49,620 --> 00:24:51,980 Tell me, when is it? 434 00:24:52,580 --> 00:24:53,220 Long ago. 435 00:24:54,580 --> 00:24:57,420 Chen Qi, I thought we were brothers. 436 00:24:57,700 --> 00:24:59,330 Why did you even hide it from me? 437 00:24:59,330 --> 00:25:02,000 It's not something good. Why would I tell you about it? 438 00:25:03,220 --> 00:25:04,170 What happened? 439 00:25:04,610 --> 00:25:05,460 Who proposed it? 440 00:25:06,100 --> 00:25:07,420 Does it matter? 441 00:25:07,860 --> 00:25:09,280 We already got divorced. 442 00:25:10,500 --> 00:25:11,420 Besides, 443 00:25:12,300 --> 00:25:13,740 she is going to get married. 444 00:25:14,060 --> 00:25:15,530 Why would I care about that? 445 00:25:15,820 --> 00:25:16,810 Get married? 446 00:25:18,180 --> 00:25:19,010 Are you obsessed 447 00:25:19,010 --> 00:25:20,480 with quick marriages? 448 00:25:21,980 --> 00:25:24,380 I thought Su Xiao wasn't such an impulsive person. 449 00:25:24,380 --> 00:25:26,820 I didn't believe it when she told me about it. 450 00:25:27,580 --> 00:25:28,340 Today, 451 00:25:28,780 --> 00:25:30,660 I saw her go to buy rings with that man. 452 00:25:31,260 --> 00:25:32,100 In the world, 453 00:25:32,100 --> 00:25:34,140 we can still live our lives without others. 454 00:25:35,260 --> 00:25:37,860 That man is an investment banker. 455 00:25:38,660 --> 00:25:39,950 He seems quite reliable. 456 00:25:42,660 --> 00:25:43,900 She loved you so much. 457 00:25:44,620 --> 00:25:46,700 But now she is going to marry someone else. 458 00:25:47,140 --> 00:25:48,740 Don't you think it's strange? 459 00:25:50,300 --> 00:25:52,340 Yeah, she used to like me so much. 460 00:25:53,010 --> 00:25:55,780 She admired me and loved me. 461 00:25:56,220 --> 00:25:57,260 I don't think I will 462 00:25:58,290 --> 00:25:59,260 find anyone else 463 00:25:59,260 --> 00:26:00,490 who can love me like her. 464 00:26:02,300 --> 00:26:03,260 You know, 465 00:26:03,890 --> 00:26:06,700 If I have met her first and fallen in love with her, 466 00:26:07,580 --> 00:26:09,170 how great would it be? 467 00:26:10,750 --> 00:26:12,660 Are you still in love with Tang Shi? 468 00:26:14,690 --> 00:26:16,180 I thought I could move on. 469 00:26:17,260 --> 00:26:19,620 I can't give Su Xiao the same kind of love. 470 00:26:20,220 --> 00:26:22,540 So, I can't be selfish make her be with me. 471 00:26:23,740 --> 00:26:24,940 She deserves better. 472 00:26:28,960 --> 00:26:29,580 All right. 473 00:26:30,080 --> 00:26:31,500 Go pack your things and come with me. 474 00:26:31,500 --> 00:26:32,220 To where? 475 00:26:32,900 --> 00:26:34,100 Go home. 476 00:26:34,930 --> 00:26:37,390 Do you really plan to stay here for one more night? 477 00:26:37,570 --> 00:26:39,300 He might get back and beat you up. 478 00:26:39,620 --> 00:26:41,900 I don't think so. I don't want to live with you. 479 00:26:42,660 --> 00:26:45,300 My studio is big and nice. 480 00:26:46,020 --> 00:26:47,940 When you went to my place and ate whatever you wanted, 481 00:26:47,940 --> 00:26:49,580 why didn't you show your politeness? 482 00:26:49,580 --> 00:26:51,140 I am doing this for you. 483 00:26:51,860 --> 00:26:54,420 I am quite emotional now that I just got divorced. 484 00:26:55,020 --> 00:26:56,310 I don't want to disturb you. 485 00:26:59,180 --> 00:27:00,580 Do you really plan to sleep 486 00:27:00,580 --> 00:27:01,920 here in this dumpster? 487 00:27:01,940 --> 00:27:03,700 Of course, no. 488 00:27:14,620 --> 00:27:15,540 Happy birthday. 489 00:27:19,900 --> 00:27:21,300 I thought you forgot about it. 490 00:27:21,300 --> 00:27:22,330 How could I? 491 00:27:22,330 --> 00:27:24,300 Your fans are all celebrating your birthday. 492 00:27:24,300 --> 00:27:25,660 It's hard to forget about it. 493 00:27:27,460 --> 00:27:28,610 Open it when you get back. 494 00:27:28,610 --> 00:27:29,260 All right. 495 00:27:30,660 --> 00:27:32,180 I haven't seen you for a long time. 496 00:27:32,180 --> 00:27:33,450 Didn't you even miss me? 497 00:27:33,820 --> 00:27:35,460 If Julia hears about this, 498 00:27:35,620 --> 00:27:37,120 she's going to get mad again. 499 00:27:37,260 --> 00:27:38,040 No, she won't. 500 00:27:38,540 --> 00:27:40,370 Then, you don't know women. 501 00:27:41,020 --> 00:27:41,940 We broke up. 502 00:27:43,180 --> 00:27:43,860 Why? 503 00:27:44,330 --> 00:27:45,960 Did you ever have this feeling? 504 00:27:46,650 --> 00:27:49,290 When you eat the cake after you taste the lemon, 505 00:27:50,020 --> 00:27:51,790 the cake doesn't taste that sweet. 506 00:27:52,300 --> 00:27:53,810 For some people, 507 00:27:54,660 --> 00:27:57,300 the lemon is sour but unforgettable. 508 00:27:57,770 --> 00:28:00,580 The cake is sweet but not what they enjoy the most. 509 00:28:00,850 --> 00:28:04,810 But your teeth get set on edge if you eat too much lemon. 510 00:28:05,380 --> 00:28:06,380 I'd love to have that. 511 00:28:10,060 --> 00:28:12,170 All right. I won't force you. 512 00:28:12,940 --> 00:28:14,140 How is your company? 513 00:28:15,420 --> 00:28:16,620 In these few hours we met, 514 00:28:16,980 --> 00:28:18,740 I might lose hundreds of millions. 515 00:28:20,060 --> 00:28:22,350 I feel quite flattered that you came. 516 00:28:22,620 --> 00:28:24,610 Luckily, I also prepared you a gift. 517 00:28:24,610 --> 00:28:25,620 What gift? 518 00:28:36,050 --> 00:28:38,100 This pair of chairs are nice. 519 00:28:38,500 --> 00:28:39,540 But I don't want them. 520 00:28:41,500 --> 00:28:43,220 My personality is more suitable 521 00:28:43,220 --> 00:28:44,390 with wooden furniture. 522 00:28:44,660 --> 00:28:47,220 The cabinet is nice. I'll consider it. 523 00:28:48,540 --> 00:28:49,060 As for this, 524 00:28:49,060 --> 00:28:51,220 this one is also nice. Put it in my list. 525 00:28:52,180 --> 00:28:52,900 What else? 526 00:28:52,900 --> 00:28:54,140 This one is also nice. 527 00:28:55,580 --> 00:28:56,100 Besides, 528 00:28:56,380 --> 00:28:58,620 I also like the furniture in your office. 529 00:28:58,620 --> 00:28:59,100 Come on. 530 00:29:00,380 --> 00:29:01,100 Chen Qi. 531 00:29:01,350 --> 00:29:03,540 Someone just said that he wanted to buy me some furniture. 532 00:29:03,540 --> 00:29:04,500 Now, he regrets it. 533 00:29:04,500 --> 00:29:06,720 I didn't know you would just ask for everything. 534 00:29:06,940 --> 00:29:09,010 I don't care. A promise is a promise. 535 00:29:14,500 --> 00:29:15,210 Xiang Yuqiu. 536 00:29:15,820 --> 00:29:16,410 What? 537 00:29:16,800 --> 00:29:19,350 It turns out that you wanted to work with Beloved long ago. 538 00:29:21,880 --> 00:29:24,190 Do you think I really don't care about Lianxin? 539 00:29:24,540 --> 00:29:27,230 I registered on her website in Spain long ago. 540 00:29:27,420 --> 00:29:29,780 You are so terrible. 541 00:29:32,020 --> 00:29:32,540 By the way... 542 00:29:35,660 --> 00:29:37,100 If you don't have anything, 543 00:29:37,210 --> 00:29:38,640 go to the studio more often. 544 00:29:38,640 --> 00:29:40,620 I'm afraid Tang Shi may not be able to cope with it alone. 545 00:29:40,620 --> 00:29:42,850 Why would I do that? I'm not your assistant. 546 00:29:42,980 --> 00:29:44,140 Do you pay me for it? 547 00:29:44,620 --> 00:29:46,570 Didn't you just ask for a lot of furniture? 548 00:29:46,570 --> 00:29:47,690 That's the payment. 549 00:29:48,180 --> 00:29:50,220 You are so terrible. 550 00:29:53,260 --> 00:29:53,980 Xiang Yuqiu. 551 00:29:54,580 --> 00:29:55,180 Tang Shi? 552 00:29:56,060 --> 00:29:57,420 What is Tang Shi doing here? 553 00:29:57,420 --> 00:29:58,380 How would I know? 554 00:29:58,770 --> 00:30:00,210 I can't see her right now. 555 00:30:00,210 --> 00:30:00,780 Why? 556 00:30:01,140 --> 00:30:02,140 I have been pretending 557 00:30:02,140 --> 00:30:03,260 to be cool and steady before her, 558 00:30:03,260 --> 00:30:04,140 if she knows I got divorced, 559 00:30:04,140 --> 00:30:05,260 my pretence will be in vain. 560 00:30:05,260 --> 00:30:07,250 I acted like a cool and calm man in front of her. 561 00:30:07,250 --> 00:30:08,700 I can't have my image ruined. 562 00:30:10,260 --> 00:30:10,980 He's crazy. 563 00:30:13,180 --> 00:30:15,210 What were you doing? It took you so long. 564 00:30:17,660 --> 00:30:19,010 What are you doing here? 565 00:30:19,340 --> 00:30:21,210 The auction house just called me. 566 00:30:21,580 --> 00:30:22,260 Sit down. 567 00:30:28,020 --> 00:30:28,900 They said that 568 00:30:28,900 --> 00:30:30,570 the sales confirmation of your floor lamp 569 00:30:30,570 --> 00:30:31,380 has been signed. 570 00:30:31,380 --> 00:30:33,500 But no one has ever come to the storage to pick it up. 571 00:30:33,500 --> 00:30:34,780 Do you know who bought it? 572 00:30:36,100 --> 00:30:36,860 Okay, I know. 573 00:30:40,070 --> 00:30:41,760 Do you have anything else? 574 00:30:42,330 --> 00:30:43,140 I just miss you. 575 00:30:44,970 --> 00:30:46,360 I will be with you tonight. 576 00:30:48,700 --> 00:30:50,210 To enjoy the stars with you. 577 00:30:52,570 --> 00:30:53,750 What are you doing? 578 00:30:54,770 --> 00:30:56,180 Are you all right? 579 00:30:56,820 --> 00:30:57,940 Why do I think you 580 00:30:58,170 --> 00:30:59,850 have been acting awkwardly 581 00:31:00,200 --> 00:31:02,330 since Lianxin got back from Spain? 582 00:31:03,010 --> 00:31:03,940 Do you have wine? 583 00:31:05,380 --> 00:31:05,980 No. 584 00:31:07,300 --> 00:31:09,060 Why do you act just like Chen Qi? 585 00:31:10,220 --> 00:31:12,050 In fact, I came here to talk to you. 586 00:31:14,250 --> 00:31:16,540 We can talk about it tomorrow. 587 00:31:16,940 --> 00:31:18,340 It's not a good time today. 588 00:31:19,140 --> 00:31:20,500 I have a living thing here. 589 00:31:20,900 --> 00:31:21,900 If you don't go now, 590 00:31:21,900 --> 00:31:23,490 I'm afraid that thing will be anxious. 591 00:31:23,490 --> 00:31:24,660 What living thing? 592 00:31:25,540 --> 00:31:26,260 A stray dog. 593 00:31:26,700 --> 00:31:28,210 Don't try to change the subject. 594 00:31:29,740 --> 00:31:31,500 Lianxin wasn't here before. 595 00:31:31,900 --> 00:31:33,340 I always thought that 596 00:31:33,340 --> 00:31:34,220 one day, 597 00:31:34,460 --> 00:31:36,020 I will be able to move you. 598 00:31:36,690 --> 00:31:38,140 But now Lianxin is back. 599 00:31:39,500 --> 00:31:41,140 I just want to ask you 600 00:31:42,900 --> 00:31:46,540 if you have also fallen for her. 601 00:31:49,890 --> 00:31:51,020 In my mind, 602 00:31:51,620 --> 00:31:53,520 Lianxin will always be my family. 603 00:31:54,060 --> 00:31:55,880 And you will always be my friend. 604 00:31:56,370 --> 00:31:57,880 Don't think about it anymore. 605 00:32:00,100 --> 00:32:01,540 But you don't understand. 606 00:32:02,380 --> 00:32:03,780 I am really scared. 607 00:32:04,500 --> 00:32:06,020 I'm scared that I might lose... 608 00:32:07,620 --> 00:32:08,730 What was that sound? 609 00:32:10,060 --> 00:32:11,940 It was nothing. You misheard it. 610 00:32:12,420 --> 00:32:13,790 Did anyone just get in? 611 00:32:14,140 --> 00:32:15,460 No, you think too much. 612 00:32:15,820 --> 00:32:16,980 Didn't I tell you that 613 00:32:16,980 --> 00:32:18,540 it's a stray dog. It's a big one. 614 00:32:18,540 --> 00:32:19,220 It's a Pekingese. 615 00:32:24,180 --> 00:32:24,940 Chen Qi? 616 00:32:30,090 --> 00:32:31,300 What's with your head? 617 00:32:31,570 --> 00:32:33,540 I just had a fight with a stray dog. 618 00:32:35,500 --> 00:32:36,490 Where is the dog? 619 00:32:37,170 --> 00:32:38,800 It jumped out of the window. 620 00:32:46,620 --> 00:32:50,780 Xiang Yuqiu, have you thought it through? 621 00:32:51,650 --> 00:32:54,180 You can only choose one of them, Tang Shi or Lianxin. 622 00:32:55,740 --> 00:32:59,140 Chen Qi, let go. This is my cup. 623 00:33:00,220 --> 00:33:02,260 A man who was hurt before is so scary. 624 00:33:02,740 --> 00:33:04,540 I know you don't have feelings for Tang Shi. 625 00:33:04,540 --> 00:33:05,860 Stay away from her. 626 00:33:06,300 --> 00:33:07,940 Otherwise, I will bite you. 627 00:33:09,020 --> 00:33:10,260 Why are you staring at me? 628 00:33:10,260 --> 00:33:12,220 I spent three days making the cup. 629 00:33:12,540 --> 00:33:13,220 Let it go. 630 00:33:13,460 --> 00:33:14,140 I won't. 631 00:33:21,700 --> 00:33:22,900 Chen Qi, you are dead. 632 00:33:23,420 --> 00:33:24,740 No furniture for you. 633 00:33:25,140 --> 00:33:27,100 It doesn't matter. I can buy it myself. 634 00:33:27,460 --> 00:33:28,450 I've got money. 635 00:33:29,260 --> 00:33:31,460 Are you two playing house here? 636 00:33:33,290 --> 00:33:34,830 Can you stop being so childish? 637 00:33:35,020 --> 00:33:37,120 You don't know about the war between men. 638 00:33:38,100 --> 00:33:39,860 I should go sleep in my studio tonight. 639 00:33:39,860 --> 00:33:41,540 I don't want to disturb you. 640 00:33:43,340 --> 00:33:45,640 Have you cleaned it up? Is it safe to live there? 641 00:33:45,900 --> 00:33:48,540 Doesn't he have a home? Is he homeless? 642 00:33:49,290 --> 00:33:50,450 Have you ever got married? 643 00:33:50,450 --> 00:33:52,650 Do you know how a couple get along with each other? 644 00:33:52,650 --> 00:33:54,660 Absence makes the heart grow fonder. 645 00:33:57,170 --> 00:33:59,500 All right. It's pretty late. 646 00:33:59,860 --> 00:34:01,780 Chen Qi, send Tang Shi home. 647 00:34:02,010 --> 00:34:02,330 No. 648 00:34:02,540 --> 00:34:03,180 I won't go. 649 00:34:05,460 --> 00:34:06,340 You know what? 650 00:34:06,620 --> 00:34:08,020 If you don't send her home, 651 00:34:08,020 --> 00:34:09,949 you are not going to get in bed tonight. 652 00:34:13,420 --> 00:34:15,469 I mean, you can only sleep on the couch. 653 00:34:20,139 --> 00:34:21,909 Never mind. I should just shut up. 654 00:34:22,179 --> 00:34:25,060 Then, couch it is. Who cares? 655 00:34:30,980 --> 00:34:33,250 All right. I've made it clear with you. 656 00:34:33,739 --> 00:34:35,820 We should put our focus on work after this. 657 00:34:40,219 --> 00:34:41,060 Xiang Yuqiu. 658 00:34:52,699 --> 00:34:54,929 Hello, any news? 659 00:34:55,810 --> 00:34:57,130 Has anyone seen it? 660 00:34:59,180 --> 00:35:00,580 Please keep looking. 661 00:35:00,580 --> 00:35:02,280 Inform me if you have any news. 662 00:35:03,060 --> 00:35:03,780 Bye-bye. 663 00:35:05,980 --> 00:35:07,300 My friend over there, 664 00:35:07,500 --> 00:35:09,770 please walk faster if you want me to take you home. 665 00:35:09,770 --> 00:35:10,860 I need to work tomorrow. 666 00:35:10,860 --> 00:35:12,340 So, I need to get home earlier. 667 00:35:24,700 --> 00:35:25,260 Sure. 668 00:35:40,420 --> 00:35:42,540 Do you remember when you told me that 669 00:35:42,540 --> 00:35:44,130 you never liked dancing? 670 00:35:45,460 --> 00:35:46,820 Of course, I remember it. 671 00:35:46,820 --> 00:35:47,780 You said that 672 00:35:47,780 --> 00:35:49,320 you wanted to be a pianist. 673 00:35:49,620 --> 00:35:50,900 I really miss that time. 674 00:35:52,100 --> 00:35:54,980 I mean, I miss you. 675 00:36:00,140 --> 00:36:03,690 ♫ When you looked back, I saw your smile ♫ 676 00:36:04,420 --> 00:36:08,460 ♫ So many feelings in my mind ♫ 677 00:36:08,900 --> 00:36:12,660 ♫ I loved you without letting you know ♫ 678 00:36:13,020 --> 00:36:16,740 ♫ It's what my life is destined to be ♫ 679 00:36:17,580 --> 00:36:21,580 ♫ You are a river that runs backwards ♫ 680 00:36:21,980 --> 00:36:25,860 ♫ You ran away the moment we met ♫ 681 00:36:26,380 --> 00:36:28,620 ♫ I couldn't make you stay ♫ 682 00:36:28,900 --> 00:36:33,460 ♫ I watched you go in a distance ♫ 683 00:36:35,060 --> 00:36:38,820 ♫ I'd rather be the silent stone ♫ 684 00:36:39,180 --> 00:36:43,170 ♫ waiting for you to come home ♫ 685 00:36:43,940 --> 00:36:45,900 ♫ I cried and after that ♫ 686 00:36:46,500 --> 00:36:48,500 ♫ I watched you go ♫ 687 00:36:48,740 --> 00:36:51,940 ♫ with nothing to hold ♫ 688 00:36:52,740 --> 00:36:56,490 ♫ Have you ever seen ♫ 689 00:36:56,810 --> 00:37:01,020 ♫ this silent stone ♫ 690 00:37:01,380 --> 00:37:03,620 ♫ As the brow ceases frowning ♫ 691 00:37:04,100 --> 00:37:08,460 ♫ The heart begins aching ♫ 692 00:37:09,180 --> 00:37:13,210 ♫ At a certain moment ♫ 693 00:37:24,650 --> 00:37:26,820 What? Do you hate me to leave? 694 00:37:27,900 --> 00:37:31,180 Lianxin, the song I sang last night 695 00:37:31,400 --> 00:37:32,820 means what I want to say. 696 00:37:32,820 --> 00:37:33,380 Right. 697 00:37:33,940 --> 00:37:36,460 Legally speaking, I am your sister. 698 00:37:36,700 --> 00:37:38,040 So, my last name is Luo. 699 00:37:39,980 --> 00:37:42,780 Lianxin, that's not what I mean. 700 00:37:44,260 --> 00:37:45,540 That's pretty much it. 701 00:37:45,540 --> 00:37:47,650 I should go. See you in Shanghai. 702 00:38:16,660 --> 00:38:18,630 Why are you so quiet? It's not like you. 703 00:38:22,460 --> 00:38:23,340 What is it? 704 00:38:24,200 --> 00:38:25,820 You are not sick, are you? 705 00:38:30,740 --> 00:38:31,580 It's fine. 706 00:38:36,420 --> 00:38:37,680 About Xiang Yuqiu... 707 00:38:38,020 --> 00:38:39,930 What kind of a person exactly is he? 708 00:38:40,260 --> 00:38:42,740 You and Luo Rui always avoided talking about him. 709 00:38:42,740 --> 00:38:44,380 The only thing I know is that 710 00:38:45,170 --> 00:38:47,050 he hurt you before. 711 00:38:48,020 --> 00:38:50,180 Why did you bring him up all of a sudden? 712 00:38:51,420 --> 00:38:53,090 I just suddenly feel that 713 00:38:53,500 --> 00:38:57,050 he is not so bad a person. 714 00:38:58,810 --> 00:39:00,380 During the two days I was away, 715 00:39:00,380 --> 00:39:02,540 what did he say that got into your head? 716 00:39:02,980 --> 00:39:04,090 It's just... 717 00:39:04,530 --> 00:39:06,100 It's a feeling. 718 00:39:06,620 --> 00:39:07,460 What feeling? 719 00:39:08,050 --> 00:39:10,250 I think he actually likes you. 720 00:39:10,940 --> 00:39:14,820 No, he loves you so deeply. 721 00:39:16,340 --> 00:39:17,620 How is that possible? 722 00:39:18,500 --> 00:39:19,420 When he ran away, 723 00:39:19,420 --> 00:39:21,310 it was like he was fleeing from a plague. 724 00:39:22,980 --> 00:39:24,700 Even if he doesn't have feelings for you, 725 00:39:24,700 --> 00:39:26,900 I think he cares about you. 726 00:39:27,340 --> 00:39:29,140 Look how coldly you treat him now. 727 00:39:29,140 --> 00:39:31,220 But when he talked to me about you, 728 00:39:31,540 --> 00:39:32,810 he didn't say Lianxin 729 00:39:33,060 --> 00:39:36,770 but "our Lianxin". 730 00:39:40,180 --> 00:39:41,500 He told me, 731 00:39:42,900 --> 00:39:43,780 "Thank you for 732 00:39:44,300 --> 00:39:49,210 taking care of Lianxin for so many years." 733 00:40:02,660 --> 00:40:04,360 Stop looking for him. He's not here. 734 00:40:06,180 --> 00:40:07,460 Then, what are you doing here? 735 00:40:07,460 --> 00:40:08,620 I'm guarding the house. 736 00:40:09,300 --> 00:40:10,060 Where is he? 737 00:40:10,500 --> 00:40:11,500 Look at you. 738 00:40:12,300 --> 00:40:13,460 When you get to see him, 739 00:40:13,460 --> 00:40:14,570 you just ignore him. 740 00:40:14,940 --> 00:40:15,900 But when he is away, 741 00:40:15,900 --> 00:40:17,340 you come to find him yourself. 742 00:40:17,340 --> 00:40:17,980 I... 743 00:40:18,660 --> 00:40:21,300 I only came to talk to him about business. 744 00:40:22,860 --> 00:40:24,730 Aren't you sharing the same mind? 745 00:40:24,730 --> 00:40:25,900 Both of you are so stubborn 746 00:40:25,900 --> 00:40:27,700 and won't give each other a way out. 747 00:40:27,860 --> 00:40:29,100 Now that he's not here, 748 00:40:29,500 --> 00:40:30,500 I should go. 749 00:40:30,940 --> 00:40:32,810 He went to the mountain to get the timber. 750 00:40:33,060 --> 00:40:34,440 He went to the mountain? 751 00:40:34,700 --> 00:40:36,380 It's been raining heavily. There might be landslides. 752 00:40:36,380 --> 00:40:37,820 Why did he choose such a time? 753 00:40:37,820 --> 00:40:38,980 He is so stupid. 754 00:40:42,770 --> 00:40:44,780 This is a draft he just finished. 755 00:40:45,680 --> 00:40:47,530 It's called the Beloved Collection. 756 00:40:47,530 --> 00:40:48,580 You just signed the contract 757 00:40:48,580 --> 00:40:50,690 and he went to the mountain to collect the timber. 758 00:40:50,940 --> 00:40:53,220 He is one of our designers now. 759 00:40:53,820 --> 00:40:55,940 This is what he is supposed to do. 760 00:40:56,180 --> 00:40:56,740 Sure. 761 00:40:57,460 --> 00:40:58,460 But you also know that 762 00:40:58,460 --> 00:41:00,700 Xiang Yuqiu is a person who is fully devoted to his work. 763 00:41:00,700 --> 00:41:02,860 He broke his leg last time he went to the mountain 764 00:41:02,860 --> 00:41:04,220 and lied in bed for a month. 765 00:41:04,940 --> 00:41:05,980 What's worse is that 766 00:41:05,980 --> 00:41:08,340 there is said to be heavy rain in the mountain. 767 00:41:08,340 --> 00:41:09,620 It could be dangerous. 768 00:41:10,020 --> 00:41:11,220 I think now, he... 769 00:41:15,270 --> 00:41:17,580 He usually lives in the mill in the mountain for a night. 770 00:41:17,580 --> 00:41:19,410 Don't drive there. You will get lost. 771 00:41:21,340 --> 00:41:22,490 Xiang Yuqiu, 772 00:41:22,860 --> 00:41:24,300 don't thank me too much. 773 00:41:35,180 --> 00:41:35,810 Hello, 774 00:41:35,810 --> 00:41:37,860 I want to know how to get to the mill in the mountain? 775 00:41:37,860 --> 00:41:39,980 It's blocked in the front. You won't be able to pass. 776 00:41:42,700 --> 00:41:44,780 Is there any other road I can take to get there? 777 00:41:44,780 --> 00:41:46,370 There is a bypath over there. 778 00:41:46,370 --> 00:41:48,100 But the weather has been terrible. 779 00:41:48,100 --> 00:41:49,180 You can't drive on the path if it rains. 780 00:41:49,180 --> 00:41:50,100 Come back later. 781 00:41:51,620 --> 00:41:53,020 Never mind. I can do it. 782 00:41:53,100 --> 00:41:53,620 Thank you. 783 00:41:53,730 --> 00:41:54,660 Thank you so much. 784 00:42:00,940 --> 00:42:02,210 The car can even do that? 785 00:42:02,210 --> 00:42:03,700 What kind of car is it? 786 00:42:03,850 --> 00:42:04,460 It's a jeep. 787 00:42:04,740 --> 00:42:06,440 You've never seen such a nice car before? 788 00:42:43,900 --> 00:42:44,740 Hello? 789 00:42:45,470 --> 00:42:47,180 Have you got my surprise? 790 00:42:47,500 --> 00:42:48,680 What surprise? 791 00:42:48,780 --> 00:42:49,910 What's that tone? 792 00:42:49,910 --> 00:42:52,750 I only told Lianxin because she was worried about you. 793 00:42:53,500 --> 00:42:54,940 Did Lianxin come here? 794 00:42:54,940 --> 00:42:56,140 Just tell me how you are going to 795 00:42:56,140 --> 00:42:57,370 thank me if you make up. 796 00:43:04,580 --> 00:43:05,220 Hello? 797 00:43:06,700 --> 00:43:07,330 Hello? 798 00:43:11,380 --> 00:43:12,980 Xiang Yuqiu, you are so ungrateful. 799 00:43:12,980 --> 00:43:13,740 If this happens again, 800 00:43:13,740 --> 00:43:14,900 I won't help you anymore. 801 00:43:14,930 --> 00:43:16,020 Let's see what you can do. 50759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.