All language subtitles for My Queen E14 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,210 --> 00:00:17,280 ♪Wind blows through the hair♪ 2 00:00:17,670 --> 00:00:20,070 ♪Time flows through the scent of flowers♪ 3 00:00:21,856 --> 00:00:26,016 ♪Promise is made under the sun, the moon, and stars♪ 4 00:00:27,264 --> 00:00:33,376 ♪Love and hate are entangled in cloud♪ 5 00:00:34,144 --> 00:00:36,256 ♪Over thousands of years♪ 6 00:00:36,352 --> 00:00:39,040 ♪We brushed past each other♪ 7 00:00:41,580 --> 00:00:43,680 ♪Music flies into sky♪ 8 00:00:44,032 --> 00:00:46,304 ♪None is worth my strife♪ 9 00:00:48,096 --> 00:00:51,808 ♪But for you, I'm willing to go to the stake♪ 10 00:00:53,728 --> 00:00:59,808 ♪Moonlight flows in the night♪ 11 00:01:00,512 --> 00:01:02,368 ♪Between poems and songs♪ 12 00:01:02,720 --> 00:01:06,144 ♪It's my obsession♪ 13 00:01:06,304 --> 00:01:09,120 ♪Of all the waters♪ 14 00:01:09,504 --> 00:01:12,480 ♪I took a ladle only♪ 15 00:01:13,170 --> 00:01:15,630 ♪Of all the flowers♪ 16 00:01:15,744 --> 00:01:18,880 ♪I plucked one only♪ 17 00:01:19,552 --> 00:01:22,368 ♪Of all the waters♪ 18 00:01:22,656 --> 00:01:25,920 ♪You are the only one♪ 19 00:01:26,850 --> 00:01:28,860 ♪I want to spend my life with you♪ 20 00:01:29,088 --> 00:01:32,608 ♪Till old and gray♪ 21 00:01:41,120 --> 00:01:47,712 =My Queen= 22 00:01:48,699 --> 00:01:54,043 =Episode 14= 23 00:01:55,290 --> 00:01:57,470 (Egret Villa) 24 00:01:58,720 --> 00:01:59,480 That's amazing! 25 00:02:00,000 --> 00:02:00,840 You are so brilliant. 26 00:02:04,520 --> 00:02:05,320 Oh, 27 00:02:05,520 --> 00:02:06,360 Landlord Lu, 28 00:02:07,040 --> 00:02:08,080 why did you build such a mansion 29 00:02:08,200 --> 00:02:10,280 in a place where a family was slaughtered? 30 00:02:15,160 --> 00:02:15,960 Murong Chen, 31 00:02:16,200 --> 00:02:17,240 stop talking nonsense! 32 00:02:17,440 --> 00:02:18,200 It's scary. 33 00:02:18,360 --> 00:02:19,200 It's not me who said it. 34 00:02:19,360 --> 00:02:20,040 It's from a book. 35 00:02:20,200 --> 00:02:20,800 Book? 36 00:02:22,000 --> 00:02:22,480 Book? 37 00:02:22,640 --> 00:02:23,560 What book? 38 00:02:25,320 --> 00:02:26,800 The one that Chang Kong usually reads, 39 00:02:27,600 --> 00:02:28,880 World Memoir. 40 00:02:30,160 --> 00:02:30,760 Me? 41 00:02:32,840 --> 00:02:33,200 Yes, 42 00:02:33,360 --> 00:02:34,120 I read it a lot. 43 00:02:35,520 --> 00:02:36,920 The book said that 44 00:02:37,760 --> 00:02:39,760 11 years ago, 45 00:02:40,360 --> 00:02:41,560 Jing Yue Sect was 46 00:02:42,520 --> 00:02:43,720 leading the martial arts circle 47 00:02:44,120 --> 00:02:45,120 and did evil things. 48 00:02:45,920 --> 00:02:48,920 The leader Yu Qingzhu wanted to practice Blood Moon Power and forced 49 00:02:49,760 --> 00:02:51,640 Cereus Villa to hand in 50 00:02:51,880 --> 00:02:54,600 the blood night-blooming cereus they had been developing for years. 51 00:02:55,160 --> 00:02:58,840 It's said that this flower blooms only once per 100 years. 52 00:02:59,320 --> 00:03:00,800 Of course, the landlord of Cereus Villa 53 00:03:00,960 --> 00:03:02,440 would not be willing to hand it over. 54 00:03:02,920 --> 00:03:04,520 So, Yu Qingzhu slaughtered them all 55 00:03:04,760 --> 00:03:05,680 out of anger. 56 00:03:05,840 --> 00:03:07,480 She killed more than 100 people, 57 00:03:08,200 --> 00:03:09,720 stole the blood night-blooming cereus, 58 00:03:09,920 --> 00:03:13,240 and then burned Cereus Villa 59 00:03:13,520 --> 00:03:14,920 into ash. 60 00:03:16,880 --> 00:03:17,920 Which means 61 00:03:18,160 --> 00:03:19,000 this place... 62 00:03:19,360 --> 00:03:20,480 No. No. No. It's not possible. 63 00:03:21,000 --> 00:03:22,680 It just occurred to me too. 64 00:03:23,960 --> 00:03:24,840 Oh, Chang Kong, 65 00:03:25,320 --> 00:03:27,640 the Cereus Villa mentioned in the book 66 00:03:27,840 --> 00:03:30,560 seems to be this place, right? 67 00:03:30,800 --> 00:03:31,680 Yes, Your Highness. 68 00:03:31,800 --> 00:03:32,920 Such a street flimflam. 69 00:03:33,360 --> 00:03:35,680 It's all bullshit. 70 00:03:36,520 --> 00:03:37,440 I can't believe that you actually bought it. 71 00:03:37,600 --> 00:03:38,240 Exactly. 72 00:03:39,320 --> 00:03:40,640 Are you saying that it's not true that Jing Yue Sect 73 00:03:40,840 --> 00:03:42,640 slaughtered Cereus Villa, 74 00:03:42,760 --> 00:03:43,960 or it's not true that Egret Villa 75 00:03:44,120 --> 00:03:45,840 used to be Cereus Villa? 76 00:03:48,240 --> 00:03:49,080 As far as I'm concerned, 77 00:03:49,400 --> 00:03:51,200 none of them sounds reliable. 78 00:03:51,880 --> 00:03:52,680 Murong Chen, 79 00:03:53,080 --> 00:03:55,480 stop reading that kind of raving books 80 00:03:55,840 --> 00:03:56,960 or scaring others. 81 00:03:57,360 --> 00:03:57,800 I... 82 00:03:58,160 --> 00:03:59,240 I did not try to scare you. 83 00:03:59,600 --> 00:04:00,440 If you don't believe it, 84 00:04:00,640 --> 00:04:02,200 you can ask Landlord Lu about it. 85 00:04:02,800 --> 00:04:03,880 Landlord Lu? 86 00:04:07,360 --> 00:04:09,280 I'm just a businessman and 87 00:04:09,720 --> 00:04:11,840 I don't know much about those historical stuff. 88 00:04:12,360 --> 00:04:14,800 I bought this villa last year, 89 00:04:15,200 --> 00:04:16,000 but back then, 90 00:04:16,280 --> 00:04:18,840 I did so only because the land was cheap. 91 00:04:20,040 --> 00:04:21,600 As for what happened here before, 92 00:04:21,840 --> 00:04:23,080 I have no idea. 93 00:04:24,200 --> 00:04:24,920 I'm sure that 94 00:04:25,160 --> 00:04:28,000 you were fooled by someone 95 00:04:28,120 --> 00:04:29,280 and bought this haunted place. 96 00:04:30,120 --> 00:04:31,440 Save it, Murong Chen. 97 00:04:36,240 --> 00:04:37,040 It's getting dark. 98 00:04:37,520 --> 00:04:39,360 I've prepared nice rooms for everyone. 99 00:04:39,560 --> 00:04:40,680 After having dinner, 100 00:04:41,000 --> 00:04:42,480 I will lead you to the rooms to rest. 101 00:04:43,040 --> 00:04:44,560 Thank you so much. 102 00:04:46,520 --> 00:04:48,360 After this long journey, 103 00:04:48,680 --> 00:04:50,480 we finally had something nice to eat 104 00:04:50,880 --> 00:04:52,040 and a place to sleep. 105 00:05:04,280 --> 00:05:05,600 What's on your mind, Murong Chen? 106 00:05:08,040 --> 00:05:08,920 You all think 107 00:05:09,320 --> 00:05:10,800 this Lu Feibai is not suspicious? 108 00:05:14,640 --> 00:05:17,240 You just had a meal that he provided 109 00:05:17,400 --> 00:05:18,640 and now you are talking bad behind him? 110 00:05:19,080 --> 00:05:20,440 Come on. 111 00:05:21,600 --> 00:05:22,960 I think he's quite a nice person. 112 00:05:23,280 --> 00:05:24,000 What's nice about him? 113 00:05:25,360 --> 00:05:26,480 He's good-looking, 114 00:05:26,640 --> 00:05:27,440 full of wisdom, 115 00:05:27,600 --> 00:05:28,520 good at business, 116 00:05:28,920 --> 00:05:30,880 straightforward, welcoming and friendly. 117 00:05:31,480 --> 00:05:32,160 Isn't he nice? 118 00:05:33,320 --> 00:05:35,000 You've only known him for one day, 119 00:05:35,760 --> 00:05:36,920 and you are now complimenting him. 120 00:05:39,400 --> 00:05:40,840 You can ask Xiao Ai and Zhe Xiang 121 00:05:41,000 --> 00:05:42,080 and see if they feel the same way. 122 00:05:45,680 --> 00:05:48,360 Why are you all so easy to be fooled? 123 00:05:50,080 --> 00:05:51,880 - Easy to be fooled? - Actually, 124 00:05:52,600 --> 00:05:53,280 I think that Lu Feibai 125 00:05:53,360 --> 00:05:54,920 is a nice person. 126 00:05:55,120 --> 00:05:55,800 Song Che, 127 00:05:56,280 --> 00:05:57,400 how could you get bribed 128 00:05:57,560 --> 00:05:58,520 only by a meal? 129 00:05:59,320 --> 00:06:00,040 No. 130 00:06:00,320 --> 00:06:00,960 I did not like him 131 00:06:01,120 --> 00:06:02,240 when I just met him. 132 00:06:02,680 --> 00:06:03,320 But look, 133 00:06:03,520 --> 00:06:04,720 you talked about 134 00:06:04,880 --> 00:06:06,880 such horrible things that happened here before, 135 00:06:07,600 --> 00:06:09,640 and you were saying this place was haunted. 136 00:06:10,160 --> 00:06:11,520 But he did not haggle over it 137 00:06:11,880 --> 00:06:13,800 or drug you in the meal. 138 00:06:14,160 --> 00:06:15,040 Based on that, 139 00:06:15,360 --> 00:06:17,120 he seems to have a lot of tolerance. 140 00:06:17,720 --> 00:06:20,640 How does it make him have tolerance just by not drugging me? 141 00:06:20,960 --> 00:06:22,800 What kind of logic is that? 142 00:06:23,000 --> 00:06:23,720 Then you tell me, 143 00:06:23,880 --> 00:06:25,840 why are you so sure that he's suspicious? 144 00:06:29,400 --> 00:06:30,480 I have proof. 145 00:06:33,560 --> 00:06:34,440 What proof? 146 00:06:35,800 --> 00:06:37,360 My proof is that 147 00:06:37,760 --> 00:06:39,680 when I asked him about 148 00:06:39,920 --> 00:06:41,120 why he bought this place, 149 00:06:41,680 --> 00:06:42,400 he 150 00:06:45,200 --> 00:06:46,560 smiled at me. 151 00:06:51,600 --> 00:06:52,560 I'm not finished. 152 00:06:52,640 --> 00:06:53,480 Listen to me. 153 00:06:54,480 --> 00:06:55,200 Well, 154 00:06:55,360 --> 00:06:57,480 when we just got here, 155 00:06:57,920 --> 00:06:59,160 he showed two personalities, didn't he? 156 00:06:59,680 --> 00:07:01,280 He was very nice and friendly 157 00:07:01,800 --> 00:07:03,040 when he welcomed you ladies, 158 00:07:03,360 --> 00:07:04,200 with passion. 159 00:07:04,760 --> 00:07:05,880 However, in front of Song Che, 160 00:07:06,000 --> 00:07:06,640 Chang Kong and me, 161 00:07:07,720 --> 00:07:08,960 he was cold 162 00:07:09,040 --> 00:07:09,960 and indifferent. 163 00:07:11,000 --> 00:07:13,760 However, he smiled at me in the room. 164 00:07:14,280 --> 00:07:15,600 There must be something wrong with him. 165 00:07:15,800 --> 00:07:17,000 Murong Chen, 166 00:07:17,360 --> 00:07:20,000 you should've tried to make up the story better. 167 00:07:28,760 --> 00:07:29,600 So 168 00:07:31,560 --> 00:07:33,120 none of you believe in me? 169 00:07:36,520 --> 00:07:36,880 Alright. 170 00:07:36,960 --> 00:07:37,680 Everyone must be tired. 171 00:07:37,880 --> 00:07:38,560 Let's all go back to sleep. 172 00:07:39,080 --> 00:07:39,960 Let's go back to sleep. Let's go back. 173 00:07:40,160 --> 00:07:41,280 Sleep, sleep, sleep. 174 00:07:41,400 --> 00:07:42,160 You should sleep early. Sleep. 175 00:07:43,800 --> 00:07:44,560 Good night, Mengmeng. 176 00:07:45,160 --> 00:07:46,520 Let's go. 177 00:08:29,680 --> 00:08:30,200 Mengmeng. 178 00:08:31,520 --> 00:08:32,400 Why are you back... 179 00:08:35,600 --> 00:08:36,520 Have a seat. 180 00:08:36,840 --> 00:08:37,720 Sit down, sit down. 181 00:08:37,960 --> 00:08:38,720 What are you doing? 182 00:08:38,880 --> 00:08:39,680 Listen to me. 183 00:08:40,840 --> 00:08:42,160 It's okay if they don't believe me. 184 00:08:42,360 --> 00:08:43,200 But it's different with us. 185 00:08:43,600 --> 00:08:45,160 Why don't you believe me, either? 186 00:08:45,800 --> 00:08:46,960 I know what you are thinking. 187 00:08:48,080 --> 00:08:48,920 Think about it. 188 00:08:49,640 --> 00:08:50,800 This Egret Villa 189 00:08:51,000 --> 00:08:52,880 made such a cunning movement to 190 00:08:53,080 --> 00:08:54,320 purchase so much pigment from Qian Xiu Workshop. 191 00:08:54,840 --> 00:08:56,120 Not to mention that Lu Feibai 192 00:08:56,320 --> 00:08:57,600 was specialized in fake goods business. 193 00:08:58,840 --> 00:08:59,720 So it was totally possible for Lu Feibai 194 00:08:59,920 --> 00:09:01,480 to be the leader behind this. 195 00:09:02,880 --> 00:09:03,800 Then why were you... 196 00:09:05,000 --> 00:09:06,040 But have you ever considered that 197 00:09:07,760 --> 00:09:09,800 the signature on Qian Xiu Workshop's account book 198 00:09:10,040 --> 00:09:11,400 is Egret Villa 199 00:09:12,680 --> 00:09:14,720 instead of Lu Feibai? 200 00:09:17,960 --> 00:09:19,200 You are saying... 201 00:09:19,680 --> 00:09:20,640 I'm saying that 202 00:09:20,800 --> 00:09:21,200 think about it, 203 00:09:21,600 --> 00:09:23,480 Egret Villa is such large-scaled. 204 00:09:23,800 --> 00:09:26,160 There must be lots of people ruled by Lu Feibai. 205 00:09:26,800 --> 00:09:29,160 Yes, it is possible that Lu Feibai did it. 206 00:09:30,880 --> 00:09:31,920 But it's also possible that 207 00:09:32,240 --> 00:09:33,160 one of his subordinates did it 208 00:09:33,520 --> 00:09:36,560 by covering it under the name of Egret Villa. 209 00:09:37,280 --> 00:09:38,560 If we act so hastily 210 00:09:38,720 --> 00:09:39,960 and question Lu Feibai, 211 00:09:40,960 --> 00:09:42,240 it is not only highly possible for us to point at the wrong person 212 00:09:42,600 --> 00:09:43,880 and wrong him, 213 00:09:45,080 --> 00:09:47,160 but also alert the enemy 214 00:09:47,880 --> 00:09:50,800 and scare away the real person behind it. 215 00:09:51,200 --> 00:09:52,640 You have a point. 216 00:09:55,640 --> 00:09:57,040 Don't tell me that you are saying this 217 00:09:57,200 --> 00:09:59,240 because he's gentle, passionate 218 00:09:59,440 --> 00:10:00,800 and considerate. 219 00:10:02,160 --> 00:10:03,280 Why are you reciting my lines? 220 00:10:04,680 --> 00:10:07,040 No, I mean, 221 00:10:08,760 --> 00:10:11,680 do I look like that kind of person 222 00:10:11,920 --> 00:10:13,120 who only cares about handsome guys? 223 00:10:13,440 --> 00:10:14,320 Definitely. 224 00:10:16,680 --> 00:10:17,720 But you're right. 225 00:10:17,920 --> 00:10:19,160 Even with such handsome, 226 00:10:19,320 --> 00:10:20,160 good-looking guy like me, 227 00:10:20,360 --> 00:10:20,880 you were also... 228 00:10:23,080 --> 00:10:24,240 OK, I see. 229 00:10:24,920 --> 00:10:25,560 Murong Chen, 230 00:10:25,720 --> 00:10:26,520 if you really think like that, 231 00:10:27,280 --> 00:10:27,960 let's separate. 232 00:10:28,200 --> 00:10:29,760 - Wait. - Anything else? 233 00:10:29,920 --> 00:10:30,920 Where are you going? 234 00:10:31,280 --> 00:10:32,360 I'm going back to my room. 235 00:10:35,600 --> 00:10:36,360 Here... 236 00:10:36,520 --> 00:10:37,520 This room is yours. 237 00:10:44,480 --> 00:10:45,520 Go back to your room. 238 00:10:46,080 --> 00:10:46,800 Alright. 239 00:10:47,120 --> 00:10:48,160 I'm being serious. 240 00:10:48,600 --> 00:10:51,600 This Lu Feibai is the most suspicious one. 241 00:10:51,960 --> 00:10:54,040 I will find proof to show you. 242 00:10:55,800 --> 00:10:57,000 What's your plan? 243 00:10:57,720 --> 00:10:59,440 Aren't you afraid that we might alert the enemy? 244 00:10:59,720 --> 00:11:00,560 It's time now. 245 00:11:01,040 --> 00:11:03,560 It's easy to get things done at night. 246 00:11:24,120 --> 00:11:26,360 There must be something wrong with 247 00:11:28,200 --> 00:11:29,200 gathering at such late night. 248 00:11:47,600 --> 00:11:49,640 (I paid close attention to this place in the daytime,) 249 00:11:50,520 --> 00:11:52,280 (and I didn't find anything suspicious.) 250 00:11:53,320 --> 00:11:55,000 (What exactly did I miss?) 251 00:12:04,360 --> 00:12:05,320 (It's cold,) 252 00:12:06,440 --> 00:12:07,480 (which means that) 253 00:12:07,680 --> 00:12:09,200 (those people were here just now,) 254 00:12:09,440 --> 00:12:10,800 (but did not turn on the light.) 255 00:12:11,480 --> 00:12:12,600 (No light was needed,) 256 00:12:15,400 --> 00:12:17,520 (which means this is not their destination,) 257 00:12:17,880 --> 00:12:19,200 (but just a passway.) 258 00:12:21,200 --> 00:12:25,280 (Vase, cup, red coral, and luminous pearl) 259 00:12:25,480 --> 00:12:26,280 (are all movable.) 260 00:12:26,960 --> 00:12:28,080 (They can't be the switch.) 261 00:12:31,440 --> 00:12:33,000 (Then it must be...) 262 00:13:18,680 --> 00:13:20,440 This painting is real. 263 00:13:21,640 --> 00:13:23,840 The real may be fake, and the fake may be real. 264 00:13:25,440 --> 00:13:27,800 This Lu Feibai is so interesting. 265 00:13:28,360 --> 00:13:29,680 Among so many fake things, 266 00:13:30,160 --> 00:13:32,120 there's actually something genuine. 267 00:14:00,030 --> 00:14:02,270 (Secret Chamber of Egret Villa) 268 00:14:28,960 --> 00:14:29,840 So many! 269 00:14:40,120 --> 00:14:41,720 Such a businessman. 270 00:14:51,120 --> 00:14:51,640 Who is it? 271 00:14:51,680 --> 00:14:52,800 Mengmeng, it's me, 272 00:14:53,080 --> 00:14:53,920 Lu Feibai. 273 00:14:55,200 --> 00:14:55,960 Childe Lu. 274 00:14:56,320 --> 00:14:57,600 Why did you come here at this late time? 275 00:14:57,800 --> 00:14:59,360 I'm delivering some quilts for everyone. 276 00:15:00,280 --> 00:15:01,200 That's so nice of you. 277 00:15:01,360 --> 00:15:03,280 As the landlord, you deliver the quilts on your own? 278 00:15:04,240 --> 00:15:05,680 I was neglectful and I'm trying to do my best. 279 00:15:09,480 --> 00:15:10,880 Then, rest well. 280 00:15:11,080 --> 00:15:12,040 Good night, Mengmeng. 281 00:15:13,160 --> 00:15:14,040 Wait. 282 00:15:15,720 --> 00:15:18,320 Landlord, are you going to deliver the quilts for everyone else? 283 00:15:18,840 --> 00:15:20,200 - Yes. - (Holy shit.) 284 00:15:20,560 --> 00:15:22,000 (Murong Chen is not in his room right now.) 285 00:15:22,200 --> 00:15:22,720 Well, 286 00:15:22,960 --> 00:15:23,720 Childe Lu, 287 00:15:24,200 --> 00:15:26,400 would you like to have a cup of tea? 288 00:15:27,520 --> 00:15:28,800 I have some business-related topics 289 00:15:28,960 --> 00:15:31,520 that I would like to discuss with you. 290 00:15:33,880 --> 00:15:34,520 Sure. 291 00:15:35,200 --> 00:15:35,880 Sit down, please. 292 00:15:36,080 --> 00:15:36,920 I will drop the quilt first. 293 00:15:37,920 --> 00:15:39,160 - You can go back first. - OK. 294 00:15:45,080 --> 00:15:46,320 (Why is he still not coming out?) 295 00:15:47,240 --> 00:15:48,480 (Did anything happen?) 296 00:16:00,160 --> 00:16:01,840 (Why is she here?) 297 00:16:14,800 --> 00:16:16,280 Is this the best you can do, sneak attack, 298 00:16:16,840 --> 00:16:18,440 when you can't beat someone? 299 00:16:18,600 --> 00:16:19,640 Who said that I can't beat you? 300 00:16:21,480 --> 00:16:23,120 I was just testing your 301 00:16:23,320 --> 00:16:24,520 reaction speed. 302 00:16:27,640 --> 00:16:28,920 At Yun Xiang House, 303 00:16:29,800 --> 00:16:30,560 in the Fog Forest, 304 00:16:31,080 --> 00:16:32,120 and along the way, 305 00:16:33,040 --> 00:16:34,840 you never won me. 306 00:16:35,000 --> 00:16:36,440 I have reasons 307 00:16:36,640 --> 00:16:37,680 which prevented me from using my best power. 308 00:16:39,800 --> 00:16:42,200 You are so good at comforting yourself. 309 00:16:42,400 --> 00:16:42,840 You... 310 00:16:44,400 --> 00:16:45,800 There's no use to talk to you more. 311 00:16:46,200 --> 00:16:46,760 Get ready. 312 00:16:53,840 --> 00:16:54,880 Limited edition. 313 00:16:55,000 --> 00:16:55,840 Designer collection. 314 00:16:56,000 --> 00:16:57,040 Celebrity favorite. 315 00:16:57,720 --> 00:16:58,480 Special offers. 316 00:16:58,640 --> 00:16:59,200 Clearance sales. 317 00:16:59,360 --> 00:17:00,000 Purchase limitation. 318 00:17:00,200 --> 00:17:00,920 Double 11. 319 00:17:01,120 --> 00:17:01,800 Double 12. 320 00:17:03,440 --> 00:17:05,160 Mengmeng is such a rare talent for business. 321 00:17:05,520 --> 00:17:06,200 How did I never think about 322 00:17:06,360 --> 00:17:07,400 the ideas that you mentioned? 323 00:17:08,960 --> 00:17:10,480 (No, I'm not a rare talent.) 324 00:17:11,040 --> 00:17:12,160 (In reality, my purse was drained) 325 00:17:12,200 --> 00:17:13,920 (because of all these marketing strategies.) 326 00:17:15,400 --> 00:17:17,200 (Why is Murong Chen still not coming back?) 327 00:17:17,600 --> 00:17:19,560 (I've already shared everything I can think of.) 328 00:17:19,880 --> 00:17:21,680 (If he doesn't come back soon, there's not much I can do.) 329 00:17:23,680 --> 00:17:25,000 It was very helpful to discuss all these 330 00:17:25,120 --> 00:17:26,200 with you tonight. 331 00:17:26,600 --> 00:17:28,680 I will deeply study about these strategies after I get back, 332 00:17:28,920 --> 00:17:30,360 and I'm sure that they will help me become more successful. 333 00:17:32,000 --> 00:17:32,520 Childe Lu, 334 00:17:34,520 --> 00:17:35,680 I suddenly remember that 335 00:17:35,840 --> 00:17:36,560 there's one more strategy, 336 00:17:36,760 --> 00:17:37,960 a strategy called... 337 00:17:39,680 --> 00:17:40,680 monthly renewal. 338 00:17:41,360 --> 00:17:42,600 Monthly renewal? [*Renewal sounds like pimping in Chinese] 339 00:17:42,840 --> 00:17:43,320 Right. 340 00:17:44,000 --> 00:17:45,600 I'm afraid that this kind of business is a little... 341 00:17:46,920 --> 00:17:47,800 No, you are getting me wrong. 342 00:17:48,040 --> 00:17:49,440 It's not the kind of renewal that you are thinking. 343 00:17:50,520 --> 00:17:51,440 This renewal is 344 00:17:52,040 --> 00:17:56,240 actually a VIP policy. 345 00:17:56,680 --> 00:17:58,240 VIP? 346 00:17:59,320 --> 00:18:00,080 What is that? 347 00:18:02,240 --> 00:18:03,440 VIP 348 00:18:03,960 --> 00:18:06,480 is a kind of membership policy. 349 00:18:17,440 --> 00:18:18,960 Why are these two fighting each other? 350 00:18:31,720 --> 00:18:32,600 You gave up? 351 00:18:34,760 --> 00:18:35,880 Are you scared of me? 352 00:18:50,200 --> 00:18:51,320 I should actually get going. 353 00:18:51,680 --> 00:18:52,600 It's getting too late. 354 00:18:56,640 --> 00:18:57,320 Well, 355 00:18:57,640 --> 00:18:58,440 Childe Lu, 356 00:18:59,080 --> 00:19:00,600 then I will see you off. 357 00:19:01,120 --> 00:19:02,160 Thank you for the treat. 358 00:19:02,560 --> 00:19:04,040 Don't forget to have breakfast. 359 00:19:33,920 --> 00:19:34,640 However, Zhe Xiang. 360 00:19:34,840 --> 00:19:36,600 You went too far, didn't you? 361 00:19:38,400 --> 00:19:39,960 He picked up the fight first. 362 00:19:45,520 --> 00:19:48,400 I just wanted to practice with this woman. 363 00:19:49,120 --> 00:19:50,040 Who would know 364 00:19:50,200 --> 00:19:52,600 this woman is so brutal? 365 00:19:54,720 --> 00:19:55,560 I actually think that 366 00:19:55,680 --> 00:19:57,720 Zhe Xiang is very nice. 367 00:19:58,000 --> 00:19:59,240 You picked up the fight, 368 00:19:59,400 --> 00:20:00,320 but she didn't beat you to death 369 00:20:00,480 --> 00:20:01,200 or get you handicapped. 370 00:20:01,360 --> 00:20:03,080 It seems that she has tolerance. 371 00:20:04,040 --> 00:20:04,880 Murong Chen, you... 372 00:20:05,000 --> 00:20:05,720 I... 373 00:20:07,160 --> 00:20:07,760 Don't move. 374 00:20:14,320 --> 00:20:14,960 Childe Lu. 375 00:20:15,240 --> 00:20:15,800 Is he OK? 376 00:20:17,240 --> 00:20:18,640 Please forgive us. 377 00:20:19,200 --> 00:20:20,640 These friends of mine were too active. 378 00:20:21,160 --> 00:20:22,160 Sorry for the trouble. 379 00:20:22,840 --> 00:20:25,560 We might have to bother you for one more day. 380 00:20:26,320 --> 00:20:27,080 I've said that 381 00:20:27,360 --> 00:20:29,600 you can stay as long as you want. 382 00:20:29,840 --> 00:20:31,000 I would like to discuss more 383 00:20:31,160 --> 00:20:32,480 about business strategies with you. 384 00:20:33,760 --> 00:20:34,800 This is the medicine for treating injury. 385 00:20:35,600 --> 00:20:36,680 Thank you. 386 00:20:37,280 --> 00:20:38,320 Then I will leave for now. 387 00:20:38,480 --> 00:20:40,160 Please come to me whenever you need something. 388 00:20:41,440 --> 00:20:42,240 Of course, 389 00:20:42,440 --> 00:20:43,680 feel free to bother me for no reason. 390 00:20:45,040 --> 00:20:45,760 OK. 391 00:20:59,440 --> 00:21:01,320 You are sure that you saw it last night? 392 00:21:02,360 --> 00:21:03,120 What? 393 00:21:03,400 --> 00:21:05,440 Are you still believing that he's innocent? 394 00:21:05,960 --> 00:21:06,400 Just because 395 00:21:06,480 --> 00:21:08,200 you spent the whole night talking about business with him? 396 00:21:09,960 --> 00:21:10,560 Murong Chen, 397 00:21:10,720 --> 00:21:12,280 what kind of words are those? 398 00:21:12,440 --> 00:21:13,880 You think I enjoyed talking with him? 399 00:21:14,240 --> 00:21:15,400 You didn't know how much effort 400 00:21:15,640 --> 00:21:16,800 I put into convincing him to stay 401 00:21:17,560 --> 00:21:19,200 the other night just to cover for you. 402 00:21:19,360 --> 00:21:20,480 I've told him everything. 403 00:21:21,400 --> 00:21:22,800 The next thing I could think of is to knock him off. 404 00:21:23,320 --> 00:21:24,440 Did you really think this way? 405 00:21:25,360 --> 00:21:26,200 Otherwise? 406 00:21:26,920 --> 00:21:27,960 I really don't know what is 407 00:21:28,080 --> 00:21:29,400 in your head. 408 00:21:29,760 --> 00:21:30,640 I'm thinking about you. 409 00:21:31,960 --> 00:21:32,960 What? 410 00:21:34,440 --> 00:21:35,480 I way saying 411 00:21:36,320 --> 00:21:38,520 I'm thinking about bringing you to the basement. 412 00:21:38,760 --> 00:21:39,960 Everything would come into light then. 413 00:21:49,440 --> 00:21:50,080 Here. 414 00:21:59,760 --> 00:22:00,680 There's really a secret path here. 415 00:22:01,600 --> 00:22:02,440 Quickly, go inside. 416 00:22:26,480 --> 00:22:27,080 There's a snake. 417 00:22:27,160 --> 00:22:27,600 Snake! Snake! 418 00:22:27,800 --> 00:22:28,240 Where is it? 419 00:22:28,440 --> 00:22:29,520 - Where is it? - Snake! 420 00:22:30,280 --> 00:22:30,800 Where is it? 421 00:22:32,720 --> 00:22:34,120 You didn't see them yesterday? 422 00:22:34,240 --> 00:22:35,240 No, I didn't see them yesterday. 423 00:22:35,600 --> 00:22:37,040 Why did they show up today? 424 00:22:37,800 --> 00:22:38,760 Why is it not moving? 425 00:22:39,160 --> 00:22:39,960 It's OK. 426 00:22:40,160 --> 00:22:40,920 It's just a rope. 427 00:22:41,800 --> 00:22:42,480 You can come down. 428 00:22:42,600 --> 00:22:42,920 Really? 429 00:22:46,560 --> 00:22:47,920 It's OK. I'm here. 430 00:22:48,120 --> 00:22:48,800 Don't be afraid. 431 00:22:49,720 --> 00:22:50,880 It's really a rope. 432 00:22:52,280 --> 00:22:53,240 It scared me to death. 433 00:23:08,240 --> 00:23:08,920 Over there. 434 00:23:09,120 --> 00:23:09,480 Let's go. 435 00:23:23,840 --> 00:23:24,600 Murong Chen, 436 00:23:25,000 --> 00:23:25,880 didn't you say that 437 00:23:26,120 --> 00:23:27,800 this place is full of fake blood night-blooming cereus? 438 00:23:27,960 --> 00:23:28,880 It's so strange. 439 00:23:29,080 --> 00:23:29,920 I'm sure that I did... 440 00:23:30,920 --> 00:23:33,560 Why are they gone just in one day? 441 00:23:38,840 --> 00:23:40,480 Come on, Murong Chen. 442 00:23:41,000 --> 00:23:43,160 Are you bringing me here for fun? 443 00:23:43,600 --> 00:23:45,120 No, I actually saw it yesterday. 444 00:23:45,360 --> 00:23:47,960 This is where Lu Feibai makes fake stuff. 445 00:23:50,120 --> 00:23:51,520 If you want drinks, 446 00:23:52,040 --> 00:23:53,240 you can just say it. 447 00:23:54,640 --> 00:23:56,120 I'm a generous person, 448 00:23:56,560 --> 00:23:57,680 and if you ask me for it, 449 00:23:58,320 --> 00:23:59,800 I would definitely give to you. 450 00:24:00,680 --> 00:24:01,920 Why are you all here? 451 00:24:02,280 --> 00:24:03,520 Brother Lu said that he has medicinal liquor 452 00:24:03,760 --> 00:24:04,800 for me to recover sooner, 453 00:24:05,000 --> 00:24:06,320 so he took all of us here. 454 00:24:07,480 --> 00:24:08,480 Medicinal liquor? 455 00:24:08,640 --> 00:24:10,160 Such a nice move, Lu Feibai. 456 00:24:10,560 --> 00:24:12,360 I can't believe that you brought everyone here. 457 00:24:12,640 --> 00:24:14,240 Seems like the guilty party files the suit first. 458 00:24:16,480 --> 00:24:18,480 I don't know whether I did something wrong 459 00:24:19,160 --> 00:24:20,720 to upset you 460 00:24:21,680 --> 00:24:22,880 and make you talk bad about me. 461 00:24:23,960 --> 00:24:25,480 I think he's just envying you. 462 00:24:26,080 --> 00:24:26,880 Song Che, 463 00:24:27,280 --> 00:24:28,760 can you think before you do anything? 464 00:24:29,680 --> 00:24:30,880 You are the one who made a mistake. 465 00:24:31,040 --> 00:24:32,160 Why are you blaming me? 466 00:24:32,400 --> 00:24:33,760 - Me? - I know. 467 00:24:33,920 --> 00:24:36,240 I'm like an old friend with Mengmeng 468 00:24:36,680 --> 00:24:37,800 and we got close to each other. 469 00:24:38,240 --> 00:24:39,960 I'm afraid that you're upset because of that. 470 00:24:41,120 --> 00:24:42,120 But I just... 471 00:24:45,160 --> 00:24:46,600 Although I own this villa and all the businesses, 472 00:24:47,200 --> 00:24:48,280 and I may look like that I have had everything, 473 00:24:49,600 --> 00:24:51,120 actually I don't have any friends. 474 00:24:51,720 --> 00:24:53,200 Seeing you all here to visit the villa, 475 00:24:53,440 --> 00:24:54,440 I'm really happy. 476 00:24:55,200 --> 00:24:56,160 Yes. 477 00:24:56,480 --> 00:24:58,760 Childe Lu is treating us really well. 478 00:24:59,840 --> 00:25:00,760 I also know that 479 00:25:01,600 --> 00:25:04,320 I met Mengmeng by chance and 480 00:25:05,520 --> 00:25:06,960 there's not much I ask for. 481 00:25:08,200 --> 00:25:09,760 I only hope to have some talk 482 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 with her as friends. 483 00:25:12,480 --> 00:25:14,800 If she can smile back from time to time, 484 00:25:15,640 --> 00:25:17,040 it would be more than enough for me. 485 00:25:18,960 --> 00:25:21,400 Does it make me so guilty to just 486 00:25:21,600 --> 00:25:23,040 have such little wish? 487 00:25:24,280 --> 00:25:25,320 I don't deserve to be loved, 488 00:25:25,680 --> 00:25:26,920 but can't I at least have the right 489 00:25:27,080 --> 00:25:28,240 to like someone in silence? 490 00:25:31,040 --> 00:25:33,280 Brother Lu, I can understand 491 00:25:33,480 --> 00:25:34,360 how you feel right now. 492 00:25:35,320 --> 00:25:36,480 It's so hard. 493 00:25:42,920 --> 00:25:44,480 We have been gone through 494 00:25:44,680 --> 00:25:46,520 so many things together. 495 00:25:46,800 --> 00:25:48,000 We were there for each other during hard times, 496 00:25:48,600 --> 00:25:49,520 and nothing could stop it. 497 00:25:50,560 --> 00:25:51,360 We ate together, 498 00:25:51,560 --> 00:25:52,400 and slept together. 499 00:25:52,880 --> 00:25:53,760 Through this journey, 500 00:25:54,040 --> 00:25:56,200 I've been taking care of everyone. 501 00:25:56,800 --> 00:25:57,920 But I didn't expect that 502 00:25:58,480 --> 00:25:59,480 I would lose to this man 503 00:25:59,680 --> 00:26:00,880 who we all just met. 504 00:26:01,760 --> 00:26:03,000 You only care about the new people 505 00:26:03,640 --> 00:26:05,480 and ignore the old friend. 506 00:26:06,520 --> 00:26:07,600 Since now I know this, 507 00:26:08,160 --> 00:26:09,200 I should just leave. 508 00:26:10,520 --> 00:26:11,320 Murong Chen. 509 00:26:11,960 --> 00:26:12,680 Murong Chen. 510 00:26:13,400 --> 00:26:14,240 Wait up. 511 00:26:16,680 --> 00:26:19,120 You are not going to keep me from leaving? 512 00:26:26,480 --> 00:26:27,640 Then I will leave for real. 513 00:26:35,320 --> 00:26:36,040 Childe Lu, 514 00:26:36,360 --> 00:26:37,360 excuse us. 515 00:26:38,360 --> 00:26:39,240 Wait for me. 516 00:26:39,880 --> 00:26:41,160 - Murong Chen. - Your Highness. 517 00:26:41,640 --> 00:26:42,560 Look at you. 518 00:26:47,720 --> 00:26:50,240 Murong Chen, what are you doing? 519 00:26:50,680 --> 00:26:52,040 Didn't you only trust that toy boy? 520 00:26:52,200 --> 00:26:53,200 Why did you come out? 521 00:26:53,360 --> 00:26:54,840 When did I say that I trust him? 522 00:26:57,360 --> 00:26:58,320 Then why didn't you say anything for me? 523 00:27:00,000 --> 00:27:01,240 Under that situation, 524 00:27:01,600 --> 00:27:03,080 did you two leave any room for me to jump in? 525 00:27:03,480 --> 00:27:04,440 I don't care. I'm mad. 526 00:27:04,520 --> 00:27:05,360 Like the kind of mad that can't be relieved no matter what you say. 527 00:27:12,360 --> 00:27:14,440 Are you pouting now? 528 00:27:16,280 --> 00:27:17,880 You don't believe me anyway. 529 00:27:21,160 --> 00:27:23,080 I believe you. 530 00:27:25,880 --> 00:27:27,480 Why? 531 00:27:29,360 --> 00:27:30,480 You are a guy who 532 00:27:31,360 --> 00:27:33,480 has a pampered guy look, 533 00:27:34,040 --> 00:27:35,440 is self-centered, 534 00:27:35,560 --> 00:27:36,480 has low tolerance, 535 00:27:39,000 --> 00:27:39,920 and likes to argue a point to death. 536 00:27:42,120 --> 00:27:43,440 So that is how I am 537 00:27:43,520 --> 00:27:44,680 in your heart. 538 00:27:48,520 --> 00:27:50,680 But you love and hate frankly. 539 00:27:51,040 --> 00:27:52,240 When you like someone, you just like this person. 540 00:27:52,480 --> 00:27:53,480 When you hate someone, you just hate. 541 00:27:55,000 --> 00:27:56,880 You like gossiping about other people in front of them 542 00:27:57,080 --> 00:27:58,720 and talking bad behind them, 543 00:28:01,120 --> 00:28:02,040 but you would never 544 00:28:02,200 --> 00:28:03,960 scheme or try to set anyone up. 545 00:28:04,480 --> 00:28:05,080 You will not and 546 00:28:05,240 --> 00:28:06,440 you don't like to bother to do anything like that. 547 00:28:13,680 --> 00:28:16,640 It seems like you do know something about me. 548 00:28:17,560 --> 00:28:18,400 Otherwise? 549 00:28:18,560 --> 00:28:19,960 Do you think that the time we spent together was all for nothing? 550 00:28:21,560 --> 00:28:23,000 Also, don't forget. 551 00:28:23,880 --> 00:28:24,800 We are teammates. 552 00:28:25,280 --> 00:28:26,960 How would I not trust my own teammate, 553 00:28:27,120 --> 00:28:28,400 but to trust a stranger? 554 00:28:28,880 --> 00:28:29,520 Then, 555 00:28:30,200 --> 00:28:31,440 about what he said, 556 00:28:32,960 --> 00:28:35,800 do you actually have no feeling at all? 557 00:28:39,000 --> 00:28:39,920 To be honest, 558 00:28:40,760 --> 00:28:43,760 it is impossible to not have any feeling. 559 00:28:44,400 --> 00:28:45,120 You... 560 00:28:46,200 --> 00:28:47,200 At first, 561 00:28:48,040 --> 00:28:51,240 I thought it was just a bad fate. 562 00:28:52,960 --> 00:28:54,600 But soon I realized that 563 00:28:55,040 --> 00:28:58,560 he was just making the buzz 564 00:28:59,560 --> 00:29:00,360 and trying to take the lead. 565 00:29:06,080 --> 00:29:07,040 People are 566 00:29:07,280 --> 00:29:08,360 emotional animals 567 00:29:09,760 --> 00:29:10,760 who can easily fall into the 568 00:29:10,920 --> 00:29:13,240 emotion traps set up by others 569 00:29:13,760 --> 00:29:15,600 and lose what they've been holding on to. 570 00:29:15,960 --> 00:29:16,360 In this way, 571 00:29:16,400 --> 00:29:17,800 people's standpoints are easily changed. 572 00:29:19,080 --> 00:29:20,240 So he could achieve what he wanted. 573 00:29:21,320 --> 00:29:23,680 Seems like you are not stupid. 574 00:29:26,240 --> 00:29:26,920 Do you actually think that 575 00:29:27,080 --> 00:29:28,400 everyone is like you? 576 00:29:29,640 --> 00:29:30,280 Right. 577 00:29:30,880 --> 00:29:31,800 I'm the stupidest person. 578 00:29:34,440 --> 00:29:35,680 Well, just stop getting mad 579 00:29:36,160 --> 00:29:38,240 at Xiao Ai and Song Che. 580 00:29:39,000 --> 00:29:40,760 They've been emotionally controlled 581 00:29:41,600 --> 00:29:43,960 by Lu Feibai unconsciously. 582 00:29:45,120 --> 00:29:46,160 Their thoughts have been changed 583 00:29:47,480 --> 00:29:49,520 without knowing it. 584 00:29:51,360 --> 00:29:54,280 Although I couldn't follow, 585 00:29:54,840 --> 00:29:56,200 I can forgive them 586 00:29:56,480 --> 00:29:57,560 because of what you said. 587 00:30:00,560 --> 00:30:02,880 Let's get down to business. 588 00:30:04,560 --> 00:30:05,440 As far as you're concerned, 589 00:30:06,720 --> 00:30:08,280 how is it possible for an underground workshop 590 00:30:09,400 --> 00:30:11,360 to transfer such large amount of stuff 591 00:30:11,640 --> 00:30:13,320 within one day? 592 00:30:14,520 --> 00:30:16,040 I've checked carefully. 593 00:30:16,520 --> 00:30:20,000 This is the only entrance to the secret path. 594 00:30:24,360 --> 00:30:25,480 Then how did they 595 00:30:26,720 --> 00:30:29,320 transfer all these stuff during the day 596 00:30:30,240 --> 00:30:31,600 without any of us knowing it? 597 00:30:33,320 --> 00:30:34,000 Don't tell me that... 598 00:30:35,600 --> 00:30:36,560 Can it be that... 599 00:30:36,760 --> 00:30:39,320 - they have never been transferred out. - they have never been transferred out. 600 00:30:41,720 --> 00:30:43,400 This Murong Chen is going too far. 601 00:30:43,760 --> 00:30:44,600 Brother Lu, 602 00:30:44,840 --> 00:30:46,040 don't mind it. 603 00:30:47,600 --> 00:30:48,160 It's fine. 604 00:30:48,760 --> 00:30:49,800 I'll go get the medicinal liquor for you. 605 00:30:51,040 --> 00:30:52,080 Thank you so much. 606 00:30:56,400 --> 00:30:57,520 Sorry, Landlord Lu. 607 00:30:57,720 --> 00:30:58,760 I was acting recklessly. 608 00:31:00,600 --> 00:31:01,200 It's OK. 609 00:31:01,920 --> 00:31:02,840 It's just a little misunderstanding. 610 00:31:03,240 --> 00:31:04,720 I didn't mind it. 611 00:31:05,960 --> 00:31:08,000 I thought Childe Lu wanted to offer us drinks. 612 00:31:08,280 --> 00:31:09,320 I will suit myself then. 613 00:31:11,440 --> 00:31:11,960 Childe Lu, 614 00:31:13,360 --> 00:31:15,520 don't you want to share good liquor with us? 615 00:31:17,000 --> 00:31:17,880 How come? 616 00:31:18,240 --> 00:31:20,960 I just want to introduce some good liquor to you. 617 00:31:22,640 --> 00:31:24,000 I know a lot about liquor. 618 00:31:24,400 --> 00:31:25,320 Don't bother. 619 00:31:25,840 --> 00:31:26,680 I can do it myself. 620 00:31:29,960 --> 00:31:30,640 Murong Chen, 621 00:31:30,800 --> 00:31:32,000 you are so unabashed. 622 00:31:32,200 --> 00:31:33,800 How can you still drink his liquor? 623 00:31:34,000 --> 00:31:35,080 Song Che. 624 00:31:54,880 --> 00:31:56,440 This... 625 00:31:57,200 --> 00:31:59,240 This is the blood night-blooming cereus. 626 00:31:59,720 --> 00:32:00,800 It's the fake one. 627 00:32:05,440 --> 00:32:06,280 Lu Feibai, 628 00:32:06,800 --> 00:32:08,160 what else do you want to say? 629 00:32:09,440 --> 00:32:10,480 I have nothing to say. 630 00:32:11,680 --> 00:32:13,040 Holy shit. 631 00:32:13,240 --> 00:32:13,960 Lu Feibai, 632 00:32:14,160 --> 00:32:16,520 you are the sanctimonious liar. 633 00:32:16,760 --> 00:32:18,560 Are you behind 634 00:32:18,720 --> 00:32:19,560 all those 635 00:32:20,240 --> 00:32:21,920 messed up things in the world? 636 00:32:22,680 --> 00:32:23,440 Say it. 637 00:32:23,840 --> 00:32:25,240 Where is the real blood night-blooming cereus? 638 00:32:25,720 --> 00:32:26,600 I don't know. 639 00:32:27,120 --> 00:32:27,520 I have never 640 00:32:27,600 --> 00:32:28,720 seen the real one. 641 00:32:28,880 --> 00:32:29,760 You are a liar. 642 00:32:30,640 --> 00:32:32,360 It doesn't make sense that a person who makes 643 00:32:33,120 --> 00:32:34,880 fake blood night-blooming cereus has never seen the real one. 644 00:32:36,520 --> 00:32:37,080 Mengmeng, 645 00:32:37,520 --> 00:32:38,920 there's no use to say more. 646 00:32:39,640 --> 00:32:42,280 I will chop his hands and feet off 647 00:32:42,920 --> 00:32:45,160 and make him tell the truth. 648 00:32:47,200 --> 00:32:47,640 Stop it. 649 00:32:48,960 --> 00:32:49,600 Don't go that far. 650 00:32:50,040 --> 00:32:50,560 He should do it. 651 00:32:54,200 --> 00:32:55,160 You should do it. 652 00:33:01,000 --> 00:33:01,640 I chop... 653 00:33:01,720 --> 00:33:02,520 Don't. I will tell the truth. 654 00:33:03,880 --> 00:33:04,600 About half a year ago, 655 00:33:05,040 --> 00:33:06,680 there was a customer called Mr. Xi 656 00:33:07,080 --> 00:33:08,080 who gave me a blueprint 657 00:33:08,760 --> 00:33:10,440 and placed a huge order 658 00:33:11,520 --> 00:33:14,480 to make me mass-produce the fake blood night-blooming cereus. 659 00:33:15,000 --> 00:33:15,880 I'm just a businessman. 660 00:33:16,600 --> 00:33:17,640 I will do whatever 661 00:33:17,880 --> 00:33:18,800 the customer asks for. 662 00:33:19,320 --> 00:33:21,320 As for the buyers of the fake flowers, 663 00:33:22,320 --> 00:33:23,320 I have no idea. 664 00:33:25,160 --> 00:33:26,520 Mr. Xi? 665 00:33:28,240 --> 00:33:29,440 Who is Mr. Xi? 666 00:33:29,720 --> 00:33:30,440 How old is he? 667 00:33:30,800 --> 00:33:31,680 How does he look like? 668 00:33:32,240 --> 00:33:33,080 I don't know. 669 00:33:36,760 --> 00:33:37,840 He said that he doesn't know. 670 00:33:38,560 --> 00:33:39,400 I chop... 671 00:33:40,160 --> 00:33:41,680 Mr. Xi has only been here three times. 672 00:33:42,920 --> 00:33:43,760 One time for placing the order, 673 00:33:43,960 --> 00:33:44,640 one time for checking the goods, 674 00:33:44,840 --> 00:33:45,800 and the last time for re-ordering. 675 00:33:46,120 --> 00:33:47,720 He wears black outfit and bamboo hat 676 00:33:48,000 --> 00:33:48,840 every time he visits. 677 00:33:49,080 --> 00:33:50,440 So I've never seen his face. 678 00:33:51,360 --> 00:33:52,160 The only thing I know is that 679 00:33:52,520 --> 00:33:54,440 he sounds like in the 40s. 680 00:33:55,600 --> 00:33:57,320 I don't know anything other than that. 681 00:33:57,520 --> 00:33:58,760 Then try to remember more clearly. 682 00:33:58,960 --> 00:33:59,800 What other features does he have? 683 00:34:00,960 --> 00:34:04,240 There's a special floral smell on him. 684 00:34:05,960 --> 00:34:07,000 It smelt like sophora flower. 685 00:34:07,560 --> 00:34:08,360 Sophora flower? 686 00:34:11,640 --> 00:34:12,480 Chang Kong. 687 00:34:18,360 --> 00:34:19,320 Is it this smell? 688 00:34:23,400 --> 00:34:24,040 Yes. 689 00:34:24,280 --> 00:34:25,080 This is it. 690 00:34:27,400 --> 00:34:28,240 Sophora flower 691 00:34:29,280 --> 00:34:32,000 is the most famous flower in Hui Zhou. 692 00:34:33,600 --> 00:34:34,520 Hui Zhou? 693 00:34:35,000 --> 00:34:36,160 That means that... 694 00:34:36,320 --> 00:34:37,120 Exactly. 695 00:34:37,360 --> 00:34:38,280 Cang Yun Kingdom. 696 00:34:38,600 --> 00:34:39,480 Hui Zhou. 697 00:34:42,560 --> 00:34:44,410 (Egret Villa to Hui Zhou) 698 00:34:46,750 --> 00:34:49,080 (Hui Zhou) 699 00:34:52,880 --> 00:34:53,640 Hui Zhou, 700 00:34:53,960 --> 00:34:54,960 I'm here. 701 00:34:55,560 --> 00:34:56,880 This is Cang Yun Kingdom. 702 00:34:57,480 --> 00:34:58,200 Isn't it pretty? 703 00:34:58,800 --> 00:35:00,760 Well, it's almost as pretty as Ruo Shui. 704 00:35:01,360 --> 00:35:04,560 (We are finally sending Murong Chen away soon.) 705 00:35:10,280 --> 00:35:11,120 Song Che. 706 00:35:12,880 --> 00:35:14,640 Why are you laughing so wildly? 707 00:35:14,920 --> 00:35:15,760 Nothing. 708 00:35:16,160 --> 00:35:17,280 As soon as I think about that 709 00:35:18,120 --> 00:35:18,680 we are going to solve a 710 00:35:18,760 --> 00:35:20,600 legendary case, 711 00:35:20,880 --> 00:35:24,600 I cannot help feeling happy. 712 00:35:29,120 --> 00:35:29,680 That is so pretty. 713 00:35:30,560 --> 00:35:31,120 Yes. 714 00:35:32,520 --> 00:35:33,160 Go. 715 00:35:33,260 --> 00:35:35,340 (Hui Zhou Street) 716 00:35:35,440 --> 00:35:36,280 Go. 717 00:35:36,880 --> 00:35:37,880 Get off my way. 718 00:35:43,840 --> 00:35:44,760 Get off my way. 719 00:35:51,040 --> 00:35:51,960 Get off my way now. 720 00:35:53,800 --> 00:35:54,720 (Ye Fei'er) Ignorant people! 721 00:35:54,960 --> 00:35:55,960 Get off right now. 722 00:36:20,960 --> 00:36:22,440 How dare you catch my whip? 723 00:36:24,000 --> 00:36:25,840 You ignorant unruly people! 724 00:36:29,600 --> 00:36:31,200 Oh no. These two people are about to fight. 725 00:36:31,320 --> 00:36:32,240 You do have some skills. 726 00:36:35,240 --> 00:36:36,000 You hurt people on the street 727 00:36:36,400 --> 00:36:37,280 and commit crime on a horseback. 728 00:36:37,840 --> 00:36:39,040 Let me teach you a lesson. 729 00:36:39,240 --> 00:36:40,960 You lawless shrew. 730 00:36:41,480 --> 00:36:42,200 Stop it. 731 00:36:48,380 --> 00:36:49,440 (Sai Pan'an) 732 00:36:49,560 --> 00:36:50,560 Let's not waste time on this 733 00:36:50,800 --> 00:36:51,960 over our business. 734 00:36:52,520 --> 00:36:53,360 It's none of your business. 735 00:36:53,440 --> 00:36:53,920 Go away. 736 00:36:54,760 --> 00:36:55,280 Zhe Xiang, 737 00:36:55,640 --> 00:36:56,640 let's stop it. 738 00:37:02,120 --> 00:37:03,040 Hit her. 739 00:37:21,720 --> 00:37:22,520 Stop eating. 740 00:37:23,800 --> 00:37:24,720 What does it have anything to do with you? 741 00:37:28,280 --> 00:37:29,160 I thought that 742 00:37:29,360 --> 00:37:31,320 women in Ruo Shui Kingdom are already mighty enough. 743 00:37:31,840 --> 00:37:32,760 I didn't expect that 744 00:37:33,280 --> 00:37:34,640 the women at Cang Yun Kingdom are even more mighty. 745 00:37:36,200 --> 00:37:37,760 You are wrong about it. 746 00:37:38,160 --> 00:37:40,520 It's rare to see women like this. 747 00:37:41,120 --> 00:37:41,840 Chang Kong. 748 00:37:42,440 --> 00:37:45,320 The women in Cang Yun Kingdom are like water... 749 00:37:45,520 --> 00:37:47,640 Don't you dare. Don't you dare. Tell me 750 00:37:47,840 --> 00:37:48,680 do you dare to do it again? 751 00:37:48,880 --> 00:37:49,840 Dare to do it again... 752 00:37:50,120 --> 00:37:51,400 No. No. No. I don't dare to do it again. 753 00:37:51,600 --> 00:37:53,000 Don't you dare. Don't you dare. 754 00:37:53,160 --> 00:37:53,640 I really won't. 755 00:37:56,440 --> 00:37:57,200 Like water? 756 00:37:58,000 --> 00:37:59,280 Like water that submerges the mountain. 757 00:39:16,856 --> 00:39:22,360 ♪With the singing of girls, I passed the South♪ 758 00:39:23,180 --> 00:39:27,692 ♪The scenery has come into my painting♪ 759 00:39:28,030 --> 00:39:31,060 ♪Who would understand my unrestrained affection♪ 760 00:39:31,300 --> 00:39:34,150 ♪But as time goes by♪ 761 00:39:34,360 --> 00:39:39,670 ♪I know she is my only one♪ 762 00:39:41,680 --> 00:39:46,540 ♪Traveling around and talking about the world♪ 763 00:39:47,800 --> 00:39:52,060 ♪With the sand underfoot, I laughed♪ 764 00:39:52,780 --> 00:39:55,540 ♪Giving up all the fame and power♪ 765 00:39:55,930 --> 00:39:58,690 ♪I just want to travel all over the world♪ 766 00:39:58,960 --> 00:40:04,270 ♪Brace the mountains and ride with the wind♪ 767 00:40:04,844 --> 00:40:08,204 ♪Heroes should ride around the world♪ 768 00:40:08,590 --> 00:40:11,440 ♪To watch life in the dream and wake up in reality♪ 769 00:40:11,530 --> 00:40:14,440 ♪Be cold-blooded with no fear of the hatred♪ 770 00:40:14,604 --> 00:40:17,740 ♪Having justice in your heart makes you a hero already♪ 771 00:40:17,900 --> 00:40:20,620 ♪Heroes should ride around the world♪ 772 00:40:20,860 --> 00:40:23,620 ♪Where the heaven and earth become home♪ 773 00:40:23,788 --> 00:40:26,700 ♪After riding through mountains, the affection will fade away♪ 774 00:40:26,924 --> 00:40:30,668 ♪Take the pain easy and drink to forget♪ 775 00:40:55,372 --> 00:41:00,396 ♪Traveling around and talking about the world♪ 776 00:41:01,650 --> 00:41:06,000 ♪With the sand underfoot, I laughed♪ 777 00:41:06,630 --> 00:41:09,360 ♪Giving up all the fame and power♪ 778 00:41:09,750 --> 00:41:12,510 ♪I just want to travel all over the world♪ 779 00:41:12,720 --> 00:41:18,030 ♪Brace the mountains and ride with the wind♪ 780 00:41:19,052 --> 00:41:22,060 ♪Heroes should ride around the world♪ 781 00:41:22,440 --> 00:41:25,290 ♪To watch life in the dream and wake up in reality♪ 782 00:41:25,388 --> 00:41:28,332 ♪Be cold-blooded with no fear of the hatred♪ 783 00:41:28,460 --> 00:41:31,436 ♪Having justice in your heart makes you a hero already♪ 784 00:41:31,596 --> 00:41:34,412 ♪Heroes should ride around the world♪ 785 00:41:34,590 --> 00:41:37,590 ♪Where the heaven and earth become home♪ 786 00:41:37,708 --> 00:41:40,812 ♪After riding through mountains, the affection will fade away♪ 787 00:41:40,940 --> 00:41:44,396 ♪Take the pain easy and drink to forget♪ 788 00:41:55,948 --> 00:41:59,052 ♪Heroes should ride around the world♪ 789 00:41:59,308 --> 00:42:02,284 ♪To watch life in the dream and wake up in reality♪ 790 00:42:02,380 --> 00:42:05,292 ♪Be cold-blooded with no fear of the hatred♪ 791 00:42:05,440 --> 00:42:08,350 ♪Having justice in your heart makes you a hero already♪ 792 00:42:08,460 --> 00:42:11,404 ♪Heroes should ride around the world♪ 793 00:42:11,500 --> 00:42:14,412 ♪Where the heaven and earth become home♪ 794 00:42:14,572 --> 00:42:17,676 ♪After riding through mountains, the affection will fade away♪ 795 00:42:17,772 --> 00:42:21,324 ♪Take the pain easy and drink to forget♪ 49289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.