All language subtitles for Messiah S04E02 - The Harrowing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,800 --> 00:01:13,500 I'd say they've been dead since this morning. 2 00:01:13,500 --> 00:01:17,340 I'll check with Rachel, but I-I think they were alive when they were, er... 3 00:01:20,400 --> 00:01:22,540 I've never seen anything like this. 4 00:01:24,820 --> 00:01:27,700 And they've been joined in the thighs, in the groin. 5 00:01:27,700 --> 00:01:32,620 Looks like they're kissing. They've been...hooked through the throat to each other. 6 00:01:32,620 --> 00:01:34,100 Meat hooks. 7 00:01:37,651 --> 00:01:41,711 Well, the killers reversed the van back here onto the bridge. 8 00:01:41,711 --> 00:01:43,491 Opened the doors. 9 00:01:43,491 --> 00:01:46,451 Chain them to the railing, dump them over the side. 10 00:01:46,451 --> 00:01:50,791 Then parked their van back down in the car park. 11 00:01:50,791 --> 00:01:52,591 Their signature's in the van. 12 00:01:55,951 --> 00:01:58,571 Paula Scott. Tamsin Green. 13 00:01:59,611 --> 00:02:01,471 Were they lovers? 14 00:02:01,471 --> 00:02:03,951 Is that why they're...? 15 00:02:03,951 --> 00:02:06,191 What's that? 16 00:02:20,791 --> 00:02:23,231 It's got a gem missing. 17 00:02:23,231 --> 00:02:25,171 But it's definitely a man's ring. 18 00:02:25,171 --> 00:02:29,111 Why leave it here? Unless that leads to our next victim? 19 00:02:33,071 --> 00:02:35,151 The van was moved. 20 00:02:35,151 --> 00:02:37,351 Did anyone see the driver? 21 00:02:37,351 --> 00:02:39,031 Put out an appeal. 22 00:02:39,031 --> 00:02:40,911 Television, local radio. 23 00:02:40,911 --> 00:02:42,491 Newspapers. 24 00:02:46,751 --> 00:02:48,591 Hey, hey, hey, hey. 25 00:02:48,591 --> 00:02:51,631 You OK? Yeah, of course. 26 00:02:51,631 --> 00:02:53,431 It's just... 27 00:02:54,491 --> 00:02:58,671 You'll get used to it. I'm not sure you're supposed to. 28 00:03:31,074 --> 00:03:32,534 Stephanie Baker? 29 00:03:35,274 --> 00:03:37,874 Everyone calls me Steph. 30 00:03:37,874 --> 00:03:40,854 I'm afraid we've got some bad news. 31 00:03:42,454 --> 00:03:44,814 Stephanie... Steph... 32 00:03:46,414 --> 00:03:50,034 I'm afraid there's no easy way to say this. 33 00:03:50,034 --> 00:03:53,294 Your partner, Paula Scott's been murdered. 34 00:03:54,941 --> 00:03:56,601 Stephanie? 35 00:04:02,064 --> 00:04:04,704 How long have you lived with Paula? 36 00:04:05,079 --> 00:04:08,859 I'm sorry, but I haven't got time for this. This is all... - When was the last time you saw Paula? 37 00:04:09,726 --> 00:04:13,866 Four days ago. Your partner's been missing for four days, and you never reported her missing? 38 00:04:13,866 --> 00:04:17,386 I didn't report her missing because she wasn't missing. 39 00:04:17,386 --> 00:04:20,106 Paula's a travel rep. They travel. 40 00:04:20,106 --> 00:04:23,426 We can do this at the station. She was supposed to be in Scotland. 41 00:04:23,426 --> 00:04:29,366 She was supposed to be at a conference. Am I supposed to presume she's a liar? Is that all? 42 00:04:29,366 --> 00:04:30,846 I've got work to do. 43 00:04:32,897 --> 00:04:36,077 Yeah, don't let your partner being killed ruin your day. 44 00:04:38,277 --> 00:04:43,117 There's no way to tell the exact time of death, due to the conditions the bodies were found in. 45 00:04:43,117 --> 00:04:46,477 But the blood spurts in the van and round the wounds indicate they were alive when they were hooked together. 46 00:04:48,746 --> 00:04:50,586 Different deaths. 47 00:04:50,586 --> 00:04:52,286 Different backgrounds. 48 00:04:52,286 --> 00:04:55,666 So the only thing they have in common is the signature, "Save me". 49 00:04:55,666 --> 00:04:57,726 So we know it's the same killer. And all the victims are women. 50 00:04:57,918 --> 00:04:59,538 So far. What about the ring? 51 00:05:00,108 --> 00:05:02,588 All they could tell us was that it might be foreign. 52 00:05:02,588 --> 00:05:05,748 And we're going through missing persons files for the last month, 53 00:05:05,748 --> 00:05:07,968 looking for descriptions of personal items. 54 00:05:07,968 --> 00:05:10,048 They were alive 55 00:05:10,048 --> 00:05:17,568 when they were hooked together. Are Paula and Tamsin being punished because they were unfaithful? 56 00:05:17,568 --> 00:05:20,128 Is that what these murders are about? Is it punishment? 57 00:05:23,019 --> 00:05:24,819 Vickie, get on to forensics. 58 00:05:24,819 --> 00:05:29,379 Get them to lay out everything bagged from Catherine McArdle's flat. All of it? 59 00:05:29,379 --> 00:05:31,119 Yes! All of it! 60 00:06:03,999 --> 00:06:08,819 Too close to home? You knew Paula was having an affair. Where were you last night, Steph? 61 00:06:08,819 --> 00:06:11,959 There was no conference in Scotland, was there? 62 00:06:11,959 --> 00:06:15,499 Steph. There's no shame in admitting she was having an affair. 63 00:06:15,499 --> 00:06:18,279 You found Paula with Tamsin, didn't you? 64 00:06:18,279 --> 00:06:22,679 I wish to God I had. Maybe if I'd found them, I wouldn't have... And what? You killed them? 65 00:06:22,679 --> 00:06:25,519 I wouldn't have lost her for good. 66 00:06:26,539 --> 00:06:30,319 It'd be different if it was the first time Paula had... 67 00:06:30,319 --> 00:06:34,759 Do you know what it's like to watch somebody disappear in front of your eyes? 68 00:06:34,759 --> 00:06:38,399 Seven years together and she... 69 00:06:38,399 --> 00:06:40,239 Are you done here? 70 00:06:42,939 --> 00:06:44,399 Steph. 71 00:06:47,679 --> 00:06:48,919 What? 72 00:06:50,879 --> 00:06:54,039 I bought them in a shop. 73 00:06:56,299 --> 00:06:59,499 Does this look the sort of thing Catherine would wear? 74 00:07:05,776 --> 00:07:08,336 Hand-painted silk. 75 00:07:08,336 --> 00:07:10,296 "New Life Designs". 76 00:07:10,296 --> 00:07:12,536 Artist's workshop in the East End. 77 00:07:12,536 --> 00:07:14,816 Expensive. 78 00:07:14,816 --> 00:07:16,276 Smarter. 79 00:07:18,456 --> 00:07:20,996 Angry woman in the expensive coat. 80 00:07:25,096 --> 00:07:30,276 'Your credit card receipt was found amongst... Your credit card receipt... 81 00:07:30,276 --> 00:07:32,396 'Mrs White, your credit card receipt' was found among some stolen credit cards. 82 00:07:32,938 --> 00:07:35,638 Can you confirm a purchase with New Life designers? 83 00:07:41,148 --> 00:07:42,948 Eccleshall. 84 00:07:46,228 --> 00:07:47,948 The Eccleshall receipt. 85 00:07:47,948 --> 00:07:49,828 Where's the Eccleshall receipt? 86 00:07:49,828 --> 00:07:52,408 What was her first name? - Grace. She wasn't in. 87 00:07:52,408 --> 00:07:56,928 I'm trying to tell her. - Grace. Just hang on. 88 00:07:56,928 --> 00:07:59,328 Grace Eccleshall. 89 00:08:05,080 --> 00:08:06,740 We have a problem. 90 00:08:06,740 --> 00:08:10,480 The scarf we found in Catherine's room belongs to a Grace Eccleshall. 91 00:08:10,480 --> 00:08:13,660 How's that a problem? She's Richard Eccleshall's wife. 92 00:08:13,660 --> 00:08:17,460 Richard Eccleshall was also Isabel Price's tutor. 93 00:08:17,460 --> 00:08:19,560 What, you think he killed her? 94 00:08:19,560 --> 00:08:23,620 If he was Catherine's boyfriend, he could be the father of her baby. 95 00:08:25,400 --> 00:08:29,780 So there may be a link between Catherine and Isabel. 96 00:08:29,780 --> 00:08:32,180 But Isabel wasn't murdered. 97 00:08:35,000 --> 00:08:38,080 But if Isabel's tutor IS the murderer, 98 00:08:38,080 --> 00:08:40,900 I don't want Rachel to hear about this. 99 00:08:52,900 --> 00:08:54,380 Lose something? 100 00:08:58,920 --> 00:09:02,760 So you went around to Catherine's flat to what? Compare notes? 101 00:09:02,760 --> 00:09:06,320 I went around and told her that I knew. Knew what? 102 00:09:06,320 --> 00:09:09,920 She wasn't his first and she needn't make plans to be his last. 103 00:09:09,920 --> 00:09:12,140 So how often does this happen? Once a year. 104 00:09:12,140 --> 00:09:16,540 Twice? That's our business. Not when your scarf turns up in the flat of a murder victim. 105 00:09:16,540 --> 00:09:18,140 He wasn't going to leave me for her. 106 00:09:18,140 --> 00:09:21,000 So you admit that you threatened her? 107 00:09:21,000 --> 00:09:26,460 I asked her to back off. She wouldn't listen, we argued and I left. What did you argue about? 108 00:09:26,460 --> 00:09:29,000 About her hassling Richard. 109 00:09:29,000 --> 00:09:31,580 Look, it was over in about fifteen minutes. 110 00:09:31,580 --> 00:09:33,740 That was the last time I saw her. 111 00:09:33,740 --> 00:09:36,140 Now I've told you everything I know. 112 00:09:36,140 --> 00:09:37,700 Sit down, Grace. 113 00:09:40,015 --> 00:09:42,735 You went in his place and did his dirty work for him. 114 00:09:42,735 --> 00:09:45,435 How dare you?! Did you wait and follow Catherine 115 00:09:45,435 --> 00:09:48,715 after she left her room? She wanted to take him away from me. 116 00:09:48,715 --> 00:09:52,415 You don't just give up on someone you love. You fight for them. 117 00:09:52,415 --> 00:09:54,735 Would you kill for them? Oh, for God's sake. 118 00:09:54,735 --> 00:09:58,375 Did you wait and follow Catherine after she left her room? 119 00:09:58,375 --> 00:10:00,335 Did you call her? 120 00:10:01,375 --> 00:10:06,775 I went to work, I gave a lecture and then I spoke to Richard. Did your husband call her? 121 00:10:06,775 --> 00:10:08,955 She was pestering him. Why would he call her? 122 00:10:08,955 --> 00:10:10,795 Where did you go after Catherine's? 123 00:10:10,795 --> 00:10:15,935 I went to a lecture. Then I came back here, collected some clothes and I went to stay with my sister. 124 00:10:15,935 --> 00:10:19,235 You were angry with him? Yes. You wanted to teach him a lesson. 125 00:10:19,235 --> 00:10:21,995 I wanted some space. 126 00:10:21,995 --> 00:10:24,415 Now I've told you everything I know. 127 00:10:24,415 --> 00:10:27,655 When did you get back? This afternoon. Your sister will confirm 128 00:10:27,655 --> 00:10:30,315 you've been staying with her for the past three days? 129 00:10:30,315 --> 00:10:32,395 I've told you everything I know. 130 00:10:32,395 --> 00:10:36,335 Now I'd like you to leave, please. Did Catherine tell you she was pregnant? 131 00:10:40,575 --> 00:10:42,275 There's no proof it was his. 132 00:10:42,275 --> 00:10:44,235 Did you tell Richard? 133 00:10:44,235 --> 00:10:46,315 She didn't love him. 134 00:10:46,315 --> 00:10:47,855 I do. 135 00:10:57,187 --> 00:11:02,387 So the intellectual structure is in place by the third section. 136 00:11:02,387 --> 00:11:08,547 And where Paradise offers us salvation and reward... 137 00:11:10,147 --> 00:11:15,027 Salvation and... ..reward for those who... believe. 138 00:11:16,775 --> 00:11:18,615 What is, er... What is going on? 139 00:11:18,615 --> 00:11:22,235 Richard Eccleshall, I am arresting you on suspicion of murder. 140 00:11:31,630 --> 00:11:35,150 We know you were sleeping with Catherine McArdle. 141 00:11:35,150 --> 00:11:39,370 We know Catherine wanted you to leave Grace for her. 142 00:11:39,370 --> 00:11:46,050 Yes, but... We know you wanted to get rid of Catherine but she wouldn't listen. 143 00:11:46,050 --> 00:11:47,750 It was fine. 144 00:11:51,790 --> 00:11:55,070 You call this "fine"? Did you and Grace kill her together? 145 00:11:55,070 --> 00:11:57,570 Was that part of the arrangement as well? 146 00:11:57,570 --> 00:12:00,170 We want to do a DNA test, Richard. 147 00:12:00,170 --> 00:12:03,170 What for? You're the lecturer, work it out. 148 00:12:03,170 --> 00:12:04,730 Catherine was pregnant. -No. 149 00:12:05,777 --> 00:12:07,357 No, she... She couldn't have been. 150 00:12:07,357 --> 00:12:09,297 The baby died when she died. 151 00:12:09,297 --> 00:12:14,197 She would've told me. You don't see women as people, do you? You just see them as objects 152 00:12:14,197 --> 00:12:16,957 to be picked up and tossed aside at the end of the year. 153 00:12:16,957 --> 00:12:20,277 Where were you in the early hours of Monday morning? I was at home. 154 00:12:20,277 --> 00:12:23,077 While Grace was at her sister's? 155 00:12:28,437 --> 00:12:31,337 I-I've never seen that woman before in my life. 156 00:12:31,337 --> 00:12:33,197 Really?! 157 00:12:33,197 --> 00:12:35,137 She used to work at the college. 158 00:12:35,137 --> 00:12:38,197 Your college. Where were you on Tuesday night? 159 00:12:38,197 --> 00:12:42,237 I was at home. While Grace was at her sister's? 160 00:12:51,297 --> 00:12:53,817 Where were you the night before last? 161 00:12:53,817 --> 00:12:57,077 At home. While Grace was at her sister's? 162 00:12:57,077 --> 00:12:59,597 I've never seen them before. 163 00:13:01,800 --> 00:13:03,680 Who does this belong to? 164 00:13:05,260 --> 00:13:09,760 I want my lawyer. Who does the ring belong to, Richard? 165 00:13:10,980 --> 00:13:12,660 (I've traced the ring.) 166 00:13:14,980 --> 00:13:19,660 I've matched the description of the ring to a recent missing person's report. 167 00:13:19,660 --> 00:13:23,900 John Giardello. 46. Italian restaurant owner, North London. 168 00:13:23,900 --> 00:13:27,300 He's been missing for six days. His wife Emma made the report. 169 00:13:27,300 --> 00:13:30,660 Get a photo and description circulated. We have to find him. 170 00:13:30,660 --> 00:13:32,240 I think he's found you. 171 00:13:39,440 --> 00:13:43,560 ..Can we trace this? 172 00:13:43,560 --> 00:13:47,340 Do it. 173 00:13:47,340 --> 00:13:48,960 Please help me. 174 00:13:48,960 --> 00:13:51,760 Help me, please. 175 00:13:58,563 --> 00:14:01,683 How long has he got? ..He's in pain. 176 00:14:01,683 --> 00:14:03,563 If he's got no water... 177 00:14:03,563 --> 00:14:05,043 a few days. 178 00:14:09,223 --> 00:14:13,563 Metal walls. The van. The hold of a ship. 179 00:14:17,823 --> 00:14:20,463 What about Computer Forensics? In geek heaven. 180 00:14:20,463 --> 00:14:23,863 They're going through the killer's message frame by frame. 181 00:14:23,863 --> 00:14:26,583 Giardello drove to the bank with the restaurant takings. 182 00:14:26,583 --> 00:14:29,543 The money was never lodged. His car is missing. Six days. 183 00:14:29,543 --> 00:14:32,143 He could be dead already. If so, why send an e-mail? 184 00:14:32,143 --> 00:14:36,103 This wasn't just left at the scene. This was sent directly to me. 185 00:14:36,103 --> 00:14:38,443 Your e-mail address is on the LMP web page. 186 00:14:38,443 --> 00:14:41,923 It was sent via a chain of re-mailers - Thailand, Turkey, Russia. 187 00:14:41,923 --> 00:14:43,983 Can it be traced? 188 00:14:43,983 --> 00:14:48,583 Re-mailers scrub the computer's IP address to ensure complete anonymity. 189 00:14:57,563 --> 00:15:00,303 Where is he? Who? 190 00:15:00,303 --> 00:15:05,043 John Giardello. I'm giving you one chance to help us save him. 191 00:15:05,043 --> 00:15:10,403 I've never seen him before in my life. This is your evidence?! Come on, we're going. 192 00:15:10,403 --> 00:15:13,383 DCI Metcalfe! He's still alive. And while he's alive, 193 00:15:13,383 --> 00:15:16,883 that counts in your favour. Hang on. You've just received these. 194 00:15:16,883 --> 00:15:19,823 My client was in custody. They were sent by a re-mailer. 195 00:15:19,823 --> 00:15:23,823 They're given specific instructions where and when to send their e-mails. 196 00:15:23,823 --> 00:15:28,003 And you've got evidence? Search his computer. How long are you going to hold my client? 197 00:15:28,003 --> 00:15:29,543 As long as it takes. 198 00:15:43,443 --> 00:15:47,303 There's a needle-puncture mark to the arm. PHONE RINGS 199 00:15:53,943 --> 00:15:56,363 Hello? ..Red. 200 00:15:56,363 --> 00:16:01,043 Yeah, I'll get Rachel for you... Oh. 201 00:16:01,043 --> 00:16:02,943 Oh. ..OK. 202 00:16:04,863 --> 00:16:06,343 In an hour. 203 00:16:15,203 --> 00:16:17,963 What did he want? He didn't say. 204 00:16:39,173 --> 00:16:42,773 I've tried to keep busy, but I'm so tired, always fearing the worst. 205 00:16:42,773 --> 00:16:46,733 Well, sometimes it's, um...it's hard not to fear the worst. 206 00:16:49,773 --> 00:16:52,293 Your husband drove to the bank on Saturday? 207 00:16:52,293 --> 00:16:55,333 Mm-hm. John does the night lodgement. 208 00:16:55,333 --> 00:16:58,473 The week's takings were just over £3,000. 209 00:16:58,473 --> 00:16:59,933 Last time I saw him. 210 00:17:01,553 --> 00:17:07,273 Put your heart and soul in a place. Break your back night and day. Non mangiare questo. 211 00:17:07,273 --> 00:17:08,753 Non mangiare quello. 212 00:17:08,753 --> 00:17:12,333 English, speak English. 213 00:17:12,333 --> 00:17:16,473 Do you recognise this man, Mrs Giardello? 214 00:17:16,473 --> 00:17:18,153 A customer maybe? 215 00:17:18,153 --> 00:17:19,753 A friend of your husband's? 216 00:17:19,753 --> 00:17:22,313 No. I don't think so. 217 00:17:22,313 --> 00:17:26,493 I mean, if he's only eaten here once or twice... Mum? 218 00:17:26,493 --> 00:17:29,913 Oh, it's OK, Franco. They're looking for your father. 219 00:17:29,913 --> 00:17:33,813 See, I told you. It's going to be OK. Everything's going to be OK. 220 00:17:48,393 --> 00:17:50,733 I expect you do your accounts on computer. 221 00:17:52,393 --> 00:17:55,953 We need to take them with us. It's just routine. 222 00:17:58,293 --> 00:18:00,053 Do you know your dad's password? 223 00:18:00,053 --> 00:18:02,013 Well, I set it up for him, didn't I? 224 00:18:02,013 --> 00:18:03,693 His computer's upstairs. 225 00:18:03,693 --> 00:18:05,453 Giovanni is dead, isn't he? 226 00:18:05,453 --> 00:18:09,613 Isn't he? Stop talking like that. She always sees the worst. 227 00:18:09,613 --> 00:18:11,833 No, I know what I want to be true, but... 228 00:18:11,833 --> 00:18:15,313 That's a nice photograph. Who's he? 229 00:18:15,313 --> 00:18:17,673 That's my Uncle Rico. - I give birth to Giovanni. 230 00:18:18,054 --> 00:18:20,694 Black sheep of the family. MRS GIARDELLO: His name is John. 231 00:18:20,694 --> 00:18:22,614 Family's important at times like these. 232 00:18:22,614 --> 00:18:25,954 Senora Giardello... ..non e d'aiuto alla sua famiglia. 233 00:18:27,915 --> 00:18:30,895 Your dad never mentioned he was being followed? 234 00:18:30,895 --> 00:18:32,875 Never felt like he was being watched? 235 00:18:32,875 --> 00:18:35,915 Look. He walked out on us, all right? 236 00:18:35,915 --> 00:18:42,715 That's what happened. One minute he was here, the next he... 237 00:18:42,715 --> 00:18:44,275 Look, you know what? 238 00:18:44,275 --> 00:18:47,495 Just good riddance. 239 00:18:47,495 --> 00:18:51,875 When you reported your husband missing, you mentioned a ring. 240 00:18:51,875 --> 00:18:54,295 Mmm. Yeah. 241 00:18:54,295 --> 00:18:57,775 I bought John a diamond-studded ring on our honeymoon. 242 00:18:57,775 --> 00:19:01,075 He lost a gem on the right side last year. 243 00:19:01,075 --> 00:19:07,495 I said to John, "We bought it when we were broke and we'll fix it when we're broke." Yes. 244 00:19:36,735 --> 00:19:39,235 No. You stay here. 245 00:19:57,815 --> 00:19:59,495 You don't have to do this. 246 00:20:04,735 --> 00:20:07,015 Best seat in the house. 247 00:20:13,035 --> 00:20:16,455 We need you to confirm that this is your husband. 248 00:20:18,855 --> 00:20:20,315 Anything. 249 00:20:22,055 --> 00:20:25,095 Anything at all that you can see 250 00:20:25,095 --> 00:20:26,895 that can help us to find him. 251 00:20:46,055 --> 00:20:47,715 MRS GIARDELLO: Oh, God. 252 00:20:52,395 --> 00:20:54,955 Shall we get you a cup of tea, coffee? 253 00:20:54,955 --> 00:20:57,575 Come on, let's go in the family room. 254 00:20:57,575 --> 00:20:59,115 Mamma! 255 00:21:12,135 --> 00:21:14,135 I'm sorry. 256 00:21:14,135 --> 00:21:16,355 We've put a pipe in your system. 257 00:21:16,355 --> 00:21:20,435 It lets us monitor everything coming and coming into your account. 258 00:21:20,435 --> 00:21:25,295 You've no shameful surfing to hide, DCI Metcalfe, do you?! 259 00:21:25,295 --> 00:21:29,615 Anyway, the e-mail you received is a video file. It's like any other computer file. 260 00:21:29,615 --> 00:21:33,015 As soon as it's saved onto a hard drive, it stores information. 261 00:21:33,015 --> 00:21:35,835 This one was created two days ago. 262 00:21:35,835 --> 00:21:38,175 Anything else? Plenty. 263 00:21:38,175 --> 00:21:41,095 It was filmed using a domestic digital camera. 264 00:21:41,095 --> 00:21:42,695 Fairly standard resolution. 265 00:21:42,695 --> 00:21:45,835 The video's been compressed using a Sorenson Codec. 266 00:21:45,835 --> 00:21:47,315 Anything useful? 267 00:21:49,675 --> 00:21:51,755 The walls might be stainless steel. 268 00:21:51,755 --> 00:21:53,395 Curved. 269 00:21:53,395 --> 00:21:55,435 Police stations make me nervous. 270 00:21:55,435 --> 00:21:58,735 I want you to do a DNA test on a suspect. OK. 271 00:21:58,735 --> 00:22:02,155 But why me and not Rachel? The suspect is known to Rachel. 272 00:22:02,155 --> 00:22:04,795 He may be the father of Catherine McArdle's child. 273 00:22:04,795 --> 00:22:07,635 Richard Eccleshall. 274 00:22:07,635 --> 00:22:11,795 He was Isabel's tutor at college. 275 00:22:11,795 --> 00:22:13,475 He spoke at her inquest. 276 00:22:15,435 --> 00:22:17,735 You're asking me to lie to Rachel? 277 00:22:28,715 --> 00:22:31,075 Will this hurt? 278 00:22:31,075 --> 00:22:33,795 It's a painless procedure. 279 00:22:33,795 --> 00:22:35,955 Sir. 280 00:22:35,955 --> 00:22:37,855 You won't feel a thing. 281 00:22:43,895 --> 00:22:47,035 Giardello's and Eccleshall's computers are clean. 282 00:22:47,035 --> 00:22:49,155 And Eccleshall is being bailed. 283 00:22:49,155 --> 00:22:54,255 Circumstantial evidence, hearsay, this is not a fascist state. Blah, blah, blah. The usual. 284 00:22:54,255 --> 00:22:56,715 We can hang onto him for withholding evidence. 285 00:23:00,495 --> 00:23:04,675 Let him go. I can get him to talk by the end of the day. 286 00:23:04,675 --> 00:23:06,495 We haven't got enough to charge him. 287 00:23:10,695 --> 00:23:13,175 Put him under surveillance. Discreetly. 288 00:23:14,715 --> 00:23:16,815 Check his wife's computer as well. 289 00:23:20,795 --> 00:23:25,195 McArdle, Fullerton, Greene, Scott. 290 00:23:25,195 --> 00:23:26,955 The list ends here. 291 00:23:26,955 --> 00:23:29,535 We find John and we save him. 292 00:24:09,275 --> 00:24:11,315 You screwed up, didn't you? 293 00:24:11,315 --> 00:24:14,075 I was right. Isabel WAS murdered. That's why Richard Eccleshall was here. 294 00:24:14,137 --> 00:24:15,697 For the last time, Jack... 295 00:24:15,697 --> 00:24:20,097 Red thinks he killed Isabel and Catherine. Doesn't he? Do you mind? 296 00:24:20,097 --> 00:24:23,957 Did you hear what I said? I did. But I'm trying to pretend that I didn't. 297 00:24:23,957 --> 00:24:27,917 I'm talking to you. No, you're talking AT me, Jack. Learn the difference. 298 00:24:27,917 --> 00:24:30,997 You screwed up. I was right. 299 00:24:30,997 --> 00:24:36,917 Izzy's case is linked to Red's case. 300 00:24:36,917 --> 00:24:40,597 Everything all right? Yeah. 301 00:24:40,597 --> 00:24:42,217 It's fine. 302 00:24:49,877 --> 00:24:51,757 You asleep?! Take them, take them. 303 00:24:55,917 --> 00:24:58,237 DCI Metcalfe. There's another one. 304 00:25:06,457 --> 00:25:11,757 I wouldn't give him 12 hours. The first file was 170 megs. This one is double that. 305 00:25:11,757 --> 00:25:14,497 Definitely three bleeds. Can you filter it? 306 00:25:22,870 --> 00:25:26,650 It's a plane. He's near an airport. Ssh, quiet. It's close. 307 00:25:26,650 --> 00:25:28,490 Under a flight path. 308 00:25:28,490 --> 00:25:31,170 It's a turbo prop. An ATP. STOL. 309 00:25:31,170 --> 00:25:32,770 City Airport. 310 00:25:32,770 --> 00:25:35,010 STOL? Short takeoff and landing. 311 00:25:42,150 --> 00:25:43,810 Sounds like a train. 312 00:25:43,810 --> 00:25:47,190 It's not a mainline, it's lighter. A tube? No, it sounds... 313 00:25:47,190 --> 00:25:50,070 DLR. Docklands Light Railway. It's near the City Airport. 314 00:25:51,970 --> 00:25:53,670 That's a tube. District line. 315 00:25:53,670 --> 00:25:57,150 It runs above ground at Bromley by Bow and crosses the DLR. 316 00:25:57,150 --> 00:25:59,850 Air traffic approach routes. Train lines. 317 00:25:59,850 --> 00:26:02,110 We need somewhere out the way. Isolated. 318 00:26:02,110 --> 00:26:04,530 An industrial estate. No, too many people. 319 00:26:04,530 --> 00:26:06,430 There's a bonded warehouse here. Security and staff. 320 00:26:06,430 --> 00:26:08,510 There's too many people in there. 321 00:26:08,510 --> 00:26:12,130 What about the gasworks? No. The only one in the area was demolished. 322 00:26:12,130 --> 00:26:13,630 Disused brewery? 323 00:26:17,470 --> 00:26:20,270 Stainless steel walls. Vats. 324 00:26:20,270 --> 00:26:21,790 Hang on. 325 00:26:21,790 --> 00:26:23,490 There's something else. 326 00:27:11,430 --> 00:27:14,890 Red! ..It's his car. 327 00:27:16,091 --> 00:27:19,291 There's a hypo, and what looks like the money. 328 00:27:41,171 --> 00:27:44,131 We've got... I don't know. We've got something. 329 00:27:56,831 --> 00:27:58,291 Clear! 330 00:28:08,291 --> 00:28:10,451 John Giardello! John Giardello! 331 00:28:12,811 --> 00:28:14,291 John Giardello! 332 00:28:34,931 --> 00:28:37,211 Where was that? Who was that? 333 00:28:55,087 --> 00:28:57,047 There's no rigor. 334 00:28:57,047 --> 00:28:59,867 It passes after 36 hours. 335 00:28:59,867 --> 00:29:01,427 He was dead already. 336 00:29:03,027 --> 00:29:06,247 I sat in that room, I watched him suffer and he was dead already.Why? 337 00:29:07,973 --> 00:29:10,833 VICKIE: He was dead before the clips were even sent to you. 338 00:29:10,833 --> 00:29:12,833 RACHEL: No-one blames you. 339 00:29:16,313 --> 00:29:18,773 No-one has to. 340 00:29:28,313 --> 00:29:30,253 Red? 341 00:29:35,553 --> 00:29:37,033 What is it? 342 00:29:42,313 --> 00:29:45,813 Per me si van e la citta dolente. 343 00:29:47,973 --> 00:29:52,613 Ne la citta dolente. 344 00:29:53,793 --> 00:29:57,073 I am the way to the city of weeping. 345 00:29:57,073 --> 00:30:00,293 I am the way to eternal grief. 346 00:30:00,293 --> 00:30:03,573 I am the way to the people lost. 347 00:30:03,573 --> 00:30:06,293 Abandon every hope, all ye who enter. 348 00:30:09,993 --> 00:30:11,973 Dante. 349 00:30:16,375 --> 00:30:19,195 Catherine McArdle. Stung by bees. 350 00:30:19,195 --> 00:30:22,695 Claire Fullerton. Released from limbo. 351 00:30:25,415 --> 00:30:27,695 Tamsin Green and Paula Scott. 352 00:30:27,695 --> 00:30:30,215 The lovers. Lustful. 353 00:30:31,575 --> 00:30:34,695 Gluttony. 354 00:30:36,055 --> 00:30:39,855 We're in Dante's Inferno. 355 00:30:44,455 --> 00:30:47,755 The killer is condemning his victims to hell. 356 00:30:51,336 --> 00:30:54,256 Toxicology, I need blood and urine samples, please. 357 00:30:54,256 --> 00:31:00,856 Can you get the viscera bag and bowls ready? 358 00:31:00,856 --> 00:31:03,216 Tim, do we have those 20ml syringes? 359 00:31:03,216 --> 00:31:05,576 The 50ml are going to be too big for this one. 360 00:31:32,236 --> 00:31:34,376 I hear your voice every day. 361 00:31:38,896 --> 00:31:41,416 I want him to be alive but I can't make him alive. 362 00:32:07,396 --> 00:32:10,756 The lacerations match those in the other deaths. 363 00:32:10,756 --> 00:32:15,916 The scabs and clotting on his wounds suggest they healed two, three days ago. 364 00:32:15,916 --> 00:32:19,896 Apart from this obviously self-inflicted wound. Thank you. 365 00:32:22,956 --> 00:32:26,256 Thank you for breaking your lecture, Professor Robb. 366 00:32:26,256 --> 00:32:32,496 I'm not sure my head of department classifies talking to a room full of mostly empty chairs as a lecture. 367 00:32:32,496 --> 00:32:34,596 I'm also not quite sure what I can do. 368 00:32:34,596 --> 00:32:36,736 Professor Robb, thank you for coming. 369 00:32:36,736 --> 00:32:40,256 Dried flakes of blood in the mouth. 370 00:32:40,256 --> 00:32:44,976 Minor healed lacerations in the throat and the oesophagus. What's his stomach contents? 371 00:32:44,976 --> 00:32:50,916 Partial lumps of masticated flesh, vein, small chips of bone in the digestive tract. 372 00:32:50,916 --> 00:32:55,296 I suppose could account for lacerations in the throat. Larvae. Mud? 373 00:32:56,797 --> 00:32:58,717 Oh, Christ. 374 00:32:58,717 --> 00:33:02,877 Oh, that's excrement. 375 00:33:02,877 --> 00:33:07,797 All right. Let's send his bone chips off and find out if they match the radius. 376 00:33:07,797 --> 00:33:13,317 I've heard that sometimes mountaineers can cut through their arm with a saw blade or penknife. 377 00:33:13,317 --> 00:33:17,577 Perhaps he tried to gnaw his hand off. How long would it take him to die? 378 00:33:17,577 --> 00:33:20,097 He was dying of dehydration when he... 379 00:33:21,197 --> 00:33:26,457 The larvae in his stomach mean a forensic entomologist can give us an exact time of death. Tim? 380 00:33:26,457 --> 00:33:28,877 I'll have the samples packed up as soon as we're done. 381 00:33:28,877 --> 00:33:31,537 He was dead long before we got there. 382 00:33:36,317 --> 00:33:37,777 He was dead. 383 00:33:40,637 --> 00:33:44,577 We saw him suffering after he was dead. 384 00:33:47,657 --> 00:33:52,077 He was in hell. I can't do this. You've got the wrong woman. I'm sorry. 385 00:33:52,077 --> 00:33:55,597 There is no-one else. There must be. I'm not the only Dante expert in London. 386 00:33:55,597 --> 00:33:58,797 Please find somebody else. But Professor Robb, if we... 387 00:33:58,797 --> 00:34:02,697 I interrupted my lecture. Would somebody tell me what the hell is going on? 388 00:34:02,697 --> 00:34:06,037 We've found something in his stomach. 389 00:34:22,837 --> 00:34:25,237 Here we go again. 390 00:34:25,237 --> 00:34:28,197 OK, attention please, everybody. 391 00:34:28,197 --> 00:34:29,677 Thank you. 392 00:34:31,157 --> 00:34:34,397 Professor Robb. ..Ah. 393 00:34:35,857 --> 00:34:39,877 Not quite sure where to start. Well, from the beginning. 394 00:34:44,517 --> 00:34:47,157 Right, so, um... 395 00:34:47,157 --> 00:34:50,317 Dante was an Italian, 396 00:34:50,317 --> 00:34:53,337 writing in the fourteenth century. 397 00:34:53,337 --> 00:34:55,697 Um, he... 398 00:34:57,297 --> 00:35:02,217 Well, the Inferno is the first part of the Divine Comedy. 399 00:35:02,217 --> 00:35:08,737 Um, Dante conceived the Inferno as this enormous pit. Ah. 400 00:35:08,737 --> 00:35:10,477 Could you put it down there? 401 00:35:10,477 --> 00:35:11,897 Lovely. 402 00:35:16,357 --> 00:35:18,497 Thank you very much. Right. 403 00:35:18,497 --> 00:35:23,357 See, he imagined it as this huge pit and he begins his journey 404 00:35:23,357 --> 00:35:33,817 outside the Inferno at the Vestibule, which is the entrance to hell. 405 00:35:33,817 --> 00:35:39,057 The Inferno has nine circles spiralling down to the bottom 406 00:35:39,057 --> 00:35:43,277 and each circle that Dante travels through represents a different sin. 407 00:35:43,277 --> 00:35:47,237 Like lust or violence. 408 00:35:47,237 --> 00:36:00,817 And as he passes from the Vestibule down to the darkest, lowest pit of hell, 409 00:36:00,817 --> 00:36:04,277 inflicted on the souls in each circle. 410 00:36:06,190 --> 00:36:08,390 The Vestibule. 411 00:36:08,390 --> 00:36:10,830 The entrance to hell. 412 00:36:10,830 --> 00:36:13,350 Punishment of the indecisive. 413 00:36:13,350 --> 00:36:18,890 People who were indecisive in life were made to follow a blank banner in death. 414 00:36:21,350 --> 00:36:23,530 For Dante they were, um... 415 00:36:23,530 --> 00:36:28,770 They were "souls who lived a life with no blame and with no praise, 416 00:36:28,770 --> 00:36:32,270 "neither faithful nor unfaithful to their God." 417 00:36:32,270 --> 00:36:34,270 Please. 418 00:36:34,270 --> 00:36:36,370 Catherine McArdle. 419 00:36:38,310 --> 00:36:41,150 Dropped out of college. 420 00:36:41,150 --> 00:36:43,170 Couldn't hold down a job. 421 00:36:43,170 --> 00:36:46,790 The punishment? "Stung again and again by the hornets 422 00:36:46,790 --> 00:36:51,250 "and the wasps that circled them and made their faces run with blood. 423 00:36:51,250 --> 00:36:55,210 "Their blood, mixed with their tears, dripped to their feet. 424 00:36:55,210 --> 00:36:57,930 "And disgusting maggots collected in their pus". 425 00:36:59,830 --> 00:37:03,410 The entrance to hell was supposed to be at Gehenna. 426 00:37:03,410 --> 00:37:07,350 And Gehenna was this garbage dump outside Jerusalem. 427 00:37:07,350 --> 00:37:09,990 Indecisive in life. 428 00:37:09,990 --> 00:37:12,390 Stung into action in death. 429 00:37:12,390 --> 00:37:14,390 Circle one. 430 00:37:14,390 --> 00:37:17,110 The unbaptised, or Limbo. 431 00:37:17,110 --> 00:37:20,710 Claire Fullerton. Her life had been on hold since the death of her daughter. 432 00:37:21,310 --> 00:37:25,110 Ten years later she was still visiting the spot every week. 433 00:37:25,110 --> 00:37:28,570 "For this defect and no other guilt, we are lost. 434 00:37:28,570 --> 00:37:30,510 "In this alone we suffer. 435 00:37:30,510 --> 00:37:32,750 "Cut off from hope, we live on in desire." 436 00:37:32,850 --> 00:37:34,030 She was in Limbo. The hospice was a metaphor for her life. 437 00:37:34,974 --> 00:37:36,434 She suffered. 438 00:37:38,034 --> 00:37:41,034 She was in grief. Untormented grief. 439 00:37:41,034 --> 00:37:42,874 Circle two. 440 00:37:42,874 --> 00:37:45,454 Lust. 441 00:37:45,454 --> 00:37:48,334 "I came to a place where no light shone. 442 00:37:48,334 --> 00:37:53,774 "The infernal storm sweeps and drives the spirits in its blast... 443 00:37:53,774 --> 00:37:59,474 "tossed and whirled by winds, lashing them with punishment." 444 00:37:59,474 --> 00:38:03,834 Now this circle is a perfect example of Dante's use of contrapasso. 445 00:38:04,764 --> 00:38:11,384 Um, your punishment in hell mirrors - or is the opposite of - your sin. 446 00:38:11,384 --> 00:38:15,204 What I was once in life, I now am dead. 447 00:38:15,204 --> 00:38:17,044 The violent shed blood in life, their punishment is to lie in a river of blood in death. 448 00:38:17,180 --> 00:38:20,900 The adulterous lovers, divided in life, 449 00:38:20,900 --> 00:38:25,800 now become the doomed souls eternally united in hell. 450 00:38:25,800 --> 00:38:29,060 Your sin is used and turned against you. 451 00:38:29,060 --> 00:38:32,080 I thought this was supposed to be a comedy. 452 00:38:34,220 --> 00:38:37,060 Tamsin Greene, Paula Scott. 453 00:38:37,060 --> 00:38:39,680 "If you use your body as an animal in life... 454 00:38:41,260 --> 00:38:44,280 "I will treat you as an animal in death." 455 00:38:46,380 --> 00:38:49,580 John Giardello. Circle three. Gluttony. 456 00:38:49,580 --> 00:38:55,740 The sinners in this circle are forced to gorge on mud and excrement, 457 00:38:55,740 --> 00:38:59,160 instead of the wine and the food they dined on in life. 458 00:38:59,160 --> 00:39:02,420 The killer has taken us to circle three. There are six circles to go. 459 00:39:04,167 --> 00:39:09,447 Six murders, or sets of murders, to go. 460 00:39:11,747 --> 00:39:14,207 What about the next circles? 461 00:39:14,207 --> 00:39:17,687 Circle four is the spendthrifts and hoarders. 462 00:39:17,687 --> 00:39:21,447 Circle five, the violent lying in a river of blood. 463 00:39:28,088 --> 00:39:32,228 Circle seven, violence against property, self and God. 464 00:39:32,228 --> 00:39:35,728 Circle eight is, um, fraud. 465 00:39:38,588 --> 00:39:40,328 And circle nine... 466 00:39:40,328 --> 00:39:43,428 Circle nine is the lowest pit of hell. 467 00:39:43,428 --> 00:39:45,268 The worst sin of all. 468 00:39:45,268 --> 00:39:48,048 Treachery. 469 00:39:48,048 --> 00:39:49,528 OK, OK. Um... 470 00:39:52,668 --> 00:39:54,728 Hoarders and spendthrifts? 471 00:39:54,728 --> 00:40:00,628 Well, um, the sinners that Dante witnessed being punished in this level of hell were mostly priests. 472 00:40:00,628 --> 00:40:03,928 Roman Catholic priests. 473 00:40:09,128 --> 00:40:14,208 It must be a priest. Well, there must be something else in Dante to narrow this down. 474 00:40:26,648 --> 00:40:29,348 Have you got some good news for me? 475 00:40:29,348 --> 00:40:32,188 I thought that was your job, Father. How long is it this time? 476 00:40:32,188 --> 00:40:33,948 We have to head off early again, Father. 477 00:40:37,208 --> 00:40:43,988 The lost souls were forced to ram enormous rocks into one another's chests. 478 00:40:46,708 --> 00:40:51,148 I'm sorry, Dante thought that all priests were sinners. Corrupt. 479 00:40:51,148 --> 00:40:57,148 "Their undistinguished life that made them foul made it hard to distinguish them now." 480 00:40:57,148 --> 00:41:01,928 Do you know how many priests there are in London? I think we're about to. 481 00:41:01,928 --> 00:41:03,528 We can't protect them all. 482 00:41:05,228 --> 00:41:06,508 Red. We can't protect them all. 483 00:41:06,618 --> 00:41:08,778 We protect them all. 484 00:41:23,978 --> 00:41:25,518 I'm in position. 485 00:41:45,578 --> 00:41:49,618 What's been happening? He hasn't left the building all morning. 486 00:41:49,618 --> 00:41:51,078 Grace went out about an hour ago. 487 00:42:27,298 --> 00:42:30,278 Grace is back. 488 00:42:48,538 --> 00:42:50,738 You killed my daughter. 489 00:42:53,798 --> 00:42:55,498 Get off! 490 00:42:56,638 --> 00:42:59,958 He's killing him! He's killing him! 491 00:42:59,958 --> 00:43:01,418 Help him! 492 00:43:04,558 --> 00:43:06,558 Say it! 493 00:43:10,498 --> 00:43:12,758 Say it. Or so help me, I will kill you. 494 00:43:24,678 --> 00:43:27,158 He killed her! He killed her! 495 00:43:27,158 --> 00:43:28,618 Jack! Jack! Get up! 496 00:43:29,376 --> 00:43:31,656 Where's Eccleshall? 497 00:43:36,162 --> 00:43:38,642 You've got five minutes, Jack. 498 00:43:38,642 --> 00:43:40,102 All right? 499 00:43:56,858 --> 00:43:59,158 Eccleshall killed Izzy, Rachel. 500 00:43:59,158 --> 00:44:01,478 Jack. Listen to me, Rachel. 501 00:44:01,478 --> 00:44:02,958 He killed her. 502 00:44:05,018 --> 00:44:08,118 He's her tutor... Well, WAS her tutor. 503 00:44:09,238 --> 00:44:14,438 It doesn't matter if you try and kill him, she isn't coming back. She's dead. 504 00:44:14,438 --> 00:44:20,478 So why's Red had him in as a suspect? Why's Red had a DNA test carried out on him? 505 00:44:22,078 --> 00:44:23,518 No. 506 00:44:25,358 --> 00:44:28,198 No, Red wouldn't. Hasn't he told you? 507 00:44:31,918 --> 00:44:33,758 No, I didn't think so. 508 00:44:37,398 --> 00:44:39,598 His first victim was Izzy. 509 00:44:39,598 --> 00:44:41,258 He started with her. 510 00:44:41,258 --> 00:44:43,758 Then he moved on to McArdle, Fullerton. 511 00:44:43,758 --> 00:44:48,818 ..Red wouldn't keep it from you unless he thought there was something in it. 512 00:45:02,868 --> 00:45:05,248 Thanks for coming in. 513 00:45:05,248 --> 00:45:07,128 Charge me or release me. 514 00:45:10,008 --> 00:45:13,528 Where's your husband, Grace? I said charge me or release me. 515 00:45:21,828 --> 00:45:23,328 You must really love him. 516 00:45:25,568 --> 00:45:30,248 I can't see any other reason why you would do all this. Do all what? 517 00:45:30,248 --> 00:45:33,468 So long as Richard comes back, 518 00:45:33,468 --> 00:45:36,788 you'll put up with his affairs. 519 00:45:39,868 --> 00:45:41,708 You'll wait for him. 520 00:45:41,708 --> 00:45:44,248 Believe his lies 521 00:45:44,248 --> 00:45:47,248 when he comes back late from a tutorial. 522 00:45:47,248 --> 00:45:51,788 Assuming that the till death us do part is... 523 00:45:51,788 --> 00:45:54,808 is not a lie. It's not. 524 00:45:55,948 --> 00:45:59,128 And I do. I do love him. 525 00:45:59,328 --> 00:46:04,468 You can't choose the bits of a person to love and forget the rest. 526 00:46:04,468 --> 00:46:06,448 You either love them or you don't. 527 00:46:06,448 --> 00:46:10,248 And if you love them, you'll do anything for them. 528 00:46:11,808 --> 00:46:14,648 Including believe his lies? 529 00:46:14,648 --> 00:46:17,848 Most couples I know measure their marriage by something. 530 00:46:19,468 --> 00:46:26,768 Years together, income, their kids, what they have, what they haven't got. 531 00:46:26,768 --> 00:46:28,748 A lie 532 00:46:28,748 --> 00:46:30,948 is as good a foundation as a truth. 533 00:46:30,948 --> 00:46:32,408 And what about them? 534 00:46:34,128 --> 00:46:35,688 The girls. 535 00:46:37,288 --> 00:46:40,048 The Catherine McArdles of this world... 536 00:46:41,628 --> 00:46:43,828 ..and all those lies? 537 00:46:43,828 --> 00:46:46,188 I'm still here. 538 00:46:46,188 --> 00:46:47,748 Catherine isn't. 539 00:46:47,748 --> 00:46:52,608 That sounds like a confession. It's an observation. 540 00:46:52,801 --> 00:46:54,761 The difference between them and me 541 00:46:54,761 --> 00:46:57,761 is that they try to change him. 542 00:46:57,761 --> 00:47:00,201 I accept him for what he is. 543 00:47:00,201 --> 00:47:02,921 And maybe some day he will change. 544 00:47:02,921 --> 00:47:06,021 It won't be because I made him. 545 00:47:06,021 --> 00:47:08,881 There are two kinds of lies, Grace. 546 00:47:11,121 --> 00:47:13,201 The one that you get away with. 547 00:47:14,961 --> 00:47:18,641 And the one you get caught in. 548 00:47:18,641 --> 00:47:20,921 Which was Richard's last lie? 549 00:47:20,921 --> 00:47:22,701 The one that you caught him with? 550 00:47:24,781 --> 00:47:27,541 Or where he was when Catherine McArdle was murdered? 551 00:47:29,121 --> 00:47:31,121 Charge me, or release me. 552 00:47:32,501 --> 00:47:36,361 Grace, my arse. Have you ever met a more inappropriately named woman? 553 00:47:36,361 --> 00:47:41,861 I think we're looking at the wrong Eccleshall. What are you going to do about Jack? 554 00:47:45,044 --> 00:47:48,844 Richard Eccleshall is the father of Catherine McArdle's child. 555 00:47:50,444 --> 00:47:52,724 Glad I can be the bearer of such good news. 556 00:47:54,744 --> 00:47:56,544 Rachel. Um... 557 00:47:56,544 --> 00:47:58,584 I know that... 558 00:47:58,584 --> 00:48:00,804 Izzy killed herself. 559 00:48:02,864 --> 00:48:05,504 I am not Jack. 560 00:48:05,504 --> 00:48:09,644 Next time, do me the professional courtesy, and don't go behind my back. 561 00:48:13,704 --> 00:48:15,164 I'm sorry. 562 00:48:17,404 --> 00:48:19,544 So am I. 563 00:48:24,843 --> 00:48:26,903 You're being bailed. 564 00:48:26,903 --> 00:48:30,883 Under the terms of your bail, you're suspended from duty. 565 00:48:30,883 --> 00:48:35,243 You are not to go anywhere near Richard Eccleshall. Is that clear? 566 00:48:35,243 --> 00:48:37,943 Why? You're not the forgiving type, Red. 567 00:48:39,663 --> 00:48:41,743 We all make mistakes. 568 00:48:41,743 --> 00:48:46,503 Why is it so important to you to believe that Eccleshall did it? 569 00:48:48,983 --> 00:48:51,943 You wouldn't understand. 570 00:48:51,943 --> 00:48:53,943 The last time you spoke to Izzy... 571 00:48:57,223 --> 00:48:58,703 ..what happened? 572 00:49:02,103 --> 00:49:03,963 Nothing. Nothing special. 573 00:49:20,983 --> 00:49:23,783 Can I help you? 574 00:49:23,783 --> 00:49:26,883 738. 575 00:49:26,883 --> 00:49:30,083 Sorry? The answer to Duncan's question. 576 00:49:30,083 --> 00:49:32,663 There are 738 Catholic priests in London. 577 00:49:32,663 --> 00:49:34,703 They've been warned and offered protection. 578 00:49:34,943 --> 00:49:37,823 The rest are being tracked down or spoken to as we speak. 579 00:49:38,883 --> 00:49:40,943 But? 580 00:49:40,943 --> 00:49:43,323 There was a priest who was still on the list. 581 00:49:43,323 --> 00:49:44,963 He left the priesthood last year. 582 00:49:44,963 --> 00:49:47,303 Decided it wasn't for him. 583 00:49:47,303 --> 00:49:48,903 Defrocked priests? 584 00:49:48,903 --> 00:49:51,083 They're the real sinners, aren't they? 585 00:49:51,083 --> 00:49:53,143 I mean, we could narrow it down. 586 00:49:53,143 --> 00:49:56,703 No, no. No. No, don't narrow it down. 587 00:50:02,483 --> 00:50:07,463 Some of these priests were kicked out the Church, others seem to have left voluntarily. 588 00:50:12,883 --> 00:50:17,163 Those are the details we have of everyone who's ever passed through our doors. 589 00:50:17,163 --> 00:50:19,543 I'm not sure how reliable the addresses are now. 590 00:50:19,543 --> 00:50:23,543 No, this is a big help, Father. It's just Simon now. Simon Emerson. 591 00:50:23,543 --> 00:50:28,163 I suggest you restrict your movements. Travel in pairs with someone you trust. 592 00:50:28,163 --> 00:50:34,023 Anything unusual or suspicious, contact us, no matter how trivial it might seem. 593 00:50:34,023 --> 00:50:38,043 I'm surprised you managed to get anything out of Monsignor Noonan. 594 00:50:38,043 --> 00:50:41,163 He normally refuses to acknowledge we even exist. 595 00:50:41,163 --> 00:50:46,823 The Church hopes by forgetting us, the rest of the world will forget we were ever part of the Church. 596 00:50:46,823 --> 00:50:49,103 How did these men become... ..casualties? 597 00:50:50,304 --> 00:50:51,784 Various reasons. 598 00:50:55,364 --> 00:50:57,904 They battle their own individual demons. 599 00:50:57,904 --> 00:51:02,164 They pay for their sins in this life, and will continue to pay for them in the next. 600 00:51:02,164 --> 00:51:04,664 Do any of your residents have trouble with money? 601 00:51:04,664 --> 00:51:07,164 Take a look around you. 602 00:51:07,164 --> 00:51:10,124 Giving up a lifetime's vocation can be hard. 603 00:51:10,124 --> 00:51:13,644 It's hard to keep these men from falling even further. 604 00:51:13,644 --> 00:51:18,284 This refuge is all there is between them and the streets. 605 00:51:18,284 --> 00:51:22,864 Some people think they're lost and not worth saving. I disagree. 606 00:51:22,864 --> 00:51:24,864 Doesn't it bother you... 607 00:51:24,864 --> 00:51:26,844 being abandoned by the Church? 608 00:51:26,844 --> 00:51:29,804 Sometimes the Church doesn't have all the solutions. 609 00:51:29,804 --> 00:51:33,204 You have to look elsewhere for the answer. 610 00:51:33,204 --> 00:51:35,804 Duncan. We need a car down at Farrick Road. 611 00:51:35,804 --> 00:51:39,324 There are 20 ex-priests here all with a reason to be angry. 612 00:51:39,324 --> 00:51:42,304 And can you pull the files on any of these names? 613 00:51:42,304 --> 00:51:44,744 Run a check on Simon Emerson. 614 00:51:44,744 --> 00:51:46,904 Simon Emerson. 615 00:51:46,904 --> 00:51:49,964 Thomas Brown. Joseph Sweeney. 616 00:51:52,264 --> 00:51:53,724 Patrick Murphy... 617 00:52:14,184 --> 00:52:19,644 The souls that Dante witnessed being punished at this level of hell were mostly priests. 618 00:52:19,644 --> 00:52:22,044 Roman Catholic priests. 619 00:52:46,644 --> 00:52:48,604 Red. 620 00:52:48,604 --> 00:52:54,264 When Emerson was a parish priest, he killed a teacher who'd been abusing a ten-year-old girl. 621 00:52:54,264 --> 00:52:58,664 The teacher confessed the abuse to Emerson several times and refused to seek help. 622 00:52:58,664 --> 00:53:01,024 So Emerson took matters into his own hands? 623 00:53:01,024 --> 00:53:06,604 He handed himself in to the police. He confessed, pleaded guilty. He even refused a solicitor at the trial. 624 00:53:06,604 --> 00:53:08,184 The anger of a righteous man. 625 00:53:08,184 --> 00:53:09,804 Where was he parish priest? 626 00:53:09,804 --> 00:53:11,244 Saint Peter's. 627 00:53:43,484 --> 00:53:46,724 Oh, oh, oh. 628 00:54:59,984 --> 00:55:01,944 His chest is... 629 00:55:01,944 --> 00:55:04,344 Red? 630 00:55:04,344 --> 00:55:06,344 You OK? 631 00:55:22,824 --> 00:55:24,604 Dad? Dad? It's Izzy. 632 00:55:29,384 --> 00:55:30,844 I need you to help me. 633 00:55:32,904 --> 00:55:34,364 Please, Dad. 634 00:55:38,264 --> 00:55:40,904 Answer me, Dad. 635 00:55:40,904 --> 00:55:42,884 Please, Daddy? 636 00:55:45,544 --> 00:55:47,324 Daddy. 51354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.