Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,272 --> 00:00:19,774
Oh, my God!
2
00:00:19,775 --> 00:00:21,579
Michael! Michael!
3
00:00:23,516 --> 00:00:25,019
Michael!
4
00:00:25,020 --> 00:00:27,490
Oh, my God!
5
00:00:27,491 --> 00:00:29,562
O.K.! I'm coming in!
6
00:00:29,563 --> 00:00:31,799
Oh, my God!
7
00:00:31,800 --> 00:00:33,069
We have to let him slide.
8
00:00:33,070 --> 00:00:34,039
O.K.
9
00:00:34,040 --> 00:00:36,209
Oh, my God. Oh, my God.
10
00:00:39,717 --> 00:00:42,455
What the hell
are you doing here?
11
00:00:42,456 --> 00:00:45,461
We were trying to save you!
12
00:00:45,462 --> 00:00:47,734
Flag him down! Get help!
13
00:00:49,304 --> 00:00:51,674
Stop! Stop!
14
00:00:51,675 --> 00:00:54,347
Please! What happened?
15
00:00:54,348 --> 00:00:57,186
A man is hurt! Please call 911!
16
00:00:57,187 --> 00:00:58,590
I'll call right away!
17
00:01:01,162 --> 00:01:02,598
Breathe, damn you!
18
00:01:05,170 --> 00:01:07,208
It's okay.
19
00:01:07,209 --> 00:01:10,080
God.
20
00:01:10,081 --> 00:01:12,820
Please, God!
21
00:01:15,058 --> 00:01:17,562
Oh, my God. What have I done?
22
00:01:17,563 --> 00:01:19,267
Michael.
23
00:02:28,145 --> 00:02:34,457
♪ There's something
I want to tell you ♪
24
00:02:34,458 --> 00:02:37,464
♪ Shouldn't say it outright ♪
25
00:02:37,465 --> 00:02:43,878
♪ But if there's someone
who's there with you ♪
26
00:02:43,879 --> 00:02:47,752
♪ Then I think I just might ♪
27
00:02:47,753 --> 00:02:50,458
♪ Whisper it to the wind ♪
28
00:02:50,459 --> 00:02:56,572
♪ Who'll tell the stars
to tell the rain ♪
29
00:02:58,509 --> 00:03:03,452
♪ But the rain won't want
to tell you ♪
30
00:03:03,453 --> 00:03:07,761
♪ And the rain won't
want you to know ♪
31
00:03:07,762 --> 00:03:12,304
♪ Well, I've got something
to tell you ♪
32
00:03:12,305 --> 00:03:13,942
♪ Baby, yeah ♪
33
00:03:16,581 --> 00:03:18,350
Comin' through, come on, guys.
34
00:03:18,351 --> 00:03:19,719
Clear the hall.
35
00:03:19,720 --> 00:03:21,390
Hey, I just heard Michael's
in serious trouble.
36
00:03:21,391 --> 00:03:22,927
What happened? Car accident.
37
00:03:22,928 --> 00:03:24,630
His vitals are fine
but he's not waking up.
38
00:03:24,631 --> 00:03:26,668
Help me get him to CAT scan.
You got it.
39
00:03:26,669 --> 00:03:29,473
Well, your x-rays look good,
no serious injuries.
40
00:03:29,474 --> 00:03:30,743
I guess somebody
up there likes you.
41
00:03:30,744 --> 00:03:33,883
Must be my lucky day.
42
00:03:33,884 --> 00:03:35,553
Are you O.K.?
43
00:03:35,554 --> 00:03:37,223
Just terrific.
44
00:03:37,224 --> 00:03:39,428
I don't understand
45
00:03:39,429 --> 00:03:42,233
why I'm alive and
Michael's nearly dead.
46
00:03:42,234 --> 00:03:45,607
How'd this happen, Megan?
47
00:03:45,608 --> 00:03:48,280
I told Michael
what you were going to do.
48
00:03:48,281 --> 00:03:51,386
We drove out to stop you
and we started arguing.
49
00:03:51,387 --> 00:03:53,658
All those lies,
I told him everything.
50
00:03:53,659 --> 00:03:56,932
I was so afraid to lose him,
I-I grabbed him,
51
00:03:56,933 --> 00:03:58,902
he swerved,
and your car was there.
52
00:03:58,903 --> 00:04:00,773
You really screwed up,
didn't you?
53
00:04:00,774 --> 00:04:02,643
This was your game, not mine.
54
00:04:02,644 --> 00:04:04,748
Yeah, and if
you'd played it right,
55
00:04:04,749 --> 00:04:06,786
Michael would still be walking
and I'd be out of my misery.
56
00:04:06,787 --> 00:04:08,623
You dragged me into this.
57
00:04:08,624 --> 00:04:09,992
I didn't wanna have
any part of it.
58
00:04:09,993 --> 00:04:11,596
I didn't want to know
what you were going to do.
59
00:04:11,597 --> 00:04:12,765
Why did you even tell me?
60
00:04:12,766 --> 00:04:14,668
Because I thought
you were my friend.
61
00:04:14,669 --> 00:04:19,413
I am. Do you think a friend would
just let you die like that?
62
00:04:19,414 --> 00:04:21,517
I couldn't, all right?
63
00:04:21,518 --> 00:04:23,754
Look... neither could Michael.
64
00:04:23,755 --> 00:04:24,957
Michael cares about you,
and so do I.
65
00:04:24,958 --> 00:04:26,695
Don't you get it?
66
00:04:38,019 --> 00:04:40,055
Oh, aren't you sweet?
67
00:04:40,056 --> 00:04:41,759
There you go.
68
00:04:41,760 --> 00:04:44,032
Breakfast of champions.
69
00:04:46,069 --> 00:04:47,638
You got your fiber
70
00:04:47,639 --> 00:04:50,411
and then you got
your fresh fruit.
71
00:04:50,412 --> 00:04:52,415
You got your
diamond engagement ring.
72
00:04:52,416 --> 00:04:54,053
You didn't.
73
00:04:57,025 --> 00:04:59,063
Oh...
74
00:04:59,064 --> 00:05:01,802
It's beautiful.
75
00:05:01,803 --> 00:05:03,707
Here. Put it on.
76
00:05:08,316 --> 00:05:09,952
Oh!
77
00:05:09,953 --> 00:05:12,023
I must be retaining water.
78
00:05:12,024 --> 00:05:14,795
That's O.K.
We can have it sized.
79
00:05:14,796 --> 00:05:17,902
Listen, I gotta go.
80
00:05:17,903 --> 00:05:20,842
Um... I'm meeting
a new supplier at Shooters.
81
00:05:20,843 --> 00:05:22,546
Oh. O.K.
82
00:05:22,547 --> 00:05:23,681
I'll see you tonight?
83
00:05:23,682 --> 00:05:24,750
Finish your breakfast, okay?
84
00:05:24,751 --> 00:05:26,688
Remember, you're eating for two.
85
00:05:40,417 --> 00:05:43,456
W-w-what's that?
86
00:05:43,457 --> 00:05:45,493
Oh, socks, pajamas.
87
00:05:45,494 --> 00:05:47,564
Mostly stuff I don't care
about getting wrinkled.
88
00:05:47,565 --> 00:05:49,569
Well, why are you
bringing them here?
89
00:05:49,570 --> 00:05:51,974
I'm moving in.
What does it look like?
90
00:05:51,975 --> 00:05:54,145
I don't want you as a roommate.
91
00:05:54,146 --> 00:05:55,916
I'm glad we agree on that.
92
00:05:55,917 --> 00:05:58,520
You can find a place
in a couple days, can't you?
93
00:05:58,521 --> 00:05:59,590
Aw, heck. Take a week.
94
00:05:59,591 --> 00:06:00,859
What are you talking about?
95
00:06:00,860 --> 00:06:03,063
Jane said that I could
keep the apartment.
96
00:06:03,064 --> 00:06:05,469
Well, I know for a fact that
your name's not on the lease,
97
00:06:05,470 --> 00:06:07,707
and I just had Amanda transfer my
security deposit to this unit,
98
00:06:07,708 --> 00:06:10,078
so it's mine now.
99
00:06:10,079 --> 00:06:11,549
Oh, no no no.
100
00:06:13,955 --> 00:06:16,458
I've signed the papers, so
you're really out of luck.
101
00:06:16,459 --> 00:06:18,129
We'll see about that.
102
00:06:18,130 --> 00:06:19,131
It's not James' decision.
103
00:06:19,132 --> 00:06:20,133
It's not yours, either.
104
00:06:20,134 --> 00:06:21,603
Amanda, don't listen to her.
105
00:06:21,604 --> 00:06:22,905
Make it snappy, you two.
106
00:06:22,906 --> 00:06:24,108
I've got to go
to work and a funeral.
107
00:06:24,109 --> 00:06:25,411
It's already turning
into a long day.
108
00:06:25,412 --> 00:06:27,048
Jane said...
Jane's gone.
109
00:06:27,049 --> 00:06:29,185
Sydney wants that space and
you're not on the lease.
110
00:06:29,186 --> 00:06:30,922
But Sydney's apartment
is open now,
111
00:06:30,923 --> 00:06:32,192
so you're welcome
to apply for it.
112
00:06:32,193 --> 00:06:34,463
Well, I can't afford
first and last.
113
00:06:34,464 --> 00:06:36,133
I can barely afford
rent by myself.
114
00:06:36,134 --> 00:06:38,439
Well, you can pay the
deposit over time.
115
00:06:38,440 --> 00:06:40,176
You still have a job, don't you?
116
00:06:40,177 --> 00:06:43,883
Actually, I was thinking about
cutting back her hours.
117
00:06:43,884 --> 00:06:45,854
Then I can't afford
any place, then.
118
00:06:45,855 --> 00:06:49,028
Well, in that case, it was
nice having you as a tenant.
119
00:07:12,678 --> 00:07:13,980
Share the wealth, brother.
120
00:07:13,981 --> 00:07:16,719
I could use a good meal.
121
00:07:16,720 --> 00:07:18,756
This is the officer's
mess, butt wipe.
122
00:07:18,757 --> 00:07:20,126
If I'm the wipe,
you're the butt.
123
00:07:20,127 --> 00:07:21,128
It's "butt wipe, sir!"
124
00:07:21,129 --> 00:07:23,133
Sir! Butt sir!
125
00:07:24,703 --> 00:07:25,905
All right.
126
00:07:25,906 --> 00:07:27,008
Where have you been, man?
127
00:07:27,009 --> 00:07:28,710
I've been around,
here and there.
128
00:07:28,711 --> 00:07:29,814
Let me look at you.
129
00:07:29,815 --> 00:07:31,483
I just got into town.
130
00:07:31,484 --> 00:07:32,686
Where are you gonna stay?
131
00:07:32,687 --> 00:07:33,688
Staying with you, buddy,
132
00:07:33,689 --> 00:07:35,090
just like old days.
133
00:07:35,091 --> 00:07:36,795
Semper fi, huh? Yeah.
134
00:07:39,034 --> 00:07:41,905
Hey, sweetheart,
look who's here.
135
00:07:41,906 --> 00:07:44,177
Hey, Nick. Good to see you.
136
00:07:44,178 --> 00:07:45,613
Come out to the bar, soldier.
137
00:07:45,614 --> 00:07:46,984
Buy you a drink.
138
00:07:54,266 --> 00:07:56,202
Little early in the day for
a drink, isn't it, baby?
139
00:07:56,203 --> 00:07:57,839
It's a special occasion.
140
00:07:57,840 --> 00:07:59,843
I want him gone by the morning.
141
00:07:59,844 --> 00:08:03,150
Look, I know Nick has had
his trouble in the past.
142
00:08:03,151 --> 00:08:04,520
There's nobody I'd rather
have watching my back
143
00:08:04,521 --> 00:08:05,622
in a firefight.
144
00:08:05,623 --> 00:08:06,892
Desert Storm is over.
145
00:08:06,893 --> 00:08:09,197
He goes when he's ready to go.
146
00:08:12,538 --> 00:08:13,605
Kyle: Nick?
147
00:08:13,606 --> 00:08:16,913
Nick: Hey! Ha ha!
148
00:08:16,914 --> 00:08:18,550
Sydney:
Why do you even work here?
149
00:08:18,551 --> 00:08:20,820
Oh, so now you're
going to fire me.
150
00:08:20,821 --> 00:08:23,626
Believe me, I would love to,
151
00:08:23,627 --> 00:08:26,600
if only Jane hadn't
insisted that I keep you.
152
00:08:26,601 --> 00:08:28,236
But feel free to quit.
153
00:08:28,237 --> 00:08:30,942
Oh, no, no. I don't think I could
give you the satisfaction.
154
00:08:30,943 --> 00:08:34,015
Sydney? Hi.
155
00:08:34,016 --> 00:08:35,184
You ready for lunch?
156
00:08:35,185 --> 00:08:37,221
Oh, yeah. Where are we going?
157
00:08:37,222 --> 00:08:39,560
It's... it's a surprise,
158
00:08:39,561 --> 00:08:42,834
sort of a Meals on
Wheels kind of thing.
159
00:08:42,835 --> 00:08:44,938
Anything to get out of here.
160
00:08:44,939 --> 00:08:46,775
If you're not gonna quit,
161
00:08:46,776 --> 00:08:49,182
why don't you close up
at the end of the day!
162
00:08:51,219 --> 00:08:53,925
I'm going to take
a very long lunch.
163
00:08:57,666 --> 00:08:59,602
Where's your limo?
164
00:08:59,603 --> 00:09:01,941
Madam, your coach.
165
00:09:01,942 --> 00:09:03,746
No way. Ha ha!
166
00:09:07,787 --> 00:09:10,259
You chartered this
entire bus just for us?
167
00:09:13,365 --> 00:09:17,907
All right, we're going to go see
all the movie stars' homes.
168
00:09:17,908 --> 00:09:21,783
And we get to see
Marilyn's bungalow.
169
00:09:21,784 --> 00:09:23,653
Too cool.
170
00:09:23,654 --> 00:09:27,162
Plus, bologna sandwiches.
171
00:09:28,832 --> 00:09:30,802
Ah! But first...
172
00:09:30,803 --> 00:09:32,806
I have a favor to ask you.
173
00:09:32,807 --> 00:09:35,812
Don't tell me you want me
to dress up like Marilyn.
174
00:09:35,813 --> 00:09:38,684
No. Ha!
175
00:09:38,685 --> 00:09:41,090
I want you to come to San
Francisco with me tomorrow.
176
00:09:41,091 --> 00:09:42,393
To do what?
177
00:09:42,394 --> 00:09:46,301
To... to escape from my life,
178
00:09:46,302 --> 00:09:48,973
to break the shackles
of slavery to the company.
179
00:09:48,974 --> 00:09:51,912
To strike a blow for freedom,
180
00:09:51,913 --> 00:09:53,316
at least for the weekend.
181
00:09:53,317 --> 00:09:56,722
Right. I'll bet this bus
182
00:09:56,723 --> 00:09:58,660
doesn't even make it to Wilshire
183
00:09:58,661 --> 00:10:00,865
before Walter calls
with some business deal.
184
00:10:00,866 --> 00:10:04,005
No, no, you see, here's
the thing about that, okay?
185
00:10:04,006 --> 00:10:07,011
Walter doesn't know I'm going.
186
00:10:07,012 --> 00:10:09,416
He's not going to know
where I am.
187
00:10:09,417 --> 00:10:12,189
And that is a revolt
188
00:10:12,190 --> 00:10:13,858
I can support.
189
00:10:13,859 --> 00:10:15,897
Consider me your
willing accomplice.
190
00:10:15,898 --> 00:10:18,301
I am Spartacus.
191
00:10:18,302 --> 00:10:19,739
Whoa!
192
00:10:23,446 --> 00:10:26,218
I've never seen a funeral
go on for so long.
193
00:10:26,219 --> 00:10:28,088
Those eulogies were endless.
194
00:10:28,089 --> 00:10:30,794
A lot of people
admired my father.
195
00:10:30,795 --> 00:10:32,464
People were afraid of him.
196
00:10:32,465 --> 00:10:34,235
You know that
better than anyone.
197
00:10:34,236 --> 00:10:37,141
Yeah. I was so afraid
that I killed him.
198
00:10:37,142 --> 00:10:39,413
Craig, he had a heart attack.
199
00:10:39,414 --> 00:10:41,250
He died instantly.
You're off the hook.
200
00:10:41,251 --> 00:10:43,187
Self-pity is purely optional.
201
00:10:43,188 --> 00:10:45,826
Don't you ever take a day off
from being Amanda Woodward?
202
00:10:45,827 --> 00:10:49,100
Sometimes,
but I usually regret it.
203
00:10:49,101 --> 00:10:51,906
Why don't we split up
today's messages?
204
00:10:51,907 --> 00:10:53,777
I can't deal with work today.
205
00:10:56,817 --> 00:10:58,287
Guess that leaves me.
206
00:11:14,922 --> 00:11:16,291
Peter.
207
00:11:16,292 --> 00:11:18,361
Oh, hi, Amanda.
208
00:11:18,362 --> 00:11:20,198
What are you doing here?
209
00:11:20,199 --> 00:11:22,871
I... well, I came by
to let you know
210
00:11:22,872 --> 00:11:25,276
that I rented a condo
down at the marina.
211
00:11:25,277 --> 00:11:27,781
I wanted to...
212
00:11:27,782 --> 00:11:29,484
get you this address
and phone number,
213
00:11:29,485 --> 00:11:31,455
you know, for your mailbox.
214
00:11:31,456 --> 00:11:33,259
1 for you.
215
00:11:33,260 --> 00:11:36,466
Oh. You could have
called me with this.
216
00:11:36,467 --> 00:11:38,470
Oh! Well, yeah, I just...
217
00:11:38,471 --> 00:11:40,542
I wanted to see you.
218
00:11:40,543 --> 00:11:42,846
I've been pretty busy
at the hospital lately
219
00:11:42,847 --> 00:11:45,085
and we really haven't talked
much or touched base, so I...
220
00:11:45,086 --> 00:11:46,788
or traded numbers.
221
00:11:49,027 --> 00:11:50,863
This feels so permanent.
222
00:11:50,864 --> 00:11:52,767
Oh, no! It's just
a month-to-month thing.
223
00:11:52,768 --> 00:11:54,104
You know, nothing's
written in stone.
224
00:11:54,105 --> 00:11:58,146
So, you know, if you
want to get together or...
225
00:12:00,518 --> 00:12:02,053
Oh. That's I.C.U.
226
00:12:02,054 --> 00:12:03,556
Michael was in
a car wreck last night.
227
00:12:03,557 --> 00:12:06,295
You're kidding. Is he O.K.?
228
00:12:06,296 --> 00:12:09,403
He's got a concussion.
There's no telling how serious.
229
00:12:09,404 --> 00:12:10,872
I should probably
get to him now.
230
00:12:10,873 --> 00:12:12,876
You can use my phone.
231
00:12:12,877 --> 00:12:15,883
Oh, no, I'll just...
I'll call on the way.
232
00:12:15,884 --> 00:12:16,952
O.K.
233
00:12:19,825 --> 00:12:21,362
It's good to see you, Amanda.
234
00:12:23,132 --> 00:12:25,536
Um...
235
00:12:25,537 --> 00:12:26,973
give a call sometime.
236
00:12:40,937 --> 00:12:42,940
Michael shouldn't be dying.
This isn't fair.
237
00:12:42,941 --> 00:12:45,010
None of this makes any sense.
238
00:12:45,011 --> 00:12:46,981
Megan: Yeah, well, life doesn't
have to make sense, Kimberly.
239
00:12:46,982 --> 00:12:49,053
You know, sometimes you just have
to play the hand you're dealt
240
00:12:49,054 --> 00:12:50,990
and do the best you can.
241
00:12:50,991 --> 00:12:52,392
Well, that's easy to say
242
00:12:52,393 --> 00:12:53,428
when you've got your
whole life ahead of you.
243
00:12:53,429 --> 00:12:55,500
Oh? And what does Michael have?
244
00:12:55,501 --> 00:12:59,307
Kimberly, this time, it isn't about you
or your plans or your illness, O.K.?
245
00:12:59,308 --> 00:13:01,378
It's about somebody that I love.
246
00:13:01,379 --> 00:13:02,849
Peter, how is he?
247
00:13:07,159 --> 00:13:09,629
I've got no breath sounds
on this side.
248
00:13:09,630 --> 00:13:11,935
Pressure's gone. Looks
like internal bleeding.
249
00:13:15,041 --> 00:13:16,610
He's got a collapsed lung.
250
00:13:16,611 --> 00:13:18,949
I need a number 10 blade
and a chest tube.
251
00:13:18,950 --> 00:13:20,385
I'm losing his pulse.
Yes, Doctor.
252
00:13:20,386 --> 00:13:21,521
Scalpel.
253
00:13:23,927 --> 00:13:25,964
Try a piggyback dopamine.
254
00:13:27,501 --> 00:13:29,470
Chest tube.
255
00:13:29,471 --> 00:13:32,076
Pressure 40 over 30, dropping.
256
00:13:32,077 --> 00:13:34,281
Respiration 20.
We're losing him.
257
00:13:34,282 --> 00:13:36,652
Pulse ox 5.
258
00:13:36,653 --> 00:13:38,523
All right. Let's get
this hooked up stat.
259
00:13:38,524 --> 00:13:39,559
Yes, Doctor.
260
00:13:41,531 --> 00:13:42,932
Not looking good here.
261
00:13:42,933 --> 00:13:44,034
We're hooked up.
262
00:13:44,035 --> 00:13:45,037
What's the pulse ox?
263
00:13:45,038 --> 00:13:46,373
Flatline.
264
00:13:46,374 --> 00:13:48,278
Paddles, charge to 300...
265
00:14:04,012 --> 00:14:06,482
I know this place.
266
00:14:06,483 --> 00:14:08,488
Where is everybody?
267
00:14:20,513 --> 00:14:22,984
Michael?
268
00:14:22,985 --> 00:14:24,653
Help me.
269
00:14:24,654 --> 00:14:26,223
Please help me.
270
00:14:26,224 --> 00:14:28,529
Kimberly. What's going on?
271
00:14:28,530 --> 00:14:31,468
Come this way.
272
00:14:31,469 --> 00:14:33,372
I need you to be here beside me.
273
00:14:33,373 --> 00:14:35,142
Are you sure about this?
274
00:14:35,143 --> 00:14:37,481
Megan: Michael, don't do it.
Stay with me.
275
00:14:37,482 --> 00:14:39,218
You don't belong down there.
276
00:14:39,219 --> 00:14:42,591
She's just seducing you.
I'm your soul mate...
277
00:14:42,592 --> 00:14:44,096
forever.
278
00:14:46,968 --> 00:14:49,607
Michael, it's
our time together now.
279
00:14:52,748 --> 00:14:55,486
Michael, you can't go.
280
00:14:55,487 --> 00:14:57,657
You can't go with Megan!
281
00:14:59,361 --> 00:15:02,400
This is about Michael.
282
00:15:02,401 --> 00:15:05,640
He's dying.
283
00:15:05,641 --> 00:15:07,511
Listen, what happened, happened.
284
00:15:07,512 --> 00:15:09,581
It was an accident.
285
00:15:09,582 --> 00:15:13,322
Yeah, but if he hadn't been out
there trying to save my life...
286
00:15:13,323 --> 00:15:16,329
It's out of our hands now.
287
00:15:16,330 --> 00:15:18,435
Can you forgive me?
288
00:15:19,771 --> 00:15:21,206
He's back!
289
00:15:21,207 --> 00:15:22,208
All right, we got a pulse.
290
00:15:22,209 --> 00:15:23,345
Check his pressure.
291
00:15:31,061 --> 00:15:33,732
Michael's going to be fine.
292
00:15:33,733 --> 00:15:36,339
Oh, my God.
293
00:16:14,121 --> 00:16:16,190
That was so cool!
294
00:16:16,191 --> 00:16:17,694
That your first time
in a helicopter?
295
00:16:17,695 --> 00:16:18,830
Of course it was.
296
00:16:24,175 --> 00:16:26,813
So this is where you grew up?
297
00:16:26,814 --> 00:16:30,287
Yep. It's pretty pathetic, huh?
298
00:16:30,288 --> 00:16:33,795
No. No, it's sweet. It's...
299
00:16:33,796 --> 00:16:36,232
It's very salt-of-the-earth.
300
00:16:36,233 --> 00:16:38,104
Carter: Yeah, salt-of-the-earth.
301
00:16:38,105 --> 00:16:39,107
Sydney: Yeah.
302
00:16:41,645 --> 00:16:43,849
This is where it all started.
303
00:16:43,850 --> 00:16:46,153
What, the Industrial Revolution?
304
00:16:46,154 --> 00:16:47,423
Carter: Yeah, right.
305
00:16:47,424 --> 00:16:49,361
This is where I took apart
306
00:16:49,362 --> 00:16:51,498
my very first Atari.
307
00:16:51,499 --> 00:16:55,273
I wanted it to be more real.
308
00:16:55,274 --> 00:16:58,446
But then again,
reality has never quite
309
00:16:58,447 --> 00:17:01,120
lived up to my fantasies.
310
00:17:04,460 --> 00:17:06,331
I never had any fantasies.
311
00:17:09,872 --> 00:17:12,175
I just trailed along
behind Jane,
312
00:17:12,176 --> 00:17:14,146
grabbing at her leftovers
when she wasn't looking.
313
00:17:14,147 --> 00:17:16,584
Now, that doesn't sound
like very much fun.
314
00:17:16,585 --> 00:17:18,156
It was.
315
00:17:20,193 --> 00:17:22,898
It was like discovering
abandoned treasure.
316
00:17:22,899 --> 00:17:25,403
I love that about you.
317
00:17:25,404 --> 00:17:27,542
What?
318
00:17:32,386 --> 00:17:35,391
Just the way that you can
319
00:17:35,392 --> 00:17:37,730
make your own fun with
whatever's...
320
00:17:37,731 --> 00:17:41,203
you know, in front of you.
321
00:17:41,204 --> 00:17:42,574
Like you?
322
00:17:59,443 --> 00:18:01,579
That your helicopter out there?
323
00:18:01,580 --> 00:18:04,219
Well, move it!
You're scaring my chickens.
324
00:18:08,428 --> 00:18:10,398
Billy: Hey, honey.
Need some help?
325
00:18:10,399 --> 00:18:13,371
Samantha: Oh... you don't
know the half of it.
326
00:18:13,372 --> 00:18:15,208
Syd's gone for the weekend,
327
00:18:15,209 --> 00:18:16,578
I'm here all alone,
328
00:18:16,579 --> 00:18:19,651
plus, she's kicking me out
of Jane's apartment.
329
00:18:19,652 --> 00:18:21,924
She can't do that. Tell Amanda.
330
00:18:23,694 --> 00:18:26,866
Amanda's letting her. Jane
didn't put me on the lease.
331
00:18:26,867 --> 00:18:28,803
Well, you have
squatter's rights.
332
00:18:28,804 --> 00:18:30,440
Squatter's what?
333
00:18:30,441 --> 00:18:31,509
Amanda knows
you've been living there
334
00:18:31,510 --> 00:18:32,578
and she's been allowing it.
335
00:18:32,579 --> 00:18:34,215
So she can't kick you out now.
336
00:18:34,216 --> 00:18:35,585
Really?
337
00:18:35,586 --> 00:18:37,455
Yeah. It's like a tenant issue.
338
00:18:37,456 --> 00:18:38,490
You should totally get a lawyer.
339
00:18:38,491 --> 00:18:41,363
Actually, I do know one.
340
00:18:41,364 --> 00:18:43,869
I hope he's not too expensive.
341
00:18:43,870 --> 00:18:46,407
As a matter of fact,
he is very expensive,
342
00:18:46,408 --> 00:18:48,612
but he owes me a favor.
343
00:18:48,613 --> 00:18:50,582
How so?
344
00:18:50,583 --> 00:18:52,988
Well, he's sort of an ex.
345
00:18:52,989 --> 00:18:55,025
The ex you came here with?
346
00:18:55,026 --> 00:18:56,896
Ah, don't worry, Billy.
347
00:18:56,897 --> 00:19:00,571
He's nothing to me
except a very good lawyer.
348
00:19:03,778 --> 00:19:05,881
So, I was driving
around yesterday.
349
00:19:05,882 --> 00:19:07,886
It was a detour,
I took a wrong turn,
350
00:19:07,887 --> 00:19:09,690
and there it was.
351
00:19:09,691 --> 00:19:11,393
Alison: Oh...
352
00:19:11,394 --> 00:19:13,364
I'm telling you,
like, it's destiny.
353
00:19:13,365 --> 00:19:15,535
This is our place.
354
00:19:15,536 --> 00:19:18,474
Oh, Jake. I don't know
if I'm ready for this.
355
00:19:18,475 --> 00:19:21,882
It's got a great yard, and
it's really inexpensive.
356
00:19:21,883 --> 00:19:23,953
But what about our lease
with Amanda
357
00:19:23,954 --> 00:19:25,991
and our friends at the building?
358
00:19:25,992 --> 00:19:27,695
I'm sure Amanda would let
us sublet our place,
359
00:19:27,696 --> 00:19:29,565
and our friends
could visit us here.
360
00:19:29,566 --> 00:19:32,639
This... this is a home.
361
00:19:34,609 --> 00:19:36,679
Wait till you see
the kitchen... Wait!
362
00:19:36,680 --> 00:19:38,483
This isn't about decor.
363
00:19:38,484 --> 00:19:39,886
This is about our life.
364
00:19:39,887 --> 00:19:43,361
O.K.
365
00:19:43,362 --> 00:19:44,796
All my life I told myself
366
00:19:44,797 --> 00:19:46,668
that if I ever had a kid,
367
00:19:46,669 --> 00:19:49,340
growing up would be
different for him.
368
00:19:49,341 --> 00:19:51,711
Well, I did become a dad,
and guess what?
369
00:19:51,712 --> 00:19:53,315
I blew it.
370
00:19:53,316 --> 00:19:54,952
I couldn't handle it.
I ran away from everything.
371
00:19:54,953 --> 00:19:57,824
Well, this is a chance
for me to do it again.
372
00:19:57,825 --> 00:20:00,697
This is a chance for me
to do it right
373
00:20:00,698 --> 00:20:03,871
with a yard and a fence and...
374
00:20:03,872 --> 00:20:07,678
Jake, we could make
our life together anywhere,
375
00:20:07,679 --> 00:20:09,349
any life we want.
376
00:20:09,350 --> 00:20:10,886
Yeah, but this is
the way I see it.
377
00:20:24,682 --> 00:20:25,684
Ow.
378
00:20:27,521 --> 00:20:30,493
Oh, thank God you're awake.
379
00:20:30,494 --> 00:20:32,530
Listen, what happened?
380
00:20:32,531 --> 00:20:35,404
We hit Kimberly's car.
381
00:20:35,405 --> 00:20:38,710
You got a concussion
and a collapsed lung.
382
00:20:38,711 --> 00:20:41,416
Peter saved your life.
383
00:20:41,417 --> 00:20:43,588
Are... are you O.K.?
384
00:20:43,589 --> 00:20:45,425
Yeah, I'm fine.
385
00:20:45,426 --> 00:20:47,997
I'm so sorry I lied to you.
386
00:20:47,998 --> 00:20:50,468
No, no, no, I...
I understand.
387
00:20:50,469 --> 00:20:52,840
You were trying
to help Kimberly.
388
00:20:52,841 --> 00:20:54,444
She did fine after the accident.
389
00:20:54,445 --> 00:20:57,383
You saved her life
by running into her.
390
00:20:57,384 --> 00:20:59,889
She pulled me.
391
00:20:59,890 --> 00:21:04,164
In my dreams,
she was pulling me down.
392
00:21:04,165 --> 00:21:07,604
It wasn't a dream... she did. She
pulled you from the wreckage.
393
00:21:07,605 --> 00:21:09,141
No, no, no.
394
00:21:09,142 --> 00:21:12,014
She was pulling me into hell.
395
00:21:12,015 --> 00:21:14,653
It's the tumor.
It makes her crazy.
396
00:21:14,654 --> 00:21:16,757
She wanted to kill both of us.
397
00:21:16,758 --> 00:21:19,664
Oh, come on, Michael.
She doesn't want you to die.
398
00:21:19,665 --> 00:21:22,636
Kimberly's been sacrificing herself
for you ever since I met her.
399
00:21:22,637 --> 00:21:24,907
Yeah, yeah, how do
you figure that?
400
00:21:24,908 --> 00:21:27,146
Well, for one thing,
when she couldn't have sex,
401
00:21:27,147 --> 00:21:28,749
she gave me to you as a gift.
402
00:21:28,750 --> 00:21:31,488
She was just feeling guilty.
403
00:21:31,489 --> 00:21:33,192
Look, if you want to be
upset with someone,
404
00:21:33,193 --> 00:21:36,131
be upset with me for the
lies that I've told you
405
00:21:36,132 --> 00:21:37,735
and the secrets that I've kept.
406
00:21:37,736 --> 00:21:39,639
But, listen, don't
take it out on Kimberly.
407
00:21:39,640 --> 00:21:41,175
She loves you.
408
00:21:41,176 --> 00:21:44,182
Yeah. She almost
loved me to death.
409
00:21:44,183 --> 00:21:46,419
Well, the clock is ticking.
410
00:21:46,420 --> 00:21:49,593
In a few weeks
she'll be gone forever.
411
00:21:49,594 --> 00:21:51,430
It will be too late to make up,
412
00:21:51,431 --> 00:21:54,436
and then all you'll be left with
is a lifetime of regret.
413
00:21:54,437 --> 00:21:56,942
You gotta be there for her.
414
00:21:56,943 --> 00:22:02,186
Every last day she has,
be there for her.
415
00:22:02,187 --> 00:22:05,594
Forgive her.
416
00:22:05,595 --> 00:22:07,865
You know, in my dream,
417
00:22:07,866 --> 00:22:11,839
when Kimberly was
dragging me into hell,
418
00:22:11,840 --> 00:22:13,945
it was you who saved me.
419
00:22:20,526 --> 00:22:21,929
Easy. Easy...
420
00:22:31,850 --> 00:22:33,051
Hello?
421
00:22:33,052 --> 00:22:35,089
Hi, Peter. It's me.
422
00:22:35,090 --> 00:22:38,763
I just wanted to find out
how Michael was doing.
423
00:22:38,764 --> 00:22:41,102
He's fine. I mean,
he's annoying as ever,
424
00:22:41,103 --> 00:22:44,108
but I'll probably send
him home in a couple days.
425
00:22:44,109 --> 00:22:46,614
Good, good. I'm glad.
426
00:22:49,487 --> 00:22:53,628
So, was there anything else?
427
00:22:53,629 --> 00:22:55,932
Um... no.
428
00:22:55,933 --> 00:22:59,507
I just needed to hear
a friendly voice.
429
00:22:59,508 --> 00:23:03,114
Oh. Well, I can be
as friendly as you want.
430
00:23:03,115 --> 00:23:05,286
I don't know what I want, Peter.
431
00:23:05,287 --> 00:23:07,791
How about an immediate
reconciliation?
432
00:23:07,792 --> 00:23:09,729
Don't push it.
433
00:23:09,730 --> 00:23:11,866
Gotcha.
434
00:23:11,867 --> 00:23:14,939
Well then, how about a little
late-night dinner conversation?
435
00:23:14,940 --> 00:23:17,244
Make it breakfast.
436
00:23:17,245 --> 00:23:19,550
I'll bring it to your
place around 9:00?
437
00:23:19,551 --> 00:23:21,319
I know where you
live now, remember?
438
00:23:21,320 --> 00:23:23,692
Right. Well, I'll be waiting.
439
00:23:38,189 --> 00:23:42,631
Grrrah! You're too old and too...
440
00:23:42,632 --> 00:23:43,633
Grrrah!
441
00:23:43,634 --> 00:23:45,203
You lose!
442
00:23:45,204 --> 00:23:47,675
You cheated, man! No, I didn't cheat.
Eat up!
443
00:23:47,676 --> 00:23:49,179
Aww!
444
00:23:50,849 --> 00:23:52,652
Think we need more beer.
445
00:23:52,653 --> 00:23:54,356
I'll go get some.
446
00:23:54,357 --> 00:23:56,761
You stay here and clean up
447
00:23:56,762 --> 00:23:59,199
before we get tossed out
448
00:23:59,200 --> 00:24:00,737
on the streets.
449
00:24:03,242 --> 00:24:06,715
Place is kind of small
for wrestling, don't you think?
450
00:24:06,716 --> 00:24:08,620
Boys will be boys.
451
00:24:10,992 --> 00:24:13,931
So how long are you
planning on staying, Nick?
452
00:24:13,932 --> 00:24:16,168
I don't know.
I'm starting to like it here.
453
00:24:16,169 --> 00:24:19,175
Well, L.A.'s a real tough
town to break into, you know.
454
00:24:19,176 --> 00:24:22,749
Hey, you're the one who dragged
my man out to La-La Land.
455
00:24:22,750 --> 00:24:25,354
I'm just looking after him.
456
00:24:25,355 --> 00:24:27,259
He can take care of himself.
457
00:24:27,260 --> 00:24:29,396
And I don't want you
distracting him right now.
458
00:24:29,397 --> 00:24:32,235
The restaurant needs
his full concentration.
459
00:24:32,236 --> 00:24:34,239
It needs both ours.
460
00:24:34,240 --> 00:24:36,812
I'll stay out of your way.
You stay out of mine.
461
00:24:36,813 --> 00:24:39,117
Oh, I'd never get
in your way, Nick,
462
00:24:39,118 --> 00:24:40,822
unless I had to.
463
00:24:44,763 --> 00:24:46,666
Don't be so jumpy, sugar.
464
00:24:46,667 --> 00:24:48,738
Just going out for some air.
465
00:25:07,046 --> 00:25:08,414
Very nice.
466
00:25:08,415 --> 00:25:10,351
I hate it.
467
00:25:10,352 --> 00:25:13,725
All this furniture's rented and,
I mean, all these paintings,
468
00:25:13,726 --> 00:25:16,030
you know, they all look
manufactured, and...
469
00:25:16,031 --> 00:25:17,232
I don't know.
470
00:25:17,233 --> 00:25:21,241
Just feels like a...
Like a hotel.
471
00:25:21,242 --> 00:25:23,079
Yeah. Well...
472
00:25:23,080 --> 00:25:27,087
I've been spending a lot
of time at D D these days,
473
00:25:27,088 --> 00:25:30,026
which is at least
one step below that.
474
00:25:30,027 --> 00:25:31,730
Well, I guess that's
life in the fast lane
475
00:25:31,731 --> 00:25:33,901
for 2 high-powered aces like us.
476
00:25:33,902 --> 00:25:35,037
Pretty lame.
477
00:25:35,038 --> 00:25:38,210
Pretty lonely.
478
00:25:38,211 --> 00:25:41,350
Um, we should probably
start eating breakfast.
479
00:25:41,351 --> 00:25:42,987
I've got a full day ahead.
480
00:25:42,988 --> 00:25:45,058
Yeah. So do I.
481
00:25:45,059 --> 00:25:47,897
Listen, I hope you
brought some tableware.
482
00:25:47,898 --> 00:25:49,133
I really don't have
any around here yet.
483
00:25:49,134 --> 00:25:51,739
Oh. I hadn't thought of that.
484
00:25:56,884 --> 00:25:58,854
What are you thinking about?
485
00:26:01,193 --> 00:26:02,962
I really should get going.
486
00:26:02,963 --> 00:26:06,135
What about breakfast?
487
00:26:06,136 --> 00:26:07,205
I'll take a rain check.
488
00:26:10,379 --> 00:26:13,050
Amanda!
489
00:26:13,051 --> 00:26:14,454
Stay in touch.
490
00:26:16,458 --> 00:26:17,861
I'll call you.
491
00:26:24,375 --> 00:26:26,044
You were totally
close to this guy.
492
00:26:26,045 --> 00:26:27,080
You sure you want me
to come along?
493
00:26:27,081 --> 00:26:28,783
Yes, I'm sure.
494
00:26:28,784 --> 00:26:30,220
It was your idea to get a
lawyer in the first place.
495
00:26:30,221 --> 00:26:32,525
Besides, if he asks questions
about the building,
496
00:26:32,526 --> 00:26:34,027
you can answer them.
497
00:26:34,028 --> 00:26:35,364
Well, what's he like?
498
00:26:35,365 --> 00:26:37,468
He's like a slick attorney.
499
00:26:37,469 --> 00:26:39,105
He worships money,
500
00:26:39,106 --> 00:26:40,976
he kisses up to anyone who
can help him advance.
501
00:26:40,977 --> 00:26:42,479
He's oily and smarmy
502
00:26:42,480 --> 00:26:45,919
and he wears these
incredibly pretentious
503
00:26:45,920 --> 00:26:48,959
expensive Italian suits.
504
00:26:48,960 --> 00:26:49,962
O.K.
505
00:26:51,966 --> 00:26:53,469
Oh, good evening.
506
00:26:53,470 --> 00:26:55,406
Meeting party here?
507
00:26:55,407 --> 00:26:57,845
Kenny.
508
00:26:57,846 --> 00:26:59,949
Yes, Sam!
509
00:26:59,950 --> 00:27:01,018
Come here.
510
00:27:01,019 --> 00:27:02,955
It is so great to see you, ohh!
511
00:27:02,956 --> 00:27:05,427
And you must be Billy. Yeah.
512
00:27:05,428 --> 00:27:06,931
All right. Kenny Jackson.
How are you?
513
00:27:06,932 --> 00:27:08,901
Great. Sam told me what
a great guy you are.
514
00:27:08,902 --> 00:27:11,072
I'm really glad we're finally
getting to meet like this.
515
00:27:11,073 --> 00:27:12,375
So am I.
516
00:27:12,376 --> 00:27:15,214
You look... healthy.
517
00:27:15,215 --> 00:27:17,218
Fit as a fiddle.
518
00:27:17,219 --> 00:27:19,323
Yeah, I'm treating myself
now and everybody else
519
00:27:19,324 --> 00:27:21,261
a lot better these days.
520
00:27:21,262 --> 00:27:24,868
So, um, you still working at
that Century City law firm?
521
00:27:24,869 --> 00:27:27,073
No, no... no.
522
00:27:27,074 --> 00:27:29,445
You were totally right. That
was the wrong path for me.
523
00:27:29,446 --> 00:27:32,952
I'm working at a storefront
legal clinic now.
524
00:27:32,953 --> 00:27:34,889
Just trying to earn back
my soul.
525
00:27:34,890 --> 00:27:37,060
Get outta town!
526
00:27:37,061 --> 00:27:38,931
Why haven't you called me?
527
00:27:38,932 --> 00:27:40,901
Too embarrassed.
528
00:27:40,902 --> 00:27:43,574
I behaved so badly with Sam.
529
00:27:43,575 --> 00:27:45,111
I can't believe you got
back in touch with me.
530
00:27:45,112 --> 00:27:49,019
I think she just needs
some legal advice.
531
00:27:49,020 --> 00:27:50,255
Right, yeah, she told told me
532
00:27:50,256 --> 00:27:51,257
the whole problem
over the phone.
533
00:27:51,258 --> 00:27:53,261
You know, what I don't get
534
00:27:53,262 --> 00:27:56,568
is why don't you two just move
in together at Billy's place?
535
00:27:56,569 --> 00:27:58,439
I mean, you got
a lease, don't you?
536
00:27:58,440 --> 00:28:01,612
Yeah.
537
00:28:01,613 --> 00:28:03,582
I mean, Sam and I,
538
00:28:03,583 --> 00:28:07,291
we got our own place after, what
was that, three weeks together?
539
00:28:07,292 --> 00:28:09,562
Four... four, I think.
540
00:28:09,563 --> 00:28:12,268
Yeah. Four, maybe.
541
00:28:12,269 --> 00:28:13,971
Haven't you two been
together that long?
542
00:28:13,972 --> 00:28:15,608
No. Not exactly.
543
00:28:15,609 --> 00:28:17,646
Yeah. Well, no matter.
544
00:28:17,647 --> 00:28:20,518
We'll get this whole
thing all straightened out.
545
00:28:20,519 --> 00:28:22,089
How about some wine first, yeah?
546
00:28:22,090 --> 00:28:24,293
All right. Yeah.
547
00:28:24,294 --> 00:28:26,865
Loosens things up, whether
we're whispering words of love
548
00:28:26,866 --> 00:28:29,205
or contract law.
549
00:28:34,048 --> 00:28:37,421
Sydney: No, I've always
wanted to go to Alcatraz.
550
00:28:37,422 --> 00:28:39,658
As a tourist, I mean.
551
00:28:39,659 --> 00:28:41,195
Well, I'll tell you something.
552
00:28:41,196 --> 00:28:43,166
You are a lot better-looking
than Ma Barker.
553
00:28:43,167 --> 00:28:44,903
Oh...
554
00:28:44,904 --> 00:28:48,244
I feel like a kid.
555
00:28:48,245 --> 00:28:51,250
I have not had a day
to just play like this
556
00:28:51,251 --> 00:28:55,092
since I rented
Ringling Brothers.
557
00:28:55,093 --> 00:28:57,196
A whole circus?
558
00:28:57,197 --> 00:29:01,070
Yeah. I kind of needed some
cheering up at the time.
559
00:29:01,071 --> 00:29:06,983
Yeah. I heard about breaking
up with your last girlfriend.
560
00:29:06,984 --> 00:29:09,021
How did you hear about that?
561
00:29:09,022 --> 00:29:11,593
Walter mentioned something.
562
00:29:11,594 --> 00:29:15,000
Yeah. Yeah, I did
have a girlfriend.
563
00:29:15,001 --> 00:29:17,371
But, um...
564
00:29:17,372 --> 00:29:22,282
you see, the thing is,
is the more serious we got
565
00:29:22,283 --> 00:29:24,520
the more she wanted
me to change,
566
00:29:24,521 --> 00:29:27,125
to, um, grow up.
567
00:29:27,126 --> 00:29:28,696
So I tried,
568
00:29:28,697 --> 00:29:32,637
but then I had trouble
creating my computer games,
569
00:29:32,638 --> 00:29:36,311
which, of course,
the kid in me makes.
570
00:29:36,312 --> 00:29:38,115
So...
571
00:29:38,116 --> 00:29:39,418
What happened?
572
00:29:39,419 --> 00:29:42,024
I started having
real trouble with work,
573
00:29:42,025 --> 00:29:43,460
and so she left me.
574
00:29:43,461 --> 00:29:46,065
What a jerk.
575
00:29:46,066 --> 00:29:48,036
Her, I mean.
576
00:29:48,037 --> 00:29:50,209
Yeah, I guess.
577
00:29:52,280 --> 00:29:56,120
See, the problem is...
578
00:29:56,121 --> 00:29:59,628
I'm still creatively blocked.
579
00:30:01,399 --> 00:30:03,168
Walter mentioned that, too.
580
00:30:03,169 --> 00:30:08,413
Oh. Is there anything
that he didn't mention?
581
00:30:08,414 --> 00:30:11,085
How would I know
if he didn't mention it?
582
00:30:11,086 --> 00:30:16,062
You know, you are
quite the diplomat.
583
00:30:16,063 --> 00:30:19,669
I've been called
a lot of things,
584
00:30:19,670 --> 00:30:21,742
but never a diplomat.
585
00:30:37,375 --> 00:30:40,012
I warn you...
586
00:30:40,013 --> 00:30:42,685
I am really out of practice.
587
00:30:42,686 --> 00:30:46,426
It's O.K.
588
00:30:46,427 --> 00:30:48,197
I'm a very good teacher.
589
00:31:05,300 --> 00:31:08,338
Kenny: Well, this
was really great.
590
00:31:08,339 --> 00:31:09,809
I can't tell you
how glad I am you called.
591
00:31:09,810 --> 00:31:11,245
So am I.
592
00:31:11,246 --> 00:31:12,514
Yeah. Me, too.
593
00:31:12,515 --> 00:31:14,351
I can fix your apartment
thing up in no time.
594
00:31:14,352 --> 00:31:15,620
That is such a relief.
595
00:31:15,621 --> 00:31:18,359
It's a done deal.
596
00:31:18,360 --> 00:31:20,063
No, look, I got it.
597
00:31:20,064 --> 00:31:21,533
No... I got it.
598
00:31:21,534 --> 00:31:22,770
You trumped me.
599
00:31:25,108 --> 00:31:28,247
Well, listen,
I got to get going.
600
00:31:28,248 --> 00:31:31,287
Oh, I'll keep you company while
the valet gets your car. Billy?
601
00:31:31,288 --> 00:31:34,560
Yeah. I'll just
wait here for the check.
602
00:31:34,561 --> 00:31:36,231
Good to meet you, Billy.
Yeah, you too.
603
00:31:36,232 --> 00:31:37,233
Thanks for dinner.
604
00:31:37,234 --> 00:31:38,236
Yeah.
605
00:31:48,491 --> 00:31:49,792
Peter: One more.
606
00:31:49,793 --> 00:31:51,497
Come on.
607
00:31:52,599 --> 00:31:54,235
There, it sounds good.
608
00:31:54,236 --> 00:31:55,839
I want to keep you
a couple more days, though.
609
00:31:55,840 --> 00:31:58,144
Yeah, well, I'm leaving tomorrow
whether you like it or not.
610
00:31:58,145 --> 00:31:59,680
Well, are you going
to be home alone
611
00:31:59,681 --> 00:32:01,417
or will there be someone there
to keep an eye on you?
612
00:32:01,418 --> 00:32:03,521
I'm staying with Megan
from now on.
613
00:32:03,522 --> 00:32:05,125
She's coming to see me
this evening,
614
00:32:05,126 --> 00:32:06,662
so I can tell her what to do.
615
00:32:06,663 --> 00:32:08,198
All right.
616
00:32:08,199 --> 00:32:10,804
So if you get dizzy,
I want her to lay you flat.
617
00:32:10,805 --> 00:32:13,175
And if you...
Hey, hey, hey!
618
00:32:13,176 --> 00:32:15,146
I'm a doctor, remember?
619
00:32:15,147 --> 00:32:16,783
Yeah. And I expect you
to start seeing patients
620
00:32:16,784 --> 00:32:18,687
in our office Monday.
621
00:32:18,688 --> 00:32:20,657
So, please, Michael,
don't blow it
622
00:32:20,658 --> 00:32:23,864
by acting macho
for your latest babe.
623
00:32:23,865 --> 00:32:25,735
Kimberly.
624
00:32:25,736 --> 00:32:28,240
That's O.K., Peter.
625
00:32:28,241 --> 00:32:30,913
Acting macho is like
breathing for Michael.
626
00:32:30,914 --> 00:32:32,617
He won't even break a sweat.
627
00:32:32,618 --> 00:32:36,625
Well, I'm sure you two
have a lot to talk about.
628
00:32:36,626 --> 00:32:38,830
Hey, Peter, before you go,
629
00:32:38,831 --> 00:32:41,902
well, I just want to thank you.
630
00:32:41,903 --> 00:32:44,308
Saving your life, Michael?
631
00:32:44,309 --> 00:32:46,713
I didn't even break a sweat.
632
00:32:53,795 --> 00:32:55,231
How are you feeling?
633
00:32:55,232 --> 00:32:59,573
Pretty good,
except I hurt all over.
634
00:32:59,574 --> 00:33:01,778
How are you feeling?
635
00:33:01,779 --> 00:33:04,517
Lousy?
636
00:33:04,518 --> 00:33:08,592
Listen, Kimberly, I'd
like to say something.
637
00:33:08,593 --> 00:33:10,797
No. Don't say anything.
638
00:33:10,798 --> 00:33:12,867
Let me talk first, please.
639
00:33:12,868 --> 00:33:14,304
If I don't get this out
all at once,
640
00:33:14,305 --> 00:33:16,776
I'm afraid I'm going
to fall apart.
641
00:33:16,777 --> 00:33:18,513
O.K.
642
00:33:18,514 --> 00:33:20,984
When I found out I was dying,
643
00:33:20,985 --> 00:33:23,290
I tried to cut you off.
644
00:33:23,291 --> 00:33:26,362
I went to a lot of trouble
pushing you away
645
00:33:26,363 --> 00:33:29,770
because I was scared
that you would leave me,
646
00:33:29,771 --> 00:33:34,613
and now I realize
that I can ask for help.
647
00:33:34,614 --> 00:33:37,654
So I'm going to do the
scariest thing of all and...
648
00:33:41,329 --> 00:33:45,570
I'll ask you to spend time
with me at the beach house,
649
00:33:45,571 --> 00:33:47,908
as much time as you can...
650
00:33:47,909 --> 00:33:49,312
these last few weeks.
651
00:33:53,955 --> 00:33:56,527
And to be with me while I die.
652
00:33:56,528 --> 00:34:00,002
We covered a lot of ground over
the last few years, haven't we?
653
00:34:02,974 --> 00:34:05,712
Hard to believe
the story's ending.
654
00:34:05,713 --> 00:34:09,520
Not your story, Michael.
Just mine.
655
00:34:09,521 --> 00:34:11,392
Yeah.
656
00:34:12,728 --> 00:34:17,470
Well, don't you worry.
657
00:34:17,471 --> 00:34:19,041
I'm going to see you
through with it.
658
00:34:19,042 --> 00:34:21,279
Thank you.
659
00:34:27,526 --> 00:34:28,695
Thank you. O.K.
660
00:34:57,891 --> 00:34:59,326
Hey.
661
00:34:59,327 --> 00:35:00,864
What time is it?
662
00:35:02,835 --> 00:35:04,539
6:00 a.m.?
663
00:35:08,079 --> 00:35:10,082
I thought you were
trying to get away
664
00:35:10,083 --> 00:35:11,585
from business this weekend.
665
00:35:11,586 --> 00:35:13,389
No, you see,
this is not business.
666
00:35:13,390 --> 00:35:14,959
Okay? This is fun.
667
00:35:14,960 --> 00:35:17,198
I'm... I'm... I'm unblocked.
668
00:35:17,199 --> 00:35:19,837
I figured out the glitch in
that game I couldn't finish.
669
00:35:19,838 --> 00:35:21,406
Cool.
670
00:35:21,407 --> 00:35:23,211
And I unblocked you.
671
00:35:25,114 --> 00:35:27,921
We need to get
right back to L.A.
672
00:35:30,627 --> 00:35:33,565
But... don't we have
one more day?
673
00:35:33,566 --> 00:35:35,504
Hang around and... play?
674
00:35:43,052 --> 00:35:44,555
O.K.
675
00:35:44,556 --> 00:35:48,130
We can probably still catch
the first flight out.
676
00:36:12,448 --> 00:36:13,449
Hey, Sam.
677
00:36:13,450 --> 00:36:15,153
Oh, hi, Billy.
678
00:36:15,154 --> 00:36:18,259
I'm glad I caught you. Yeah.
679
00:36:18,260 --> 00:36:20,497
Thank you so much for
making me see a lawyer.
680
00:36:20,498 --> 00:36:22,668
I just know that he's gonna
help me save my apartment.
681
00:36:22,669 --> 00:36:24,673
Yeah, actually, we
should talk about that,
682
00:36:24,674 --> 00:36:26,544
'cause I was thinking that maybe
you don't need to save it.
683
00:36:26,545 --> 00:36:28,581
You know, maybe...
Maybe we could, uh...
684
00:36:28,582 --> 00:36:30,418
Got it! This is gonna
make your landlord
685
00:36:30,419 --> 00:36:32,289
think twice
about evicting you here.
686
00:36:32,290 --> 00:36:34,093
Thank you, thank you, thank you!
687
00:36:34,094 --> 00:36:37,165
Gosh, I had no idea
it could happen so fast.
688
00:36:37,166 --> 00:36:38,335
Yeah, neither did I.
That's cool.
689
00:36:38,336 --> 00:36:39,371
I'll see ya.
690
00:36:39,372 --> 00:36:41,408
Billy!
691
00:36:41,409 --> 00:36:44,548
Amanda, I would like for you to
meet my lawyer, Kenny Jackson.
692
00:36:44,549 --> 00:36:47,955
Hi. This is a copy of the
tenants' rights act.
693
00:36:47,956 --> 00:36:51,095
And this is a subpoena
initiating action
694
00:36:51,096 --> 00:36:53,567
against retaliatory eviction.
695
00:36:53,568 --> 00:36:56,340
Oh. O.K. Um...
696
00:36:56,341 --> 00:36:58,377
you can stay in the apartment
if you sign a lease.
697
00:36:58,378 --> 00:37:01,483
But Sydney's already signed,
so you have to be roommates.
698
00:37:01,484 --> 00:37:03,020
Well, I gotta run now, O.K.?
699
00:37:03,021 --> 00:37:04,222
Talk to you later. Thank you.
700
00:37:04,223 --> 00:37:06,093
You're welcome.
701
00:37:06,094 --> 00:37:08,398
Oh, Sydney, you look kinda down.
702
00:37:08,399 --> 00:37:10,169
Something go wrong
in San Francisco?
703
00:37:10,170 --> 00:37:12,339
Uh, I'm not sure.
704
00:37:12,340 --> 00:37:14,143
Uh, Sam signed a lease, Sydney,
705
00:37:14,144 --> 00:37:16,249
so you'd better work it out.
706
00:37:17,585 --> 00:37:19,054
No way!
707
00:37:19,055 --> 00:37:20,490
'Fraid so.
708
00:37:20,491 --> 00:37:22,127
If you want, you can stay
in your old apartment,
709
00:37:22,128 --> 00:37:24,098
and I'll just let Sam stay put.
710
00:37:24,099 --> 00:37:26,103
No! That was Jane's place.
711
00:37:26,104 --> 00:37:28,073
It was meant to be mine.
712
00:37:28,074 --> 00:37:29,576
She always wanted it to be mine.
713
00:37:29,577 --> 00:37:31,079
I mean, it's a matter
of principle,
714
00:37:31,080 --> 00:37:33,217
not to mention it's
a much nicer apartment.
715
00:37:33,218 --> 00:37:36,658
It's not a debate, Sydney.
It's a decree.
716
00:37:54,196 --> 00:37:56,499
Thought you might
like some nourishment.
717
00:37:56,500 --> 00:37:58,236
Hey. No. No, thanks.
718
00:37:58,237 --> 00:37:59,740
I'm not really hungry.
719
00:37:59,741 --> 00:38:02,412
How did the legal
stuff go with Amanda?
720
00:38:02,413 --> 00:38:05,151
Kenny had her wrapped
around his little finger.
721
00:38:05,152 --> 00:38:06,520
He was fantastic!
722
00:38:06,521 --> 00:38:07,690
You're really
getting a soft spot
723
00:38:07,691 --> 00:38:10,028
for these smooth
operators, aren't you?
724
00:38:10,029 --> 00:38:11,631
What do you mean?
725
00:38:11,632 --> 00:38:13,535
Well, Craig and Kenny.
726
00:38:13,536 --> 00:38:15,539
It's like there's a pattern
starting to emerge.
727
00:38:15,540 --> 00:38:18,111
No. Kenny's changed.
728
00:38:18,112 --> 00:38:19,682
Right into sheep's clothing.
729
00:38:19,683 --> 00:38:21,552
He's my lawyer!
730
00:38:21,553 --> 00:38:23,323
Like you weren't
all over him at dinner?
731
00:38:23,324 --> 00:38:27,733
Look, you don't have to be jealous.
You're my guy.
732
00:38:41,395 --> 00:38:42,464
Carter, you have to...
733
00:38:44,134 --> 00:38:45,604
Oh. It's you.
734
00:38:47,708 --> 00:38:49,611
I'm here to see Carter.
735
00:38:49,612 --> 00:38:51,515
Are you, now? Mm-hmm.
736
00:38:51,516 --> 00:38:55,156
Oh, I take it you did sleep
with him this weekend.
737
00:38:55,157 --> 00:38:57,295
Well... was it as good for you
738
00:38:57,296 --> 00:38:58,730
as it was for the corporation?
739
00:38:58,731 --> 00:39:01,202
I am sure that is none
of your business.
740
00:39:01,203 --> 00:39:04,376
And, speaking of business...
741
00:39:04,377 --> 00:39:06,814
your services will no
longer be required.
742
00:39:06,815 --> 00:39:09,720
I have already told you my
relationship with Carter
743
00:39:09,721 --> 00:39:11,658
has nothing to do with money.
744
00:39:11,659 --> 00:39:14,731
I like him. I don't like you.
Where is he?
745
00:39:14,732 --> 00:39:16,702
What are you doing?
Let go of me!
746
00:39:16,703 --> 00:39:18,873
Protecting the company.
747
00:39:18,874 --> 00:39:21,278
Carter's breakthrough will carry us
through two more years, at least.
748
00:39:21,279 --> 00:39:22,715
And you'd just be a
distraction at this point.
749
00:39:22,716 --> 00:39:24,352
You're already
too big an influence.
750
00:39:24,353 --> 00:39:26,356
That is ridiculous.
Take her home, please.
751
00:39:26,357 --> 00:39:28,460
What is...
Let go of me!
752
00:39:28,461 --> 00:39:29,897
Carter!
753
00:39:32,570 --> 00:39:34,374
Hey... what's all the commotion?
754
00:39:35,709 --> 00:39:37,545
Sydney was just here
755
00:39:37,546 --> 00:39:39,182
trying to extort us, I'm afraid.
756
00:39:39,183 --> 00:39:40,318
What are you talking about?
757
00:39:40,319 --> 00:39:41,888
I didn't want to tell you this,
758
00:39:41,889 --> 00:39:45,129
but Sydney's been demanding
money to be with you, Carter.
759
00:39:45,130 --> 00:39:48,736
And, up until now,
I've given in.
760
00:39:48,737 --> 00:39:49,838
That's ridiculous.
761
00:39:49,839 --> 00:39:51,910
These are the checks
I've issued.
762
00:39:53,347 --> 00:39:55,717
But don't you worry
about anything.
763
00:39:55,718 --> 00:39:57,722
She won't be coming
around here anymore.
764
00:39:57,723 --> 00:40:00,694
She was insisting on a huge payment
for this weekend's services,
765
00:40:00,695 --> 00:40:02,331
and I had to cut her off.
766
00:40:02,332 --> 00:40:04,436
Services? Wa-wait a minute.
767
00:40:04,437 --> 00:40:06,440
We had a great weekend together.
768
00:40:06,441 --> 00:40:08,411
We... we have so much in common.
769
00:40:08,412 --> 00:40:11,350
She's obviously been
researching your life.
770
00:40:11,351 --> 00:40:12,853
It was all a part of
her plan to cash in
771
00:40:12,854 --> 00:40:14,290
on making you love her.
772
00:40:14,291 --> 00:40:17,831
I don't believe this.
773
00:40:17,832 --> 00:40:22,307
Carter, the best
advice I can give you
774
00:40:22,308 --> 00:40:24,779
is to focus on your first love...
775
00:40:24,780 --> 00:40:26,382
Your computer games.
776
00:40:45,423 --> 00:40:47,960
Hi. Hey.
777
00:40:47,961 --> 00:40:48,962
You been waiting long?
778
00:40:48,963 --> 00:40:50,366
No, I just got here.
779
00:40:50,367 --> 00:40:52,236
I brought some soup.
How is she feeling?
780
00:40:52,237 --> 00:40:53,640
Restless, but she's
finally asleep.
781
00:40:53,641 --> 00:40:55,410
Oh, my God,
that's my goal in life.
782
00:40:55,411 --> 00:40:56,646
All right, come on.
Let's go home.
783
00:40:56,647 --> 00:40:58,717
O.K.
784
00:41:00,221 --> 00:41:02,257
Oh, Megan. I heard voices.
785
00:41:02,258 --> 00:41:03,561
I'm so glad it's you.
786
00:41:03,562 --> 00:41:04,997
Kimberly, how are you feeling?
787
00:41:06,968 --> 00:41:08,905
A little shaky, actually.
788
00:41:08,906 --> 00:41:10,809
Let's get you back in bed.
789
00:41:10,810 --> 00:41:13,214
Wait. Um...
790
00:41:13,215 --> 00:41:16,421
I just wanna ask both of you
791
00:41:16,422 --> 00:41:19,861
if it would be all right
if Michael spent the night?
792
00:41:19,862 --> 00:41:23,369
It would just mean so much to me
793
00:41:23,370 --> 00:41:25,373
to know that he's here...
794
00:41:25,374 --> 00:41:27,510
just, you know,
just to get settled.
795
00:41:27,511 --> 00:41:30,584
Of course. Whatever you need.
796
00:41:30,585 --> 00:41:32,455
I knew I could count on you.
797
00:41:32,456 --> 00:41:35,795
I'm just gonna go back to bed
and let you two say good night.
798
00:41:40,840 --> 00:41:43,344
So, it's, um, it's
just one night, right?
799
00:41:43,345 --> 00:41:45,883
Oh, absolutely. I'll be
home after work tomorrow.
800
00:41:45,884 --> 00:41:47,887
So you're not gonna, like,
801
00:41:47,888 --> 00:41:49,591
you know, sleep with her?
802
00:41:49,592 --> 00:41:52,364
Well, no, no! Of course not.
I'll be on the couch.
803
00:41:54,035 --> 00:41:55,736
You know, Megan,
804
00:41:55,737 --> 00:41:58,276
there are not many women
that would be so giving.
805
00:41:59,646 --> 00:42:01,549
Well, I owe Kimberly.
806
00:42:01,550 --> 00:42:04,488
She gave me a lot, once, you know.
She gave me you.
807
00:42:04,489 --> 00:42:07,328
It's just hard that what
you can do for her now
808
00:42:07,329 --> 00:42:11,035
is to stay, and what I
can do is to leave.
809
00:42:11,036 --> 00:42:12,940
Yeah.
810
00:42:12,941 --> 00:42:14,643
Kimberly: Michael?
811
00:42:14,644 --> 00:42:16,881
Yeah. Well...
812
00:42:16,882 --> 00:42:18,719
I better get going.
813
00:42:18,720 --> 00:42:19,788
Thanks.
814
00:42:36,724 --> 00:42:38,660
Michael, is that you?
815
00:42:38,661 --> 00:42:39,997
Yeah. I'm right here, babe.
816
00:42:39,998 --> 00:42:41,734
Could you just hold me?
817
00:42:43,037 --> 00:42:45,108
Sure.
818
00:42:55,731 --> 00:42:57,237
It's gonna be O.K. now.
819
00:42:57,238 --> 00:42:59,573
It's gonna be O.K.
57140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.