All language subtitles for Melrose Place S05E17 Better Homes & Condos.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,272 --> 00:00:19,774 Oh, my God! 2 00:00:19,775 --> 00:00:21,579 Michael! Michael! 3 00:00:23,516 --> 00:00:25,019 Michael! 4 00:00:25,020 --> 00:00:27,490 Oh, my God! 5 00:00:27,491 --> 00:00:29,562 O.K.! I'm coming in! 6 00:00:29,563 --> 00:00:31,799 Oh, my God! 7 00:00:31,800 --> 00:00:33,069 We have to let him slide. 8 00:00:33,070 --> 00:00:34,039 O.K. 9 00:00:34,040 --> 00:00:36,209 Oh, my God. Oh, my God. 10 00:00:39,717 --> 00:00:42,455 What the hell are you doing here? 11 00:00:42,456 --> 00:00:45,461 We were trying to save you! 12 00:00:45,462 --> 00:00:47,734 Flag him down! Get help! 13 00:00:49,304 --> 00:00:51,674 Stop! Stop! 14 00:00:51,675 --> 00:00:54,347 Please! What happened? 15 00:00:54,348 --> 00:00:57,186 A man is hurt! Please call 911! 16 00:00:57,187 --> 00:00:58,590 I'll call right away! 17 00:01:01,162 --> 00:01:02,598 Breathe, damn you! 18 00:01:05,170 --> 00:01:07,208 It's okay. 19 00:01:07,209 --> 00:01:10,080 God. 20 00:01:10,081 --> 00:01:12,820 Please, God! 21 00:01:15,058 --> 00:01:17,562 Oh, my God. What have I done? 22 00:01:17,563 --> 00:01:19,267 Michael. 23 00:02:28,145 --> 00:02:34,457 ♪ There's something I want to tell you ♪ 24 00:02:34,458 --> 00:02:37,464 ♪ Shouldn't say it outright ♪ 25 00:02:37,465 --> 00:02:43,878 ♪ But if there's someone who's there with you ♪ 26 00:02:43,879 --> 00:02:47,752 ♪ Then I think I just might ♪ 27 00:02:47,753 --> 00:02:50,458 ♪ Whisper it to the wind ♪ 28 00:02:50,459 --> 00:02:56,572 ♪ Who'll tell the stars to tell the rain ♪ 29 00:02:58,509 --> 00:03:03,452 ♪ But the rain won't want to tell you ♪ 30 00:03:03,453 --> 00:03:07,761 ♪ And the rain won't want you to know ♪ 31 00:03:07,762 --> 00:03:12,304 ♪ Well, I've got something to tell you ♪ 32 00:03:12,305 --> 00:03:13,942 ♪ Baby, yeah ♪ 33 00:03:16,581 --> 00:03:18,350 Comin' through, come on, guys. 34 00:03:18,351 --> 00:03:19,719 Clear the hall. 35 00:03:19,720 --> 00:03:21,390 Hey, I just heard Michael's in serious trouble. 36 00:03:21,391 --> 00:03:22,927 What happened? Car accident. 37 00:03:22,928 --> 00:03:24,630 His vitals are fine but he's not waking up. 38 00:03:24,631 --> 00:03:26,668 Help me get him to CAT scan. You got it. 39 00:03:26,669 --> 00:03:29,473 Well, your x-rays look good, no serious injuries. 40 00:03:29,474 --> 00:03:30,743 I guess somebody up there likes you. 41 00:03:30,744 --> 00:03:33,883 Must be my lucky day. 42 00:03:33,884 --> 00:03:35,553 Are you O.K.? 43 00:03:35,554 --> 00:03:37,223 Just terrific. 44 00:03:37,224 --> 00:03:39,428 I don't understand 45 00:03:39,429 --> 00:03:42,233 why I'm alive and Michael's nearly dead. 46 00:03:42,234 --> 00:03:45,607 How'd this happen, Megan? 47 00:03:45,608 --> 00:03:48,280 I told Michael what you were going to do. 48 00:03:48,281 --> 00:03:51,386 We drove out to stop you and we started arguing. 49 00:03:51,387 --> 00:03:53,658 All those lies, I told him everything. 50 00:03:53,659 --> 00:03:56,932 I was so afraid to lose him, I-I grabbed him, 51 00:03:56,933 --> 00:03:58,902 he swerved, and your car was there. 52 00:03:58,903 --> 00:04:00,773 You really screwed up, didn't you? 53 00:04:00,774 --> 00:04:02,643 This was your game, not mine. 54 00:04:02,644 --> 00:04:04,748 Yeah, and if you'd played it right, 55 00:04:04,749 --> 00:04:06,786 Michael would still be walking and I'd be out of my misery. 56 00:04:06,787 --> 00:04:08,623 You dragged me into this. 57 00:04:08,624 --> 00:04:09,992 I didn't wanna have any part of it. 58 00:04:09,993 --> 00:04:11,596 I didn't want to know what you were going to do. 59 00:04:11,597 --> 00:04:12,765 Why did you even tell me? 60 00:04:12,766 --> 00:04:14,668 Because I thought you were my friend. 61 00:04:14,669 --> 00:04:19,413 I am. Do you think a friend would just let you die like that? 62 00:04:19,414 --> 00:04:21,517 I couldn't, all right? 63 00:04:21,518 --> 00:04:23,754 Look... neither could Michael. 64 00:04:23,755 --> 00:04:24,957 Michael cares about you, and so do I. 65 00:04:24,958 --> 00:04:26,695 Don't you get it? 66 00:04:38,019 --> 00:04:40,055 Oh, aren't you sweet? 67 00:04:40,056 --> 00:04:41,759 There you go. 68 00:04:41,760 --> 00:04:44,032 Breakfast of champions. 69 00:04:46,069 --> 00:04:47,638 You got your fiber 70 00:04:47,639 --> 00:04:50,411 and then you got your fresh fruit. 71 00:04:50,412 --> 00:04:52,415 You got your diamond engagement ring. 72 00:04:52,416 --> 00:04:54,053 You didn't. 73 00:04:57,025 --> 00:04:59,063 Oh... 74 00:04:59,064 --> 00:05:01,802 It's beautiful. 75 00:05:01,803 --> 00:05:03,707 Here. Put it on. 76 00:05:08,316 --> 00:05:09,952 Oh! 77 00:05:09,953 --> 00:05:12,023 I must be retaining water. 78 00:05:12,024 --> 00:05:14,795 That's O.K. We can have it sized. 79 00:05:14,796 --> 00:05:17,902 Listen, I gotta go. 80 00:05:17,903 --> 00:05:20,842 Um... I'm meeting a new supplier at Shooters. 81 00:05:20,843 --> 00:05:22,546 Oh. O.K. 82 00:05:22,547 --> 00:05:23,681 I'll see you tonight? 83 00:05:23,682 --> 00:05:24,750 Finish your breakfast, okay? 84 00:05:24,751 --> 00:05:26,688 Remember, you're eating for two. 85 00:05:40,417 --> 00:05:43,456 W-w-what's that? 86 00:05:43,457 --> 00:05:45,493 Oh, socks, pajamas. 87 00:05:45,494 --> 00:05:47,564 Mostly stuff I don't care about getting wrinkled. 88 00:05:47,565 --> 00:05:49,569 Well, why are you bringing them here? 89 00:05:49,570 --> 00:05:51,974 I'm moving in. What does it look like? 90 00:05:51,975 --> 00:05:54,145 I don't want you as a roommate. 91 00:05:54,146 --> 00:05:55,916 I'm glad we agree on that. 92 00:05:55,917 --> 00:05:58,520 You can find a place in a couple days, can't you? 93 00:05:58,521 --> 00:05:59,590 Aw, heck. Take a week. 94 00:05:59,591 --> 00:06:00,859 What are you talking about? 95 00:06:00,860 --> 00:06:03,063 Jane said that I could keep the apartment. 96 00:06:03,064 --> 00:06:05,469 Well, I know for a fact that your name's not on the lease, 97 00:06:05,470 --> 00:06:07,707 and I just had Amanda transfer my security deposit to this unit, 98 00:06:07,708 --> 00:06:10,078 so it's mine now. 99 00:06:10,079 --> 00:06:11,549 Oh, no no no. 100 00:06:13,955 --> 00:06:16,458 I've signed the papers, so you're really out of luck. 101 00:06:16,459 --> 00:06:18,129 We'll see about that. 102 00:06:18,130 --> 00:06:19,131 It's not James' decision. 103 00:06:19,132 --> 00:06:20,133 It's not yours, either. 104 00:06:20,134 --> 00:06:21,603 Amanda, don't listen to her. 105 00:06:21,604 --> 00:06:22,905 Make it snappy, you two. 106 00:06:22,906 --> 00:06:24,108 I've got to go to work and a funeral. 107 00:06:24,109 --> 00:06:25,411 It's already turning into a long day. 108 00:06:25,412 --> 00:06:27,048 Jane said... Jane's gone. 109 00:06:27,049 --> 00:06:29,185 Sydney wants that space and you're not on the lease. 110 00:06:29,186 --> 00:06:30,922 But Sydney's apartment is open now, 111 00:06:30,923 --> 00:06:32,192 so you're welcome to apply for it. 112 00:06:32,193 --> 00:06:34,463 Well, I can't afford first and last. 113 00:06:34,464 --> 00:06:36,133 I can barely afford rent by myself. 114 00:06:36,134 --> 00:06:38,439 Well, you can pay the deposit over time. 115 00:06:38,440 --> 00:06:40,176 You still have a job, don't you? 116 00:06:40,177 --> 00:06:43,883 Actually, I was thinking about cutting back her hours. 117 00:06:43,884 --> 00:06:45,854 Then I can't afford any place, then. 118 00:06:45,855 --> 00:06:49,028 Well, in that case, it was nice having you as a tenant. 119 00:07:12,678 --> 00:07:13,980 Share the wealth, brother. 120 00:07:13,981 --> 00:07:16,719 I could use a good meal. 121 00:07:16,720 --> 00:07:18,756 This is the officer's mess, butt wipe. 122 00:07:18,757 --> 00:07:20,126 If I'm the wipe, you're the butt. 123 00:07:20,127 --> 00:07:21,128 It's "butt wipe, sir!" 124 00:07:21,129 --> 00:07:23,133 Sir! Butt sir! 125 00:07:24,703 --> 00:07:25,905 All right. 126 00:07:25,906 --> 00:07:27,008 Where have you been, man? 127 00:07:27,009 --> 00:07:28,710 I've been around, here and there. 128 00:07:28,711 --> 00:07:29,814 Let me look at you. 129 00:07:29,815 --> 00:07:31,483 I just got into town. 130 00:07:31,484 --> 00:07:32,686 Where are you gonna stay? 131 00:07:32,687 --> 00:07:33,688 Staying with you, buddy, 132 00:07:33,689 --> 00:07:35,090 just like old days. 133 00:07:35,091 --> 00:07:36,795 Semper fi, huh? Yeah. 134 00:07:39,034 --> 00:07:41,905 Hey, sweetheart, look who's here. 135 00:07:41,906 --> 00:07:44,177 Hey, Nick. Good to see you. 136 00:07:44,178 --> 00:07:45,613 Come out to the bar, soldier. 137 00:07:45,614 --> 00:07:46,984 Buy you a drink. 138 00:07:54,266 --> 00:07:56,202 Little early in the day for a drink, isn't it, baby? 139 00:07:56,203 --> 00:07:57,839 It's a special occasion. 140 00:07:57,840 --> 00:07:59,843 I want him gone by the morning. 141 00:07:59,844 --> 00:08:03,150 Look, I know Nick has had his trouble in the past. 142 00:08:03,151 --> 00:08:04,520 There's nobody I'd rather have watching my back 143 00:08:04,521 --> 00:08:05,622 in a firefight. 144 00:08:05,623 --> 00:08:06,892 Desert Storm is over. 145 00:08:06,893 --> 00:08:09,197 He goes when he's ready to go. 146 00:08:12,538 --> 00:08:13,605 Kyle: Nick? 147 00:08:13,606 --> 00:08:16,913 Nick: Hey! Ha ha! 148 00:08:16,914 --> 00:08:18,550 Sydney: Why do you even work here? 149 00:08:18,551 --> 00:08:20,820 Oh, so now you're going to fire me. 150 00:08:20,821 --> 00:08:23,626 Believe me, I would love to, 151 00:08:23,627 --> 00:08:26,600 if only Jane hadn't insisted that I keep you. 152 00:08:26,601 --> 00:08:28,236 But feel free to quit. 153 00:08:28,237 --> 00:08:30,942 Oh, no, no. I don't think I could give you the satisfaction. 154 00:08:30,943 --> 00:08:34,015 Sydney? Hi. 155 00:08:34,016 --> 00:08:35,184 You ready for lunch? 156 00:08:35,185 --> 00:08:37,221 Oh, yeah. Where are we going? 157 00:08:37,222 --> 00:08:39,560 It's... it's a surprise, 158 00:08:39,561 --> 00:08:42,834 sort of a Meals on Wheels kind of thing. 159 00:08:42,835 --> 00:08:44,938 Anything to get out of here. 160 00:08:44,939 --> 00:08:46,775 If you're not gonna quit, 161 00:08:46,776 --> 00:08:49,182 why don't you close up at the end of the day! 162 00:08:51,219 --> 00:08:53,925 I'm going to take a very long lunch. 163 00:08:57,666 --> 00:08:59,602 Where's your limo? 164 00:08:59,603 --> 00:09:01,941 Madam, your coach. 165 00:09:01,942 --> 00:09:03,746 No way. Ha ha! 166 00:09:07,787 --> 00:09:10,259 You chartered this entire bus just for us? 167 00:09:13,365 --> 00:09:17,907 All right, we're going to go see all the movie stars' homes. 168 00:09:17,908 --> 00:09:21,783 And we get to see Marilyn's bungalow. 169 00:09:21,784 --> 00:09:23,653 Too cool. 170 00:09:23,654 --> 00:09:27,162 Plus, bologna sandwiches. 171 00:09:28,832 --> 00:09:30,802 Ah! But first... 172 00:09:30,803 --> 00:09:32,806 I have a favor to ask you. 173 00:09:32,807 --> 00:09:35,812 Don't tell me you want me to dress up like Marilyn. 174 00:09:35,813 --> 00:09:38,684 No. Ha! 175 00:09:38,685 --> 00:09:41,090 I want you to come to San Francisco with me tomorrow. 176 00:09:41,091 --> 00:09:42,393 To do what? 177 00:09:42,394 --> 00:09:46,301 To... to escape from my life, 178 00:09:46,302 --> 00:09:48,973 to break the shackles of slavery to the company. 179 00:09:48,974 --> 00:09:51,912 To strike a blow for freedom, 180 00:09:51,913 --> 00:09:53,316 at least for the weekend. 181 00:09:53,317 --> 00:09:56,722 Right. I'll bet this bus 182 00:09:56,723 --> 00:09:58,660 doesn't even make it to Wilshire 183 00:09:58,661 --> 00:10:00,865 before Walter calls with some business deal. 184 00:10:00,866 --> 00:10:04,005 No, no, you see, here's the thing about that, okay? 185 00:10:04,006 --> 00:10:07,011 Walter doesn't know I'm going. 186 00:10:07,012 --> 00:10:09,416 He's not going to know where I am. 187 00:10:09,417 --> 00:10:12,189 And that is a revolt 188 00:10:12,190 --> 00:10:13,858 I can support. 189 00:10:13,859 --> 00:10:15,897 Consider me your willing accomplice. 190 00:10:15,898 --> 00:10:18,301 I am Spartacus. 191 00:10:18,302 --> 00:10:19,739 Whoa! 192 00:10:23,446 --> 00:10:26,218 I've never seen a funeral go on for so long. 193 00:10:26,219 --> 00:10:28,088 Those eulogies were endless. 194 00:10:28,089 --> 00:10:30,794 A lot of people admired my father. 195 00:10:30,795 --> 00:10:32,464 People were afraid of him. 196 00:10:32,465 --> 00:10:34,235 You know that better than anyone. 197 00:10:34,236 --> 00:10:37,141 Yeah. I was so afraid that I killed him. 198 00:10:37,142 --> 00:10:39,413 Craig, he had a heart attack. 199 00:10:39,414 --> 00:10:41,250 He died instantly. You're off the hook. 200 00:10:41,251 --> 00:10:43,187 Self-pity is purely optional. 201 00:10:43,188 --> 00:10:45,826 Don't you ever take a day off from being Amanda Woodward? 202 00:10:45,827 --> 00:10:49,100 Sometimes, but I usually regret it. 203 00:10:49,101 --> 00:10:51,906 Why don't we split up today's messages? 204 00:10:51,907 --> 00:10:53,777 I can't deal with work today. 205 00:10:56,817 --> 00:10:58,287 Guess that leaves me. 206 00:11:14,922 --> 00:11:16,291 Peter. 207 00:11:16,292 --> 00:11:18,361 Oh, hi, Amanda. 208 00:11:18,362 --> 00:11:20,198 What are you doing here? 209 00:11:20,199 --> 00:11:22,871 I... well, I came by to let you know 210 00:11:22,872 --> 00:11:25,276 that I rented a condo down at the marina. 211 00:11:25,277 --> 00:11:27,781 I wanted to... 212 00:11:27,782 --> 00:11:29,484 get you this address and phone number, 213 00:11:29,485 --> 00:11:31,455 you know, for your mailbox. 214 00:11:31,456 --> 00:11:33,259 1 for you. 215 00:11:33,260 --> 00:11:36,466 Oh. You could have called me with this. 216 00:11:36,467 --> 00:11:38,470 Oh! Well, yeah, I just... 217 00:11:38,471 --> 00:11:40,542 I wanted to see you. 218 00:11:40,543 --> 00:11:42,846 I've been pretty busy at the hospital lately 219 00:11:42,847 --> 00:11:45,085 and we really haven't talked much or touched base, so I... 220 00:11:45,086 --> 00:11:46,788 or traded numbers. 221 00:11:49,027 --> 00:11:50,863 This feels so permanent. 222 00:11:50,864 --> 00:11:52,767 Oh, no! It's just a month-to-month thing. 223 00:11:52,768 --> 00:11:54,104 You know, nothing's written in stone. 224 00:11:54,105 --> 00:11:58,146 So, you know, if you want to get together or... 225 00:12:00,518 --> 00:12:02,053 Oh. That's I.C.U. 226 00:12:02,054 --> 00:12:03,556 Michael was in a car wreck last night. 227 00:12:03,557 --> 00:12:06,295 You're kidding. Is he O.K.? 228 00:12:06,296 --> 00:12:09,403 He's got a concussion. There's no telling how serious. 229 00:12:09,404 --> 00:12:10,872 I should probably get to him now. 230 00:12:10,873 --> 00:12:12,876 You can use my phone. 231 00:12:12,877 --> 00:12:15,883 Oh, no, I'll just... I'll call on the way. 232 00:12:15,884 --> 00:12:16,952 O.K. 233 00:12:19,825 --> 00:12:21,362 It's good to see you, Amanda. 234 00:12:23,132 --> 00:12:25,536 Um... 235 00:12:25,537 --> 00:12:26,973 give a call sometime. 236 00:12:40,937 --> 00:12:42,940 Michael shouldn't be dying. This isn't fair. 237 00:12:42,941 --> 00:12:45,010 None of this makes any sense. 238 00:12:45,011 --> 00:12:46,981 Megan: Yeah, well, life doesn't have to make sense, Kimberly. 239 00:12:46,982 --> 00:12:49,053 You know, sometimes you just have to play the hand you're dealt 240 00:12:49,054 --> 00:12:50,990 and do the best you can. 241 00:12:50,991 --> 00:12:52,392 Well, that's easy to say 242 00:12:52,393 --> 00:12:53,428 when you've got your whole life ahead of you. 243 00:12:53,429 --> 00:12:55,500 Oh? And what does Michael have? 244 00:12:55,501 --> 00:12:59,307 Kimberly, this time, it isn't about you or your plans or your illness, O.K.? 245 00:12:59,308 --> 00:13:01,378 It's about somebody that I love. 246 00:13:01,379 --> 00:13:02,849 Peter, how is he? 247 00:13:07,159 --> 00:13:09,629 I've got no breath sounds on this side. 248 00:13:09,630 --> 00:13:11,935 Pressure's gone. Looks like internal bleeding. 249 00:13:15,041 --> 00:13:16,610 He's got a collapsed lung. 250 00:13:16,611 --> 00:13:18,949 I need a number 10 blade and a chest tube. 251 00:13:18,950 --> 00:13:20,385 I'm losing his pulse. Yes, Doctor. 252 00:13:20,386 --> 00:13:21,521 Scalpel. 253 00:13:23,927 --> 00:13:25,964 Try a piggyback dopamine. 254 00:13:27,501 --> 00:13:29,470 Chest tube. 255 00:13:29,471 --> 00:13:32,076 Pressure 40 over 30, dropping. 256 00:13:32,077 --> 00:13:34,281 Respiration 20. We're losing him. 257 00:13:34,282 --> 00:13:36,652 Pulse ox 5. 258 00:13:36,653 --> 00:13:38,523 All right. Let's get this hooked up stat. 259 00:13:38,524 --> 00:13:39,559 Yes, Doctor. 260 00:13:41,531 --> 00:13:42,932 Not looking good here. 261 00:13:42,933 --> 00:13:44,034 We're hooked up. 262 00:13:44,035 --> 00:13:45,037 What's the pulse ox? 263 00:13:45,038 --> 00:13:46,373 Flatline. 264 00:13:46,374 --> 00:13:48,278 Paddles, charge to 300... 265 00:14:04,012 --> 00:14:06,482 I know this place. 266 00:14:06,483 --> 00:14:08,488 Where is everybody? 267 00:14:20,513 --> 00:14:22,984 Michael? 268 00:14:22,985 --> 00:14:24,653 Help me. 269 00:14:24,654 --> 00:14:26,223 Please help me. 270 00:14:26,224 --> 00:14:28,529 Kimberly. What's going on? 271 00:14:28,530 --> 00:14:31,468 Come this way. 272 00:14:31,469 --> 00:14:33,372 I need you to be here beside me. 273 00:14:33,373 --> 00:14:35,142 Are you sure about this? 274 00:14:35,143 --> 00:14:37,481 Megan: Michael, don't do it. Stay with me. 275 00:14:37,482 --> 00:14:39,218 You don't belong down there. 276 00:14:39,219 --> 00:14:42,591 She's just seducing you. I'm your soul mate... 277 00:14:42,592 --> 00:14:44,096 forever. 278 00:14:46,968 --> 00:14:49,607 Michael, it's our time together now. 279 00:14:52,748 --> 00:14:55,486 Michael, you can't go. 280 00:14:55,487 --> 00:14:57,657 You can't go with Megan! 281 00:14:59,361 --> 00:15:02,400 This is about Michael. 282 00:15:02,401 --> 00:15:05,640 He's dying. 283 00:15:05,641 --> 00:15:07,511 Listen, what happened, happened. 284 00:15:07,512 --> 00:15:09,581 It was an accident. 285 00:15:09,582 --> 00:15:13,322 Yeah, but if he hadn't been out there trying to save my life... 286 00:15:13,323 --> 00:15:16,329 It's out of our hands now. 287 00:15:16,330 --> 00:15:18,435 Can you forgive me? 288 00:15:19,771 --> 00:15:21,206 He's back! 289 00:15:21,207 --> 00:15:22,208 All right, we got a pulse. 290 00:15:22,209 --> 00:15:23,345 Check his pressure. 291 00:15:31,061 --> 00:15:33,732 Michael's going to be fine. 292 00:15:33,733 --> 00:15:36,339 Oh, my God. 293 00:16:14,121 --> 00:16:16,190 That was so cool! 294 00:16:16,191 --> 00:16:17,694 That your first time in a helicopter? 295 00:16:17,695 --> 00:16:18,830 Of course it was. 296 00:16:24,175 --> 00:16:26,813 So this is where you grew up? 297 00:16:26,814 --> 00:16:30,287 Yep. It's pretty pathetic, huh? 298 00:16:30,288 --> 00:16:33,795 No. No, it's sweet. It's... 299 00:16:33,796 --> 00:16:36,232 It's very salt-of-the-earth. 300 00:16:36,233 --> 00:16:38,104 Carter: Yeah, salt-of-the-earth. 301 00:16:38,105 --> 00:16:39,107 Sydney: Yeah. 302 00:16:41,645 --> 00:16:43,849 This is where it all started. 303 00:16:43,850 --> 00:16:46,153 What, the Industrial Revolution? 304 00:16:46,154 --> 00:16:47,423 Carter: Yeah, right. 305 00:16:47,424 --> 00:16:49,361 This is where I took apart 306 00:16:49,362 --> 00:16:51,498 my very first Atari. 307 00:16:51,499 --> 00:16:55,273 I wanted it to be more real. 308 00:16:55,274 --> 00:16:58,446 But then again, reality has never quite 309 00:16:58,447 --> 00:17:01,120 lived up to my fantasies. 310 00:17:04,460 --> 00:17:06,331 I never had any fantasies. 311 00:17:09,872 --> 00:17:12,175 I just trailed along behind Jane, 312 00:17:12,176 --> 00:17:14,146 grabbing at her leftovers when she wasn't looking. 313 00:17:14,147 --> 00:17:16,584 Now, that doesn't sound like very much fun. 314 00:17:16,585 --> 00:17:18,156 It was. 315 00:17:20,193 --> 00:17:22,898 It was like discovering abandoned treasure. 316 00:17:22,899 --> 00:17:25,403 I love that about you. 317 00:17:25,404 --> 00:17:27,542 What? 318 00:17:32,386 --> 00:17:35,391 Just the way that you can 319 00:17:35,392 --> 00:17:37,730 make your own fun with whatever's... 320 00:17:37,731 --> 00:17:41,203 you know, in front of you. 321 00:17:41,204 --> 00:17:42,574 Like you? 322 00:17:59,443 --> 00:18:01,579 That your helicopter out there? 323 00:18:01,580 --> 00:18:04,219 Well, move it! You're scaring my chickens. 324 00:18:08,428 --> 00:18:10,398 Billy: Hey, honey. Need some help? 325 00:18:10,399 --> 00:18:13,371 Samantha: Oh... you don't know the half of it. 326 00:18:13,372 --> 00:18:15,208 Syd's gone for the weekend, 327 00:18:15,209 --> 00:18:16,578 I'm here all alone, 328 00:18:16,579 --> 00:18:19,651 plus, she's kicking me out of Jane's apartment. 329 00:18:19,652 --> 00:18:21,924 She can't do that. Tell Amanda. 330 00:18:23,694 --> 00:18:26,866 Amanda's letting her. Jane didn't put me on the lease. 331 00:18:26,867 --> 00:18:28,803 Well, you have squatter's rights. 332 00:18:28,804 --> 00:18:30,440 Squatter's what? 333 00:18:30,441 --> 00:18:31,509 Amanda knows you've been living there 334 00:18:31,510 --> 00:18:32,578 and she's been allowing it. 335 00:18:32,579 --> 00:18:34,215 So she can't kick you out now. 336 00:18:34,216 --> 00:18:35,585 Really? 337 00:18:35,586 --> 00:18:37,455 Yeah. It's like a tenant issue. 338 00:18:37,456 --> 00:18:38,490 You should totally get a lawyer. 339 00:18:38,491 --> 00:18:41,363 Actually, I do know one. 340 00:18:41,364 --> 00:18:43,869 I hope he's not too expensive. 341 00:18:43,870 --> 00:18:46,407 As a matter of fact, he is very expensive, 342 00:18:46,408 --> 00:18:48,612 but he owes me a favor. 343 00:18:48,613 --> 00:18:50,582 How so? 344 00:18:50,583 --> 00:18:52,988 Well, he's sort of an ex. 345 00:18:52,989 --> 00:18:55,025 The ex you came here with? 346 00:18:55,026 --> 00:18:56,896 Ah, don't worry, Billy. 347 00:18:56,897 --> 00:19:00,571 He's nothing to me except a very good lawyer. 348 00:19:03,778 --> 00:19:05,881 So, I was driving around yesterday. 349 00:19:05,882 --> 00:19:07,886 It was a detour, I took a wrong turn, 350 00:19:07,887 --> 00:19:09,690 and there it was. 351 00:19:09,691 --> 00:19:11,393 Alison: Oh... 352 00:19:11,394 --> 00:19:13,364 I'm telling you, like, it's destiny. 353 00:19:13,365 --> 00:19:15,535 This is our place. 354 00:19:15,536 --> 00:19:18,474 Oh, Jake. I don't know if I'm ready for this. 355 00:19:18,475 --> 00:19:21,882 It's got a great yard, and it's really inexpensive. 356 00:19:21,883 --> 00:19:23,953 But what about our lease with Amanda 357 00:19:23,954 --> 00:19:25,991 and our friends at the building? 358 00:19:25,992 --> 00:19:27,695 I'm sure Amanda would let us sublet our place, 359 00:19:27,696 --> 00:19:29,565 and our friends could visit us here. 360 00:19:29,566 --> 00:19:32,639 This... this is a home. 361 00:19:34,609 --> 00:19:36,679 Wait till you see the kitchen... Wait! 362 00:19:36,680 --> 00:19:38,483 This isn't about decor. 363 00:19:38,484 --> 00:19:39,886 This is about our life. 364 00:19:39,887 --> 00:19:43,361 O.K. 365 00:19:43,362 --> 00:19:44,796 All my life I told myself 366 00:19:44,797 --> 00:19:46,668 that if I ever had a kid, 367 00:19:46,669 --> 00:19:49,340 growing up would be different for him. 368 00:19:49,341 --> 00:19:51,711 Well, I did become a dad, and guess what? 369 00:19:51,712 --> 00:19:53,315 I blew it. 370 00:19:53,316 --> 00:19:54,952 I couldn't handle it. I ran away from everything. 371 00:19:54,953 --> 00:19:57,824 Well, this is a chance for me to do it again. 372 00:19:57,825 --> 00:20:00,697 This is a chance for me to do it right 373 00:20:00,698 --> 00:20:03,871 with a yard and a fence and... 374 00:20:03,872 --> 00:20:07,678 Jake, we could make our life together anywhere, 375 00:20:07,679 --> 00:20:09,349 any life we want. 376 00:20:09,350 --> 00:20:10,886 Yeah, but this is the way I see it. 377 00:20:24,682 --> 00:20:25,684 Ow. 378 00:20:27,521 --> 00:20:30,493 Oh, thank God you're awake. 379 00:20:30,494 --> 00:20:32,530 Listen, what happened? 380 00:20:32,531 --> 00:20:35,404 We hit Kimberly's car. 381 00:20:35,405 --> 00:20:38,710 You got a concussion and a collapsed lung. 382 00:20:38,711 --> 00:20:41,416 Peter saved your life. 383 00:20:41,417 --> 00:20:43,588 Are... are you O.K.? 384 00:20:43,589 --> 00:20:45,425 Yeah, I'm fine. 385 00:20:45,426 --> 00:20:47,997 I'm so sorry I lied to you. 386 00:20:47,998 --> 00:20:50,468 No, no, no, I... I understand. 387 00:20:50,469 --> 00:20:52,840 You were trying to help Kimberly. 388 00:20:52,841 --> 00:20:54,444 She did fine after the accident. 389 00:20:54,445 --> 00:20:57,383 You saved her life by running into her. 390 00:20:57,384 --> 00:20:59,889 She pulled me. 391 00:20:59,890 --> 00:21:04,164 In my dreams, she was pulling me down. 392 00:21:04,165 --> 00:21:07,604 It wasn't a dream... she did. She pulled you from the wreckage. 393 00:21:07,605 --> 00:21:09,141 No, no, no. 394 00:21:09,142 --> 00:21:12,014 She was pulling me into hell. 395 00:21:12,015 --> 00:21:14,653 It's the tumor. It makes her crazy. 396 00:21:14,654 --> 00:21:16,757 She wanted to kill both of us. 397 00:21:16,758 --> 00:21:19,664 Oh, come on, Michael. She doesn't want you to die. 398 00:21:19,665 --> 00:21:22,636 Kimberly's been sacrificing herself for you ever since I met her. 399 00:21:22,637 --> 00:21:24,907 Yeah, yeah, how do you figure that? 400 00:21:24,908 --> 00:21:27,146 Well, for one thing, when she couldn't have sex, 401 00:21:27,147 --> 00:21:28,749 she gave me to you as a gift. 402 00:21:28,750 --> 00:21:31,488 She was just feeling guilty. 403 00:21:31,489 --> 00:21:33,192 Look, if you want to be upset with someone, 404 00:21:33,193 --> 00:21:36,131 be upset with me for the lies that I've told you 405 00:21:36,132 --> 00:21:37,735 and the secrets that I've kept. 406 00:21:37,736 --> 00:21:39,639 But, listen, don't take it out on Kimberly. 407 00:21:39,640 --> 00:21:41,175 She loves you. 408 00:21:41,176 --> 00:21:44,182 Yeah. She almost loved me to death. 409 00:21:44,183 --> 00:21:46,419 Well, the clock is ticking. 410 00:21:46,420 --> 00:21:49,593 In a few weeks she'll be gone forever. 411 00:21:49,594 --> 00:21:51,430 It will be too late to make up, 412 00:21:51,431 --> 00:21:54,436 and then all you'll be left with is a lifetime of regret. 413 00:21:54,437 --> 00:21:56,942 You gotta be there for her. 414 00:21:56,943 --> 00:22:02,186 Every last day she has, be there for her. 415 00:22:02,187 --> 00:22:05,594 Forgive her. 416 00:22:05,595 --> 00:22:07,865 You know, in my dream, 417 00:22:07,866 --> 00:22:11,839 when Kimberly was dragging me into hell, 418 00:22:11,840 --> 00:22:13,945 it was you who saved me. 419 00:22:20,526 --> 00:22:21,929 Easy. Easy... 420 00:22:31,850 --> 00:22:33,051 Hello? 421 00:22:33,052 --> 00:22:35,089 Hi, Peter. It's me. 422 00:22:35,090 --> 00:22:38,763 I just wanted to find out how Michael was doing. 423 00:22:38,764 --> 00:22:41,102 He's fine. I mean, he's annoying as ever, 424 00:22:41,103 --> 00:22:44,108 but I'll probably send him home in a couple days. 425 00:22:44,109 --> 00:22:46,614 Good, good. I'm glad. 426 00:22:49,487 --> 00:22:53,628 So, was there anything else? 427 00:22:53,629 --> 00:22:55,932 Um... no. 428 00:22:55,933 --> 00:22:59,507 I just needed to hear a friendly voice. 429 00:22:59,508 --> 00:23:03,114 Oh. Well, I can be as friendly as you want. 430 00:23:03,115 --> 00:23:05,286 I don't know what I want, Peter. 431 00:23:05,287 --> 00:23:07,791 How about an immediate reconciliation? 432 00:23:07,792 --> 00:23:09,729 Don't push it. 433 00:23:09,730 --> 00:23:11,866 Gotcha. 434 00:23:11,867 --> 00:23:14,939 Well then, how about a little late-night dinner conversation? 435 00:23:14,940 --> 00:23:17,244 Make it breakfast. 436 00:23:17,245 --> 00:23:19,550 I'll bring it to your place around 9:00? 437 00:23:19,551 --> 00:23:21,319 I know where you live now, remember? 438 00:23:21,320 --> 00:23:23,692 Right. Well, I'll be waiting. 439 00:23:38,189 --> 00:23:42,631 Grrrah! You're too old and too... 440 00:23:42,632 --> 00:23:43,633 Grrrah! 441 00:23:43,634 --> 00:23:45,203 You lose! 442 00:23:45,204 --> 00:23:47,675 You cheated, man! No, I didn't cheat. Eat up! 443 00:23:47,676 --> 00:23:49,179 Aww! 444 00:23:50,849 --> 00:23:52,652 Think we need more beer. 445 00:23:52,653 --> 00:23:54,356 I'll go get some. 446 00:23:54,357 --> 00:23:56,761 You stay here and clean up 447 00:23:56,762 --> 00:23:59,199 before we get tossed out 448 00:23:59,200 --> 00:24:00,737 on the streets. 449 00:24:03,242 --> 00:24:06,715 Place is kind of small for wrestling, don't you think? 450 00:24:06,716 --> 00:24:08,620 Boys will be boys. 451 00:24:10,992 --> 00:24:13,931 So how long are you planning on staying, Nick? 452 00:24:13,932 --> 00:24:16,168 I don't know. I'm starting to like it here. 453 00:24:16,169 --> 00:24:19,175 Well, L.A.'s a real tough town to break into, you know. 454 00:24:19,176 --> 00:24:22,749 Hey, you're the one who dragged my man out to La-La Land. 455 00:24:22,750 --> 00:24:25,354 I'm just looking after him. 456 00:24:25,355 --> 00:24:27,259 He can take care of himself. 457 00:24:27,260 --> 00:24:29,396 And I don't want you distracting him right now. 458 00:24:29,397 --> 00:24:32,235 The restaurant needs his full concentration. 459 00:24:32,236 --> 00:24:34,239 It needs both ours. 460 00:24:34,240 --> 00:24:36,812 I'll stay out of your way. You stay out of mine. 461 00:24:36,813 --> 00:24:39,117 Oh, I'd never get in your way, Nick, 462 00:24:39,118 --> 00:24:40,822 unless I had to. 463 00:24:44,763 --> 00:24:46,666 Don't be so jumpy, sugar. 464 00:24:46,667 --> 00:24:48,738 Just going out for some air. 465 00:25:07,046 --> 00:25:08,414 Very nice. 466 00:25:08,415 --> 00:25:10,351 I hate it. 467 00:25:10,352 --> 00:25:13,725 All this furniture's rented and, I mean, all these paintings, 468 00:25:13,726 --> 00:25:16,030 you know, they all look manufactured, and... 469 00:25:16,031 --> 00:25:17,232 I don't know. 470 00:25:17,233 --> 00:25:21,241 Just feels like a... Like a hotel. 471 00:25:21,242 --> 00:25:23,079 Yeah. Well... 472 00:25:23,080 --> 00:25:27,087 I've been spending a lot of time at D D these days, 473 00:25:27,088 --> 00:25:30,026 which is at least one step below that. 474 00:25:30,027 --> 00:25:31,730 Well, I guess that's life in the fast lane 475 00:25:31,731 --> 00:25:33,901 for 2 high-powered aces like us. 476 00:25:33,902 --> 00:25:35,037 Pretty lame. 477 00:25:35,038 --> 00:25:38,210 Pretty lonely. 478 00:25:38,211 --> 00:25:41,350 Um, we should probably start eating breakfast. 479 00:25:41,351 --> 00:25:42,987 I've got a full day ahead. 480 00:25:42,988 --> 00:25:45,058 Yeah. So do I. 481 00:25:45,059 --> 00:25:47,897 Listen, I hope you brought some tableware. 482 00:25:47,898 --> 00:25:49,133 I really don't have any around here yet. 483 00:25:49,134 --> 00:25:51,739 Oh. I hadn't thought of that. 484 00:25:56,884 --> 00:25:58,854 What are you thinking about? 485 00:26:01,193 --> 00:26:02,962 I really should get going. 486 00:26:02,963 --> 00:26:06,135 What about breakfast? 487 00:26:06,136 --> 00:26:07,205 I'll take a rain check. 488 00:26:10,379 --> 00:26:13,050 Amanda! 489 00:26:13,051 --> 00:26:14,454 Stay in touch. 490 00:26:16,458 --> 00:26:17,861 I'll call you. 491 00:26:24,375 --> 00:26:26,044 You were totally close to this guy. 492 00:26:26,045 --> 00:26:27,080 You sure you want me to come along? 493 00:26:27,081 --> 00:26:28,783 Yes, I'm sure. 494 00:26:28,784 --> 00:26:30,220 It was your idea to get a lawyer in the first place. 495 00:26:30,221 --> 00:26:32,525 Besides, if he asks questions about the building, 496 00:26:32,526 --> 00:26:34,027 you can answer them. 497 00:26:34,028 --> 00:26:35,364 Well, what's he like? 498 00:26:35,365 --> 00:26:37,468 He's like a slick attorney. 499 00:26:37,469 --> 00:26:39,105 He worships money, 500 00:26:39,106 --> 00:26:40,976 he kisses up to anyone who can help him advance. 501 00:26:40,977 --> 00:26:42,479 He's oily and smarmy 502 00:26:42,480 --> 00:26:45,919 and he wears these incredibly pretentious 503 00:26:45,920 --> 00:26:48,959 expensive Italian suits. 504 00:26:48,960 --> 00:26:49,962 O.K. 505 00:26:51,966 --> 00:26:53,469 Oh, good evening. 506 00:26:53,470 --> 00:26:55,406 Meeting party here? 507 00:26:55,407 --> 00:26:57,845 Kenny. 508 00:26:57,846 --> 00:26:59,949 Yes, Sam! 509 00:26:59,950 --> 00:27:01,018 Come here. 510 00:27:01,019 --> 00:27:02,955 It is so great to see you, ohh! 511 00:27:02,956 --> 00:27:05,427 And you must be Billy. Yeah. 512 00:27:05,428 --> 00:27:06,931 All right. Kenny Jackson. How are you? 513 00:27:06,932 --> 00:27:08,901 Great. Sam told me what a great guy you are. 514 00:27:08,902 --> 00:27:11,072 I'm really glad we're finally getting to meet like this. 515 00:27:11,073 --> 00:27:12,375 So am I. 516 00:27:12,376 --> 00:27:15,214 You look... healthy. 517 00:27:15,215 --> 00:27:17,218 Fit as a fiddle. 518 00:27:17,219 --> 00:27:19,323 Yeah, I'm treating myself now and everybody else 519 00:27:19,324 --> 00:27:21,261 a lot better these days. 520 00:27:21,262 --> 00:27:24,868 So, um, you still working at that Century City law firm? 521 00:27:24,869 --> 00:27:27,073 No, no... no. 522 00:27:27,074 --> 00:27:29,445 You were totally right. That was the wrong path for me. 523 00:27:29,446 --> 00:27:32,952 I'm working at a storefront legal clinic now. 524 00:27:32,953 --> 00:27:34,889 Just trying to earn back my soul. 525 00:27:34,890 --> 00:27:37,060 Get outta town! 526 00:27:37,061 --> 00:27:38,931 Why haven't you called me? 527 00:27:38,932 --> 00:27:40,901 Too embarrassed. 528 00:27:40,902 --> 00:27:43,574 I behaved so badly with Sam. 529 00:27:43,575 --> 00:27:45,111 I can't believe you got back in touch with me. 530 00:27:45,112 --> 00:27:49,019 I think she just needs some legal advice. 531 00:27:49,020 --> 00:27:50,255 Right, yeah, she told told me 532 00:27:50,256 --> 00:27:51,257 the whole problem over the phone. 533 00:27:51,258 --> 00:27:53,261 You know, what I don't get 534 00:27:53,262 --> 00:27:56,568 is why don't you two just move in together at Billy's place? 535 00:27:56,569 --> 00:27:58,439 I mean, you got a lease, don't you? 536 00:27:58,440 --> 00:28:01,612 Yeah. 537 00:28:01,613 --> 00:28:03,582 I mean, Sam and I, 538 00:28:03,583 --> 00:28:07,291 we got our own place after, what was that, three weeks together? 539 00:28:07,292 --> 00:28:09,562 Four... four, I think. 540 00:28:09,563 --> 00:28:12,268 Yeah. Four, maybe. 541 00:28:12,269 --> 00:28:13,971 Haven't you two been together that long? 542 00:28:13,972 --> 00:28:15,608 No. Not exactly. 543 00:28:15,609 --> 00:28:17,646 Yeah. Well, no matter. 544 00:28:17,647 --> 00:28:20,518 We'll get this whole thing all straightened out. 545 00:28:20,519 --> 00:28:22,089 How about some wine first, yeah? 546 00:28:22,090 --> 00:28:24,293 All right. Yeah. 547 00:28:24,294 --> 00:28:26,865 Loosens things up, whether we're whispering words of love 548 00:28:26,866 --> 00:28:29,205 or contract law. 549 00:28:34,048 --> 00:28:37,421 Sydney: No, I've always wanted to go to Alcatraz. 550 00:28:37,422 --> 00:28:39,658 As a tourist, I mean. 551 00:28:39,659 --> 00:28:41,195 Well, I'll tell you something. 552 00:28:41,196 --> 00:28:43,166 You are a lot better-looking than Ma Barker. 553 00:28:43,167 --> 00:28:44,903 Oh... 554 00:28:44,904 --> 00:28:48,244 I feel like a kid. 555 00:28:48,245 --> 00:28:51,250 I have not had a day to just play like this 556 00:28:51,251 --> 00:28:55,092 since I rented Ringling Brothers. 557 00:28:55,093 --> 00:28:57,196 A whole circus? 558 00:28:57,197 --> 00:29:01,070 Yeah. I kind of needed some cheering up at the time. 559 00:29:01,071 --> 00:29:06,983 Yeah. I heard about breaking up with your last girlfriend. 560 00:29:06,984 --> 00:29:09,021 How did you hear about that? 561 00:29:09,022 --> 00:29:11,593 Walter mentioned something. 562 00:29:11,594 --> 00:29:15,000 Yeah. Yeah, I did have a girlfriend. 563 00:29:15,001 --> 00:29:17,371 But, um... 564 00:29:17,372 --> 00:29:22,282 you see, the thing is, is the more serious we got 565 00:29:22,283 --> 00:29:24,520 the more she wanted me to change, 566 00:29:24,521 --> 00:29:27,125 to, um, grow up. 567 00:29:27,126 --> 00:29:28,696 So I tried, 568 00:29:28,697 --> 00:29:32,637 but then I had trouble creating my computer games, 569 00:29:32,638 --> 00:29:36,311 which, of course, the kid in me makes. 570 00:29:36,312 --> 00:29:38,115 So... 571 00:29:38,116 --> 00:29:39,418 What happened? 572 00:29:39,419 --> 00:29:42,024 I started having real trouble with work, 573 00:29:42,025 --> 00:29:43,460 and so she left me. 574 00:29:43,461 --> 00:29:46,065 What a jerk. 575 00:29:46,066 --> 00:29:48,036 Her, I mean. 576 00:29:48,037 --> 00:29:50,209 Yeah, I guess. 577 00:29:52,280 --> 00:29:56,120 See, the problem is... 578 00:29:56,121 --> 00:29:59,628 I'm still creatively blocked. 579 00:30:01,399 --> 00:30:03,168 Walter mentioned that, too. 580 00:30:03,169 --> 00:30:08,413 Oh. Is there anything that he didn't mention? 581 00:30:08,414 --> 00:30:11,085 How would I know if he didn't mention it? 582 00:30:11,086 --> 00:30:16,062 You know, you are quite the diplomat. 583 00:30:16,063 --> 00:30:19,669 I've been called a lot of things, 584 00:30:19,670 --> 00:30:21,742 but never a diplomat. 585 00:30:37,375 --> 00:30:40,012 I warn you... 586 00:30:40,013 --> 00:30:42,685 I am really out of practice. 587 00:30:42,686 --> 00:30:46,426 It's O.K. 588 00:30:46,427 --> 00:30:48,197 I'm a very good teacher. 589 00:31:05,300 --> 00:31:08,338 Kenny: Well, this was really great. 590 00:31:08,339 --> 00:31:09,809 I can't tell you how glad I am you called. 591 00:31:09,810 --> 00:31:11,245 So am I. 592 00:31:11,246 --> 00:31:12,514 Yeah. Me, too. 593 00:31:12,515 --> 00:31:14,351 I can fix your apartment thing up in no time. 594 00:31:14,352 --> 00:31:15,620 That is such a relief. 595 00:31:15,621 --> 00:31:18,359 It's a done deal. 596 00:31:18,360 --> 00:31:20,063 No, look, I got it. 597 00:31:20,064 --> 00:31:21,533 No... I got it. 598 00:31:21,534 --> 00:31:22,770 You trumped me. 599 00:31:25,108 --> 00:31:28,247 Well, listen, I got to get going. 600 00:31:28,248 --> 00:31:31,287 Oh, I'll keep you company while the valet gets your car. Billy? 601 00:31:31,288 --> 00:31:34,560 Yeah. I'll just wait here for the check. 602 00:31:34,561 --> 00:31:36,231 Good to meet you, Billy. Yeah, you too. 603 00:31:36,232 --> 00:31:37,233 Thanks for dinner. 604 00:31:37,234 --> 00:31:38,236 Yeah. 605 00:31:48,491 --> 00:31:49,792 Peter: One more. 606 00:31:49,793 --> 00:31:51,497 Come on. 607 00:31:52,599 --> 00:31:54,235 There, it sounds good. 608 00:31:54,236 --> 00:31:55,839 I want to keep you a couple more days, though. 609 00:31:55,840 --> 00:31:58,144 Yeah, well, I'm leaving tomorrow whether you like it or not. 610 00:31:58,145 --> 00:31:59,680 Well, are you going to be home alone 611 00:31:59,681 --> 00:32:01,417 or will there be someone there to keep an eye on you? 612 00:32:01,418 --> 00:32:03,521 I'm staying with Megan from now on. 613 00:32:03,522 --> 00:32:05,125 She's coming to see me this evening, 614 00:32:05,126 --> 00:32:06,662 so I can tell her what to do. 615 00:32:06,663 --> 00:32:08,198 All right. 616 00:32:08,199 --> 00:32:10,804 So if you get dizzy, I want her to lay you flat. 617 00:32:10,805 --> 00:32:13,175 And if you... Hey, hey, hey! 618 00:32:13,176 --> 00:32:15,146 I'm a doctor, remember? 619 00:32:15,147 --> 00:32:16,783 Yeah. And I expect you to start seeing patients 620 00:32:16,784 --> 00:32:18,687 in our office Monday. 621 00:32:18,688 --> 00:32:20,657 So, please, Michael, don't blow it 622 00:32:20,658 --> 00:32:23,864 by acting macho for your latest babe. 623 00:32:23,865 --> 00:32:25,735 Kimberly. 624 00:32:25,736 --> 00:32:28,240 That's O.K., Peter. 625 00:32:28,241 --> 00:32:30,913 Acting macho is like breathing for Michael. 626 00:32:30,914 --> 00:32:32,617 He won't even break a sweat. 627 00:32:32,618 --> 00:32:36,625 Well, I'm sure you two have a lot to talk about. 628 00:32:36,626 --> 00:32:38,830 Hey, Peter, before you go, 629 00:32:38,831 --> 00:32:41,902 well, I just want to thank you. 630 00:32:41,903 --> 00:32:44,308 Saving your life, Michael? 631 00:32:44,309 --> 00:32:46,713 I didn't even break a sweat. 632 00:32:53,795 --> 00:32:55,231 How are you feeling? 633 00:32:55,232 --> 00:32:59,573 Pretty good, except I hurt all over. 634 00:32:59,574 --> 00:33:01,778 How are you feeling? 635 00:33:01,779 --> 00:33:04,517 Lousy? 636 00:33:04,518 --> 00:33:08,592 Listen, Kimberly, I'd like to say something. 637 00:33:08,593 --> 00:33:10,797 No. Don't say anything. 638 00:33:10,798 --> 00:33:12,867 Let me talk first, please. 639 00:33:12,868 --> 00:33:14,304 If I don't get this out all at once, 640 00:33:14,305 --> 00:33:16,776 I'm afraid I'm going to fall apart. 641 00:33:16,777 --> 00:33:18,513 O.K. 642 00:33:18,514 --> 00:33:20,984 When I found out I was dying, 643 00:33:20,985 --> 00:33:23,290 I tried to cut you off. 644 00:33:23,291 --> 00:33:26,362 I went to a lot of trouble pushing you away 645 00:33:26,363 --> 00:33:29,770 because I was scared that you would leave me, 646 00:33:29,771 --> 00:33:34,613 and now I realize that I can ask for help. 647 00:33:34,614 --> 00:33:37,654 So I'm going to do the scariest thing of all and... 648 00:33:41,329 --> 00:33:45,570 I'll ask you to spend time with me at the beach house, 649 00:33:45,571 --> 00:33:47,908 as much time as you can... 650 00:33:47,909 --> 00:33:49,312 these last few weeks. 651 00:33:53,955 --> 00:33:56,527 And to be with me while I die. 652 00:33:56,528 --> 00:34:00,002 We covered a lot of ground over the last few years, haven't we? 653 00:34:02,974 --> 00:34:05,712 Hard to believe the story's ending. 654 00:34:05,713 --> 00:34:09,520 Not your story, Michael. Just mine. 655 00:34:09,521 --> 00:34:11,392 Yeah. 656 00:34:12,728 --> 00:34:17,470 Well, don't you worry. 657 00:34:17,471 --> 00:34:19,041 I'm going to see you through with it. 658 00:34:19,042 --> 00:34:21,279 Thank you. 659 00:34:27,526 --> 00:34:28,695 Thank you. O.K. 660 00:34:57,891 --> 00:34:59,326 Hey. 661 00:34:59,327 --> 00:35:00,864 What time is it? 662 00:35:02,835 --> 00:35:04,539 6:00 a.m.? 663 00:35:08,079 --> 00:35:10,082 I thought you were trying to get away 664 00:35:10,083 --> 00:35:11,585 from business this weekend. 665 00:35:11,586 --> 00:35:13,389 No, you see, this is not business. 666 00:35:13,390 --> 00:35:14,959 Okay? This is fun. 667 00:35:14,960 --> 00:35:17,198 I'm... I'm... I'm unblocked. 668 00:35:17,199 --> 00:35:19,837 I figured out the glitch in that game I couldn't finish. 669 00:35:19,838 --> 00:35:21,406 Cool. 670 00:35:21,407 --> 00:35:23,211 And I unblocked you. 671 00:35:25,114 --> 00:35:27,921 We need to get right back to L.A. 672 00:35:30,627 --> 00:35:33,565 But... don't we have one more day? 673 00:35:33,566 --> 00:35:35,504 Hang around and... play? 674 00:35:43,052 --> 00:35:44,555 O.K. 675 00:35:44,556 --> 00:35:48,130 We can probably still catch the first flight out. 676 00:36:12,448 --> 00:36:13,449 Hey, Sam. 677 00:36:13,450 --> 00:36:15,153 Oh, hi, Billy. 678 00:36:15,154 --> 00:36:18,259 I'm glad I caught you. Yeah. 679 00:36:18,260 --> 00:36:20,497 Thank you so much for making me see a lawyer. 680 00:36:20,498 --> 00:36:22,668 I just know that he's gonna help me save my apartment. 681 00:36:22,669 --> 00:36:24,673 Yeah, actually, we should talk about that, 682 00:36:24,674 --> 00:36:26,544 'cause I was thinking that maybe you don't need to save it. 683 00:36:26,545 --> 00:36:28,581 You know, maybe... Maybe we could, uh... 684 00:36:28,582 --> 00:36:30,418 Got it! This is gonna make your landlord 685 00:36:30,419 --> 00:36:32,289 think twice about evicting you here. 686 00:36:32,290 --> 00:36:34,093 Thank you, thank you, thank you! 687 00:36:34,094 --> 00:36:37,165 Gosh, I had no idea it could happen so fast. 688 00:36:37,166 --> 00:36:38,335 Yeah, neither did I. That's cool. 689 00:36:38,336 --> 00:36:39,371 I'll see ya. 690 00:36:39,372 --> 00:36:41,408 Billy! 691 00:36:41,409 --> 00:36:44,548 Amanda, I would like for you to meet my lawyer, Kenny Jackson. 692 00:36:44,549 --> 00:36:47,955 Hi. This is a copy of the tenants' rights act. 693 00:36:47,956 --> 00:36:51,095 And this is a subpoena initiating action 694 00:36:51,096 --> 00:36:53,567 against retaliatory eviction. 695 00:36:53,568 --> 00:36:56,340 Oh. O.K. Um... 696 00:36:56,341 --> 00:36:58,377 you can stay in the apartment if you sign a lease. 697 00:36:58,378 --> 00:37:01,483 But Sydney's already signed, so you have to be roommates. 698 00:37:01,484 --> 00:37:03,020 Well, I gotta run now, O.K.? 699 00:37:03,021 --> 00:37:04,222 Talk to you later. Thank you. 700 00:37:04,223 --> 00:37:06,093 You're welcome. 701 00:37:06,094 --> 00:37:08,398 Oh, Sydney, you look kinda down. 702 00:37:08,399 --> 00:37:10,169 Something go wrong in San Francisco? 703 00:37:10,170 --> 00:37:12,339 Uh, I'm not sure. 704 00:37:12,340 --> 00:37:14,143 Uh, Sam signed a lease, Sydney, 705 00:37:14,144 --> 00:37:16,249 so you'd better work it out. 706 00:37:17,585 --> 00:37:19,054 No way! 707 00:37:19,055 --> 00:37:20,490 'Fraid so. 708 00:37:20,491 --> 00:37:22,127 If you want, you can stay in your old apartment, 709 00:37:22,128 --> 00:37:24,098 and I'll just let Sam stay put. 710 00:37:24,099 --> 00:37:26,103 No! That was Jane's place. 711 00:37:26,104 --> 00:37:28,073 It was meant to be mine. 712 00:37:28,074 --> 00:37:29,576 She always wanted it to be mine. 713 00:37:29,577 --> 00:37:31,079 I mean, it's a matter of principle, 714 00:37:31,080 --> 00:37:33,217 not to mention it's a much nicer apartment. 715 00:37:33,218 --> 00:37:36,658 It's not a debate, Sydney. It's a decree. 716 00:37:54,196 --> 00:37:56,499 Thought you might like some nourishment. 717 00:37:56,500 --> 00:37:58,236 Hey. No. No, thanks. 718 00:37:58,237 --> 00:37:59,740 I'm not really hungry. 719 00:37:59,741 --> 00:38:02,412 How did the legal stuff go with Amanda? 720 00:38:02,413 --> 00:38:05,151 Kenny had her wrapped around his little finger. 721 00:38:05,152 --> 00:38:06,520 He was fantastic! 722 00:38:06,521 --> 00:38:07,690 You're really getting a soft spot 723 00:38:07,691 --> 00:38:10,028 for these smooth operators, aren't you? 724 00:38:10,029 --> 00:38:11,631 What do you mean? 725 00:38:11,632 --> 00:38:13,535 Well, Craig and Kenny. 726 00:38:13,536 --> 00:38:15,539 It's like there's a pattern starting to emerge. 727 00:38:15,540 --> 00:38:18,111 No. Kenny's changed. 728 00:38:18,112 --> 00:38:19,682 Right into sheep's clothing. 729 00:38:19,683 --> 00:38:21,552 He's my lawyer! 730 00:38:21,553 --> 00:38:23,323 Like you weren't all over him at dinner? 731 00:38:23,324 --> 00:38:27,733 Look, you don't have to be jealous. You're my guy. 732 00:38:41,395 --> 00:38:42,464 Carter, you have to... 733 00:38:44,134 --> 00:38:45,604 Oh. It's you. 734 00:38:47,708 --> 00:38:49,611 I'm here to see Carter. 735 00:38:49,612 --> 00:38:51,515 Are you, now? Mm-hmm. 736 00:38:51,516 --> 00:38:55,156 Oh, I take it you did sleep with him this weekend. 737 00:38:55,157 --> 00:38:57,295 Well... was it as good for you 738 00:38:57,296 --> 00:38:58,730 as it was for the corporation? 739 00:38:58,731 --> 00:39:01,202 I am sure that is none of your business. 740 00:39:01,203 --> 00:39:04,376 And, speaking of business... 741 00:39:04,377 --> 00:39:06,814 your services will no longer be required. 742 00:39:06,815 --> 00:39:09,720 I have already told you my relationship with Carter 743 00:39:09,721 --> 00:39:11,658 has nothing to do with money. 744 00:39:11,659 --> 00:39:14,731 I like him. I don't like you. Where is he? 745 00:39:14,732 --> 00:39:16,702 What are you doing? Let go of me! 746 00:39:16,703 --> 00:39:18,873 Protecting the company. 747 00:39:18,874 --> 00:39:21,278 Carter's breakthrough will carry us through two more years, at least. 748 00:39:21,279 --> 00:39:22,715 And you'd just be a distraction at this point. 749 00:39:22,716 --> 00:39:24,352 You're already too big an influence. 750 00:39:24,353 --> 00:39:26,356 That is ridiculous. Take her home, please. 751 00:39:26,357 --> 00:39:28,460 What is... Let go of me! 752 00:39:28,461 --> 00:39:29,897 Carter! 753 00:39:32,570 --> 00:39:34,374 Hey... what's all the commotion? 754 00:39:35,709 --> 00:39:37,545 Sydney was just here 755 00:39:37,546 --> 00:39:39,182 trying to extort us, I'm afraid. 756 00:39:39,183 --> 00:39:40,318 What are you talking about? 757 00:39:40,319 --> 00:39:41,888 I didn't want to tell you this, 758 00:39:41,889 --> 00:39:45,129 but Sydney's been demanding money to be with you, Carter. 759 00:39:45,130 --> 00:39:48,736 And, up until now, I've given in. 760 00:39:48,737 --> 00:39:49,838 That's ridiculous. 761 00:39:49,839 --> 00:39:51,910 These are the checks I've issued. 762 00:39:53,347 --> 00:39:55,717 But don't you worry about anything. 763 00:39:55,718 --> 00:39:57,722 She won't be coming around here anymore. 764 00:39:57,723 --> 00:40:00,694 She was insisting on a huge payment for this weekend's services, 765 00:40:00,695 --> 00:40:02,331 and I had to cut her off. 766 00:40:02,332 --> 00:40:04,436 Services? Wa-wait a minute. 767 00:40:04,437 --> 00:40:06,440 We had a great weekend together. 768 00:40:06,441 --> 00:40:08,411 We... we have so much in common. 769 00:40:08,412 --> 00:40:11,350 She's obviously been researching your life. 770 00:40:11,351 --> 00:40:12,853 It was all a part of her plan to cash in 771 00:40:12,854 --> 00:40:14,290 on making you love her. 772 00:40:14,291 --> 00:40:17,831 I don't believe this. 773 00:40:17,832 --> 00:40:22,307 Carter, the best advice I can give you 774 00:40:22,308 --> 00:40:24,779 is to focus on your first love... 775 00:40:24,780 --> 00:40:26,382 Your computer games. 776 00:40:45,423 --> 00:40:47,960 Hi. Hey. 777 00:40:47,961 --> 00:40:48,962 You been waiting long? 778 00:40:48,963 --> 00:40:50,366 No, I just got here. 779 00:40:50,367 --> 00:40:52,236 I brought some soup. How is she feeling? 780 00:40:52,237 --> 00:40:53,640 Restless, but she's finally asleep. 781 00:40:53,641 --> 00:40:55,410 Oh, my God, that's my goal in life. 782 00:40:55,411 --> 00:40:56,646 All right, come on. Let's go home. 783 00:40:56,647 --> 00:40:58,717 O.K. 784 00:41:00,221 --> 00:41:02,257 Oh, Megan. I heard voices. 785 00:41:02,258 --> 00:41:03,561 I'm so glad it's you. 786 00:41:03,562 --> 00:41:04,997 Kimberly, how are you feeling? 787 00:41:06,968 --> 00:41:08,905 A little shaky, actually. 788 00:41:08,906 --> 00:41:10,809 Let's get you back in bed. 789 00:41:10,810 --> 00:41:13,214 Wait. Um... 790 00:41:13,215 --> 00:41:16,421 I just wanna ask both of you 791 00:41:16,422 --> 00:41:19,861 if it would be all right if Michael spent the night? 792 00:41:19,862 --> 00:41:23,369 It would just mean so much to me 793 00:41:23,370 --> 00:41:25,373 to know that he's here... 794 00:41:25,374 --> 00:41:27,510 just, you know, just to get settled. 795 00:41:27,511 --> 00:41:30,584 Of course. Whatever you need. 796 00:41:30,585 --> 00:41:32,455 I knew I could count on you. 797 00:41:32,456 --> 00:41:35,795 I'm just gonna go back to bed and let you two say good night. 798 00:41:40,840 --> 00:41:43,344 So, it's, um, it's just one night, right? 799 00:41:43,345 --> 00:41:45,883 Oh, absolutely. I'll be home after work tomorrow. 800 00:41:45,884 --> 00:41:47,887 So you're not gonna, like, 801 00:41:47,888 --> 00:41:49,591 you know, sleep with her? 802 00:41:49,592 --> 00:41:52,364 Well, no, no! Of course not. I'll be on the couch. 803 00:41:54,035 --> 00:41:55,736 You know, Megan, 804 00:41:55,737 --> 00:41:58,276 there are not many women that would be so giving. 805 00:41:59,646 --> 00:42:01,549 Well, I owe Kimberly. 806 00:42:01,550 --> 00:42:04,488 She gave me a lot, once, you know. She gave me you. 807 00:42:04,489 --> 00:42:07,328 It's just hard that what you can do for her now 808 00:42:07,329 --> 00:42:11,035 is to stay, and what I can do is to leave. 809 00:42:11,036 --> 00:42:12,940 Yeah. 810 00:42:12,941 --> 00:42:14,643 Kimberly: Michael? 811 00:42:14,644 --> 00:42:16,881 Yeah. Well... 812 00:42:16,882 --> 00:42:18,719 I better get going. 813 00:42:18,720 --> 00:42:19,788 Thanks. 814 00:42:36,724 --> 00:42:38,660 Michael, is that you? 815 00:42:38,661 --> 00:42:39,997 Yeah. I'm right here, babe. 816 00:42:39,998 --> 00:42:41,734 Could you just hold me? 817 00:42:43,037 --> 00:42:45,108 Sure. 818 00:42:55,731 --> 00:42:57,237 It's gonna be O.K. now. 819 00:42:57,238 --> 00:42:59,573 It's gonna be O.K. 57140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.