All language subtitles for Love Affair 1994.avi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,047 --> 00:00:51,144 Faltan dos semanas para San Valent�n, pero Cupido anda muy ocupado. 2 00:00:51,352 --> 00:00:53,947 Su flecha alcanz� a Lynn Weaver... 3 00:00:54,156 --> 00:00:57,092 ...una conductora de televisi�n valorada en unos US$ 100 millones... 4 00:00:57,293 --> 00:01:01,060 ...cuyo popular programa ha creado un imperio en la TV... 5 00:01:01,265 --> 00:01:04,167 ...y que ha anunciado su boda esta tarde. 6 00:01:04,369 --> 00:01:05,961 El afortunado novio... 7 00:01:06,171 --> 00:01:10,006 ...el ex-mariscal de campo de la NFL y otrora playboy Mike Gambril... 8 00:01:10,209 --> 00:01:13,907 ...quien actualmente es un comentarista deportivo para la NBC en Los �ngeles. 9 00:01:15,115 --> 00:01:17,710 Te ves bien con el cuello levantado. 10 00:01:17,919 --> 00:01:19,945 Mike, �buena atrapada! 11 00:01:34,941 --> 00:01:36,465 Lynn Weaver y Mike Gambril... 12 00:01:36,776 --> 00:01:39,769 ...el ex-deportista y la popular conductora de entrevistas... 13 00:01:39,980 --> 00:01:43,382 ...tienen a todo el mundo hablando de su compromiso. 14 00:01:53,297 --> 00:01:56,392 Mike es un comentarista para una filial en Los �ngeles. 15 00:01:56,701 --> 00:01:59,671 Pero el c�mo obtuvo ese trabajo es la verdadera noticia. 16 00:01:59,872 --> 00:02:02,899 Seg�n las fuentes Lynn le consigui� ese trabajo a Mike... 17 00:02:03,109 --> 00:02:05,670 ...pero hasta ahora el ex-mariscal ha estado vacilante al respecto. 18 00:02:05,880 --> 00:02:07,905 Si eso no la hace pensarlo dos veces... 19 00:02:08,115 --> 00:02:11,552 ...tambi�n est� la reputaci�n de mujeriego de Mike. 20 00:02:11,753 --> 00:02:14,552 Esta es mi parte favorita. Me gusta eso. 21 00:02:39,923 --> 00:02:42,050 �Qui�n se para encima de la torta con ella? 22 00:02:42,259 --> 00:02:45,161 El una vez coordinador de campo Mike Gambril. 23 00:02:45,363 --> 00:02:46,797 Perfecta sincronizaci�n. 24 00:03:00,148 --> 00:03:02,709 Cuando regreses de Australia... 25 00:03:02,919 --> 00:03:05,753 ...volveremos para renegociar tu contrato. 26 00:03:05,956 --> 00:03:08,322 Mike, �a qu� hora es tu vuelo? 27 00:03:16,602 --> 00:03:18,036 �Puedo hacer una llamada? 28 00:03:18,238 --> 00:03:22,175 La gente habla mal de ti cuando te vas a casar. Perfecto. 29 00:03:22,376 --> 00:03:23,934 T� eres el abogado. 30 00:03:24,145 --> 00:03:26,876 No me comprometo, pero en las pr�ximas semanas... 31 00:03:27,082 --> 00:03:29,813 ...puedo con seguirte un aumento de $200.000. 32 00:03:30,019 --> 00:03:34,389 Y si Lynn te puede poner en un especial el mi�rcoles, el cielo es el l�mite. 33 00:03:34,592 --> 00:03:37,900 Quiero decir, �qui�n le va a decir que no a Lynn Weaver? 34 00:03:37,901 --> 00:03:38,901 Hola, B�rbara. 35 00:03:39,331 --> 00:03:42,028 �Escuchaste cuando dije "el cielo es el l�mite"? 36 00:03:42,935 --> 00:03:44,836 - �Ya tienes fecha? - �Para qu�? 37 00:03:45,038 --> 00:03:46,232 La boda. 38 00:03:46,440 --> 00:03:48,807 �La boda! Voy a eso. 39 00:03:49,010 --> 00:03:51,103 �Qu� quieres decir? 40 00:03:51,313 --> 00:03:53,281 No me estropees esto. 41 00:03:53,482 --> 00:03:57,044 - �Yo har�a eso? C�lmate. - Estoy tranquillo. 42 00:03:57,253 --> 00:04:01,190 Creo que deber�amos llevarlo a la TV. �Lo has pensado? 43 00:04:01,392 --> 00:04:04,294 Estoy jugando. Estoy jugando. 44 00:04:04,496 --> 00:04:07,989 Menos mal que te alcanc�. Olvidaste tu reloj. 45 00:04:08,201 --> 00:04:10,966 - Me preguntaba d�nde lo dej�. - En la sala de edici�n. 46 00:04:11,171 --> 00:04:12,832 La sala de edici�n, s�. 47 00:04:13,040 --> 00:04:14,633 Gracias. 48 00:04:15,944 --> 00:04:19,005 - Buen viaje. - Hasta luego. Gracias. 49 00:04:19,215 --> 00:04:22,481 - �Qui�n se quita el reloj editando? - Yo. 50 00:04:22,686 --> 00:04:24,210 �Qu� dulce! Muy bonito. 51 00:04:24,421 --> 00:04:26,617 �Qu� se quit� ella? 52 00:04:26,924 --> 00:04:29,325 No lo vas a estropear, �verdad? 53 00:04:51,655 --> 00:04:54,887 Le estoy diciendo. �l no est� en este vuelo. 54 00:04:55,093 --> 00:04:57,392 Espere, lo veo. 55 00:04:57,596 --> 00:04:59,929 No se preocupe, lo entiendo. 56 00:05:00,133 --> 00:05:02,567 Tendr� su historia de Lynn Weaver. 57 00:05:02,769 --> 00:05:06,262 Usted quer�a una foto del tatuaje en el trasero de Tom Arnold. 58 00:05:06,474 --> 00:05:10,172 Le consegu� la foto. �Cree que puede hacerlo mejor? 59 00:05:10,379 --> 00:05:13,076 - Sr. Gambril, bienvenido. - Perm�tame. 60 00:05:13,283 --> 00:05:15,218 Gracias. 61 00:05:16,487 --> 00:05:20,720 La duraci�n de nuestro vuelo Nueva York S�dney con escala en Los �ngeles... 62 00:05:21,026 --> 00:05:23,552 ...ser� de aproximadamente 13 horas y 47 minutos. 63 00:05:23,763 --> 00:05:27,495 - �Quisiera algo para tomar? - S�lo una almohada. 64 00:05:27,701 --> 00:05:32,139 La temperatura en S�dney debe ser la misma de ac�... 65 00:06:23,438 --> 00:06:25,463 Disculpe, creo que esa es mi-- 66 00:06:25,674 --> 00:06:27,472 Pens� que estas cosas ya no exist�an. 67 00:06:27,677 --> 00:06:30,009 Mike Gambril, �qu� sorpresa! 68 00:06:30,213 --> 00:06:32,614 Vi que estabas dormido. �C�mo est�s? 69 00:06:32,817 --> 00:06:35,048 Te he visto jugar unas mil veces. 70 00:06:35,253 --> 00:06:37,813 Soy Herb Stillman. 71 00:06:38,123 --> 00:06:40,024 Esta es mi esposa, Nora. 72 00:06:40,226 --> 00:06:42,161 Ella es fan�tica tuya tambi�n. 73 00:06:42,362 --> 00:06:44,489 �Nos has dado mil sustos! 74 00:06:44,698 --> 00:06:46,860 Me alegro que hayas dejado de entrenar. 75 00:06:47,168 --> 00:06:49,136 Estoy tratando de ver la pel�cula. 76 00:07:13,134 --> 00:07:14,829 Mike Gambril. 77 00:07:15,136 --> 00:07:17,298 �En serio? Hola. Terry. 78 00:07:17,506 --> 00:07:18,700 - �C�mo est�s? - Bien. 79 00:07:18,908 --> 00:07:20,376 Me gustar�a-- 80 00:07:22,913 --> 00:07:26,145 Es cierto, me ha dado mil sustos. 81 00:07:26,351 --> 00:07:30,288 - Entrenar es un trabajo gratificante. - �Herbie? 82 00:07:31,056 --> 00:07:33,389 - �Herbie? - S�, Nora, �cari�o? 83 00:07:33,593 --> 00:07:34,593 Disculpe. 84 00:07:34,694 --> 00:07:39,599 �Podr�a ayudarme? No doy con la 23 horizontal y la 15 vertical. 85 00:07:42,772 --> 00:07:44,171 Tengo sitio ac�. 86 00:07:44,374 --> 00:07:49,779 Ustedes dos pueden venir y sentarse juntos. Vengan. 87 00:07:49,980 --> 00:07:52,245 Su hijo no tendr�a que-- 88 00:07:52,450 --> 00:07:55,045 Odio decirlo, pero es mi nieto. 89 00:07:55,354 --> 00:07:57,219 Se llama Matthew. 90 00:07:57,423 --> 00:07:58,618 Dale la mano a Mike Gambril. 91 00:07:58,825 --> 00:08:02,227 - Vengan aqu�, insisto. - Muchas gracias. 92 00:08:11,241 --> 00:08:15,474 �Se vio est�pido? S� que s�. �Alguien lo vio? 93 00:08:18,650 --> 00:08:21,415 - No. - Bien. 94 00:08:21,621 --> 00:08:26,150 Debo decir, a mi edad 14 horas son 14 horas, �me explico? 95 00:08:26,360 --> 00:08:29,660 Son 14 horas de mi vida. 96 00:08:29,864 --> 00:08:33,494 S�lo nos quedan 6 horas m�s, pero-- 97 00:08:33,703 --> 00:08:36,673 No s� ni en qu� zona horaria estoy. 98 00:08:36,873 --> 00:08:38,238 Sal� de Los �ngeles... 99 00:08:38,442 --> 00:08:40,536 ...14.000 Km a S�dney el viernes... 100 00:08:40,745 --> 00:08:43,236 ...de regreso a Nueva York el fin de semana... 101 00:08:43,448 --> 00:08:45,508 ...y de vuelta a Los �ngeles el martes. 102 00:08:47,520 --> 00:08:51,012 - �Le puedo ayudar en algo? - Disculpe, me equivoqu�. 103 00:08:51,325 --> 00:08:54,726 Literalmente. Me la paso volando todo el tiempo. 104 00:08:55,364 --> 00:08:58,458 Te pasa eso, en alg�n momento, que andas para all� y para ac�... 105 00:08:58,667 --> 00:08:59,999 ...te quedas... 106 00:09:00,303 --> 00:09:01,861 ...completamente... 107 00:09:02,071 --> 00:09:04,336 - �Desorientado? - Desorientado. 108 00:09:04,541 --> 00:09:05,803 Desorientado. 109 00:09:06,010 --> 00:09:07,535 Y... y... 110 00:09:08,947 --> 00:09:10,813 �Solitario? 111 00:09:11,817 --> 00:09:13,216 Solitario, s�. 112 00:09:13,419 --> 00:09:15,251 Solitario. 113 00:09:26,302 --> 00:09:28,827 �Cu�nto tiempo vas a estar en S�dney? 114 00:09:30,441 --> 00:09:31,669 Dos d�as. 115 00:09:31,876 --> 00:09:33,811 �Dos d�as! 116 00:09:34,012 --> 00:09:36,480 - Realmente, dos y medio. - Yo tambi�n. 117 00:09:36,682 --> 00:09:39,515 Pero tengo m�s suerte, no ando para all� y para ac�. 118 00:09:39,719 --> 00:09:42,621 No me preocupa sentirme solitaria. 119 00:09:47,062 --> 00:09:48,690 Eso es bueno. 120 00:09:49,131 --> 00:09:52,863 Les habla el capit�n. Por favor, ajusten sus cinturones. 121 00:09:53,070 --> 00:09:54,867 - Perm�tame. - No, yo-- 122 00:09:55,072 --> 00:09:57,769 - Lo tengo. - No, en serio, yo-- 123 00:09:57,975 --> 00:09:59,374 Prefiero-- 124 00:10:00,846 --> 00:10:02,313 Esto se ver� fant�stico. 125 00:10:02,514 --> 00:10:04,676 - �Eso es para un abrigo o un vestido? - Para un bote. 126 00:10:05,552 --> 00:10:07,418 �Para un barco? 127 00:10:10,791 --> 00:10:13,625 - No querr� extraviar esto. - Gracias. 128 00:10:14,329 --> 00:10:17,527 Bien. Aqu� vamos. 129 00:10:24,876 --> 00:10:27,607 - Un tipo bien parecido. - As� es. 130 00:10:27,813 --> 00:10:29,075 �Corredor de bolsa? 131 00:10:29,381 --> 00:10:31,111 Es un banquero inversionista. 132 00:10:31,418 --> 00:10:34,547 - �En qu� firma trabaja? - Shearson Leahman. 133 00:10:34,755 --> 00:10:37,782 - No me diga que es el due�o. - Realmente, lo es. 134 00:10:37,993 --> 00:10:40,154 �Qu� edad tiene, 30, 35? 135 00:10:40,529 --> 00:10:42,395 Es joven. 136 00:10:45,736 --> 00:10:47,795 - Asombroso. - �A qu� se refiere? 137 00:10:48,005 --> 00:10:52,170 La p�rdida de memoria no est� necesariamente asociada a la edad. 138 00:10:52,477 --> 00:10:53,706 - �P�rdida de memoria? - Absolutamente. 139 00:10:53,913 --> 00:10:56,940 Normalmente es el estr�s, el cambio. El cambio produce estr�s. 140 00:10:57,151 --> 00:10:59,619 Mientras m�s grande el cambio, mayor es el estr�s. 141 00:10:59,820 --> 00:11:04,088 Debe ser abrumador. La mente es como una computadora. 142 00:11:04,393 --> 00:11:07,521 Puede procesar mucha informaci�n hasta que revienta. 143 00:11:07,730 --> 00:11:10,962 - �Revienta? - Colapsa. Explota. 144 00:11:11,168 --> 00:11:14,434 No es para avergonzarse. Es acumulaci�n de experiencia. 145 00:11:14,639 --> 00:11:17,404 Ese es el porqu� tienes un directorio negro. 146 00:11:17,609 --> 00:11:21,808 - �De qu� estamos hablando? - De nosotros. No tienes idea, �verdad? 147 00:11:22,015 --> 00:11:26,476 No te apenes. Has sido un hombre muy ocupado por mucho tiempo. 148 00:11:26,687 --> 00:11:28,849 Ya no soy una ni�a. 149 00:11:30,125 --> 00:11:32,890 Te ves p�lido. �Te sientes bien? 150 00:11:35,032 --> 00:11:36,294 �Yo? Estoy bien. 151 00:11:36,633 --> 00:11:41,196 No es gran cosa. No toda experiencia en la vida es para recordarla. 152 00:11:41,539 --> 00:11:44,532 T� has estado con muchas mujeres. Eso se entiende. 153 00:11:47,814 --> 00:11:50,784 Yo detesto la cerveza de ra�z. Vamos, �es gracioso! 154 00:11:51,085 --> 00:11:54,487 �Qu�? Escucharte llamar olvidable a una experiencia maravillosa. 155 00:11:54,690 --> 00:11:56,180 �C�mo la llamar�as? 156 00:11:56,491 --> 00:11:58,460 T� no dijiste nada, as� que yo tampoco. 157 00:11:58,661 --> 00:12:01,426 No voy a avergonzarte. 158 00:12:01,632 --> 00:12:03,566 Eso es muy c�mico. 159 00:12:03,767 --> 00:12:06,896 Una cosa respecto a m�, no olvido. 160 00:12:07,105 --> 00:12:08,596 S� cuando olvido algo. 161 00:12:08,808 --> 00:12:12,677 Si sabes lo que olvidaste, entonces no lo olvidaste. 162 00:12:12,879 --> 00:12:16,611 Estemos teniendo algunos problemas con uno de nuestro motores. 163 00:12:16,818 --> 00:12:20,118 En verdad, dos motores del ala derecha. 164 00:12:20,322 --> 00:12:23,257 Tenemos que hacer un aterrizaje de emergencia. 165 00:12:23,559 --> 00:12:26,222 Tenemos oportunidad en el atol�n de las Islas Cook. 166 00:12:26,529 --> 00:12:30,091 Personal de abordo, favor revisar los procedimientos de emergencia. 167 00:12:30,301 --> 00:12:32,964 En breve estaremos aterrizando. 168 00:12:33,171 --> 00:12:35,868 Encontr� un atol�n. Tenemos sitio para aterrizar. 169 00:12:36,075 --> 00:12:37,599 Es un volc�n hundido. 170 00:12:37,810 --> 00:12:39,642 Tiene espacio para aterrizar. 171 00:12:43,618 --> 00:12:47,783 �S�lo se ve agua all� abajo! �No hay luces, ni tierra! 172 00:12:47,990 --> 00:12:51,654 Ellos hacen esto todo el tiempo con coordenadas y vectores. 173 00:12:51,862 --> 00:12:53,830 �Sin motor en el ala derecha? 174 00:12:54,031 --> 00:12:56,865 Pueden aterrizar con un solo motor. 175 00:12:57,068 --> 00:12:58,536 Est� bien. 176 00:12:58,737 --> 00:13:01,262 Paso casi toda mi vida en aviones. No te preocupes. 177 00:13:28,375 --> 00:13:30,366 �Escuchemos! �Escuchemos! 178 00:13:37,986 --> 00:13:40,615 - �Qu�? - Disculpe. 179 00:13:51,804 --> 00:13:56,037 Mientras estemos en esta peque�a pista de la Segunda Guerra Mundial... 180 00:13:56,243 --> 00:14:01,477 ...no es posible trasladarlos por aire desde la isla. 181 00:14:01,716 --> 00:14:04,151 Pero tenemos 3 barcos cerca... 182 00:14:04,353 --> 00:14:07,983 ...para trasladarlos hacia Fiji, Tahit� o Hawaii... 183 00:14:08,191 --> 00:14:12,356 ...uno de los cuales lo pueden observar a la derecha. 184 00:14:12,663 --> 00:14:16,361 Les ayudaremos a hacer sus conexiones desde cualquiera de estos aeropuertos. 185 00:14:16,668 --> 00:14:18,398 Si regresan a sus asientos... 186 00:14:18,705 --> 00:14:21,800 ...nuestro personal les dar� la informaci�n. 187 00:14:22,009 --> 00:14:23,738 Gracias. 188 00:14:23,944 --> 00:14:26,209 �Tahit�, Fiji o Hawaii? 189 00:14:26,415 --> 00:14:31,615 Vaya donde conozca. Yo conozco Tahit�. Todos est�n a unos 2 � 3 d�as. 190 00:14:31,821 --> 00:14:33,016 �D�as? 191 00:14:33,223 --> 00:14:35,020 Adi�s S�dney para m�. 192 00:14:35,225 --> 00:14:37,160 - �En serio? - S�. 193 00:14:37,362 --> 00:14:40,457 Tengo que llamar a Nueva York. �Estos barcos tienen tel�fonos? 194 00:14:40,766 --> 00:14:43,701 - Algunas veces. - �En serio? 195 00:14:44,671 --> 00:14:47,299 Bien... felicitaciones. 196 00:14:48,309 --> 00:14:50,504 - �Por qu�? - Lynn Weaver. 197 00:14:50,711 --> 00:14:53,738 D�gale de mi parte que tiene un prometido muy galante. 198 00:14:53,949 --> 00:14:56,544 Yo conozco Hawaii, as� que, feliz viaje. 199 00:14:56,853 --> 00:14:59,185 Gracias. Igual t�. 200 00:14:59,990 --> 00:15:02,754 No te desorientes mucho. 201 00:15:04,930 --> 00:15:09,664 Terry, quiero que leas esto y me des tu opini�n. 202 00:15:46,082 --> 00:15:48,312 Chern�bil. Eso es bueno. Chern�bil. 203 00:15:48,518 --> 00:15:51,352 Esa nube recorri� todo el mundo. 204 00:15:51,555 --> 00:15:53,990 �Quieres o�r un poema? Escucha esto... 205 00:15:54,192 --> 00:15:55,625 "Oh, nube de Chern�bil... 206 00:15:55,994 --> 00:15:58,793 ...Nube de Chern�bil �Qu� hiciste?... 207 00:15:58,998 --> 00:16:01,934 ...Ayer ten�a una cabeza Hoy tengo dos". 208 00:16:02,135 --> 00:16:05,367 Disculpe. �Este barco tiene parada en Raiatea? 209 00:16:05,573 --> 00:16:08,407 En Raiatea, Tangiroa, Huahine y Morea. 210 00:16:08,610 --> 00:16:11,477 - �Raiatea es la primera parada? - �Podemos hablar? 211 00:16:11,781 --> 00:16:14,341 Me gustar�a hacer una llamada a S�dney. 212 00:16:14,551 --> 00:16:16,850 �No hay tel�fono! Env�e un telegrama. 213 00:16:17,054 --> 00:16:18,385 �C�mo env�o uno? 214 00:16:18,589 --> 00:16:21,821 Planilla en camarote. Ll�nela. Colgar en la puerta. 215 00:16:22,027 --> 00:16:25,395 - �Tendr� por casualidad una planilla? - Planilla en camarote. �Ll�nela! 216 00:16:25,598 --> 00:16:28,932 �Entiendo! Le pregunto amablemente, �Tiene usted una planilla? 217 00:16:29,136 --> 00:16:33,073 Herbie Stillman, son las 5:00 a.m. Si no te vas dormir ya... 218 00:16:33,274 --> 00:16:38,213 ...dormiremos todo el d�a ma�ana. - �El ba�o de mi camarote no funciona! 219 00:16:39,115 --> 00:16:43,985 Buenos d�as, Srta. McKay. Bienvenida al hermoso "Belorussia". 220 00:16:44,188 --> 00:16:46,054 Su camarote es el N� 21. 221 00:16:46,258 --> 00:16:47,589 �Qu� le pas� a Hawaii? 222 00:16:47,893 --> 00:16:49,360 Eran otras 4 horas. 223 00:16:49,562 --> 00:16:52,122 - �Eso es terrible! - Lo s�. 224 00:16:52,332 --> 00:16:54,130 �D�nde est� el tel�fono? 225 00:16:54,335 --> 00:16:56,599 No hay. Hay un tel�grafo. 226 00:16:56,904 --> 00:16:59,806 Llenas la planilla y la cuelgas en la puerta. 227 00:17:00,008 --> 00:17:03,035 Aseg�rese de llevar el equipaje de la Srta. McKay. 228 00:17:03,245 --> 00:17:05,976 - Disculpe. - Hola. 229 00:17:06,183 --> 00:17:08,048 Discreto. 230 00:17:10,588 --> 00:17:14,389 Podemos continuar por aqu�. 231 00:17:14,593 --> 00:17:16,926 - �Esto es inc�modo para ti? - �Qu�? 232 00:17:17,130 --> 00:17:18,654 Dadas nuestras vidas-- 233 00:17:18,965 --> 00:17:22,424 No creo que queramos dar una idea equivocada a la gente. 234 00:17:22,637 --> 00:17:24,299 - �Por qu� buscar problemas? - Exacto. 235 00:17:24,506 --> 00:17:27,270 - Llamas mucho la atenci�n, sabes. - Igual t�. 236 00:17:27,477 --> 00:17:30,674 - Merecidamente, debo agregar. - Gracias. 237 00:17:30,980 --> 00:17:35,214 Pero yo soy muy discreto. Eso es sentido com�n. 238 00:17:35,420 --> 00:17:39,858 Si as� fuera, no ser�as discreto. Estoy bien con nuestras vidas. 239 00:17:40,059 --> 00:17:42,050 Gracias. 240 00:17:42,261 --> 00:17:46,028 - �Sabes qu� es? Tu cabello. - M�s largo. 241 00:17:46,233 --> 00:17:48,634 - Era mucho m�s largo. - Ahora est� m�s largo. 242 00:17:48,936 --> 00:17:51,906 Es lo que quiero decir. Pero tiene m�s rojo. 243 00:17:52,107 --> 00:17:54,975 - No tanto. - No, no tanto. 244 00:17:55,178 --> 00:17:57,807 Probablemente se vea m�s rojo porque est� m�s largo. 245 00:17:58,082 --> 00:18:02,383 Pero eso no es c�mo percibo a alguien. Mi camarote aqu�. 246 00:18:02,587 --> 00:18:04,521 Aqu� est� el 21. 247 00:18:08,995 --> 00:18:12,557 Mike, fuiste muy amable en el avi�n. 248 00:18:12,866 --> 00:18:14,562 �En serio? 249 00:18:14,869 --> 00:18:17,361 D�jame preguntarte, cuando piensas en nosotros... 250 00:18:17,573 --> 00:18:19,905 ...�qu� es lo que m�s recuerdas? 251 00:18:20,109 --> 00:18:21,668 S�lo nos vimos una vez. 252 00:18:21,978 --> 00:18:25,312 Tropezaste con un bolso frente a un hotel mientras yo ped�a un taxi. 253 00:18:25,516 --> 00:18:26,983 Nunca nos conocimos. 254 00:18:31,090 --> 00:18:32,319 Bonito equipaje, por cierto. 255 00:18:32,525 --> 00:18:34,083 Tengo debilidad por las cosas lindas. 256 00:18:34,294 --> 00:18:36,354 Yo tambi�n. Las cosas lindas son buenas. 257 00:18:36,564 --> 00:18:39,226 Mejor empiezo con esos telegramas. 258 00:20:34,646 --> 00:20:37,343 Dice que es un honor tenerla a bordo. 259 00:20:37,550 --> 00:20:42,079 Que estamos orgullosos de ayudar en momentos de crisis. 260 00:20:42,289 --> 00:20:44,587 - Queremos a los americanos. - Observe. 261 00:20:50,866 --> 00:20:52,835 Estuvimos en Hawaii el a�o pasado... 262 00:20:53,136 --> 00:20:55,400 ...en el mismo hotel que Alex Trebeck. 263 00:20:55,605 --> 00:20:58,598 - �De verdad? - No te bebas el agua. 264 00:20:59,143 --> 00:21:00,771 Mira, el entrenador �verdad? 265 00:21:01,079 --> 00:21:03,104 Sr. Gambril, soy el capit�n. 266 00:21:03,315 --> 00:21:06,251 En nombre del capit�n, bienvenido a nuestra mesa. 267 00:21:06,452 --> 00:21:08,284 - Herb, Nora. - Y ya conoce a... 268 00:21:08,489 --> 00:21:10,184 Nos conocimos apenas. 269 00:21:10,391 --> 00:21:12,553 - �Se�orita...? - McKay. 270 00:21:13,361 --> 00:21:16,195 - Que bueno verle otra vez. - Es un placer verla de nuevo. 271 00:21:16,399 --> 00:21:20,268 Por favor, si�ntese all�. 272 00:21:20,470 --> 00:21:23,201 Por all� est� bien. 273 00:21:24,309 --> 00:21:25,606 Wally Tripp. 274 00:21:25,810 --> 00:21:28,302 Mucho gusto. 275 00:22:04,295 --> 00:22:08,320 Michael Gambril, telegrama. 276 00:22:16,550 --> 00:22:18,300 QUERIDO, TE EXTRA�O. TE NECESITO. TE QUIERO. 277 00:22:18,301 --> 00:22:19,801 CON AMOR, LYNN 278 00:22:19,902 --> 00:22:21,990 ENTREVISTA CON CLINTON MA�ANA. �LE PIDO EL AVI�N PRESIDENCIAL? 279 00:22:26,286 --> 00:22:29,723 Si no tienes un amigo de la TV te explota la miseria. 280 00:22:29,891 --> 00:22:35,354 Eres miserable, ves TV, te escapas, ves m�s miseria. 281 00:22:35,565 --> 00:22:38,728 - Violencia, guerra... - Yo digo, la TV ha sido buena conmigo. 282 00:22:38,903 --> 00:22:41,565 Mike, est�s en la TV, �verdad? 283 00:22:41,773 --> 00:22:44,208 Tienes que hacer amigos en la televisi�n. 284 00:23:00,296 --> 00:23:02,288 �75 d�lares? 285 00:23:09,608 --> 00:23:12,736 Escuelas peque�as, diminutas, no hay dinero, no hay d�lares. 286 00:23:15,615 --> 00:23:18,050 �C�mo se dice: "Puedes ser grande"? 287 00:23:18,352 --> 00:23:21,845 - �Qu� es lo m�s rudo? - �Hacerles que escuchen? 288 00:23:22,057 --> 00:23:24,652 - �O hacerlos pensar? - A los grandes no. 289 00:23:24,861 --> 00:23:27,261 �qu� quieres decir? 290 00:23:27,464 --> 00:23:30,798 Reaccionan. No tienen que pensar. 291 00:23:31,001 --> 00:23:32,993 �De qu� est�s hablando? 292 00:23:33,305 --> 00:23:37,640 �Est�s diciendo que un futbolista es mejor si no piensa? 293 00:23:40,414 --> 00:23:41,813 Me gusta ver c�mo te mueves. 294 00:23:44,285 --> 00:23:46,276 Con permiso. 295 00:23:48,557 --> 00:23:51,026 Pr�cticamente, ahora estoy en TV tambi�n. 296 00:24:02,909 --> 00:24:04,467 Oye, t�. 297 00:24:04,677 --> 00:24:05,974 - Hola. - Hola. 298 00:24:07,515 --> 00:24:11,111 �Ves al tipo gordo con la c�mara en el bar? 299 00:24:11,419 --> 00:24:14,912 Qued� traumatizado por el aterrizaje de anoche. Es un tipo muy dulce. 300 00:24:15,124 --> 00:24:17,787 Ni siquiera pude traerlo a la mesa. 301 00:24:17,995 --> 00:24:19,690 - Yo puedo traerlo. - �Lo har�as? 302 00:24:19,897 --> 00:24:21,297 Lo har� por ti. 303 00:24:21,499 --> 00:24:23,933 Muy amable de tu parte. 304 00:25:09,693 --> 00:25:10,922 �Qu� est�s haciendo? 305 00:25:11,729 --> 00:25:13,162 Viendo c�mo te mueves. 306 00:25:24,545 --> 00:25:27,606 Vi lo que pasaba entre t� y el capit�n. 307 00:25:27,816 --> 00:25:31,810 No pienso empeorarlo con algo similar, �est� bien? 308 00:25:32,021 --> 00:25:35,082 Pueden verse bien, pero son muy fr�volos. 309 00:25:36,093 --> 00:25:37,584 Gracias, querida, yo s�lo... 310 00:25:37,795 --> 00:25:40,559 ...necesitaba o�rte decir eso. 311 00:25:40,765 --> 00:25:43,564 �Se crey� ella el cuento? 312 00:25:43,769 --> 00:25:48,036 La tonta historia del avi�n que se cae y trasladarte al barco ruso. 313 00:25:48,241 --> 00:25:50,574 Ella no hace tantas preguntas. 314 00:25:50,778 --> 00:25:52,940 - �Eso es bueno? - Eso creo. 315 00:25:53,949 --> 00:25:55,246 T� no juegas con las relaciones, �verdad? 316 00:25:55,550 --> 00:26:00,546 No, pero pienso que podr�a si me involucrara con alguien como t�. 317 00:26:00,758 --> 00:26:03,990 Pero no lo har�as. Eres demasiado meticulosa. 318 00:26:05,664 --> 00:26:07,495 - �Meticulosa? - Cautelosa. 319 00:26:07,700 --> 00:26:09,497 Jugar con relaciones es algo as� como: 320 00:26:09,702 --> 00:26:13,537 Demasiado te hace da�o, pero un poco es bueno para el colesterol. 321 00:26:13,740 --> 00:26:16,073 - �Para el colesterol? - Es bueno para el coraz�n. 322 00:26:16,978 --> 00:26:18,809 �En serio? 323 00:26:20,482 --> 00:26:22,849 Creo que podr�a ser dif�cil para ti. 324 00:26:23,053 --> 00:26:24,918 �Eso crees? 325 00:26:26,122 --> 00:26:28,648 Podr�a ser. 326 00:26:35,134 --> 00:26:37,968 Pero te puedes mojar un poco, incluso si eres meticuloso. 327 00:26:38,672 --> 00:26:40,105 Srta. McKay. 328 00:26:40,307 --> 00:26:42,242 Telegrama. 329 00:26:46,015 --> 00:26:48,074 Ya regreso. 330 00:26:50,475 --> 00:26:52,915 QUERIDA TERRY, REGRESA A NUEVA YORK. SYDNEY ABURRE. 331 00:26:52,966 --> 00:26:54,876 LL�MAME TAN PRONTO COMO PUEDAS. TE AMO. KEN. 332 00:27:07,908 --> 00:27:12,039 Alka-Seltzer para la jaqueca. Mi esposa tiene dolor de cabeza 333 00:27:36,278 --> 00:27:38,178 Soy yo. 334 00:27:38,380 --> 00:27:40,042 Soy yo. 335 00:27:40,250 --> 00:27:41,945 Hola, cari�o. 336 00:27:54,001 --> 00:27:55,696 - Ella estaba borracha. - T� est�s borracho. 337 00:27:55,903 --> 00:27:57,769 - �Yo no estoy borracho! - Yo te veo borracho. 338 00:27:57,972 --> 00:28:01,032 - Est�s en el bar, coqueteando. - �Yo no coqueteo! 339 00:28:01,242 --> 00:28:02,471 �Claro que s�! 340 00:28:15,093 --> 00:28:16,355 �Te casas conmigo? 341 00:28:18,698 --> 00:28:21,224 Olv�dalo. 342 00:28:21,435 --> 00:28:23,062 �Qu� quisiste decir con "un barco"? 343 00:28:27,409 --> 00:28:30,140 Entender�a un abrigo o un vestido. 344 00:28:30,346 --> 00:28:32,713 �Pero un barco? 345 00:28:32,916 --> 00:28:36,182 Es lo que estoy haciendo en S�dney. Estoy decorando un barco. 346 00:28:36,387 --> 00:28:39,413 - Uno rojo. - �Eres decoradora? 347 00:28:41,160 --> 00:28:43,060 Soy m�sico. 348 00:28:44,064 --> 00:28:46,726 �Qu� tocas? 349 00:28:46,933 --> 00:28:49,732 Piano, supongo. No s�. Doy clases. 350 00:28:49,937 --> 00:28:53,738 Pero tambi�n escribo canciones y canto. 351 00:28:53,942 --> 00:28:56,309 Claro que cantas. 352 00:28:56,513 --> 00:29:00,280 S�, canto. Soy buena. Muy buena. 353 00:29:00,484 --> 00:29:04,251 Ray Charles canta: "Tienes el ideal", y alguien dice: "Uh-huh"... 354 00:29:04,456 --> 00:29:07,153 ...en ciertos pa�ses de Suram�rica, �sa soy yo. 355 00:29:07,360 --> 00:29:11,092 Tambi�n he trabajado de mesera... 356 00:29:11,298 --> 00:29:15,030 ...pero en la cima de mis carreras tanto musical como de servicio de comida... 357 00:29:15,236 --> 00:29:19,298 ...conoc� a un hombre y lo ayud� a decorar su apartamento en Nueva york. 358 00:29:19,508 --> 00:29:23,240 Despu�s decor� su casa en Hampton y la de Palm Beach. 359 00:29:23,446 --> 00:29:26,939 Luego su apartamento en S�dney. 360 00:29:29,955 --> 00:29:32,219 Y si esta adquisici�n de Virginia tiene �xito... 361 00:29:32,424 --> 00:29:35,690 ...seguro que voy a decorar algo en Londres. 362 00:29:35,895 --> 00:29:38,763 Pero, por el momento, es un barco. 363 00:29:38,966 --> 00:29:40,832 Es rojo. Es muy bonito. 364 00:29:44,740 --> 00:29:49,041 - �Te vas a casar con �l? - S�, supongo. Eso espero. 365 00:29:50,847 --> 00:29:53,316 Estoy locamente enamorada de �l. 366 00:29:58,958 --> 00:30:00,756 �Qu�? 367 00:30:03,364 --> 00:30:05,093 Ven aqu�. 368 00:30:56,364 --> 00:30:58,559 �Todo bien? 369 00:30:58,867 --> 00:31:01,428 - Realmente debo irme. - No, no lo hagas. 370 00:31:01,637 --> 00:31:04,004 Creo que s�. Pienso que s�. 371 00:31:04,207 --> 00:31:06,471 - No pienses. - Perfecto. 372 00:31:06,677 --> 00:31:09,238 Porque las buenas no lo hacen, �verdad? 373 00:31:23,398 --> 00:31:25,992 - �Qu� tal? - �C�mo le va? 374 00:33:03,024 --> 00:33:04,958 Quisiera enviarle una bebida a la Srta. 375 00:33:05,159 --> 00:33:08,995 Un vaso de jugo de tomate, con dos huevos y un toque de vinagre. 376 00:33:24,050 --> 00:33:25,814 Respecto anoche... 377 00:33:26,119 --> 00:33:28,350 Escucha... 378 00:33:28,556 --> 00:33:32,118 No quieres complicar tu vida como yo tampoco la m�a. 379 00:33:34,630 --> 00:33:37,031 Bueno... 380 00:33:37,234 --> 00:33:42,537 Puedes tomar una avioneta a Tahit� esta noche, y luego a S�dney. 381 00:33:44,209 --> 00:33:48,977 Este barco tarda dos d�as en llegar a un aeropuerto. Puedes llegar esta noche. 382 00:33:52,653 --> 00:33:54,348 Yo voy a hacer todo el viaje. 383 00:33:54,556 --> 00:33:56,786 �Est�s muy entretenido a bordo? 384 00:33:57,092 --> 00:34:00,585 De hecho, conozco una mujer que vive en una isla cercana. 385 00:34:00,796 --> 00:34:02,560 Estoy impresionada y sorprendida. 386 00:34:02,766 --> 00:34:04,791 Ella es sorprendente. �Me acompa�as? 387 00:34:05,102 --> 00:34:07,799 �Crees que necesitas una chaperona? 388 00:34:08,106 --> 00:34:11,235 - Es mi t�a. - �Tu t�a? 389 00:34:12,211 --> 00:34:17,344 Un par de horas con un tipo y su t�a... Nos vemos en 20 minutos. 390 00:34:37,376 --> 00:34:39,367 �Tienes una t�a en cada isla? 391 00:34:54,998 --> 00:34:56,261 �Tu t�a? 392 00:34:58,002 --> 00:34:59,002 Claro. 393 00:36:06,688 --> 00:36:08,657 �Patos! 394 00:36:12,296 --> 00:36:13,923 �Afuera! Vamos. 395 00:36:14,231 --> 00:36:16,325 �Santo Dios! �Fuera! 396 00:36:18,871 --> 00:36:23,036 �Bendito sea Dios, Michael! �Qu� est�s haciendo aqu�? 397 00:36:23,343 --> 00:36:27,303 - Eres el �nico restaurant en la ciudad. - Esto es una sorpresa. 398 00:36:27,515 --> 00:36:31,885 Ella tambi�n es una sorpresa. T�, ella, �vaya sorpresa! 399 00:36:32,488 --> 00:36:35,925 Ciertamente te metiste en algo serio. 400 00:36:36,526 --> 00:36:38,358 Realmente, no, yo no. 401 00:36:38,563 --> 00:36:43,228 ��l tambi�n se meti�? Bien. Muy bien. Ya era hora. 402 00:36:43,435 --> 00:36:44,697 Me gusta eso. 403 00:36:44,903 --> 00:36:47,236 Te equivocaste de chica. 404 00:36:47,440 --> 00:36:51,775 Eres un encanto en persona y te ves mucho m�s joven. 405 00:36:51,979 --> 00:36:55,040 �Te maquillan para la TV? 406 00:36:55,350 --> 00:36:57,342 Ella no es Lynn, es Terry McKay. 407 00:36:57,553 --> 00:37:02,423 Est�bamos en un avi�n y tuvimos que aterrizar en las islas y... 408 00:37:02,626 --> 00:37:04,253 �Por qu� estaban juntos en un avi�n? 409 00:37:04,462 --> 00:37:06,327 - �bamos para Australia. - Somos amigos. 410 00:37:06,531 --> 00:37:08,295 Ella no es Lynn. 411 00:37:08,300 --> 00:37:09,468 �Amigos? 412 00:37:09,668 --> 00:37:12,604 - �Ella no es con quien te vas a casar? - No. 413 00:37:14,341 --> 00:37:16,071 Bueno.. 414 00:37:16,377 --> 00:37:20,371 - Tenemos que regresar al barco a las 5. - Es un placer conocerte. 415 00:37:20,582 --> 00:37:22,675 �Amigos? 416 00:37:22,885 --> 00:37:26,014 Rau, ven a ver qui�n est� aqu�. 417 00:37:32,697 --> 00:37:33,925 Entonces... 418 00:37:34,132 --> 00:37:35,623 Bueno... 419 00:37:41,074 --> 00:37:43,566 �C�mo est� el nuevo trabajo? 420 00:37:44,812 --> 00:37:48,340 �Qu� tal? �Divertido? 421 00:37:48,817 --> 00:37:52,481 �Satisfactorio al menos? 422 00:37:52,689 --> 00:37:55,056 No digas m�s. No digas m�s. 423 00:37:55,359 --> 00:37:58,523 Elocuente, �no? Locutor nato. 424 00:38:00,999 --> 00:38:03,628 �C�mo te va? 425 00:38:03,836 --> 00:38:05,896 �l es Rau. Terry McKay. 426 00:38:06,106 --> 00:38:09,634 - �M�rate! �Qu� grande est�s! - Ven a ver al menor. 427 00:38:09,844 --> 00:38:12,472 Vamos a ver al beb�. Ya regreso. 428 00:38:12,681 --> 00:38:15,378 �Qu� opinas de tu hermano? 429 00:38:28,635 --> 00:38:33,073 Cu�ntame, como amiga, �qu� piensas de la prometida de Michael? 430 00:38:34,875 --> 00:38:37,436 Bueno, Mike y yo acabamos de conocernos. 431 00:38:37,646 --> 00:38:40,946 - �Eres una amiga reciente? - No he conocido a Lynn. 432 00:38:41,150 --> 00:38:44,643 Yo tampoco, como ya te habr�s dado cuenta. 433 00:38:49,227 --> 00:38:52,459 - �Trabajas en televisi�n? - No. 434 00:38:52,665 --> 00:38:56,602 - �Qu� haces? - M�sica. 435 00:38:57,571 --> 00:38:59,733 - �M�sica? - M�sica. 436 00:39:06,449 --> 00:39:08,508 Su casa es hermosa. 437 00:39:08,718 --> 00:39:10,880 Es bastante agradable. 438 00:39:11,088 --> 00:39:13,922 Nunca saldr�a de aqu�. 439 00:39:19,999 --> 00:39:23,697 Espero que no te sientas inc�moda estando aqu� con Michael... 440 00:39:23,904 --> 00:39:25,463 ...estando �l comprometido. 441 00:39:26,875 --> 00:39:29,868 Yo tambi�n estoy comprometida. 442 00:39:33,283 --> 00:39:35,615 �Eres feliz? 443 00:39:36,788 --> 00:39:39,086 Deber�a estarlo. Tengo todo lo que quiero. 444 00:39:39,290 --> 00:39:42,454 - Eso es lo que dice Michael. - �Por qu� cree que no lo es? 445 00:39:42,661 --> 00:39:44,994 No dije que no lo sea. 446 00:39:45,198 --> 00:39:47,189 Ingenuo, tal vez. 447 00:39:47,500 --> 00:39:50,527 La clave en la vida no es obtener lo que quieres... 448 00:39:50,738 --> 00:39:52,969 ...es quererlo despu�s de tenerlo. 449 00:39:53,175 --> 00:39:56,668 Para personas como Mike y t�, obtener algo es f�cil. 450 00:39:56,879 --> 00:39:59,007 �Te gustar�a comer algo? 451 00:39:59,216 --> 00:40:02,242 Gracias, pero no quisiera molestarla. 452 00:40:02,553 --> 00:40:04,647 No, no es ning�n problema. 453 00:40:15,002 --> 00:40:18,598 Sus caballos son muy lindos. Se ven tan fieles. 454 00:40:18,807 --> 00:40:23,643 �Bernard y Sophie? Son fieles, porque est�n atrapados en una isla. 455 00:40:25,616 --> 00:40:28,676 Los caballos no son mon�gamos. 456 00:40:29,654 --> 00:40:32,350 Hice esta torta de t� ayer. 457 00:40:32,657 --> 00:40:34,888 �Podr�as cortarme un pedazo, por favor? 458 00:40:35,094 --> 00:40:36,721 Los cisnes, en cambio, s� son. 459 00:40:36,929 --> 00:40:39,797 - �Son qu�? - Mon�gamos. 460 00:40:40,000 --> 00:40:42,561 - �Lo son? - Irremisiblemente. 461 00:40:42,771 --> 00:40:45,070 Casi los hace parecer aburridos. 462 00:40:45,274 --> 00:40:47,640 - Quiero decir-- - S� lo que quieres decir. 463 00:40:48,277 --> 00:40:51,873 - �Los gallos? - No son mon�gamos. 464 00:40:52,082 --> 00:40:53,880 �O�ste? 465 00:40:54,085 --> 00:40:58,580 - �Los encuentras aburridos? - Depende del gallo. 466 00:40:58,791 --> 00:40:59,800 �Qu� hay de los patos? 467 00:40:59,900 --> 00:41:01,000 �De los patos? 468 00:41:02,996 --> 00:41:08,630 Son peores. Son promiscuos, y terriblemente indiscretos. 469 00:41:08,837 --> 00:41:12,865 - Trato de no hacer ning�n juicio. - �Sobre qu�? 470 00:41:13,075 --> 00:41:15,601 Sobre si alguien quiere o no... 471 00:41:15,813 --> 00:41:18,407 ...si me disculpas la expresi�n... 472 00:41:19,350 --> 00:41:21,682 ...cogerse a un pato. 473 00:41:21,886 --> 00:41:25,152 Por favor, no me malinterpretes. No lo estoy recomendando. 474 00:41:25,357 --> 00:41:29,351 Pero no lo veo necesariamente como una falta a la moral. 475 00:41:29,663 --> 00:41:32,895 No. Quiero decir, no. �Cu�nto tiempo estuvo casada? 476 00:41:33,100 --> 00:41:37,162 Querida, yo estoy casada, aunque el haya muerto hace 12 a�os. 477 00:41:37,372 --> 00:41:39,705 Estoy casada. 478 00:41:42,446 --> 00:41:44,346 �Nos olvidamos de algo? 479 00:41:44,648 --> 00:41:46,674 S�. Tenedores. 480 00:41:46,885 --> 00:41:49,411 Si hubiera sabido que iba a vivir hasta los 86... 481 00:41:49,722 --> 00:41:52,384 ...no hubiera dejado que la criada se fuera. 482 00:41:53,460 --> 00:41:55,087 �Te gusta? 483 00:41:55,295 --> 00:41:57,287 Much�simo. 484 00:41:57,499 --> 00:41:59,967 Lo hizo Michael. 485 00:42:02,872 --> 00:42:06,639 - Cuando jugaba f�tbol. - �Todav�a pinta? 486 00:42:06,843 --> 00:42:09,904 No creo. Dudo que tenga tiempo. 487 00:42:10,114 --> 00:42:12,174 Est� muy ocupado... 488 00:42:12,384 --> 00:42:15,148 ...en otros sitios... 489 00:42:15,354 --> 00:42:18,119 ...en b�squeda de otras cosas... 490 00:42:18,324 --> 00:42:20,850 ...si me disculpas la expresi�n... 491 00:42:21,061 --> 00:42:23,394 ...otros patos. 492 00:42:26,001 --> 00:42:28,266 Otros patos. 493 00:42:35,046 --> 00:42:37,810 Pero no estoy segura de que Michael sea como los patos. 494 00:42:38,918 --> 00:42:41,352 Hace una muy buena imitaci�n. 495 00:42:41,554 --> 00:42:43,887 A veces siento que est� desesperado. 496 00:42:44,090 --> 00:42:46,525 Los impostores est�n usualmente desesperados de comportarse... 497 00:42:46,827 --> 00:42:48,886 ...como lo que ellos saben que no son. 498 00:42:49,096 --> 00:42:50,359 Pero como un pato... 499 00:42:50,566 --> 00:42:55,004 ...no tengo duda que es muy convincente y tremendamente en�rgico. 500 00:42:57,307 --> 00:43:00,300 �Est� preocupada por �l? 501 00:43:00,511 --> 00:43:03,538 No dije que estuviera preocupada por �l. 502 00:43:03,848 --> 00:43:07,341 Espero que no te conviertas en una de esas mujeres irritantes... 503 00:43:07,553 --> 00:43:10,921 ...que creen que pueden leer la mente. 504 00:43:14,028 --> 00:43:15,893 Est� bien. Estoy preocupada. 505 00:43:16,498 --> 00:43:17,590 �Por qu�? 506 00:43:17,800 --> 00:43:19,461 S�lo... 507 00:43:19,768 --> 00:43:22,567 S�lo quiero que tenga lo que yo tuve. 508 00:43:22,872 --> 00:43:26,775 He sido afortunada. Siempre supe lo que quise. 509 00:43:26,978 --> 00:43:29,504 �l est� madurando, �cierto? 510 00:43:33,820 --> 00:43:39,054 Michael puede s�lo ser el pato feo que no sabe que es un cisne. 511 00:43:39,260 --> 00:43:43,891 �l cree que es un pato. Probablemente seguir� actuando como uno... 512 00:43:44,100 --> 00:43:46,899 ...hasta que encuentre otro cisne. 513 00:43:48,005 --> 00:43:51,407 Tal vez ya encontr� uno. 514 00:43:57,082 --> 00:43:59,984 Estoy bastante segura que encontr� uno. 515 00:45:49,391 --> 00:45:51,951 Son las cinco. 516 00:45:52,162 --> 00:45:55,997 - �Tienen que irse? - S�. 517 00:45:58,402 --> 00:46:00,394 - �Me permite...? - Gracias. 518 00:46:00,605 --> 00:46:02,630 Gracias. 519 00:46:07,548 --> 00:46:09,539 Us� esto cuando me cas�. 520 00:46:09,750 --> 00:46:11,150 Es bell�simo. 521 00:46:12,187 --> 00:46:14,485 Bueno, tienen que irse. 522 00:46:19,095 --> 00:46:22,623 Estos p�talos se suponen que son las manos... 523 00:46:22,834 --> 00:46:25,325 ...de una princesa polinesia. 524 00:46:25,536 --> 00:46:28,199 Han estado rondando durante 62 a�os... 525 00:46:28,407 --> 00:46:30,399 ...y todav�a est�n fuertes. 526 00:46:30,610 --> 00:46:34,342 Ojal� pudiera decir lo mismo de m�. 527 00:46:40,789 --> 00:46:42,485 Te veremos pronto. 528 00:48:26,289 --> 00:48:29,817 Tenemos hora y media antes de tomar el avi�n. 529 00:48:31,228 --> 00:48:34,460 - �Shuffleboard? �Bingo? - �Bingo? 530 00:48:34,666 --> 00:48:36,430 Olvida el bingo. 531 00:48:36,635 --> 00:48:39,230 Fue un d�a maravilloso. Gracias. 532 00:48:39,439 --> 00:48:42,306 Tienes raz�n. Mejor voy a empacar. 533 00:49:09,443 --> 00:49:12,413 Nos dirigimos hacia una tormenta. 534 00:49:16,585 --> 00:49:21,422 Mike, olvidemos el avi�n. Tenemos dos d�as. 535 00:50:25,740 --> 00:50:29,438 - �Te va a estar esperando? - �Ken? 536 00:50:29,645 --> 00:50:30,873 S�. 537 00:50:32,548 --> 00:50:34,744 - �Lynn? - S� 538 00:50:38,356 --> 00:50:41,019 Disculpe, �qu� va a querer para el almuerzo? 539 00:50:45,632 --> 00:50:48,329 - No voy a almorzar. - Yo tampoco. 540 00:50:48,536 --> 00:50:50,629 - Muy bien. - Gracias. 541 00:50:54,476 --> 00:50:56,604 - �Dijiste algo? - No. 542 00:51:08,360 --> 00:51:09,827 Se�oras y se�ores... 543 00:51:10,029 --> 00:51:11,861 ...estaremos aterrizando en breve. 544 00:51:12,065 --> 00:51:15,729 La temperatura en Nueva York es de 5 �C. 545 00:51:16,771 --> 00:51:19,741 Aprovecho la oportunidad para agradecerles por viajar con nosotros. 546 00:51:19,942 --> 00:51:22,377 Si viajan en nuestras rutas... 547 00:51:22,579 --> 00:51:24,672 ...esperamos volverlos a ver. 548 00:51:25,448 --> 00:51:27,542 Ya casi es hora. 549 00:51:45,808 --> 00:51:49,404 Disculpe, ya es hora de ponerse el cintur�n. 550 00:51:50,847 --> 00:51:52,212 Gracias. 551 00:52:04,048 --> 00:52:06,811 Bien, ya no falta mucho. 552 00:52:13,154 --> 00:52:16,145 - �Feliz? - �Qu�? 553 00:52:17,556 --> 00:52:20,319 - �Qu� te hace feliz? - Me est�s avergonzando. 554 00:52:20,525 --> 00:52:23,322 - ��sa es un pregunta embarazosa? - �Qu� te hace feliz a ti? 555 00:52:23,527 --> 00:52:25,495 Avergonzarte. 556 00:52:28,230 --> 00:52:31,891 Soy feliz cuando estoy en el lugar que quiero estar. 557 00:52:32,099 --> 00:52:33,464 �Est�s feliz ahora? 558 00:52:42,872 --> 00:52:46,534 Sabes que nunca le he sido fiel a alguien en toda mi vida. 559 00:52:54,081 --> 00:52:57,106 - �Tu padre est� vivo? - �Mi padre? 560 00:52:57,315 --> 00:52:58,839 No. 561 00:52:59,050 --> 00:53:02,849 - �Por qu�? - �Qu� te dir�a de m�? 562 00:53:03,052 --> 00:53:05,543 Dir�a: "Te enganchaste con un tipo... 563 00:53:05,854 --> 00:53:09,846 ...porque navegaron por Bali Hai durante 3 d�as? �No es una locura? 564 00:53:10,057 --> 00:53:12,547 Es un poco loco engancharse as� con alguien. 565 00:53:12,859 --> 00:53:15,486 - �Lo es? - Totalmente. 566 00:53:15,794 --> 00:53:19,126 No sabes si al tipo le gustan los ni�os. 567 00:53:20,998 --> 00:53:24,296 �Ves? El tema nunca surgi�. 568 00:53:27,469 --> 00:53:29,834 Deber�a. 569 00:53:40,277 --> 00:53:43,074 Digo, si realmente quieres... 570 00:53:43,278 --> 00:53:44,370 �Tener un romance? 571 00:53:47,849 --> 00:53:50,248 Tener un romance con este tipo. 572 00:53:52,818 --> 00:53:54,581 Esperarlo un poco. 573 00:53:54,886 --> 00:53:57,184 Esperar que pusiera su vida en orden. 574 00:53:57,389 --> 00:54:00,481 Incluso si tiene que encontrar un trabajo por su cuenta. 575 00:54:03,892 --> 00:54:06,291 �Por cu�nto tiempo lo deber�a esperar? 576 00:54:08,863 --> 00:54:10,557 �Tres meses? 577 00:54:12,498 --> 00:54:14,295 - �Tres meses? - Tres meses. 578 00:54:14,500 --> 00:54:17,297 Si vale la pena, estar� all�. 579 00:54:19,069 --> 00:54:20,366 �D�nde estar�s... 580 00:54:20,569 --> 00:54:23,299 ...el 8 de mayo a las 5:02 p.m.? 581 00:54:31,110 --> 00:54:33,009 Aterrizaremos en unos minutos. 582 00:54:33,211 --> 00:54:35,906 - �Quieres pensarlo? - �Y t�? 583 00:54:36,113 --> 00:54:37,478 Rotundamente no. 584 00:54:42,017 --> 00:54:44,041 �Arriba en el Empire State? 585 00:54:44,252 --> 00:54:47,812 Ya no es el edificio m�s alto, pero igual no te puedes perder. 586 00:54:48,021 --> 00:54:50,511 �8 de mayo, 5:02 p.m.? 587 00:55:05,966 --> 00:55:07,933 - �Nervioso? - S�. 588 00:55:24,244 --> 00:55:25,677 Mira... 589 00:55:25,979 --> 00:55:28,503 ...si alguno de nosotros no aparece... 590 00:55:28,715 --> 00:55:33,377 ...no vamos a reprochar, �de acuerdo? Sin llamadas, ni contacto. 591 00:55:33,584 --> 00:55:36,245 Todo o nada. No volveremos a hablar. 592 00:55:36,453 --> 00:55:39,649 Bien. Si no vas, lo entender�. 593 00:55:39,955 --> 00:55:42,149 Yo ir�. Si t� no vas, lo entender�. 594 00:55:42,356 --> 00:55:43,687 Yo ir�. 595 00:55:48,894 --> 00:55:50,588 �Te gustan los ni�os? 596 00:55:50,895 --> 00:55:52,328 S�. 597 00:55:54,164 --> 00:55:56,495 - �Terry! - �Qu�? 598 00:55:58,067 --> 00:55:59,897 Me gusta ver c�mo te mueves. 599 00:56:00,102 --> 00:56:01,500 Qu� bueno. 600 00:56:01,702 --> 00:56:04,169 Me gusta ver c�mo te mueves. 601 00:56:04,370 --> 00:56:06,361 T� primero. 602 00:56:08,607 --> 00:56:10,233 Est� bien. 603 00:56:13,076 --> 00:56:15,543 - Aqu� viene. - All� est�, vamos. 604 00:56:15,745 --> 00:56:18,941 Aseg�rate que salgan los dos. 605 00:56:19,147 --> 00:56:20,910 Pongamos fecha para la boda ya. 606 00:56:21,116 --> 00:56:22,377 �Por aqu�! 607 00:56:22,583 --> 00:56:23,948 Lynn, danos una fecha. 608 00:56:24,150 --> 00:56:27,585 - �Qu� tal otro beso? - �Un comentario, Mike! 609 00:56:30,287 --> 00:56:32,551 Un poco m�s cerca. 610 00:56:33,556 --> 00:56:36,251 �Terry! Terry, por aqu�. 611 00:56:37,259 --> 00:56:41,694 Lynn, �es cierto que est�s en un grupo que quiere comprar NBC? 612 00:56:45,097 --> 00:56:47,621 Lynn, �cu�ndo le dar�s a Mike su propio programa? 613 00:56:47,932 --> 00:56:50,126 �Mike va a estar en tu especial de abril? 614 00:56:50,334 --> 00:56:52,165 Charlie, lleva las maletas. 615 00:56:52,369 --> 00:56:54,529 Bien, salgamos de aqu�. 616 00:56:58,073 --> 00:57:01,235 Me recuerdas acerca del problema de la filial de Dallas. 617 00:57:01,441 --> 00:57:03,033 Perfecto. 618 00:57:04,177 --> 00:57:07,145 �C�mo estuvo tu viaje? 619 00:57:07,345 --> 00:57:09,506 El viaje-- 620 00:57:09,714 --> 00:57:12,409 �Tenemos que hablar de eso? 621 00:57:12,616 --> 00:57:15,913 - Llamada del Sr. Edwards. - Gracias. 622 00:57:16,117 --> 00:57:17,345 �Hola? 623 00:57:19,019 --> 00:57:20,247 No estoy interesado. 624 00:57:20,454 --> 00:57:21,681 �Qu� m�s? 625 00:57:22,655 --> 00:57:24,918 No necesito otro banco. 626 00:57:25,123 --> 00:57:28,990 Tengo bancos que se matan por llegar a un acuerdo. 627 00:57:29,627 --> 00:57:33,220 Si est�n tan ansiosos... 628 00:57:33,428 --> 00:57:36,919 ...y quieren almorzar conmigo, los escuchar�. 629 00:57:37,131 --> 00:57:41,226 �Algo m�s? No, di a Hong Kong que pueden esperar. 630 00:57:41,434 --> 00:57:43,663 S�lo diles que pueden esperar. 631 00:57:43,969 --> 00:57:47,199 Hemos tenido suficiente en tres meses, seis meses. 632 00:57:57,578 --> 00:57:59,738 �Srta. McKay? 633 00:58:00,046 --> 00:58:03,014 Srta. McKay, �me permite la llave de sus maletas? 634 00:58:03,215 --> 00:58:05,682 Annie, no desempaques. 635 00:58:49,014 --> 00:58:51,141 �Qu�? Si quer�as limusinas... 636 00:58:51,350 --> 00:58:55,117 ...deb�as quedarte con Lynn. Eso ll�valo atr�s. 637 00:58:55,489 --> 00:58:57,184 �Traes dinero para gasolina? 638 00:58:58,125 --> 00:59:00,059 Est� bien. 639 00:59:00,260 --> 00:59:02,092 Ahora entiendo. 640 00:59:02,296 --> 00:59:05,356 Todo lo que ped�a era una raz�n. Cambiaste de parecer. 641 00:59:05,566 --> 00:59:08,057 - No tenemos que hablar de eso. - Bien. 642 00:59:28,459 --> 00:59:30,120 Eso es lo que son las Sopas Campbell... 643 00:59:34,599 --> 00:59:37,762 Lou, �puedes agarrar algo de la toma 5... 644 00:59:38,069 --> 00:59:41,369 ...y combinarla con algo de la toma 16? 645 00:59:46,045 --> 00:59:47,377 Eso es lo que son las Sopas Campbell... 646 00:59:49,183 --> 00:59:51,242 Buen trabajo. 647 00:59:58,259 --> 00:59:59,624 Eso es lo que son las Sopas Campbell... 648 01:00:02,498 --> 01:00:04,227 - Ed estuvo bien. - Ed estuvo genial. 649 01:00:04,433 --> 01:00:06,492 Eso es todo, chicas. 650 01:00:06,702 --> 01:00:10,104 Terry, �puedo hablar contigo un segundo? 651 01:00:10,574 --> 01:00:13,702 - �Vienes? - Nos vemos despu�s. 652 01:00:14,010 --> 01:00:16,001 Ed estuvo genial. 653 01:00:20,151 --> 01:00:22,483 - �Cena en su casa? - Un fin de semana en el campo. 654 01:00:22,687 --> 01:00:24,086 - �En The Hamptons? - En el vi�edo. 655 01:00:24,288 --> 01:00:25,620 �Dijiste que s�? 656 01:00:25,824 --> 01:00:27,223 No. 657 01:00:27,626 --> 01:00:31,084 �En qu� trabajas cuando no cantas para sopas? 658 01:00:31,296 --> 01:00:34,289 - Buena pregunta. - Tengo una idea si est�s interesada. 659 01:00:34,500 --> 01:00:38,231 Somos personas no gratas en Weaver Productions. �Y qu�? 660 01:00:38,438 --> 01:00:41,670 Si tu destino era estar con Lynn, hubieras seguido con ella. 661 01:00:41,876 --> 01:00:45,368 Estoy contigo. Dejemos que la naturaleza siga su curso. 662 01:00:45,579 --> 01:00:47,444 - �Quieres llamarla? - No. 663 01:00:47,649 --> 01:00:50,243 Estaba bromeando. 664 01:00:55,625 --> 01:00:57,593 Es Sheldon, �tu contador! 665 01:00:57,793 --> 01:01:00,421 Qu� sorpresa. �Qu� posibilidades hab�a? 666 01:01:00,630 --> 01:01:04,123 - �C�mo les va? - Ha pasado tiempo. 667 01:01:04,334 --> 01:01:07,531 No te ve�a desde el '89 cuando nos auditaron. 668 01:01:07,738 --> 01:01:11,869 El T�o Sam dijo que no pod�amos deducir un Porsche de US$ 60.000 como oficina. 669 01:01:12,176 --> 01:01:14,610 Les dije que ten�a tel�fono. 670 01:01:14,812 --> 01:01:18,044 Perfecto que hayas venido porque... 671 01:01:18,250 --> 01:01:20,810 ...justamente discut�amos un gran cambio en la carrera de Mike. 672 01:01:21,120 --> 01:01:24,715 Puede ser un buen momento para revisar su estado financiero. 673 01:01:24,924 --> 01:01:26,654 �La TV no est� funcionando? 674 01:01:26,860 --> 01:01:30,091 El asunto Lynn no va muy bien. 675 01:01:30,297 --> 01:01:32,356 �Qu� sigue? 676 01:01:32,565 --> 01:01:34,693 No estoy seguro. 677 01:01:34,902 --> 01:01:36,893 Tienes algo un poco raro aqu�. 678 01:01:37,204 --> 01:01:40,662 Tienes los pagos de las casas, los del auto. 679 01:01:40,875 --> 01:01:44,403 Cuentas de restaurant. �Has considerado comer en casa? 680 01:01:44,613 --> 01:01:46,513 �Qu� nos queda en reserva? 681 01:01:46,715 --> 01:01:49,150 No estoy seguro que quieres decir con "reserva". 682 01:01:49,352 --> 01:01:52,150 He tenido algunos a�os buenos. 683 01:01:52,355 --> 01:01:55,347 S�, pero fueron antes de m�, Mike. 684 01:01:55,558 --> 01:01:58,392 �Recuerdas lo del pollo frito? Se perdi� bastante. 685 01:01:58,595 --> 01:02:00,893 Era muy buen pollo. 686 01:02:01,198 --> 01:02:03,758 Si alguna vez un pollo tuvo la oportunidad de volar-- 687 01:02:03,969 --> 01:02:07,234 T� nunca has sido una persona ahorrativa. 688 01:02:07,439 --> 01:02:09,737 Nunca fue importante para ti. 689 01:02:11,142 --> 01:02:13,839 �Qu� pasar�a si... 690 01:02:14,146 --> 01:02:19,710 ...yo, por ejemplo, simplifico mi vida? - �Olvidarte de Llamada en Espera? 691 01:02:19,920 --> 01:02:24,152 �Olvidarte del tipo que cuida tu casa mientras andas de viaje? 692 01:02:24,358 --> 01:02:28,125 �Deshacerte de m�? Puedes preparar tus propios impuestos, pagar tus cuentas. 693 01:02:28,329 --> 01:02:30,354 �Cu�ndo fue la �ltima vez que hiciste un cheque? 694 01:02:31,499 --> 01:02:35,163 Ni siquiera sabes lo que cuesta una estampilla. 695 01:02:35,371 --> 01:02:38,670 Bien. Bastante directo. �Nos puedes dar unos minutos? 696 01:02:41,677 --> 01:02:43,373 No s� cu�nto cuesta una estampilla. 697 01:02:43,580 --> 01:02:47,812 �Qui�n necesita saberlo? Vas a la oficina postal y pides una. 698 01:02:48,018 --> 01:02:49,610 No se pregunta: "�Cu�nto cuesta?" 699 01:02:49,820 --> 01:02:54,086 - 29 centavos. - �29? �Desde cu�ndo? 700 01:02:55,259 --> 01:02:56,612 �Qu� pasa contigo? 701 01:02:56,613 --> 01:03:00,413 Quiero simplificar mi vida. �Es tan dif�cil de entender? 702 01:03:00,432 --> 01:03:04,152 Lo entiendo cuando se trata de mi vida, pero t� tienes una gran vida. 703 01:03:04,153 --> 01:03:05,312 Me encanta tu vida. 704 01:03:05,371 --> 01:03:06,565 Es mi vida, �de acuerdo? 705 01:03:06,773 --> 01:03:09,264 Quiero despertarme y sentirme emocionado con lo que hago. 706 01:03:09,475 --> 01:03:11,943 �Qu� te hace feliz? �Qu� es lo que quieres? 707 01:03:12,245 --> 01:03:14,214 No s�. 708 01:03:14,415 --> 01:03:16,610 Algo relacionado al juego. 709 01:03:16,817 --> 01:03:20,379 - Pintar. - Pintar. 710 01:03:20,588 --> 01:03:25,389 No me gusta lo que he estado haciendo. Despu�s de un tiempo te olvidas. 711 01:03:25,593 --> 01:03:28,495 - �De qu� te olvidas? - De c�mo es amar algo. 712 01:03:28,697 --> 01:03:30,722 �En serio? 713 01:03:30,933 --> 01:03:34,699 Voy a hacer que te examinen, si est� bien para ti. 714 01:03:35,839 --> 01:03:38,967 Nunca me sent� mejor en mi vida. 715 01:03:39,776 --> 01:03:42,574 �Chaqueta r�stica azul? 716 01:03:42,779 --> 01:03:44,805 Pap� soltero, doctor. 717 01:03:45,550 --> 01:03:46,847 �Chaleco Soy-el-mejor-Pap�? 718 01:03:47,051 --> 01:03:49,576 Pap� soltero, bienes ra�ces. 719 01:03:49,787 --> 01:03:51,346 Pap� soltero, abogado. 720 01:03:51,557 --> 01:03:53,388 No te importa. 721 01:03:54,393 --> 01:03:55,951 Lo s�. 722 01:03:56,261 --> 01:03:58,958 - A m� s�. - Son las 10:00. 723 01:03:59,265 --> 01:04:03,292 Muy bien, todos, �vengan al centro! 724 01:04:04,971 --> 01:04:07,372 Saluden a alguien nuevo. 725 01:04:07,575 --> 01:04:10,271 Este es su primer d�a. �Recuerdan su primer d�a? 726 01:04:10,478 --> 01:04:13,606 D�ganle "Hola" a Terry. 727 01:04:23,025 --> 01:04:25,289 Vas dentro. Sigamos. 728 01:04:36,808 --> 01:04:40,266 �Hola! �No sientes un aire de nostalgia... 729 01:04:40,478 --> 01:04:42,605 ...cada vez que comes en Chasen's? 730 01:04:42,814 --> 01:04:44,646 Primero es Ron y Nancy, despu�s... 731 01:04:44,850 --> 01:04:47,284 Dos tazones m�s de "borscht". �Quieres? 732 01:04:47,486 --> 01:04:51,320 Deme dos platos m�s. Podr�a comer 100 de �stos. 733 01:04:51,524 --> 01:04:54,961 Despu�s es Sid Caesar, al siguiente d�a ves a... 734 01:04:55,162 --> 01:04:56,686 Tengo algo que decirte. 735 01:04:56,897 --> 01:05:00,129 Espera. Tengo algo m�s importante. 736 01:05:00,434 --> 01:05:02,368 Willie Mays, 1954. 737 01:05:02,570 --> 01:05:05,471 �Sabes cu�nto vale? Yo tampoco. 738 01:05:05,673 --> 01:05:08,734 Tal vez haya subido $10 desde que estamos aqu�. 739 01:05:08,944 --> 01:05:12,937 Estos tipos ganan cientos de d�lares s�lo por firmar una pelota. 740 01:05:13,148 --> 01:05:16,744 Ponen a Ernie Banks en un cuarto con 10.000 pelotas... 741 01:05:16,953 --> 01:05:19,979 ...y lo dejan hasta que se le acalambran las manos. 742 01:05:20,190 --> 01:05:24,127 - �Quieres que firme pelotas? - Eso no es lo que quiero decir. 743 01:05:24,428 --> 01:05:25,952 Pero no es mala idea. 744 01:05:26,163 --> 01:05:28,688 Tu aut�grafo se vender�a como pan caliente. 745 01:05:28,899 --> 01:05:33,394 Estoy hablando de algo m�s grande. Escucha, esto es enorme. 746 01:05:33,605 --> 01:05:35,903 Red de Compras Caseras. 747 01:05:36,107 --> 01:05:37,871 No me est�s siguiendo. 748 01:05:38,077 --> 01:05:42,571 He hablado con ellos. Te dar�an una parte de las ganancias. 749 01:05:42,782 --> 01:05:45,616 5% de cada tarjeta, cada pelota... 750 01:05:45,819 --> 01:05:48,947 ...cada accesorio que vendas. 751 01:05:49,556 --> 01:05:53,926 Te divertir�as. Conversar�as con Mickey Mantle un d�a, despu�s... 752 01:05:54,128 --> 01:05:56,961 ...con Nellie Fox, Johnny Unitas. 753 01:05:57,165 --> 01:05:59,656 Nellie Fox est� muerto. C�ncer. 754 01:05:59,867 --> 01:06:01,358 Ya lo s�. 755 01:06:01,570 --> 01:06:04,664 No hablaba de Nellie Fox, "el" Nellie Fox. 756 01:06:04,873 --> 01:06:07,467 Lo us� de manera gen�rica. 757 01:06:07,676 --> 01:06:10,043 No captas el punto. 758 01:06:10,247 --> 01:06:12,579 - Orden� dos. - Pens� que bromeaba. 759 01:06:12,782 --> 01:06:14,579 Se enterar� cuando est� bromeando. 760 01:06:14,784 --> 01:06:16,878 Lo siento, le traigo otro. 761 01:06:17,088 --> 01:06:20,182 �Le comprar�a un art�culo a este hombre? 762 01:06:21,192 --> 01:06:24,560 Mira, ese no es el promedio. 763 01:06:25,530 --> 01:06:27,998 Tom� un trabajo como entrenador hoy. 764 01:06:32,071 --> 01:06:33,504 Tom� un trabajo como entrenador. 765 01:06:34,140 --> 01:06:35,903 Fabuloso. 766 01:06:36,109 --> 01:06:37,542 �Trabajo de entrenador? 767 01:06:37,642 --> 01:06:38,642 �D�nde? 768 01:06:38,732 --> 01:06:40,742 Universidad Pedag�gica Hillsboro State. 769 01:06:43,450 --> 01:06:46,852 No estoy familiarizado con esa instituci�n. 770 01:06:47,055 --> 01:06:49,455 Est� al oeste de Pennsylvania entre Erie y... 771 01:06:49,658 --> 01:06:51,990 ...la penitenciar�a Federal de Loretto. 772 01:06:52,193 --> 01:06:54,560 Buen sitio. 773 01:06:54,764 --> 01:06:57,892 Dios, �qu� te ha pasado? 774 01:06:58,100 --> 01:07:00,159 Entonces empieza a hablar del ADN. 775 01:07:00,469 --> 01:07:03,439 Dice que es la estructura b�sica de la vida. 776 01:07:03,640 --> 01:07:05,437 Existe s�lo para replicarse. 777 01:07:05,642 --> 01:07:06,836 Cierto. 778 01:07:07,044 --> 01:07:09,809 Lo cual hace en una mujer cada 9 meses, pero en un hombre... 779 01:07:10,014 --> 01:07:13,677 ...se podr�a replicar millones de veces en un d�a. 780 01:07:13,885 --> 01:07:16,718 Trataba de decirme que el ADN obliga a los hombres... 781 01:07:16,921 --> 01:07:20,619 ...a tener sexo m�s que a las mujeres. �Que los obliga! 782 01:07:20,826 --> 01:07:24,854 Un tipo tan tonto como para decirme que tendr� sexo por ah� antes que conmigo... 783 01:07:25,065 --> 01:07:27,932 ...puede agarrar su ADN y replic�rselo por el trasero. 784 01:07:29,869 --> 01:07:34,068 Pero est� diciendo la verdad. Tarde o temprano andar� en eso. 785 01:07:34,275 --> 01:07:36,573 Siempre es los chicos contra las chicas. 786 01:07:36,777 --> 01:07:39,302 Los chicos siempre tratan de anotar. 787 01:07:39,613 --> 01:07:41,605 Miren, tengo que irme. �De acuerdo? 788 01:07:41,817 --> 01:07:44,149 El viernes. �Correcto? 789 01:07:44,353 --> 01:07:46,321 Hasta luego, nena. 790 01:07:50,560 --> 01:07:55,293 Te hace sentir inc�moda. Hablar de hombres. 791 01:07:55,599 --> 01:07:58,830 - No. �Por qu�? - Nunca hablas de ellos. 792 01:07:59,036 --> 01:08:01,004 �Qu� podr�a decir? 793 01:08:02,005 --> 01:08:04,804 Nunca sales con ellos, tampoco. 794 01:08:08,313 --> 01:08:12,751 Si tienes alguna otra preferencia sexual, s�lo tienes que decirlo. 795 01:08:12,952 --> 01:08:15,546 Est�s entre amigas. 796 01:08:16,555 --> 01:08:19,650 Oye, gracias. Igual t�. 797 01:08:39,848 --> 01:08:41,680 �Muy bien! 798 01:09:52,531 --> 01:09:54,624 - Sr. Gambril. Un placer verle de nuevo. - �C�mo est�s? 799 01:09:54,833 --> 01:09:57,028 �Podr�a llevar esto a mi habitaci�n? 800 01:09:57,236 --> 01:10:02,140 La pintura no. S�lo d�jela. Estoy un poco apurado. 801 01:10:02,342 --> 01:10:07,042 Parece que ha habido un error. �No se queda normalmente en una suite? 802 01:10:07,248 --> 01:10:09,944 No hay error. M�s econ�mico mejor. 803 01:10:15,790 --> 01:10:17,485 Adelante. 804 01:10:20,195 --> 01:10:21,993 Ahora lo entiendo. 805 01:10:22,198 --> 01:10:23,426 �Qu�? 806 01:10:23,733 --> 01:10:25,098 Pase. 807 01:10:29,072 --> 01:10:30,164 �Ken! 808 01:10:30,807 --> 01:10:32,104 Hola... 809 01:10:37,448 --> 01:10:39,040 �C�mo est�s? 810 01:10:40,084 --> 01:10:43,315 - Te ves bien. - Igual t�. 811 01:10:43,522 --> 01:10:46,457 Estoy bastante apurada. 812 01:10:46,759 --> 01:10:49,990 - �Qu� hora es? - Son las 4:35. 813 01:10:50,195 --> 01:10:53,757 Encontr� algunas de tus cosas en el apartamento que tal vez quieras tener. 814 01:10:53,967 --> 01:10:57,903 - Terry, �podemos hablar? - No puedo ahora. 815 01:10:58,104 --> 01:11:02,633 Fui un idiota cuando te fuiste. A�n no entiendo, pero lo siento. 816 01:11:02,843 --> 01:11:06,712 No, lo llevaste bien. �Qu� hora es? 817 01:11:06,915 --> 01:11:11,943 �Ahora? Bueno, las 4:35 y 32 segundos. 818 01:11:12,154 --> 01:11:13,746 �Ad�nde vas? 819 01:11:13,956 --> 01:11:15,788 No puedo llegar tarde. 820 01:11:15,992 --> 01:11:17,459 No tienes remedio, �lo sab�as? 821 01:11:17,760 --> 01:11:20,160 �Taxi! �Taxi! 822 01:11:20,363 --> 01:11:22,355 Tony y Rebecca preguntaron por ti. 823 01:11:22,566 --> 01:11:24,727 - �C�mo est�n? - Est�n bien. 824 01:11:24,935 --> 01:11:27,028 �Taxi! No s� c�mo te est� yendo... 825 01:11:27,237 --> 01:11:29,900 ...pero les dir� que te ve�as feliz. 826 01:11:30,108 --> 01:11:32,235 Gracias. Sal�dalos de mi parte. 827 01:11:32,444 --> 01:11:34,810 Lo har�. Te llamar�, �de acuerdo? 828 01:11:35,013 --> 01:11:37,209 - �Hacia d�nde voy? - �Ad�nde se dirige? 829 01:11:37,416 --> 01:11:39,884 Al centro. 830 01:11:40,086 --> 01:11:41,280 Te llamo. 831 01:11:41,487 --> 01:11:43,148 Al edificio Empire State. 832 01:11:43,356 --> 01:11:48,294 El problema de esta ciudad es tr�fico. �Por qu� la gente asesina y roba bancos? 833 01:11:48,495 --> 01:11:50,986 Porque est�n frustrados, por eso. 834 01:11:51,198 --> 01:11:54,760 Pude haber sido un beisbolista. No grandes ligas, pero s� las menores. 835 01:11:54,969 --> 01:11:57,028 �Podr�a acortar por el parque? 836 01:11:57,238 --> 01:11:58,830 �Qu�? �El parque? 837 01:11:59,040 --> 01:12:01,805 Hay mucho tr�fico, est� lleno de carros. 838 01:12:03,178 --> 01:12:06,944 Michael Jordan est� jugando en las menores. 839 01:12:07,149 --> 01:12:09,084 �Cu�nto cree que le est�n pagando? 840 01:12:09,285 --> 01:12:10,775 Con man� le pagan. 841 01:12:10,987 --> 01:12:12,318 �Qu� estatura tiene usted? 842 01:12:12,522 --> 01:12:14,319 Parece una mujer alta. 843 01:12:14,524 --> 01:12:16,857 - �Qu�? �1,78 m? - �No hay una v�a m�s r�pida? 844 01:12:17,061 --> 01:12:19,859 En helic�ptero. Tal vez. 845 01:12:20,064 --> 01:12:23,398 Me gustan las mujeres altas. A algunos hombres no les gustan. 846 01:12:23,602 --> 01:12:28,062 Pantano burocr�tico. �Sabe c�mo se elimina la burocracia? 847 01:12:28,273 --> 01:12:31,141 Eligiendo un alcalde que no sea pol�tico, as� se hace. 848 01:12:31,344 --> 01:12:34,643 - �Usted sabe c�mo encontrar uno? - Me bajo aqu�. 849 01:12:36,783 --> 01:12:38,217 Aqu� tiene. 850 01:12:39,520 --> 01:12:41,715 Se�ora, es uno de 50. 851 01:12:41,955 --> 01:12:45,652 Es para usted. Me voy a casar, y quiero que sea el primero en saberlo. 852 01:12:45,960 --> 01:12:48,326 Por una propina de $42, yo-- 853 01:14:44,260 --> 01:14:47,024 Srta. McKay, �puede o�rme? 854 01:14:49,633 --> 01:14:51,567 Soy el Dr. Punch. 855 01:14:51,769 --> 01:14:54,795 La tocar� y quiero que me diga si lo percibe. 856 01:14:55,105 --> 01:14:57,768 Es importante que permanezca quieta. 857 01:14:58,076 --> 01:15:01,409 Si el dolor no le permite hablar, s�lo parpadee. 858 01:15:38,555 --> 01:15:40,386 �Mr. Gambril! 859 01:15:41,391 --> 01:15:43,223 Olvid� esto. 860 01:15:44,495 --> 01:15:48,295 Tuve que quitarle la envoltura, estaba rasgada y h�meda. 861 01:15:51,169 --> 01:15:53,194 - �No la olvid�? - No. 862 01:15:53,405 --> 01:15:56,738 �Se lo dej� al ama de llaves? 863 01:15:58,778 --> 01:16:02,305 Yo selecciono los cuadros para el restaurant. 864 01:16:04,685 --> 01:16:09,179 Y creo que es muy bueno. No soy experta, pero me gusta. 865 01:16:09,390 --> 01:16:11,620 - �Qu� le gusta de ella? - No lo s�. 866 01:16:11,825 --> 01:16:17,128 Hace que uno se pregunte, �ese lugar existe, esa persona es real? 867 01:16:18,266 --> 01:16:20,201 - �Ella es? - �Ella es qu�? 868 01:16:20,403 --> 01:16:21,665 �Real? 869 01:16:23,306 --> 01:16:24,568 No s�. 870 01:16:25,341 --> 01:16:28,869 - �Lo vende? - Es suyo. 871 01:16:29,179 --> 01:16:32,114 No, no podr�a. Debe valer algo. 872 01:16:32,316 --> 01:16:34,784 No para m�. Gracias. 873 01:16:40,725 --> 01:16:44,253 Janet, Glenda y Dixie estaban casadas con �l... 874 01:16:44,463 --> 01:16:46,021 ...algunas al mismo tiempo. 875 01:16:46,231 --> 01:16:50,430 - Fuerte ruptura. - Debo llevarla para un ultrasonido. 876 01:16:53,573 --> 01:16:55,541 Espera, regr�salo. 877 01:16:56,810 --> 01:17:00,713 La ofensiva de Hawkeye traslad� el bal�n con convicci�n. 878 01:17:00,915 --> 01:17:02,849 La defensiva de Buckeye destroz� la... 879 01:17:03,150 --> 01:17:05,642 �De d�nde sacan un nombre como "Ojo Volado"? 880 01:17:05,854 --> 01:17:08,482 �De d�nde sacan "Carneros" o "Troyanos"? 881 01:17:08,690 --> 01:17:11,591 �Los Troyanos? Los imprecisos. 882 01:17:11,793 --> 01:17:13,261 �Qu� es un "Ojo Volado"? 883 01:17:13,463 --> 01:17:15,226 Ohio es el estado "Ojo Volado". 884 01:17:15,431 --> 01:17:18,161 �Ser� que tienen los ojos volados como los dientes volados? 885 01:17:18,368 --> 01:17:21,167 Un "Ojo Volado" es... 886 01:17:22,172 --> 01:17:23,901 �Qu� es? 887 01:17:26,410 --> 01:17:28,310 Un "Ojo Volado". 888 01:17:30,949 --> 01:17:33,941 Chicos, estoy un poco atolondrada. 889 01:17:34,552 --> 01:17:36,180 Est� bien. No te preocupes. 890 01:17:36,389 --> 01:17:39,358 Igual tengo que regresar a trabajar. 891 01:17:41,327 --> 01:17:43,488 Tengo una reuni�n con un grupo nuevo. 892 01:17:43,696 --> 01:17:46,962 Sabes c�mo es. Aburrido. 893 01:17:48,268 --> 01:17:50,168 �Quieres que apague eso? 894 01:17:50,370 --> 01:17:51,599 Por favor. 895 01:17:52,940 --> 01:17:55,636 Bien... Te llamar�. 896 01:17:55,843 --> 01:17:58,277 - Gracias. - Ken 897 01:17:58,479 --> 01:18:00,914 Nos vemos, Tina. Cu�date. 898 01:18:02,718 --> 01:18:05,414 �Necesitas algo m�s? 899 01:18:06,923 --> 01:18:09,221 �C�mo vas con Mariel? 900 01:18:09,426 --> 01:18:13,556 Ariel. Es al�rgica a los perros. 901 01:18:13,763 --> 01:18:16,597 H�ctor es un Terrier Dandy Dinmont. No suelta pelos. 902 01:18:16,801 --> 01:18:20,362 S�, eso es. Pero ella puede vivir con eso. 903 01:18:24,609 --> 01:18:28,636 - �Te importa si te pregunto algo? - No. 904 01:18:31,350 --> 01:18:34,319 �Has estado saliendo con alguien? 905 01:18:35,688 --> 01:18:37,281 No �ltimamente. 906 01:18:37,491 --> 01:18:40,790 Por supuesto. Digo, desde que... 907 01:18:41,628 --> 01:18:43,255 No. 908 01:18:44,498 --> 01:18:47,468 No he estado saliendo con nadie. 909 01:18:48,536 --> 01:18:50,834 No suenas convencida. 910 01:18:54,510 --> 01:18:57,479 Eres una cabeza dura. Ven ac�. 911 01:19:02,352 --> 01:19:03,580 Lo siento. Puedo volver luego. 912 01:19:03,787 --> 01:19:06,517 Est� bien, ya me iba. 913 01:19:06,723 --> 01:19:09,488 Sabes d�nde encontrarme si me necesitas. 914 01:19:09,694 --> 01:19:11,594 Ll�mame. 915 01:19:11,796 --> 01:19:13,058 Lo har�. 916 01:19:14,065 --> 01:19:16,432 Es toda suya. 917 01:19:19,938 --> 01:19:22,304 Entonces, �adivine qu�? 918 01:19:23,343 --> 01:19:25,777 No siento el roce de la s�bana... 919 01:19:25,979 --> 01:19:29,847 ...pero puedo mover mi pierna derecha. 920 01:19:30,416 --> 01:19:33,580 No lo puede ver, pero siento que lo hago... 921 01:19:34,622 --> 01:19:36,021 ...algunas veces. 922 01:19:36,323 --> 01:19:39,657 No le haremos cirug�a hasta ver que existe un da�o permanente. 923 01:19:39,861 --> 01:19:42,955 �Puede, de alguna forma, ser m�s espec�fico? 924 01:19:43,165 --> 01:19:45,395 �C�mo ayudar�a eso? 925 01:19:50,640 --> 01:19:53,575 �Le puedo contar algo que no le he dicho a nadie? 926 01:19:55,679 --> 01:19:58,580 Tengo que ocultarle esto a una persona. 927 01:20:00,350 --> 01:20:02,979 No quiero verlo hasta que pueda caminar. 928 01:21:46,604 --> 01:21:49,096 S�, �Rau? 929 01:21:49,308 --> 01:21:52,471 Ella me dio esto para que te lo enviara. 930 01:21:53,512 --> 01:21:57,210 Dijo que era para la se�orita que estuvo aqu� con usted. 931 01:21:57,517 --> 01:21:59,508 Gracias, Rau. 932 01:23:31,189 --> 01:23:32,622 Hola. 933 01:23:36,095 --> 01:23:38,723 Felices fiestas, Sr. Gambril. 934 01:23:38,931 --> 01:23:41,798 - Feliz Navi-- - Feliz Navidad. 935 01:23:42,802 --> 01:23:45,567 - Te tengo algo. - No debiste. 936 01:23:45,772 --> 01:23:48,070 - Feliz Navidad. - Una gorra. 937 01:23:48,275 --> 01:23:50,710 �Talla �nica? 938 01:23:50,912 --> 01:23:53,244 Ven conmigo. 939 01:23:54,849 --> 01:23:56,111 Gracias. 940 01:23:56,317 --> 01:23:59,412 - Tengo buenas y malas noticias. - �Cu�les son las buenas? 941 01:23:59,721 --> 01:24:02,884 - Consegu� una reuni�n con los Gigantes. - �Los Gigantes? 942 01:24:03,091 --> 01:24:06,926 D�jame arreglar eso. Me reunir� con el mism�simo Tisch. 943 01:24:07,130 --> 01:24:10,224 Es un gran admirador. Almorzaremos ma�ana. 944 01:24:10,433 --> 01:24:15,235 Lo mejor es que hablamos para que seas entrenador de Mariscal de Campo. 945 01:24:15,439 --> 01:24:17,430 Entonces �l mencion� "Coordinador de la Ofensiva". 946 01:24:17,741 --> 01:24:19,709 - �Cu�les son las malas noticias? - Que podr�as tener �xito. 947 01:24:19,910 --> 01:24:25,178 S� que es dif�cil para ti, pero te veo en eso. 948 01:24:25,383 --> 01:24:26,975 Necesito un trago. 949 01:24:35,695 --> 01:24:36,924 �Qu� est�s haciendo? 950 01:24:37,130 --> 01:24:39,223 Tengo una mesa por aqu�. 951 01:24:40,767 --> 01:24:44,932 �Es Lynn Weaver! No puedo creerlo. 952 01:24:45,740 --> 01:24:49,801 �Qu� coincidencia encontrarla! Luce bell�sima. 953 01:24:50,011 --> 01:24:52,003 Est� muy linda. 954 01:24:52,214 --> 01:24:53,909 Tiene raz�n, te ves muy bien.. 955 01:24:54,817 --> 01:24:57,911 - Igual t�. - Gracias. 956 01:24:58,120 --> 01:25:00,385 �Por qu� no vienes con nosotros? 957 01:25:00,690 --> 01:25:03,488 Todo el arte aqu� son obras de famosos, �sab�an eso? 958 01:25:03,793 --> 01:25:05,761 Este de aqu� es un Phyllis Diller. 959 01:25:05,962 --> 01:25:08,955 Y aquel era un Doug McClure en el otro sal�n. 960 01:25:09,166 --> 01:25:11,760 Hecho evidentemente durante su per�odo azul. 961 01:25:11,969 --> 01:25:16,998 Tienen un Howard Cosell al lado de un Don Meredith. Contrastan. 962 01:25:17,209 --> 01:25:20,042 Est� en la otra sala. �C�mo te trajo hasta aqu�? 963 01:25:20,245 --> 01:25:22,680 Usando encanto y seducci�n naturales. 964 01:25:22,882 --> 01:25:28,013 - Tiene algo de eso. - Gracias. �En serio lo crees? 965 01:25:28,221 --> 01:25:30,213 Dejaste tu esmoquin en mi armario. 966 01:25:30,424 --> 01:25:33,951 Hay una reuni�n ben�fica ma�ana en la noche. �Deber�a envi�rtelo? 967 01:25:34,161 --> 01:25:36,186 Ese es un gran Elke Sommer. 968 01:26:49,079 --> 01:26:51,240 Buenas noches a todos. 969 01:27:03,863 --> 01:27:05,854 En verdad, �Desde cu�ndo? 970 01:27:06,065 --> 01:27:09,399 Empezando esta noche. Quiero que esta sea tu noche. 971 01:27:09,603 --> 01:27:11,935 Ya no s� d�nde ir. 972 01:27:28,490 --> 01:27:30,515 - Much�simas gracias. - Hola. 973 01:27:32,161 --> 01:27:33,459 Hola. 974 01:27:36,433 --> 01:27:38,424 Ese era Mike Gambril, �verdad? 975 01:27:38,635 --> 01:27:40,399 Creo que s�. 976 01:27:40,604 --> 01:27:43,664 Se ve bastante bien. Esto estuvo excelente. 977 01:27:43,974 --> 01:27:45,202 �Nos vamos? 978 01:27:45,409 --> 01:27:47,172 Claro, vamos. 979 01:28:01,060 --> 01:28:03,325 �Qu� hay de ma�ana? 980 01:28:03,530 --> 01:28:05,623 - �Ma�ana? - Es v�spera de navidad. 981 01:28:05,933 --> 01:28:08,629 - �Vienes para cenar? - �Ariel va a cocinar? 982 01:28:08,936 --> 01:28:13,169 Comida para llevar del Four Seasons. Est�s a salvo. 983 01:28:13,374 --> 01:28:15,205 Gracias, Ken. 984 01:28:15,977 --> 01:28:18,606 �Qu� tal si paso por tu casa? 985 01:28:18,914 --> 01:28:20,905 Hablamos ma�ana. 986 01:28:32,562 --> 01:28:34,053 �Quieres comer algo? 987 01:28:34,265 --> 01:28:37,325 No, gracias. Creo que no. 988 01:28:39,103 --> 01:28:42,403 Supongo que esto no fue una buena idea despu�s de todo. 989 01:28:45,144 --> 01:28:47,203 No s�. 990 01:28:47,412 --> 01:28:49,938 Feliz Navidad, Lynn. 991 01:28:50,150 --> 01:28:52,277 Feliz Navidad, Mike. 992 01:29:10,972 --> 01:29:12,702 �En serio? 993 01:29:13,009 --> 01:29:15,000 - �Miren esto! - �C�mo est�? 994 01:29:15,211 --> 01:29:19,148 �Sabes qui�n es este tipo? Mike Gambril. 995 01:29:19,349 --> 01:29:21,180 De verdad. 996 01:30:13,244 --> 01:30:16,805 - �Gracias, chicos! - Feliz Navidad, Srta. McKay. 997 01:30:17,114 --> 01:30:20,642 - Feliz Navidad, M�nica. - Me reconoci�. 998 01:30:20,852 --> 01:30:23,082 - S�lo adivin�. - Abra este. 999 01:30:23,288 --> 01:30:28,192 Esta es la mejor navidad de todas. �Gracias, Lori! 1000 01:30:34,200 --> 01:30:37,193 Es una navidad tranquila. 1001 01:30:37,404 --> 01:30:39,167 Exacto. 1002 01:30:39,373 --> 01:30:42,501 Sabe algo, me gusta as� tranquila. 1003 01:30:42,709 --> 01:30:45,577 Absolutamente. Gracias, Dorothy. 1004 01:30:45,780 --> 01:30:50,046 - Ll�meme si necesita algo. - Est� bien, lo har�. Gracias. 1005 01:30:50,251 --> 01:30:53,153 Estar� arriba. 1006 01:30:53,355 --> 01:30:55,516 Hola. 1007 01:30:55,724 --> 01:30:58,192 - �Mike? - Hola, Terry. 1008 01:31:01,798 --> 01:31:03,197 Qu� bueno verte. 1009 01:31:03,400 --> 01:31:07,394 Igualmente. �Te sientes bien? 1010 01:31:08,139 --> 01:31:09,766 S�. S�lo estoy... 1011 01:31:10,474 --> 01:31:11,566 ...poni�ndome al d�a. 1012 01:31:11,776 --> 01:31:13,403 Bien, bien. 1013 01:31:16,481 --> 01:31:17,709 Ha pasado tiempo. 1014 01:31:17,916 --> 01:31:20,646 S�, �verdad? 1015 01:31:21,754 --> 01:31:23,415 Es bueno verte. 1016 01:31:25,158 --> 01:31:26,648 Eso dijiste. �Podr�a...? 1017 01:31:26,859 --> 01:31:29,158 S�, por favor. 1018 01:31:29,363 --> 01:31:31,126 Gracias. 1019 01:31:32,466 --> 01:31:34,661 Estar� s�lo un minuto. 1020 01:31:35,669 --> 01:31:39,436 - �No te importa? - Por supuesto que no. 1021 01:31:40,208 --> 01:31:42,199 Bien, bien. 1022 01:31:53,890 --> 01:31:57,348 Apuesto que te preguntas c�mo llegu� aqu�. 1023 01:31:57,561 --> 01:32:01,191 Estaba buscando en una gu�a telef�nica a un hombre llamado McBride... 1024 01:32:01,399 --> 01:32:04,630 ...y me consegu� con el nombre "T. McKay". 1025 01:32:04,836 --> 01:32:06,428 Y me dije... 1026 01:32:06,637 --> 01:32:10,165 "�Ser� posible que sea Terry McKay, mi vieja amiga?" 1027 01:32:10,376 --> 01:32:13,573 - Lo era. - Entonces, me dije... 1028 01:32:13,779 --> 01:32:18,774 "No fui muy amable con ella. Ten�amos una cita, y yo... 1029 01:32:18,985 --> 01:32:20,953 ...no cumpl�". 1030 01:32:21,254 --> 01:32:23,655 - �No fuiste? - No. 1031 01:32:23,858 --> 01:32:25,325 No. 1032 01:32:26,360 --> 01:32:29,192 As� que entonces me dije... 1033 01:32:29,193 --> 01:32:31,732 ...hablo mucho conmigo estos d�as, me dije: 1034 01:32:32,734 --> 01:32:35,328 "Esa no es manera de tratar a una amiga. 1035 01:32:35,537 --> 01:32:37,300 tengo que disculparme con ella". 1036 01:32:37,506 --> 01:32:41,102 Si alguien no va a una cita, �no deber�a disculparse? 1037 01:32:41,377 --> 01:32:42,810 S�. 1038 01:32:43,012 --> 01:32:45,003 S�, tienes toda la raz�n. 1039 01:32:45,214 --> 01:32:48,616 Lo menos que puede hacer la gente es decir que lo siente. 1040 01:32:49,686 --> 01:32:50,983 As� que aqu� estoy. 1041 01:32:52,723 --> 01:32:56,524 - Muy amable de tu parte. - Eso pens�. 1042 01:32:59,164 --> 01:33:00,962 De vez en cuando me acuerdo de ti. 1043 01:33:01,267 --> 01:33:03,326 - �En serio? - S�, de verdad. 1044 01:33:03,536 --> 01:33:07,438 Yo tambi�n me acuerdo de ti. �No estabas enojada? 1045 01:33:07,640 --> 01:33:09,768 Has debido estarlo al principio. 1046 01:33:09,976 --> 01:33:11,500 S�. Lo estuve. 1047 01:33:11,711 --> 01:33:13,770 Al principio, estuve furiosa. 1048 01:33:13,980 --> 01:33:17,940 Dije, "No puede hacerme esto. �Qui�n se cree que es?" 1049 01:33:18,252 --> 01:33:21,744 - �Esperaste bastante? - S�, esper�. Esper� hasta... 1050 01:33:21,956 --> 01:33:24,323 �Medianoche? 1051 01:33:25,427 --> 01:33:28,294 - �Y entonces qu�? - Me molest� de verdad. 1052 01:33:28,497 --> 01:33:31,295 S�lo te puedes imaginar, estar all� arriba... 1053 01:33:31,501 --> 01:33:33,264 En una tormenta. 1054 01:33:35,472 --> 01:33:37,497 - �En un tormenta? - S�. 1055 01:33:40,077 --> 01:33:41,908 �Qu� pensaste? 1056 01:33:42,113 --> 01:33:45,310 Entonces dije, "�Por qu� no s�lo te vas a casa y te emborrachas?" 1057 01:33:45,516 --> 01:33:48,247 - Pero no lo hiciste. - �No lo hice? 1058 01:33:48,453 --> 01:33:50,683 S�lo tomaste una copa... 1059 01:33:50,889 --> 01:33:53,289 ...cada hora por casi dos meses. 1060 01:33:53,492 --> 01:33:54,790 �Podr�as reproch�rmelo? 1061 01:33:54,994 --> 01:33:57,019 Para nada. No. 1062 01:33:57,330 --> 01:34:00,060 Lo menos que deb� haber hecho fue enviarte una nota. 1063 01:34:01,601 --> 01:34:06,005 Tal vez lo pensaste en ese momento, pero no pudiste encontrarme. 1064 01:34:06,306 --> 01:34:10,368 Pero ciertamente prometiste que si alguna vez me ve�as, me preguntar�as. 1065 01:34:14,449 --> 01:34:19,581 No. Recuerdo que dijimos que si pod�amos, ir�amos a la cita. 1066 01:34:19,788 --> 01:34:23,451 Si uno de los dos no asist�a, ten�a que haber un buen motivo. 1067 01:34:23,659 --> 01:34:26,925 - �Eso fue lo que dijimos? - S�. Eso exactamente. 1068 01:34:27,130 --> 01:34:29,325 �C�mo que, por ejemplo? 1069 01:34:30,367 --> 01:34:34,031 Que no iban a haber m�s preguntas, creo. 1070 01:34:35,139 --> 01:34:36,606 �Tienes sed? 1071 01:34:43,849 --> 01:34:45,111 Gracias. 1072 01:34:45,417 --> 01:34:47,351 Gracias, Mike. 1073 01:34:52,559 --> 01:34:53,787 �No es maravilloso? 1074 01:34:53,993 --> 01:34:56,360 S�lo vine hasta ac� para-- 1075 01:34:56,564 --> 01:35:00,000 Ahora se supone que no debo ni preguntar por qu� no fuiste. 1076 01:35:00,201 --> 01:35:03,569 - No parece justo, �verdad? - Lo s�. 1077 01:35:05,006 --> 01:35:07,497 No s� qu� es justo. 1078 01:35:07,709 --> 01:35:10,371 Cuando estoy contigo, yo... 1079 01:35:11,747 --> 01:35:15,444 - No tienes anillo de matrimonio. - No. 1080 01:35:16,552 --> 01:35:19,750 Cuando te vi anoche pens�... 1081 01:35:19,957 --> 01:35:21,481 No. 1082 01:35:21,692 --> 01:35:23,353 �l estaba-- 1083 01:35:23,560 --> 01:35:25,050 No. 1084 01:35:26,898 --> 01:35:28,627 Disculpa. 1085 01:35:31,035 --> 01:35:33,026 Entonces, �c�mo est�s? 1086 01:35:33,238 --> 01:35:35,571 �T� puedes hacer preguntas? 1087 01:35:37,543 --> 01:35:40,603 Pens� que todo estaba bien hasta que te vi anoche. 1088 01:35:40,813 --> 01:35:44,978 Entonces supe que debe haber algo entre nosotros, como el oc�ano. 1089 01:35:45,185 --> 01:35:46,709 As� que tengo un boleto. 1090 01:35:47,721 --> 01:35:49,314 �Ad�nde vas? 1091 01:35:49,657 --> 01:35:51,056 Lejos. 1092 01:35:54,662 --> 01:35:56,186 - �Cu�ndo? - Esta noche. 1093 01:35:56,497 --> 01:35:59,524 A menos que tome un vuelo m�s temprano. 1094 01:36:10,680 --> 01:36:12,012 Bien... 1095 01:36:14,218 --> 01:36:16,118 Eres feliz, �verdad? 1096 01:36:17,755 --> 01:36:19,519 �Y t�? 1097 01:36:19,724 --> 01:36:21,954 No lo s�. Algunas veces yo... 1098 01:36:22,160 --> 01:36:25,095 ...me preocupo respecto al futuro, lo que la gente pensar� de m�. 1099 01:36:25,297 --> 01:36:29,166 Dir�n: "�Qu� le pas�? Es un desastre." 1100 01:36:29,468 --> 01:36:33,199 - "En verdad no le gustan las mujeres". - �Por qu� dir�an eso? 1101 01:36:33,506 --> 01:36:37,443 Porque a cada mujer que conoce, le dice... 1102 01:36:37,644 --> 01:36:41,512 "�D�nde estar�s en tres meses? Encontr�monos en tres meses". 1103 01:36:41,715 --> 01:36:43,980 - �Y ellas van? - A todas partes. 1104 01:36:44,185 --> 01:36:47,018 Las pir�mides, la torre Eiffel, Estatua de la Libertad, a todos lados. 1105 01:36:47,221 --> 01:36:50,123 S�lo esperando. Esperando. 1106 01:36:50,326 --> 01:36:52,294 �Y d�nde est� �l? 1107 01:36:54,229 --> 01:36:56,060 Esperando. 1108 01:36:58,835 --> 01:37:00,928 �Quieres cambiar el tema? 1109 01:37:05,175 --> 01:37:07,576 Feliz Navidad. 1110 01:37:07,778 --> 01:37:11,179 Casi lo olvido. 1111 01:37:14,186 --> 01:37:17,849 �Qui�n pensar�a que �bamos a pasar Navidad juntos? 1112 01:37:18,056 --> 01:37:22,221 - Te traje un regalo. - Quisiera tener algo para ti. 1113 01:37:22,528 --> 01:37:24,496 No esperaba nada. 1114 01:37:24,697 --> 01:37:27,165 No es realmente un regalo de navidad. 1115 01:37:40,014 --> 01:37:43,576 Por eso me regresaban mis cartas. 1116 01:37:43,786 --> 01:37:47,051 Bien, te lo habr�a enviado, pero yo... 1117 01:37:47,256 --> 01:37:49,986 ...no sab�a tu direcci�n hasta hoy. 1118 01:38:00,705 --> 01:38:03,105 Quer�a que lo tuvieras. 1119 01:38:08,680 --> 01:38:10,113 De todas formas... 1120 01:38:11,116 --> 01:38:12,674 ...por eso fue que... 1121 01:38:26,233 --> 01:38:28,098 Adi�s, Terry. 1122 01:38:30,639 --> 01:38:32,072 Adi�s, Mike. 1123 01:39:01,874 --> 01:39:04,741 �Sabes?, yo te pint� usando eso. 1124 01:39:04,977 --> 01:39:07,674 Me gustar�a que lo hubieras visto. Era bueno. 1125 01:39:11,551 --> 01:39:16,922 Lo dej� en el hotel. Lo colgaron en el restaurant... 1126 01:39:17,124 --> 01:39:21,060 ...y luego vino esta joven a la que realmente le gust�. 1127 01:39:21,262 --> 01:39:25,256 Me dijeron que trat� de comprarlo, as� que les dije... 1128 01:39:25,467 --> 01:39:30,370 "S�lo d�selo si es que le gusta tanto". 1129 01:39:31,941 --> 01:39:35,877 Dijeron que parec�a que no ten�a mucho dinero... 1130 01:39:36,079 --> 01:39:39,345 ...y no s�lo eso, me dijeron que ella estaba... 1131 01:39:50,061 --> 01:39:51,824 ...que estaba... 1132 01:39:53,900 --> 01:39:55,390 �A qu� hora es tu vuelo? 1133 01:39:55,701 --> 01:39:57,760 Yo dije, "de todas maneras... 1134 01:39:57,970 --> 01:40:03,500 ...d�nselo porque nunca cobro por mis pinturas y fue en... 1135 01:40:03,810 --> 01:40:05,744 ...temporada navide�a, Jo-jo-jo. 1136 01:40:06,346 --> 01:40:08,109 As� que yo... 1137 01:40:49,495 --> 01:40:53,192 Mike, no me veas as�. 1138 01:40:53,399 --> 01:40:55,231 �Por qu� no me lo dijiste? 1139 01:41:02,811 --> 01:41:06,508 Si algo ten�a que pasarle a alguno de nosotros... 1140 01:41:06,815 --> 01:41:09,215 ...�por qu� tuviste que ser t�? 1141 01:41:11,988 --> 01:41:15,389 Fue mi culpa. Estaba viendo para arriba. 1142 01:41:15,591 --> 01:41:17,890 Sab�a que estabas all�. 1143 01:41:22,165 --> 01:41:23,393 No te preocupes, Mike. 1144 01:41:23,600 --> 01:41:25,865 No tiene que ser un milagro. 1145 01:41:26,070 --> 01:41:28,504 Si t� volviste a pintar, yo volver� a caminar. 1146 01:41:33,812 --> 01:41:36,406 Todo puede suceder, �no lo crees? 1147 01:41:44,190 --> 01:41:45,885 Ven ac�. 87989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.