Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,047 --> 00:00:51,144
Faltan dos semanas para San Valent�n,
pero Cupido anda muy ocupado.
2
00:00:51,352 --> 00:00:53,947
Su flecha alcanz� a Lynn Weaver...
3
00:00:54,156 --> 00:00:57,092
...una conductora de televisi�n valorada
en unos US$ 100 millones...
4
00:00:57,293 --> 00:01:01,060
...cuyo popular programa ha
creado un imperio en la TV...
5
00:01:01,265 --> 00:01:04,167
...y que ha anunciado
su boda esta tarde.
6
00:01:04,369 --> 00:01:05,961
El afortunado novio...
7
00:01:06,171 --> 00:01:10,006
...el ex-mariscal de campo de la NFL
y otrora playboy Mike Gambril...
8
00:01:10,209 --> 00:01:13,907
...quien actualmente es un comentarista
deportivo para la NBC en Los �ngeles.
9
00:01:15,115 --> 00:01:17,710
Te ves bien con el
cuello levantado.
10
00:01:17,919 --> 00:01:19,945
Mike, �buena atrapada!
11
00:01:34,941 --> 00:01:36,465
Lynn Weaver y Mike Gambril...
12
00:01:36,776 --> 00:01:39,769
...el ex-deportista y la popular
conductora de entrevistas...
13
00:01:39,980 --> 00:01:43,382
...tienen a todo el mundo
hablando de su compromiso.
14
00:01:53,297 --> 00:01:56,392
Mike es un comentarista para
una filial en Los �ngeles.
15
00:01:56,701 --> 00:01:59,671
Pero el c�mo obtuvo ese trabajo
es la verdadera noticia.
16
00:01:59,872 --> 00:02:02,899
Seg�n las fuentes Lynn le
consigui� ese trabajo a Mike...
17
00:02:03,109 --> 00:02:05,670
...pero hasta ahora el ex-mariscal
ha estado vacilante al respecto.
18
00:02:05,880 --> 00:02:07,905
Si eso no la hace
pensarlo dos veces...
19
00:02:08,115 --> 00:02:11,552
...tambi�n est� la reputaci�n
de mujeriego de Mike.
20
00:02:11,753 --> 00:02:14,552
Esta es mi parte favorita.
Me gusta eso.
21
00:02:39,923 --> 00:02:42,050
�Qui�n se para encima
de la torta con ella?
22
00:02:42,259 --> 00:02:45,161
El una vez coordinador
de campo Mike Gambril.
23
00:02:45,363 --> 00:02:46,797
Perfecta sincronizaci�n.
24
00:03:00,148 --> 00:03:02,709
Cuando regreses de Australia...
25
00:03:02,919 --> 00:03:05,753
...volveremos para
renegociar tu contrato.
26
00:03:05,956 --> 00:03:08,322
Mike, �a qu� hora es tu vuelo?
27
00:03:16,602 --> 00:03:18,036
�Puedo hacer una llamada?
28
00:03:18,238 --> 00:03:22,175
La gente habla mal de ti cuando
te vas a casar. Perfecto.
29
00:03:22,376 --> 00:03:23,934
T� eres el abogado.
30
00:03:24,145 --> 00:03:26,876
No me comprometo, pero
en las pr�ximas semanas...
31
00:03:27,082 --> 00:03:29,813
...puedo con seguirte un
aumento de $200.000.
32
00:03:30,019 --> 00:03:34,389
Y si Lynn te puede poner en un especial
el mi�rcoles, el cielo es el l�mite.
33
00:03:34,592 --> 00:03:37,900
Quiero decir, �qui�n le va a
decir que no a Lynn Weaver?
34
00:03:37,901 --> 00:03:38,901
Hola, B�rbara.
35
00:03:39,331 --> 00:03:42,028
�Escuchaste cuando
dije "el cielo es el l�mite"?
36
00:03:42,935 --> 00:03:44,836
- �Ya tienes fecha?
- �Para qu�?
37
00:03:45,038 --> 00:03:46,232
La boda.
38
00:03:46,440 --> 00:03:48,807
�La boda!
Voy a eso.
39
00:03:49,010 --> 00:03:51,103
�Qu� quieres decir?
40
00:03:51,313 --> 00:03:53,281
No me estropees esto.
41
00:03:53,482 --> 00:03:57,044
- �Yo har�a eso? C�lmate.
- Estoy tranquillo.
42
00:03:57,253 --> 00:04:01,190
Creo que deber�amos llevarlo
a la TV. �Lo has pensado?
43
00:04:01,392 --> 00:04:04,294
Estoy jugando. Estoy jugando.
44
00:04:04,496 --> 00:04:07,989
Menos mal que te alcanc�.
Olvidaste tu reloj.
45
00:04:08,201 --> 00:04:10,966
- Me preguntaba d�nde lo dej�.
- En la sala de edici�n.
46
00:04:11,171 --> 00:04:12,832
La sala de edici�n, s�.
47
00:04:13,040 --> 00:04:14,633
Gracias.
48
00:04:15,944 --> 00:04:19,005
- Buen viaje.
- Hasta luego. Gracias.
49
00:04:19,215 --> 00:04:22,481
- �Qui�n se quita el reloj editando?
- Yo.
50
00:04:22,686 --> 00:04:24,210
�Qu� dulce! Muy bonito.
51
00:04:24,421 --> 00:04:26,617
�Qu� se quit� ella?
52
00:04:26,924 --> 00:04:29,325
No lo vas a estropear, �verdad?
53
00:04:51,655 --> 00:04:54,887
Le estoy diciendo.
�l no est� en este vuelo.
54
00:04:55,093 --> 00:04:57,392
Espere, lo veo.
55
00:04:57,596 --> 00:04:59,929
No se preocupe, lo entiendo.
56
00:05:00,133 --> 00:05:02,567
Tendr� su historia de Lynn Weaver.
57
00:05:02,769 --> 00:05:06,262
Usted quer�a una foto del tatuaje
en el trasero de Tom Arnold.
58
00:05:06,474 --> 00:05:10,172
Le consegu� la foto.
�Cree que puede hacerlo mejor?
59
00:05:10,379 --> 00:05:13,076
- Sr. Gambril, bienvenido.
- Perm�tame.
60
00:05:13,283 --> 00:05:15,218
Gracias.
61
00:05:16,487 --> 00:05:20,720
La duraci�n de nuestro vuelo Nueva York
S�dney con escala en Los �ngeles...
62
00:05:21,026 --> 00:05:23,552
...ser� de aproximadamente
13 horas y 47 minutos.
63
00:05:23,763 --> 00:05:27,495
- �Quisiera algo para tomar?
- S�lo una almohada.
64
00:05:27,701 --> 00:05:32,139
La temperatura en S�dney
debe ser la misma de ac�...
65
00:06:23,438 --> 00:06:25,463
Disculpe, creo que esa es mi--
66
00:06:25,674 --> 00:06:27,472
Pens� que estas cosas ya no exist�an.
67
00:06:27,677 --> 00:06:30,009
Mike Gambril, �qu� sorpresa!
68
00:06:30,213 --> 00:06:32,614
Vi que estabas dormido.
�C�mo est�s?
69
00:06:32,817 --> 00:06:35,048
Te he visto jugar unas mil veces.
70
00:06:35,253 --> 00:06:37,813
Soy Herb Stillman.
71
00:06:38,123 --> 00:06:40,024
Esta es mi esposa, Nora.
72
00:06:40,226 --> 00:06:42,161
Ella es fan�tica tuya tambi�n.
73
00:06:42,362 --> 00:06:44,489
�Nos has dado mil sustos!
74
00:06:44,698 --> 00:06:46,860
Me alegro que hayas
dejado de entrenar.
75
00:06:47,168 --> 00:06:49,136
Estoy tratando de ver la pel�cula.
76
00:07:13,134 --> 00:07:14,829
Mike Gambril.
77
00:07:15,136 --> 00:07:17,298
�En serio? Hola. Terry.
78
00:07:17,506 --> 00:07:18,700
- �C�mo est�s?
- Bien.
79
00:07:18,908 --> 00:07:20,376
Me gustar�a--
80
00:07:22,913 --> 00:07:26,145
Es cierto,
me ha dado mil sustos.
81
00:07:26,351 --> 00:07:30,288
- Entrenar es un trabajo gratificante.
- �Herbie?
82
00:07:31,056 --> 00:07:33,389
- �Herbie?
- S�, Nora, �cari�o?
83
00:07:33,593 --> 00:07:34,593
Disculpe.
84
00:07:34,694 --> 00:07:39,599
�Podr�a ayudarme? No doy con
la 23 horizontal y la 15 vertical.
85
00:07:42,772 --> 00:07:44,171
Tengo sitio ac�.
86
00:07:44,374 --> 00:07:49,779
Ustedes dos pueden venir
y sentarse juntos. Vengan.
87
00:07:49,980 --> 00:07:52,245
Su hijo no tendr�a que--
88
00:07:52,450 --> 00:07:55,045
Odio decirlo, pero es mi nieto.
89
00:07:55,354 --> 00:07:57,219
Se llama Matthew.
90
00:07:57,423 --> 00:07:58,618
Dale la mano a Mike Gambril.
91
00:07:58,825 --> 00:08:02,227
- Vengan aqu�, insisto.
- Muchas gracias.
92
00:08:11,241 --> 00:08:15,474
�Se vio est�pido?
S� que s�. �Alguien lo vio?
93
00:08:18,650 --> 00:08:21,415
- No.
- Bien.
94
00:08:21,621 --> 00:08:26,150
Debo decir, a mi edad 14 horas
son 14 horas, �me explico?
95
00:08:26,360 --> 00:08:29,660
Son 14 horas de mi vida.
96
00:08:29,864 --> 00:08:33,494
S�lo nos quedan 6 horas m�s, pero--
97
00:08:33,703 --> 00:08:36,673
No s� ni en qu� zona horaria estoy.
98
00:08:36,873 --> 00:08:38,238
Sal� de Los �ngeles...
99
00:08:38,442 --> 00:08:40,536
...14.000 Km a S�dney el viernes...
100
00:08:40,745 --> 00:08:43,236
...de regreso a Nueva York
el fin de semana...
101
00:08:43,448 --> 00:08:45,508
...y de vuelta a Los �ngeles el martes.
102
00:08:47,520 --> 00:08:51,012
- �Le puedo ayudar en algo?
- Disculpe, me equivoqu�.
103
00:08:51,325 --> 00:08:54,726
Literalmente.
Me la paso volando todo el tiempo.
104
00:08:55,364 --> 00:08:58,458
Te pasa eso, en alg�n momento,
que andas para all� y para ac�...
105
00:08:58,667 --> 00:08:59,999
...te quedas...
106
00:09:00,303 --> 00:09:01,861
...completamente...
107
00:09:02,071 --> 00:09:04,336
- �Desorientado?
- Desorientado.
108
00:09:04,541 --> 00:09:05,803
Desorientado.
109
00:09:06,010 --> 00:09:07,535
Y... y...
110
00:09:08,947 --> 00:09:10,813
�Solitario?
111
00:09:11,817 --> 00:09:13,216
Solitario, s�.
112
00:09:13,419 --> 00:09:15,251
Solitario.
113
00:09:26,302 --> 00:09:28,827
�Cu�nto tiempo vas a estar en S�dney?
114
00:09:30,441 --> 00:09:31,669
Dos d�as.
115
00:09:31,876 --> 00:09:33,811
�Dos d�as!
116
00:09:34,012 --> 00:09:36,480
- Realmente, dos y medio.
- Yo tambi�n.
117
00:09:36,682 --> 00:09:39,515
Pero tengo m�s suerte,
no ando para all� y para ac�.
118
00:09:39,719 --> 00:09:42,621
No me preocupa sentirme solitaria.
119
00:09:47,062 --> 00:09:48,690
Eso es bueno.
120
00:09:49,131 --> 00:09:52,863
Les habla el capit�n.
Por favor, ajusten sus cinturones.
121
00:09:53,070 --> 00:09:54,867
- Perm�tame.
- No, yo--
122
00:09:55,072 --> 00:09:57,769
- Lo tengo.
- No, en serio, yo--
123
00:09:57,975 --> 00:09:59,374
Prefiero--
124
00:10:00,846 --> 00:10:02,313
Esto se ver� fant�stico.
125
00:10:02,514 --> 00:10:04,676
- �Eso es para un abrigo o un vestido?
- Para un bote.
126
00:10:05,552 --> 00:10:07,418
�Para un barco?
127
00:10:10,791 --> 00:10:13,625
- No querr� extraviar esto.
- Gracias.
128
00:10:14,329 --> 00:10:17,527
Bien. Aqu� vamos.
129
00:10:24,876 --> 00:10:27,607
- Un tipo bien parecido.
- As� es.
130
00:10:27,813 --> 00:10:29,075
�Corredor de bolsa?
131
00:10:29,381 --> 00:10:31,111
Es un banquero inversionista.
132
00:10:31,418 --> 00:10:34,547
- �En qu� firma trabaja?
- Shearson Leahman.
133
00:10:34,755 --> 00:10:37,782
- No me diga que es el due�o.
- Realmente, lo es.
134
00:10:37,993 --> 00:10:40,154
�Qu� edad tiene, 30, 35?
135
00:10:40,529 --> 00:10:42,395
Es joven.
136
00:10:45,736 --> 00:10:47,795
- Asombroso.
- �A qu� se refiere?
137
00:10:48,005 --> 00:10:52,170
La p�rdida de memoria no est�
necesariamente asociada a la edad.
138
00:10:52,477 --> 00:10:53,706
- �P�rdida de memoria?
- Absolutamente.
139
00:10:53,913 --> 00:10:56,940
Normalmente es el estr�s, el cambio.
El cambio produce estr�s.
140
00:10:57,151 --> 00:10:59,619
Mientras m�s grande el cambio,
mayor es el estr�s.
141
00:10:59,820 --> 00:11:04,088
Debe ser abrumador.
La mente es como una computadora.
142
00:11:04,393 --> 00:11:07,521
Puede procesar mucha
informaci�n hasta que revienta.
143
00:11:07,730 --> 00:11:10,962
- �Revienta?
- Colapsa. Explota.
144
00:11:11,168 --> 00:11:14,434
No es para avergonzarse.
Es acumulaci�n de experiencia.
145
00:11:14,639 --> 00:11:17,404
Ese es el porqu� tienes
un directorio negro.
146
00:11:17,609 --> 00:11:21,808
- �De qu� estamos hablando?
- De nosotros. No tienes idea, �verdad?
147
00:11:22,015 --> 00:11:26,476
No te apenes. Has sido un hombre
muy ocupado por mucho tiempo.
148
00:11:26,687 --> 00:11:28,849
Ya no soy una ni�a.
149
00:11:30,125 --> 00:11:32,890
Te ves p�lido. �Te sientes bien?
150
00:11:35,032 --> 00:11:36,294
�Yo? Estoy bien.
151
00:11:36,633 --> 00:11:41,196
No es gran cosa. No toda experiencia
en la vida es para recordarla.
152
00:11:41,539 --> 00:11:44,532
T� has estado con muchas mujeres.
Eso se entiende.
153
00:11:47,814 --> 00:11:50,784
Yo detesto la cerveza de ra�z.
Vamos, �es gracioso!
154
00:11:51,085 --> 00:11:54,487
�Qu�? Escucharte llamar olvidable
a una experiencia maravillosa.
155
00:11:54,690 --> 00:11:56,180
�C�mo la llamar�as?
156
00:11:56,491 --> 00:11:58,460
T� no dijiste nada,
as� que yo tampoco.
157
00:11:58,661 --> 00:12:01,426
No voy a avergonzarte.
158
00:12:01,632 --> 00:12:03,566
Eso es muy c�mico.
159
00:12:03,767 --> 00:12:06,896
Una cosa respecto a m�, no olvido.
160
00:12:07,105 --> 00:12:08,596
S� cuando olvido algo.
161
00:12:08,808 --> 00:12:12,677
Si sabes lo que olvidaste,
entonces no lo olvidaste.
162
00:12:12,879 --> 00:12:16,611
Estemos teniendo algunos problemas
con uno de nuestro motores.
163
00:12:16,818 --> 00:12:20,118
En verdad, dos motores
del ala derecha.
164
00:12:20,322 --> 00:12:23,257
Tenemos que hacer un
aterrizaje de emergencia.
165
00:12:23,559 --> 00:12:26,222
Tenemos oportunidad en
el atol�n de las Islas Cook.
166
00:12:26,529 --> 00:12:30,091
Personal de abordo, favor revisar
los procedimientos de emergencia.
167
00:12:30,301 --> 00:12:32,964
En breve estaremos aterrizando.
168
00:12:33,171 --> 00:12:35,868
Encontr� un atol�n.
Tenemos sitio para aterrizar.
169
00:12:36,075 --> 00:12:37,599
Es un volc�n hundido.
170
00:12:37,810 --> 00:12:39,642
Tiene espacio para aterrizar.
171
00:12:43,618 --> 00:12:47,783
�S�lo se ve agua all� abajo!
�No hay luces, ni tierra!
172
00:12:47,990 --> 00:12:51,654
Ellos hacen esto todo el tiempo
con coordenadas y vectores.
173
00:12:51,862 --> 00:12:53,830
�Sin motor en el ala derecha?
174
00:12:54,031 --> 00:12:56,865
Pueden aterrizar con un solo motor.
175
00:12:57,068 --> 00:12:58,536
Est� bien.
176
00:12:58,737 --> 00:13:01,262
Paso casi toda mi vida en aviones.
No te preocupes.
177
00:13:28,375 --> 00:13:30,366
�Escuchemos!
�Escuchemos!
178
00:13:37,986 --> 00:13:40,615
- �Qu�?
- Disculpe.
179
00:13:51,804 --> 00:13:56,037
Mientras estemos en esta peque�a
pista de la Segunda Guerra Mundial...
180
00:13:56,243 --> 00:14:01,477
...no es posible trasladarlos
por aire desde la isla.
181
00:14:01,716 --> 00:14:04,151
Pero tenemos 3 barcos cerca...
182
00:14:04,353 --> 00:14:07,983
...para trasladarlos hacia
Fiji, Tahit� o Hawaii...
183
00:14:08,191 --> 00:14:12,356
...uno de los cuales lo pueden
observar a la derecha.
184
00:14:12,663 --> 00:14:16,361
Les ayudaremos a hacer sus conexiones
desde cualquiera de estos aeropuertos.
185
00:14:16,668 --> 00:14:18,398
Si regresan a sus asientos...
186
00:14:18,705 --> 00:14:21,800
...nuestro personal les
dar� la informaci�n.
187
00:14:22,009 --> 00:14:23,738
Gracias.
188
00:14:23,944 --> 00:14:26,209
�Tahit�, Fiji o Hawaii?
189
00:14:26,415 --> 00:14:31,615
Vaya donde conozca. Yo conozco Tahit�.
Todos est�n a unos 2 � 3 d�as.
190
00:14:31,821 --> 00:14:33,016
�D�as?
191
00:14:33,223 --> 00:14:35,020
Adi�s S�dney para m�.
192
00:14:35,225 --> 00:14:37,160
- �En serio?
- S�.
193
00:14:37,362 --> 00:14:40,457
Tengo que llamar a Nueva York.
�Estos barcos tienen tel�fonos?
194
00:14:40,766 --> 00:14:43,701
- Algunas veces.
- �En serio?
195
00:14:44,671 --> 00:14:47,299
Bien... felicitaciones.
196
00:14:48,309 --> 00:14:50,504
- �Por qu�?
- Lynn Weaver.
197
00:14:50,711 --> 00:14:53,738
D�gale de mi parte que tiene
un prometido muy galante.
198
00:14:53,949 --> 00:14:56,544
Yo conozco Hawaii,
as� que, feliz viaje.
199
00:14:56,853 --> 00:14:59,185
Gracias. Igual t�.
200
00:14:59,990 --> 00:15:02,754
No te desorientes mucho.
201
00:15:04,930 --> 00:15:09,664
Terry, quiero que leas esto
y me des tu opini�n.
202
00:15:46,082 --> 00:15:48,312
Chern�bil. Eso es bueno. Chern�bil.
203
00:15:48,518 --> 00:15:51,352
Esa nube recorri� todo el mundo.
204
00:15:51,555 --> 00:15:53,990
�Quieres o�r un poema?
Escucha esto...
205
00:15:54,192 --> 00:15:55,625
"Oh, nube de Chern�bil...
206
00:15:55,994 --> 00:15:58,793
...Nube de Chern�bil
�Qu� hiciste?...
207
00:15:58,998 --> 00:16:01,934
...Ayer ten�a una cabeza
Hoy tengo dos".
208
00:16:02,135 --> 00:16:05,367
Disculpe.
�Este barco tiene parada en Raiatea?
209
00:16:05,573 --> 00:16:08,407
En Raiatea, Tangiroa,
Huahine y Morea.
210
00:16:08,610 --> 00:16:11,477
- �Raiatea es la primera parada?
- �Podemos hablar?
211
00:16:11,781 --> 00:16:14,341
Me gustar�a hacer una
llamada a S�dney.
212
00:16:14,551 --> 00:16:16,850
�No hay tel�fono!
Env�e un telegrama.
213
00:16:17,054 --> 00:16:18,385
�C�mo env�o uno?
214
00:16:18,589 --> 00:16:21,821
Planilla en camarote. Ll�nela.
Colgar en la puerta.
215
00:16:22,027 --> 00:16:25,395
- �Tendr� por casualidad una planilla?
- Planilla en camarote. �Ll�nela!
216
00:16:25,598 --> 00:16:28,932
�Entiendo! Le pregunto amablemente,
�Tiene usted una planilla?
217
00:16:29,136 --> 00:16:33,073
Herbie Stillman, son las 5:00 a.m.
Si no te vas dormir ya...
218
00:16:33,274 --> 00:16:38,213
...dormiremos todo el d�a ma�ana.
- �El ba�o de mi camarote no funciona!
219
00:16:39,115 --> 00:16:43,985
Buenos d�as, Srta. McKay.
Bienvenida al hermoso "Belorussia".
220
00:16:44,188 --> 00:16:46,054
Su camarote es el N� 21.
221
00:16:46,258 --> 00:16:47,589
�Qu� le pas� a Hawaii?
222
00:16:47,893 --> 00:16:49,360
Eran otras 4 horas.
223
00:16:49,562 --> 00:16:52,122
- �Eso es terrible!
- Lo s�.
224
00:16:52,332 --> 00:16:54,130
�D�nde est� el tel�fono?
225
00:16:54,335 --> 00:16:56,599
No hay.
Hay un tel�grafo.
226
00:16:56,904 --> 00:16:59,806
Llenas la planilla y la
cuelgas en la puerta.
227
00:17:00,008 --> 00:17:03,035
Aseg�rese de llevar el
equipaje de la Srta. McKay.
228
00:17:03,245 --> 00:17:05,976
- Disculpe.
- Hola.
229
00:17:06,183 --> 00:17:08,048
Discreto.
230
00:17:10,588 --> 00:17:14,389
Podemos continuar por aqu�.
231
00:17:14,593 --> 00:17:16,926
- �Esto es inc�modo para ti?
- �Qu�?
232
00:17:17,130 --> 00:17:18,654
Dadas nuestras vidas--
233
00:17:18,965 --> 00:17:22,424
No creo que queramos dar
una idea equivocada a la gente.
234
00:17:22,637 --> 00:17:24,299
- �Por qu� buscar problemas?
- Exacto.
235
00:17:24,506 --> 00:17:27,270
- Llamas mucho la atenci�n, sabes.
- Igual t�.
236
00:17:27,477 --> 00:17:30,674
- Merecidamente, debo agregar.
- Gracias.
237
00:17:30,980 --> 00:17:35,214
Pero yo soy muy discreto.
Eso es sentido com�n.
238
00:17:35,420 --> 00:17:39,858
Si as� fuera, no ser�as discreto.
Estoy bien con nuestras vidas.
239
00:17:40,059 --> 00:17:42,050
Gracias.
240
00:17:42,261 --> 00:17:46,028
- �Sabes qu� es? Tu cabello.
- M�s largo.
241
00:17:46,233 --> 00:17:48,634
- Era mucho m�s largo.
- Ahora est� m�s largo.
242
00:17:48,936 --> 00:17:51,906
Es lo que quiero decir.
Pero tiene m�s rojo.
243
00:17:52,107 --> 00:17:54,975
- No tanto.
- No, no tanto.
244
00:17:55,178 --> 00:17:57,807
Probablemente se vea m�s
rojo porque est� m�s largo.
245
00:17:58,082 --> 00:18:02,383
Pero eso no es c�mo percibo
a alguien. Mi camarote aqu�.
246
00:18:02,587 --> 00:18:04,521
Aqu� est� el 21.
247
00:18:08,995 --> 00:18:12,557
Mike, fuiste muy amable en el avi�n.
248
00:18:12,866 --> 00:18:14,562
�En serio?
249
00:18:14,869 --> 00:18:17,361
D�jame preguntarte,
cuando piensas en nosotros...
250
00:18:17,573 --> 00:18:19,905
...�qu� es lo que m�s recuerdas?
251
00:18:20,109 --> 00:18:21,668
S�lo nos vimos una vez.
252
00:18:21,978 --> 00:18:25,312
Tropezaste con un bolso frente a
un hotel mientras yo ped�a un taxi.
253
00:18:25,516 --> 00:18:26,983
Nunca nos conocimos.
254
00:18:31,090 --> 00:18:32,319
Bonito equipaje, por cierto.
255
00:18:32,525 --> 00:18:34,083
Tengo debilidad por las cosas lindas.
256
00:18:34,294 --> 00:18:36,354
Yo tambi�n. Las cosas
lindas son buenas.
257
00:18:36,564 --> 00:18:39,226
Mejor empiezo
con esos telegramas.
258
00:20:34,646 --> 00:20:37,343
Dice que es un honor
tenerla a bordo.
259
00:20:37,550 --> 00:20:42,079
Que estamos orgullosos de
ayudar en momentos de crisis.
260
00:20:42,289 --> 00:20:44,587
- Queremos a los americanos.
- Observe.
261
00:20:50,866 --> 00:20:52,835
Estuvimos en Hawaii el a�o pasado...
262
00:20:53,136 --> 00:20:55,400
...en el mismo hotel que Alex Trebeck.
263
00:20:55,605 --> 00:20:58,598
- �De verdad?
- No te bebas el agua.
264
00:20:59,143 --> 00:21:00,771
Mira, el entrenador �verdad?
265
00:21:01,079 --> 00:21:03,104
Sr. Gambril, soy el capit�n.
266
00:21:03,315 --> 00:21:06,251
En nombre del capit�n,
bienvenido a nuestra mesa.
267
00:21:06,452 --> 00:21:08,284
- Herb, Nora.
- Y ya conoce a...
268
00:21:08,489 --> 00:21:10,184
Nos conocimos apenas.
269
00:21:10,391 --> 00:21:12,553
- �Se�orita...?
- McKay.
270
00:21:13,361 --> 00:21:16,195
- Que bueno verle otra vez.
- Es un placer verla de nuevo.
271
00:21:16,399 --> 00:21:20,268
Por favor, si�ntese all�.
272
00:21:20,470 --> 00:21:23,201
Por all� est� bien.
273
00:21:24,309 --> 00:21:25,606
Wally Tripp.
274
00:21:25,810 --> 00:21:28,302
Mucho gusto.
275
00:22:04,295 --> 00:22:08,320
Michael Gambril, telegrama.
276
00:22:16,550 --> 00:22:18,300
QUERIDO,
TE EXTRA�O. TE NECESITO. TE QUIERO.
277
00:22:18,301 --> 00:22:19,801
CON AMOR, LYNN
278
00:22:19,902 --> 00:22:21,990
ENTREVISTA CON CLINTON MA�ANA.
�LE PIDO EL AVI�N PRESIDENCIAL?
279
00:22:26,286 --> 00:22:29,723
Si no tienes un amigo de la TV
te explota la miseria.
280
00:22:29,891 --> 00:22:35,354
Eres miserable, ves TV,
te escapas, ves m�s miseria.
281
00:22:35,565 --> 00:22:38,728
- Violencia, guerra...
- Yo digo, la TV ha sido buena conmigo.
282
00:22:38,903 --> 00:22:41,565
Mike, est�s en la TV, �verdad?
283
00:22:41,773 --> 00:22:44,208
Tienes que hacer
amigos en la televisi�n.
284
00:23:00,296 --> 00:23:02,288
�75 d�lares?
285
00:23:09,608 --> 00:23:12,736
Escuelas peque�as, diminutas,
no hay dinero, no hay d�lares.
286
00:23:15,615 --> 00:23:18,050
�C�mo se dice: "Puedes ser grande"?
287
00:23:18,352 --> 00:23:21,845
- �Qu� es lo m�s rudo?
- �Hacerles que escuchen?
288
00:23:22,057 --> 00:23:24,652
- �O hacerlos pensar?
- A los grandes no.
289
00:23:24,861 --> 00:23:27,261
�qu� quieres decir?
290
00:23:27,464 --> 00:23:30,798
Reaccionan.
No tienen que pensar.
291
00:23:31,001 --> 00:23:32,993
�De qu� est�s hablando?
292
00:23:33,305 --> 00:23:37,640
�Est�s diciendo que un futbolista
es mejor si no piensa?
293
00:23:40,414 --> 00:23:41,813
Me gusta ver c�mo te mueves.
294
00:23:44,285 --> 00:23:46,276
Con permiso.
295
00:23:48,557 --> 00:23:51,026
Pr�cticamente, ahora
estoy en TV tambi�n.
296
00:24:02,909 --> 00:24:04,467
Oye, t�.
297
00:24:04,677 --> 00:24:05,974
- Hola.
- Hola.
298
00:24:07,515 --> 00:24:11,111
�Ves al tipo gordo con
la c�mara en el bar?
299
00:24:11,419 --> 00:24:14,912
Qued� traumatizado por el aterrizaje
de anoche. Es un tipo muy dulce.
300
00:24:15,124 --> 00:24:17,787
Ni siquiera pude
traerlo a la mesa.
301
00:24:17,995 --> 00:24:19,690
- Yo puedo traerlo.
- �Lo har�as?
302
00:24:19,897 --> 00:24:21,297
Lo har� por ti.
303
00:24:21,499 --> 00:24:23,933
Muy amable de tu parte.
304
00:25:09,693 --> 00:25:10,922
�Qu� est�s haciendo?
305
00:25:11,729 --> 00:25:13,162
Viendo c�mo te mueves.
306
00:25:24,545 --> 00:25:27,606
Vi lo que pasaba
entre t� y el capit�n.
307
00:25:27,816 --> 00:25:31,810
No pienso empeorarlo
con algo similar, �est� bien?
308
00:25:32,021 --> 00:25:35,082
Pueden verse bien,
pero son muy fr�volos.
309
00:25:36,093 --> 00:25:37,584
Gracias, querida, yo s�lo...
310
00:25:37,795 --> 00:25:40,559
...necesitaba o�rte decir eso.
311
00:25:40,765 --> 00:25:43,564
�Se crey� ella el cuento?
312
00:25:43,769 --> 00:25:48,036
La tonta historia del avi�n que se cae
y trasladarte al barco ruso.
313
00:25:48,241 --> 00:25:50,574
Ella no hace tantas preguntas.
314
00:25:50,778 --> 00:25:52,940
- �Eso es bueno?
- Eso creo.
315
00:25:53,949 --> 00:25:55,246
T� no juegas
con las relaciones, �verdad?
316
00:25:55,550 --> 00:26:00,546
No, pero pienso que podr�a si
me involucrara con alguien como t�.
317
00:26:00,758 --> 00:26:03,990
Pero no lo har�as.
Eres demasiado meticulosa.
318
00:26:05,664 --> 00:26:07,495
- �Meticulosa?
- Cautelosa.
319
00:26:07,700 --> 00:26:09,497
Jugar con relaciones es algo as� como:
320
00:26:09,702 --> 00:26:13,537
Demasiado te hace da�o, pero
un poco es bueno para el colesterol.
321
00:26:13,740 --> 00:26:16,073
- �Para el colesterol?
- Es bueno para el coraz�n.
322
00:26:16,978 --> 00:26:18,809
�En serio?
323
00:26:20,482 --> 00:26:22,849
Creo que podr�a ser dif�cil para ti.
324
00:26:23,053 --> 00:26:24,918
�Eso crees?
325
00:26:26,122 --> 00:26:28,648
Podr�a ser.
326
00:26:35,134 --> 00:26:37,968
Pero te puedes mojar un poco,
incluso si eres meticuloso.
327
00:26:38,672 --> 00:26:40,105
Srta. McKay.
328
00:26:40,307 --> 00:26:42,242
Telegrama.
329
00:26:46,015 --> 00:26:48,074
Ya regreso.
330
00:26:50,475 --> 00:26:52,915
QUERIDA TERRY,
REGRESA A NUEVA YORK. SYDNEY ABURRE.
331
00:26:52,966 --> 00:26:54,876
LL�MAME TAN PRONTO COMO PUEDAS.
TE AMO. KEN.
332
00:27:07,908 --> 00:27:12,039
Alka-Seltzer para la jaqueca.
Mi esposa tiene dolor de cabeza
333
00:27:36,278 --> 00:27:38,178
Soy yo.
334
00:27:38,380 --> 00:27:40,042
Soy yo.
335
00:27:40,250 --> 00:27:41,945
Hola, cari�o.
336
00:27:54,001 --> 00:27:55,696
- Ella estaba borracha.
- T� est�s borracho.
337
00:27:55,903 --> 00:27:57,769
- �Yo no estoy borracho!
- Yo te veo borracho.
338
00:27:57,972 --> 00:28:01,032
- Est�s en el bar, coqueteando.
- �Yo no coqueteo!
339
00:28:01,242 --> 00:28:02,471
�Claro que s�!
340
00:28:15,093 --> 00:28:16,355
�Te casas conmigo?
341
00:28:18,698 --> 00:28:21,224
Olv�dalo.
342
00:28:21,435 --> 00:28:23,062
�Qu� quisiste decir con "un barco"?
343
00:28:27,409 --> 00:28:30,140
Entender�a un abrigo o un vestido.
344
00:28:30,346 --> 00:28:32,713
�Pero un barco?
345
00:28:32,916 --> 00:28:36,182
Es lo que estoy haciendo en S�dney.
Estoy decorando un barco.
346
00:28:36,387 --> 00:28:39,413
- Uno rojo.
- �Eres decoradora?
347
00:28:41,160 --> 00:28:43,060
Soy m�sico.
348
00:28:44,064 --> 00:28:46,726
�Qu� tocas?
349
00:28:46,933 --> 00:28:49,732
Piano, supongo.
No s�. Doy clases.
350
00:28:49,937 --> 00:28:53,738
Pero tambi�n escribo canciones y canto.
351
00:28:53,942 --> 00:28:56,309
Claro que cantas.
352
00:28:56,513 --> 00:29:00,280
S�, canto.
Soy buena. Muy buena.
353
00:29:00,484 --> 00:29:04,251
Ray Charles canta: "Tienes el ideal",
y alguien dice: "Uh-huh"...
354
00:29:04,456 --> 00:29:07,153
...en ciertos pa�ses de
Suram�rica, �sa soy yo.
355
00:29:07,360 --> 00:29:11,092
Tambi�n he trabajado de mesera...
356
00:29:11,298 --> 00:29:15,030
...pero en la cima de mis carreras tanto
musical como de servicio de comida...
357
00:29:15,236 --> 00:29:19,298
...conoc� a un hombre y lo ayud� a
decorar su apartamento en Nueva york.
358
00:29:19,508 --> 00:29:23,240
Despu�s decor� su casa en Hampton
y la de Palm Beach.
359
00:29:23,446 --> 00:29:26,939
Luego su apartamento en S�dney.
360
00:29:29,955 --> 00:29:32,219
Y si esta adquisici�n
de Virginia tiene �xito...
361
00:29:32,424 --> 00:29:35,690
...seguro que voy a
decorar algo en Londres.
362
00:29:35,895 --> 00:29:38,763
Pero, por el momento, es un barco.
363
00:29:38,966 --> 00:29:40,832
Es rojo. Es muy bonito.
364
00:29:44,740 --> 00:29:49,041
- �Te vas a casar con �l?
- S�, supongo. Eso espero.
365
00:29:50,847 --> 00:29:53,316
Estoy locamente enamorada de �l.
366
00:29:58,958 --> 00:30:00,756
�Qu�?
367
00:30:03,364 --> 00:30:05,093
Ven aqu�.
368
00:30:56,364 --> 00:30:58,559
�Todo bien?
369
00:30:58,867 --> 00:31:01,428
- Realmente debo irme.
- No, no lo hagas.
370
00:31:01,637 --> 00:31:04,004
Creo que s�.
Pienso que s�.
371
00:31:04,207 --> 00:31:06,471
- No pienses.
- Perfecto.
372
00:31:06,677 --> 00:31:09,238
Porque las buenas no lo hacen, �verdad?
373
00:31:23,398 --> 00:31:25,992
- �Qu� tal?
- �C�mo le va?
374
00:33:03,024 --> 00:33:04,958
Quisiera enviarle una bebida a la Srta.
375
00:33:05,159 --> 00:33:08,995
Un vaso de jugo de tomate,
con dos huevos y un toque de vinagre.
376
00:33:24,050 --> 00:33:25,814
Respecto anoche...
377
00:33:26,119 --> 00:33:28,350
Escucha...
378
00:33:28,556 --> 00:33:32,118
No quieres complicar tu vida
como yo tampoco la m�a.
379
00:33:34,630 --> 00:33:37,031
Bueno...
380
00:33:37,234 --> 00:33:42,537
Puedes tomar una avioneta a Tahit�
esta noche, y luego a S�dney.
381
00:33:44,209 --> 00:33:48,977
Este barco tarda dos d�as en llegar a un
aeropuerto. Puedes llegar esta noche.
382
00:33:52,653 --> 00:33:54,348
Yo voy a hacer todo el viaje.
383
00:33:54,556 --> 00:33:56,786
�Est�s muy entretenido a bordo?
384
00:33:57,092 --> 00:34:00,585
De hecho, conozco una mujer
que vive en una isla cercana.
385
00:34:00,796 --> 00:34:02,560
Estoy impresionada y sorprendida.
386
00:34:02,766 --> 00:34:04,791
Ella es sorprendente.
�Me acompa�as?
387
00:34:05,102 --> 00:34:07,799
�Crees que necesitas una chaperona?
388
00:34:08,106 --> 00:34:11,235
- Es mi t�a.
- �Tu t�a?
389
00:34:12,211 --> 00:34:17,344
Un par de horas con un tipo y su t�a...
Nos vemos en 20 minutos.
390
00:34:37,376 --> 00:34:39,367
�Tienes una t�a en cada isla?
391
00:34:54,998 --> 00:34:56,261
�Tu t�a?
392
00:34:58,002 --> 00:34:59,002
Claro.
393
00:36:06,688 --> 00:36:08,657
�Patos!
394
00:36:12,296 --> 00:36:13,923
�Afuera! Vamos.
395
00:36:14,231 --> 00:36:16,325
�Santo Dios! �Fuera!
396
00:36:18,871 --> 00:36:23,036
�Bendito sea Dios, Michael!
�Qu� est�s haciendo aqu�?
397
00:36:23,343 --> 00:36:27,303
- Eres el �nico restaurant en la ciudad.
- Esto es una sorpresa.
398
00:36:27,515 --> 00:36:31,885
Ella tambi�n es una sorpresa.
T�, ella, �vaya sorpresa!
399
00:36:32,488 --> 00:36:35,925
Ciertamente te metiste en algo serio.
400
00:36:36,526 --> 00:36:38,358
Realmente, no, yo no.
401
00:36:38,563 --> 00:36:43,228
��l tambi�n se meti�? Bien.
Muy bien. Ya era hora.
402
00:36:43,435 --> 00:36:44,697
Me gusta eso.
403
00:36:44,903 --> 00:36:47,236
Te equivocaste de chica.
404
00:36:47,440 --> 00:36:51,775
Eres un encanto en persona
y te ves mucho m�s joven.
405
00:36:51,979 --> 00:36:55,040
�Te maquillan para la TV?
406
00:36:55,350 --> 00:36:57,342
Ella no es Lynn,
es Terry McKay.
407
00:36:57,553 --> 00:37:02,423
Est�bamos en un avi�n y
tuvimos que aterrizar en las islas y...
408
00:37:02,626 --> 00:37:04,253
�Por qu� estaban juntos en un avi�n?
409
00:37:04,462 --> 00:37:06,327
- �bamos para Australia.
- Somos amigos.
410
00:37:06,531 --> 00:37:08,295
Ella no es Lynn.
411
00:37:08,300 --> 00:37:09,468
�Amigos?
412
00:37:09,668 --> 00:37:12,604
- �Ella no es con quien te vas a casar?
- No.
413
00:37:14,341 --> 00:37:16,071
Bueno..
414
00:37:16,377 --> 00:37:20,371
- Tenemos que regresar al barco a las 5.
- Es un placer conocerte.
415
00:37:20,582 --> 00:37:22,675
�Amigos?
416
00:37:22,885 --> 00:37:26,014
Rau, ven a ver qui�n est� aqu�.
417
00:37:32,697 --> 00:37:33,925
Entonces...
418
00:37:34,132 --> 00:37:35,623
Bueno...
419
00:37:41,074 --> 00:37:43,566
�C�mo est� el nuevo trabajo?
420
00:37:44,812 --> 00:37:48,340
�Qu� tal? �Divertido?
421
00:37:48,817 --> 00:37:52,481
�Satisfactorio al menos?
422
00:37:52,689 --> 00:37:55,056
No digas m�s. No digas m�s.
423
00:37:55,359 --> 00:37:58,523
Elocuente, �no?
Locutor nato.
424
00:38:00,999 --> 00:38:03,628
�C�mo te va?
425
00:38:03,836 --> 00:38:05,896
�l es Rau. Terry McKay.
426
00:38:06,106 --> 00:38:09,634
- �M�rate! �Qu� grande est�s!
- Ven a ver al menor.
427
00:38:09,844 --> 00:38:12,472
Vamos a ver al beb�.
Ya regreso.
428
00:38:12,681 --> 00:38:15,378
�Qu� opinas de tu hermano?
429
00:38:28,635 --> 00:38:33,073
Cu�ntame, como amiga, �qu�
piensas de la prometida de Michael?
430
00:38:34,875 --> 00:38:37,436
Bueno, Mike y yo
acabamos de conocernos.
431
00:38:37,646 --> 00:38:40,946
- �Eres una amiga reciente?
- No he conocido a Lynn.
432
00:38:41,150 --> 00:38:44,643
Yo tampoco, como ya
te habr�s dado cuenta.
433
00:38:49,227 --> 00:38:52,459
- �Trabajas en televisi�n?
- No.
434
00:38:52,665 --> 00:38:56,602
- �Qu� haces?
- M�sica.
435
00:38:57,571 --> 00:38:59,733
- �M�sica?
- M�sica.
436
00:39:06,449 --> 00:39:08,508
Su casa es hermosa.
437
00:39:08,718 --> 00:39:10,880
Es bastante agradable.
438
00:39:11,088 --> 00:39:13,922
Nunca saldr�a de aqu�.
439
00:39:19,999 --> 00:39:23,697
Espero que no te sientas inc�moda
estando aqu� con Michael...
440
00:39:23,904 --> 00:39:25,463
...estando �l comprometido.
441
00:39:26,875 --> 00:39:29,868
Yo tambi�n estoy comprometida.
442
00:39:33,283 --> 00:39:35,615
�Eres feliz?
443
00:39:36,788 --> 00:39:39,086
Deber�a estarlo.
Tengo todo lo que quiero.
444
00:39:39,290 --> 00:39:42,454
- Eso es lo que dice Michael.
- �Por qu� cree que no lo es?
445
00:39:42,661 --> 00:39:44,994
No dije que no lo sea.
446
00:39:45,198 --> 00:39:47,189
Ingenuo, tal vez.
447
00:39:47,500 --> 00:39:50,527
La clave en la vida no es
obtener lo que quieres...
448
00:39:50,738 --> 00:39:52,969
...es quererlo despu�s de tenerlo.
449
00:39:53,175 --> 00:39:56,668
Para personas como Mike y t�,
obtener algo es f�cil.
450
00:39:56,879 --> 00:39:59,007
�Te gustar�a comer algo?
451
00:39:59,216 --> 00:40:02,242
Gracias, pero no quisiera molestarla.
452
00:40:02,553 --> 00:40:04,647
No, no es ning�n problema.
453
00:40:15,002 --> 00:40:18,598
Sus caballos son muy lindos.
Se ven tan fieles.
454
00:40:18,807 --> 00:40:23,643
�Bernard y Sophie? Son fieles,
porque est�n atrapados en una isla.
455
00:40:25,616 --> 00:40:28,676
Los caballos no son mon�gamos.
456
00:40:29,654 --> 00:40:32,350
Hice esta torta de t� ayer.
457
00:40:32,657 --> 00:40:34,888
�Podr�as cortarme un pedazo, por favor?
458
00:40:35,094 --> 00:40:36,721
Los cisnes, en cambio, s� son.
459
00:40:36,929 --> 00:40:39,797
- �Son qu�?
- Mon�gamos.
460
00:40:40,000 --> 00:40:42,561
- �Lo son?
- Irremisiblemente.
461
00:40:42,771 --> 00:40:45,070
Casi los hace parecer aburridos.
462
00:40:45,274 --> 00:40:47,640
- Quiero decir--
- S� lo que quieres decir.
463
00:40:48,277 --> 00:40:51,873
- �Los gallos?
- No son mon�gamos.
464
00:40:52,082 --> 00:40:53,880
�O�ste?
465
00:40:54,085 --> 00:40:58,580
- �Los encuentras aburridos?
- Depende del gallo.
466
00:40:58,791 --> 00:40:59,800
�Qu� hay de los patos?
467
00:40:59,900 --> 00:41:01,000
�De los patos?
468
00:41:02,996 --> 00:41:08,630
Son peores. Son promiscuos,
y terriblemente indiscretos.
469
00:41:08,837 --> 00:41:12,865
- Trato de no hacer ning�n juicio.
- �Sobre qu�?
470
00:41:13,075 --> 00:41:15,601
Sobre si alguien quiere o no...
471
00:41:15,813 --> 00:41:18,407
...si me disculpas la expresi�n...
472
00:41:19,350 --> 00:41:21,682
...cogerse a un pato.
473
00:41:21,886 --> 00:41:25,152
Por favor, no me malinterpretes.
No lo estoy recomendando.
474
00:41:25,357 --> 00:41:29,351
Pero no lo veo necesariamente
como una falta a la moral.
475
00:41:29,663 --> 00:41:32,895
No. Quiero decir, no.
�Cu�nto tiempo estuvo casada?
476
00:41:33,100 --> 00:41:37,162
Querida, yo estoy casada,
aunque el haya muerto hace 12 a�os.
477
00:41:37,372 --> 00:41:39,705
Estoy casada.
478
00:41:42,446 --> 00:41:44,346
�Nos olvidamos de algo?
479
00:41:44,648 --> 00:41:46,674
S�. Tenedores.
480
00:41:46,885 --> 00:41:49,411
Si hubiera sabido
que iba a vivir hasta los 86...
481
00:41:49,722 --> 00:41:52,384
...no hubiera dejado
que la criada se fuera.
482
00:41:53,460 --> 00:41:55,087
�Te gusta?
483
00:41:55,295 --> 00:41:57,287
Much�simo.
484
00:41:57,499 --> 00:41:59,967
Lo hizo Michael.
485
00:42:02,872 --> 00:42:06,639
- Cuando jugaba f�tbol.
- �Todav�a pinta?
486
00:42:06,843 --> 00:42:09,904
No creo.
Dudo que tenga tiempo.
487
00:42:10,114 --> 00:42:12,174
Est� muy ocupado...
488
00:42:12,384 --> 00:42:15,148
...en otros sitios...
489
00:42:15,354 --> 00:42:18,119
...en b�squeda de otras cosas...
490
00:42:18,324 --> 00:42:20,850
...si me disculpas la expresi�n...
491
00:42:21,061 --> 00:42:23,394
...otros patos.
492
00:42:26,001 --> 00:42:28,266
Otros patos.
493
00:42:35,046 --> 00:42:37,810
Pero no estoy segura
de que Michael sea como los patos.
494
00:42:38,918 --> 00:42:41,352
Hace una muy buena imitaci�n.
495
00:42:41,554 --> 00:42:43,887
A veces siento que est� desesperado.
496
00:42:44,090 --> 00:42:46,525
Los impostores est�n usualmente
desesperados de comportarse...
497
00:42:46,827 --> 00:42:48,886
...como lo que ellos saben que no son.
498
00:42:49,096 --> 00:42:50,359
Pero como un pato...
499
00:42:50,566 --> 00:42:55,004
...no tengo duda que es muy convincente
y tremendamente en�rgico.
500
00:42:57,307 --> 00:43:00,300
�Est� preocupada por �l?
501
00:43:00,511 --> 00:43:03,538
No dije que estuviera preocupada por �l.
502
00:43:03,848 --> 00:43:07,341
Espero que no te conviertas
en una de esas mujeres irritantes...
503
00:43:07,553 --> 00:43:10,921
...que creen que pueden leer la mente.
504
00:43:14,028 --> 00:43:15,893
Est� bien. Estoy preocupada.
505
00:43:16,498 --> 00:43:17,590
�Por qu�?
506
00:43:17,800 --> 00:43:19,461
S�lo...
507
00:43:19,768 --> 00:43:22,567
S�lo quiero que tenga lo que yo tuve.
508
00:43:22,872 --> 00:43:26,775
He sido afortunada.
Siempre supe lo que quise.
509
00:43:26,978 --> 00:43:29,504
�l est� madurando, �cierto?
510
00:43:33,820 --> 00:43:39,054
Michael puede s�lo ser el pato feo
que no sabe que es un cisne.
511
00:43:39,260 --> 00:43:43,891
�l cree que es un pato. Probablemente
seguir� actuando como uno...
512
00:43:44,100 --> 00:43:46,899
...hasta que encuentre otro cisne.
513
00:43:48,005 --> 00:43:51,407
Tal vez ya encontr� uno.
514
00:43:57,082 --> 00:43:59,984
Estoy bastante segura que encontr� uno.
515
00:45:49,391 --> 00:45:51,951
Son las cinco.
516
00:45:52,162 --> 00:45:55,997
- �Tienen que irse?
- S�.
517
00:45:58,402 --> 00:46:00,394
- �Me permite...?
- Gracias.
518
00:46:00,605 --> 00:46:02,630
Gracias.
519
00:46:07,548 --> 00:46:09,539
Us� esto cuando me cas�.
520
00:46:09,750 --> 00:46:11,150
Es bell�simo.
521
00:46:12,187 --> 00:46:14,485
Bueno, tienen que irse.
522
00:46:19,095 --> 00:46:22,623
Estos p�talos se suponen
que son las manos...
523
00:46:22,834 --> 00:46:25,325
...de una princesa polinesia.
524
00:46:25,536 --> 00:46:28,199
Han estado rondando durante 62 a�os...
525
00:46:28,407 --> 00:46:30,399
...y todav�a est�n fuertes.
526
00:46:30,610 --> 00:46:34,342
Ojal� pudiera decir lo mismo de m�.
527
00:46:40,789 --> 00:46:42,485
Te veremos pronto.
528
00:48:26,289 --> 00:48:29,817
Tenemos hora y media
antes de tomar el avi�n.
529
00:48:31,228 --> 00:48:34,460
- �Shuffleboard? �Bingo?
- �Bingo?
530
00:48:34,666 --> 00:48:36,430
Olvida el bingo.
531
00:48:36,635 --> 00:48:39,230
Fue un d�a maravilloso. Gracias.
532
00:48:39,439 --> 00:48:42,306
Tienes raz�n.
Mejor voy a empacar.
533
00:49:09,443 --> 00:49:12,413
Nos dirigimos hacia una tormenta.
534
00:49:16,585 --> 00:49:21,422
Mike, olvidemos el avi�n.
Tenemos dos d�as.
535
00:50:25,740 --> 00:50:29,438
- �Te va a estar esperando?
- �Ken?
536
00:50:29,645 --> 00:50:30,873
S�.
537
00:50:32,548 --> 00:50:34,744
- �Lynn?
- S�
538
00:50:38,356 --> 00:50:41,019
Disculpe,
�qu� va a querer para el almuerzo?
539
00:50:45,632 --> 00:50:48,329
- No voy a almorzar.
- Yo tampoco.
540
00:50:48,536 --> 00:50:50,629
- Muy bien.
- Gracias.
541
00:50:54,476 --> 00:50:56,604
- �Dijiste algo?
- No.
542
00:51:08,360 --> 00:51:09,827
Se�oras y se�ores...
543
00:51:10,029 --> 00:51:11,861
...estaremos aterrizando en breve.
544
00:51:12,065 --> 00:51:15,729
La temperatura en Nueva York
es de 5 �C.
545
00:51:16,771 --> 00:51:19,741
Aprovecho la oportunidad para
agradecerles por viajar con nosotros.
546
00:51:19,942 --> 00:51:22,377
Si viajan en nuestras rutas...
547
00:51:22,579 --> 00:51:24,672
...esperamos volverlos a ver.
548
00:51:25,448 --> 00:51:27,542
Ya casi es hora.
549
00:51:45,808 --> 00:51:49,404
Disculpe,
ya es hora de ponerse el cintur�n.
550
00:51:50,847 --> 00:51:52,212
Gracias.
551
00:52:04,048 --> 00:52:06,811
Bien, ya no falta mucho.
552
00:52:13,154 --> 00:52:16,145
- �Feliz?
- �Qu�?
553
00:52:17,556 --> 00:52:20,319
- �Qu� te hace feliz?
- Me est�s avergonzando.
554
00:52:20,525 --> 00:52:23,322
- ��sa es un pregunta embarazosa?
- �Qu� te hace feliz a ti?
555
00:52:23,527 --> 00:52:25,495
Avergonzarte.
556
00:52:28,230 --> 00:52:31,891
Soy feliz cuando estoy en el lugar
que quiero estar.
557
00:52:32,099 --> 00:52:33,464
�Est�s feliz ahora?
558
00:52:42,872 --> 00:52:46,534
Sabes que nunca le he sido fiel
a alguien en toda mi vida.
559
00:52:54,081 --> 00:52:57,106
- �Tu padre est� vivo?
- �Mi padre?
560
00:52:57,315 --> 00:52:58,839
No.
561
00:52:59,050 --> 00:53:02,849
- �Por qu�?
- �Qu� te dir�a de m�?
562
00:53:03,052 --> 00:53:05,543
Dir�a: "Te enganchaste con un tipo...
563
00:53:05,854 --> 00:53:09,846
...porque navegaron por Bali Hai
durante 3 d�as? �No es una locura?
564
00:53:10,057 --> 00:53:12,547
Es un poco loco engancharse
as� con alguien.
565
00:53:12,859 --> 00:53:15,486
- �Lo es?
- Totalmente.
566
00:53:15,794 --> 00:53:19,126
No sabes si al tipo le gustan los ni�os.
567
00:53:20,998 --> 00:53:24,296
�Ves?
El tema nunca surgi�.
568
00:53:27,469 --> 00:53:29,834
Deber�a.
569
00:53:40,277 --> 00:53:43,074
Digo, si realmente quieres...
570
00:53:43,278 --> 00:53:44,370
�Tener un romance?
571
00:53:47,849 --> 00:53:50,248
Tener un romance con este tipo.
572
00:53:52,818 --> 00:53:54,581
Esperarlo un poco.
573
00:53:54,886 --> 00:53:57,184
Esperar que pusiera su vida en orden.
574
00:53:57,389 --> 00:54:00,481
Incluso si tiene que encontrar
un trabajo por su cuenta.
575
00:54:03,892 --> 00:54:06,291
�Por cu�nto tiempo lo deber�a esperar?
576
00:54:08,863 --> 00:54:10,557
�Tres meses?
577
00:54:12,498 --> 00:54:14,295
- �Tres meses?
- Tres meses.
578
00:54:14,500 --> 00:54:17,297
Si vale la pena, estar� all�.
579
00:54:19,069 --> 00:54:20,366
�D�nde estar�s...
580
00:54:20,569 --> 00:54:23,299
...el 8 de mayo a las 5:02 p.m.?
581
00:54:31,110 --> 00:54:33,009
Aterrizaremos en unos minutos.
582
00:54:33,211 --> 00:54:35,906
- �Quieres pensarlo?
- �Y t�?
583
00:54:36,113 --> 00:54:37,478
Rotundamente no.
584
00:54:42,017 --> 00:54:44,041
�Arriba en el Empire State?
585
00:54:44,252 --> 00:54:47,812
Ya no es el edificio m�s alto,
pero igual no te puedes perder.
586
00:54:48,021 --> 00:54:50,511
�8 de mayo, 5:02 p.m.?
587
00:55:05,966 --> 00:55:07,933
- �Nervioso?
- S�.
588
00:55:24,244 --> 00:55:25,677
Mira...
589
00:55:25,979 --> 00:55:28,503
...si alguno de nosotros no aparece...
590
00:55:28,715 --> 00:55:33,377
...no vamos a reprochar, �de acuerdo?
Sin llamadas, ni contacto.
591
00:55:33,584 --> 00:55:36,245
Todo o nada.
No volveremos a hablar.
592
00:55:36,453 --> 00:55:39,649
Bien. Si no vas,
lo entender�.
593
00:55:39,955 --> 00:55:42,149
Yo ir�. Si t� no vas,
lo entender�.
594
00:55:42,356 --> 00:55:43,687
Yo ir�.
595
00:55:48,894 --> 00:55:50,588
�Te gustan los ni�os?
596
00:55:50,895 --> 00:55:52,328
S�.
597
00:55:54,164 --> 00:55:56,495
- �Terry!
- �Qu�?
598
00:55:58,067 --> 00:55:59,897
Me gusta ver c�mo te mueves.
599
00:56:00,102 --> 00:56:01,500
Qu� bueno.
600
00:56:01,702 --> 00:56:04,169
Me gusta ver c�mo te mueves.
601
00:56:04,370 --> 00:56:06,361
T� primero.
602
00:56:08,607 --> 00:56:10,233
Est� bien.
603
00:56:13,076 --> 00:56:15,543
- Aqu� viene.
- All� est�, vamos.
604
00:56:15,745 --> 00:56:18,941
Aseg�rate que salgan los dos.
605
00:56:19,147 --> 00:56:20,910
Pongamos fecha para la boda ya.
606
00:56:21,116 --> 00:56:22,377
�Por aqu�!
607
00:56:22,583 --> 00:56:23,948
Lynn, danos una fecha.
608
00:56:24,150 --> 00:56:27,585
- �Qu� tal otro beso?
- �Un comentario, Mike!
609
00:56:30,287 --> 00:56:32,551
Un poco m�s cerca.
610
00:56:33,556 --> 00:56:36,251
�Terry! Terry, por aqu�.
611
00:56:37,259 --> 00:56:41,694
Lynn, �es cierto que est�s en un grupo
que quiere comprar NBC?
612
00:56:45,097 --> 00:56:47,621
Lynn, �cu�ndo le dar�s a Mike
su propio programa?
613
00:56:47,932 --> 00:56:50,126
�Mike va a estar
en tu especial de abril?
614
00:56:50,334 --> 00:56:52,165
Charlie, lleva las maletas.
615
00:56:52,369 --> 00:56:54,529
Bien, salgamos de aqu�.
616
00:56:58,073 --> 00:57:01,235
Me recuerdas acerca del problema
de la filial de Dallas.
617
00:57:01,441 --> 00:57:03,033
Perfecto.
618
00:57:04,177 --> 00:57:07,145
�C�mo estuvo tu viaje?
619
00:57:07,345 --> 00:57:09,506
El viaje--
620
00:57:09,714 --> 00:57:12,409
�Tenemos que hablar de eso?
621
00:57:12,616 --> 00:57:15,913
- Llamada del Sr. Edwards.
- Gracias.
622
00:57:16,117 --> 00:57:17,345
�Hola?
623
00:57:19,019 --> 00:57:20,247
No estoy interesado.
624
00:57:20,454 --> 00:57:21,681
�Qu� m�s?
625
00:57:22,655 --> 00:57:24,918
No necesito otro banco.
626
00:57:25,123 --> 00:57:28,990
Tengo bancos que se matan
por llegar a un acuerdo.
627
00:57:29,627 --> 00:57:33,220
Si est�n tan ansiosos...
628
00:57:33,428 --> 00:57:36,919
...y quieren almorzar conmigo,
los escuchar�.
629
00:57:37,131 --> 00:57:41,226
�Algo m�s?
No, di a Hong Kong que pueden esperar.
630
00:57:41,434 --> 00:57:43,663
S�lo diles que pueden esperar.
631
00:57:43,969 --> 00:57:47,199
Hemos tenido suficiente en tres meses,
seis meses.
632
00:57:57,578 --> 00:57:59,738
�Srta. McKay?
633
00:58:00,046 --> 00:58:03,014
Srta. McKay, �me permite
la llave de sus maletas?
634
00:58:03,215 --> 00:58:05,682
Annie, no desempaques.
635
00:58:49,014 --> 00:58:51,141
�Qu�? Si quer�as limusinas...
636
00:58:51,350 --> 00:58:55,117
...deb�as quedarte con Lynn.
Eso ll�valo atr�s.
637
00:58:55,489 --> 00:58:57,184
�Traes dinero para gasolina?
638
00:58:58,125 --> 00:59:00,059
Est� bien.
639
00:59:00,260 --> 00:59:02,092
Ahora entiendo.
640
00:59:02,296 --> 00:59:05,356
Todo lo que ped�a era una raz�n.
Cambiaste de parecer.
641
00:59:05,566 --> 00:59:08,057
- No tenemos que hablar de eso.
- Bien.
642
00:59:28,459 --> 00:59:30,120
Eso es lo que son las Sopas Campbell...
643
00:59:34,599 --> 00:59:37,762
Lou, �puedes agarrar
algo de la toma 5...
644
00:59:38,069 --> 00:59:41,369
...y combinarla con algo
de la toma 16?
645
00:59:46,045 --> 00:59:47,377
Eso es lo que son las Sopas Campbell...
646
00:59:49,183 --> 00:59:51,242
Buen trabajo.
647
00:59:58,259 --> 00:59:59,624
Eso es lo que son las Sopas Campbell...
648
01:00:02,498 --> 01:00:04,227
- Ed estuvo bien.
- Ed estuvo genial.
649
01:00:04,433 --> 01:00:06,492
Eso es todo, chicas.
650
01:00:06,702 --> 01:00:10,104
Terry, �puedo hablar contigo
un segundo?
651
01:00:10,574 --> 01:00:13,702
- �Vienes?
- Nos vemos despu�s.
652
01:00:14,010 --> 01:00:16,001
Ed estuvo genial.
653
01:00:20,151 --> 01:00:22,483
- �Cena en su casa?
- Un fin de semana en el campo.
654
01:00:22,687 --> 01:00:24,086
- �En The Hamptons?
- En el vi�edo.
655
01:00:24,288 --> 01:00:25,620
�Dijiste que s�?
656
01:00:25,824 --> 01:00:27,223
No.
657
01:00:27,626 --> 01:00:31,084
�En qu� trabajas
cuando no cantas para sopas?
658
01:00:31,296 --> 01:00:34,289
- Buena pregunta.
- Tengo una idea si est�s interesada.
659
01:00:34,500 --> 01:00:38,231
Somos personas no gratas
en Weaver Productions. �Y qu�?
660
01:00:38,438 --> 01:00:41,670
Si tu destino era estar con Lynn,
hubieras seguido con ella.
661
01:00:41,876 --> 01:00:45,368
Estoy contigo.
Dejemos que la naturaleza siga su curso.
662
01:00:45,579 --> 01:00:47,444
- �Quieres llamarla?
- No.
663
01:00:47,649 --> 01:00:50,243
Estaba bromeando.
664
01:00:55,625 --> 01:00:57,593
Es Sheldon, �tu contador!
665
01:00:57,793 --> 01:01:00,421
Qu� sorpresa.
�Qu� posibilidades hab�a?
666
01:01:00,630 --> 01:01:04,123
- �C�mo les va?
- Ha pasado tiempo.
667
01:01:04,334 --> 01:01:07,531
No te ve�a desde el '89
cuando nos auditaron.
668
01:01:07,738 --> 01:01:11,869
El T�o Sam dijo que no pod�amos deducir
un Porsche de US$ 60.000 como oficina.
669
01:01:12,176 --> 01:01:14,610
Les dije que ten�a tel�fono.
670
01:01:14,812 --> 01:01:18,044
Perfecto que hayas venido porque...
671
01:01:18,250 --> 01:01:20,810
...justamente discut�amos
un gran cambio en la carrera de Mike.
672
01:01:21,120 --> 01:01:24,715
Puede ser un buen momento
para revisar su estado financiero.
673
01:01:24,924 --> 01:01:26,654
�La TV no est� funcionando?
674
01:01:26,860 --> 01:01:30,091
El asunto Lynn no va muy bien.
675
01:01:30,297 --> 01:01:32,356
�Qu� sigue?
676
01:01:32,565 --> 01:01:34,693
No estoy seguro.
677
01:01:34,902 --> 01:01:36,893
Tienes algo un poco raro aqu�.
678
01:01:37,204 --> 01:01:40,662
Tienes los pagos de las casas,
los del auto.
679
01:01:40,875 --> 01:01:44,403
Cuentas de restaurant.
�Has considerado comer en casa?
680
01:01:44,613 --> 01:01:46,513
�Qu� nos queda en reserva?
681
01:01:46,715 --> 01:01:49,150
No estoy seguro que
quieres decir con "reserva".
682
01:01:49,352 --> 01:01:52,150
He tenido algunos a�os buenos.
683
01:01:52,355 --> 01:01:55,347
S�, pero fueron antes de m�, Mike.
684
01:01:55,558 --> 01:01:58,392
�Recuerdas lo del pollo frito?
Se perdi� bastante.
685
01:01:58,595 --> 01:02:00,893
Era muy buen pollo.
686
01:02:01,198 --> 01:02:03,758
Si alguna vez un pollo
tuvo la oportunidad de volar--
687
01:02:03,969 --> 01:02:07,234
T� nunca has sido
una persona ahorrativa.
688
01:02:07,439 --> 01:02:09,737
Nunca fue importante para ti.
689
01:02:11,142 --> 01:02:13,839
�Qu� pasar�a si...
690
01:02:14,146 --> 01:02:19,710
...yo, por ejemplo, simplifico mi vida?
- �Olvidarte de Llamada en Espera?
691
01:02:19,920 --> 01:02:24,152
�Olvidarte del tipo que cuida tu casa
mientras andas de viaje?
692
01:02:24,358 --> 01:02:28,125
�Deshacerte de m�? Puedes preparar tus
propios impuestos, pagar tus cuentas.
693
01:02:28,329 --> 01:02:30,354
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que hiciste un cheque?
694
01:02:31,499 --> 01:02:35,163
Ni siquiera sabes
lo que cuesta una estampilla.
695
01:02:35,371 --> 01:02:38,670
Bien. Bastante directo.
�Nos puedes dar unos minutos?
696
01:02:41,677 --> 01:02:43,373
No s� cu�nto cuesta una estampilla.
697
01:02:43,580 --> 01:02:47,812
�Qui�n necesita saberlo?
Vas a la oficina postal y pides una.
698
01:02:48,018 --> 01:02:49,610
No se pregunta: "�Cu�nto cuesta?"
699
01:02:49,820 --> 01:02:54,086
- 29 centavos.
- �29? �Desde cu�ndo?
700
01:02:55,259 --> 01:02:56,612
�Qu� pasa contigo?
701
01:02:56,613 --> 01:03:00,413
Quiero simplificar mi vida.
�Es tan dif�cil de entender?
702
01:03:00,432 --> 01:03:04,152
Lo entiendo cuando se trata de mi vida,
pero t� tienes una gran vida.
703
01:03:04,153 --> 01:03:05,312
Me encanta tu vida.
704
01:03:05,371 --> 01:03:06,565
Es mi vida, �de acuerdo?
705
01:03:06,773 --> 01:03:09,264
Quiero despertarme y sentirme
emocionado con lo que hago.
706
01:03:09,475 --> 01:03:11,943
�Qu� te hace feliz?
�Qu� es lo que quieres?
707
01:03:12,245 --> 01:03:14,214
No s�.
708
01:03:14,415 --> 01:03:16,610
Algo relacionado al juego.
709
01:03:16,817 --> 01:03:20,379
- Pintar.
- Pintar.
710
01:03:20,588 --> 01:03:25,389
No me gusta lo que he estado haciendo.
Despu�s de un tiempo te olvidas.
711
01:03:25,593 --> 01:03:28,495
- �De qu� te olvidas?
- De c�mo es amar algo.
712
01:03:28,697 --> 01:03:30,722
�En serio?
713
01:03:30,933 --> 01:03:34,699
Voy a hacer que te examinen,
si est� bien para ti.
714
01:03:35,839 --> 01:03:38,967
Nunca me sent� mejor en mi vida.
715
01:03:39,776 --> 01:03:42,574
�Chaqueta r�stica azul?
716
01:03:42,779 --> 01:03:44,805
Pap� soltero, doctor.
717
01:03:45,550 --> 01:03:46,847
�Chaleco Soy-el-mejor-Pap�?
718
01:03:47,051 --> 01:03:49,576
Pap� soltero, bienes ra�ces.
719
01:03:49,787 --> 01:03:51,346
Pap� soltero, abogado.
720
01:03:51,557 --> 01:03:53,388
No te importa.
721
01:03:54,393 --> 01:03:55,951
Lo s�.
722
01:03:56,261 --> 01:03:58,958
- A m� s�.
- Son las 10:00.
723
01:03:59,265 --> 01:04:03,292
Muy bien, todos, �vengan al centro!
724
01:04:04,971 --> 01:04:07,372
Saluden a alguien nuevo.
725
01:04:07,575 --> 01:04:10,271
Este es su primer d�a.
�Recuerdan su primer d�a?
726
01:04:10,478 --> 01:04:13,606
D�ganle "Hola" a Terry.
727
01:04:23,025 --> 01:04:25,289
Vas dentro. Sigamos.
728
01:04:36,808 --> 01:04:40,266
�Hola! �No sientes
un aire de nostalgia...
729
01:04:40,478 --> 01:04:42,605
...cada vez que comes en Chasen's?
730
01:04:42,814 --> 01:04:44,646
Primero es Ron y Nancy, despu�s...
731
01:04:44,850 --> 01:04:47,284
Dos tazones m�s de "borscht".
�Quieres?
732
01:04:47,486 --> 01:04:51,320
Deme dos platos m�s.
Podr�a comer 100 de �stos.
733
01:04:51,524 --> 01:04:54,961
Despu�s es Sid Caesar,
al siguiente d�a ves a...
734
01:04:55,162 --> 01:04:56,686
Tengo algo que decirte.
735
01:04:56,897 --> 01:05:00,129
Espera.
Tengo algo m�s importante.
736
01:05:00,434 --> 01:05:02,368
Willie Mays, 1954.
737
01:05:02,570 --> 01:05:05,471
�Sabes cu�nto vale?
Yo tampoco.
738
01:05:05,673 --> 01:05:08,734
Tal vez haya subido $10
desde que estamos aqu�.
739
01:05:08,944 --> 01:05:12,937
Estos tipos ganan cientos de d�lares
s�lo por firmar una pelota.
740
01:05:13,148 --> 01:05:16,744
Ponen a Ernie Banks en un cuarto
con 10.000 pelotas...
741
01:05:16,953 --> 01:05:19,979
...y lo dejan hasta que
se le acalambran las manos.
742
01:05:20,190 --> 01:05:24,127
- �Quieres que firme pelotas?
- Eso no es lo que quiero decir.
743
01:05:24,428 --> 01:05:25,952
Pero no es mala idea.
744
01:05:26,163 --> 01:05:28,688
Tu aut�grafo se vender�a
como pan caliente.
745
01:05:28,899 --> 01:05:33,394
Estoy hablando de algo m�s grande.
Escucha, esto es enorme.
746
01:05:33,605 --> 01:05:35,903
Red de Compras Caseras.
747
01:05:36,107 --> 01:05:37,871
No me est�s siguiendo.
748
01:05:38,077 --> 01:05:42,571
He hablado con ellos. Te dar�an
una parte de las ganancias.
749
01:05:42,782 --> 01:05:45,616
5% de cada tarjeta,
cada pelota...
750
01:05:45,819 --> 01:05:48,947
...cada accesorio que vendas.
751
01:05:49,556 --> 01:05:53,926
Te divertir�as. Conversar�as con
Mickey Mantle un d�a, despu�s...
752
01:05:54,128 --> 01:05:56,961
...con Nellie Fox, Johnny Unitas.
753
01:05:57,165 --> 01:05:59,656
Nellie Fox est� muerto. C�ncer.
754
01:05:59,867 --> 01:06:01,358
Ya lo s�.
755
01:06:01,570 --> 01:06:04,664
No hablaba de Nellie Fox,
"el" Nellie Fox.
756
01:06:04,873 --> 01:06:07,467
Lo us� de manera gen�rica.
757
01:06:07,676 --> 01:06:10,043
No captas el punto.
758
01:06:10,247 --> 01:06:12,579
- Orden� dos.
- Pens� que bromeaba.
759
01:06:12,782 --> 01:06:14,579
Se enterar� cuando est� bromeando.
760
01:06:14,784 --> 01:06:16,878
Lo siento, le traigo otro.
761
01:06:17,088 --> 01:06:20,182
�Le comprar�a un art�culo a este hombre?
762
01:06:21,192 --> 01:06:24,560
Mira, ese no es el promedio.
763
01:06:25,530 --> 01:06:27,998
Tom� un trabajo como entrenador hoy.
764
01:06:32,071 --> 01:06:33,504
Tom� un trabajo como entrenador.
765
01:06:34,140 --> 01:06:35,903
Fabuloso.
766
01:06:36,109 --> 01:06:37,542
�Trabajo de entrenador?
767
01:06:37,642 --> 01:06:38,642
�D�nde?
768
01:06:38,732 --> 01:06:40,742
Universidad Pedag�gica Hillsboro State.
769
01:06:43,450 --> 01:06:46,852
No estoy familiarizado
con esa instituci�n.
770
01:06:47,055 --> 01:06:49,455
Est� al oeste de Pennsylvania
entre Erie y...
771
01:06:49,658 --> 01:06:51,990
...la penitenciar�a Federal de Loretto.
772
01:06:52,193 --> 01:06:54,560
Buen sitio.
773
01:06:54,764 --> 01:06:57,892
Dios, �qu� te ha pasado?
774
01:06:58,100 --> 01:07:00,159
Entonces empieza a hablar del ADN.
775
01:07:00,469 --> 01:07:03,439
Dice que es la
estructura b�sica de la vida.
776
01:07:03,640 --> 01:07:05,437
Existe s�lo para replicarse.
777
01:07:05,642 --> 01:07:06,836
Cierto.
778
01:07:07,044 --> 01:07:09,809
Lo cual hace en una mujer
cada 9 meses, pero en un hombre...
779
01:07:10,014 --> 01:07:13,677
...se podr�a replicar
millones de veces en un d�a.
780
01:07:13,885 --> 01:07:16,718
Trataba de decirme que
el ADN obliga a los hombres...
781
01:07:16,921 --> 01:07:20,619
...a tener sexo m�s que a las mujeres.
�Que los obliga!
782
01:07:20,826 --> 01:07:24,854
Un tipo tan tonto como para decirme que
tendr� sexo por ah� antes que conmigo...
783
01:07:25,065 --> 01:07:27,932
...puede agarrar su ADN
y replic�rselo por el trasero.
784
01:07:29,869 --> 01:07:34,068
Pero est� diciendo la verdad.
Tarde o temprano andar� en eso.
785
01:07:34,275 --> 01:07:36,573
Siempre es
los chicos contra las chicas.
786
01:07:36,777 --> 01:07:39,302
Los chicos siempre tratan de anotar.
787
01:07:39,613 --> 01:07:41,605
Miren, tengo que irme. �De acuerdo?
788
01:07:41,817 --> 01:07:44,149
El viernes. �Correcto?
789
01:07:44,353 --> 01:07:46,321
Hasta luego, nena.
790
01:07:50,560 --> 01:07:55,293
Te hace sentir inc�moda.
Hablar de hombres.
791
01:07:55,599 --> 01:07:58,830
- No. �Por qu�?
- Nunca hablas de ellos.
792
01:07:59,036 --> 01:08:01,004
�Qu� podr�a decir?
793
01:08:02,005 --> 01:08:04,804
Nunca sales con ellos, tampoco.
794
01:08:08,313 --> 01:08:12,751
Si tienes alguna otra preferencia
sexual, s�lo tienes que decirlo.
795
01:08:12,952 --> 01:08:15,546
Est�s entre amigas.
796
01:08:16,555 --> 01:08:19,650
Oye, gracias. Igual t�.
797
01:08:39,848 --> 01:08:41,680
�Muy bien!
798
01:09:52,531 --> 01:09:54,624
- Sr. Gambril. Un placer verle de nuevo.
- �C�mo est�s?
799
01:09:54,833 --> 01:09:57,028
�Podr�a llevar esto a mi habitaci�n?
800
01:09:57,236 --> 01:10:02,140
La pintura no. S�lo d�jela.
Estoy un poco apurado.
801
01:10:02,342 --> 01:10:07,042
Parece que ha habido un error.
�No se queda normalmente en una suite?
802
01:10:07,248 --> 01:10:09,944
No hay error.
M�s econ�mico mejor.
803
01:10:15,790 --> 01:10:17,485
Adelante.
804
01:10:20,195 --> 01:10:21,993
Ahora lo entiendo.
805
01:10:22,198 --> 01:10:23,426
�Qu�?
806
01:10:23,733 --> 01:10:25,098
Pase.
807
01:10:29,072 --> 01:10:30,164
�Ken!
808
01:10:30,807 --> 01:10:32,104
Hola...
809
01:10:37,448 --> 01:10:39,040
�C�mo est�s?
810
01:10:40,084 --> 01:10:43,315
- Te ves bien.
- Igual t�.
811
01:10:43,522 --> 01:10:46,457
Estoy bastante apurada.
812
01:10:46,759 --> 01:10:49,990
- �Qu� hora es?
- Son las 4:35.
813
01:10:50,195 --> 01:10:53,757
Encontr� algunas de tus cosas en el
apartamento que tal vez quieras tener.
814
01:10:53,967 --> 01:10:57,903
- Terry, �podemos hablar?
- No puedo ahora.
815
01:10:58,104 --> 01:11:02,633
Fui un idiota cuando te fuiste.
A�n no entiendo, pero lo siento.
816
01:11:02,843 --> 01:11:06,712
No, lo llevaste bien.
�Qu� hora es?
817
01:11:06,915 --> 01:11:11,943
�Ahora?
Bueno, las 4:35 y 32 segundos.
818
01:11:12,154 --> 01:11:13,746
�Ad�nde vas?
819
01:11:13,956 --> 01:11:15,788
No puedo llegar tarde.
820
01:11:15,992 --> 01:11:17,459
No tienes remedio, �lo sab�as?
821
01:11:17,760 --> 01:11:20,160
�Taxi! �Taxi!
822
01:11:20,363 --> 01:11:22,355
Tony y Rebecca preguntaron por ti.
823
01:11:22,566 --> 01:11:24,727
- �C�mo est�n?
- Est�n bien.
824
01:11:24,935 --> 01:11:27,028
�Taxi! No s�
c�mo te est� yendo...
825
01:11:27,237 --> 01:11:29,900
...pero les dir� que te ve�as feliz.
826
01:11:30,108 --> 01:11:32,235
Gracias.
Sal�dalos de mi parte.
827
01:11:32,444 --> 01:11:34,810
Lo har�.
Te llamar�, �de acuerdo?
828
01:11:35,013 --> 01:11:37,209
- �Hacia d�nde voy?
- �Ad�nde se dirige?
829
01:11:37,416 --> 01:11:39,884
Al centro.
830
01:11:40,086 --> 01:11:41,280
Te llamo.
831
01:11:41,487 --> 01:11:43,148
Al edificio Empire State.
832
01:11:43,356 --> 01:11:48,294
El problema de esta ciudad es tr�fico.
�Por qu� la gente asesina y roba bancos?
833
01:11:48,495 --> 01:11:50,986
Porque est�n frustrados, por eso.
834
01:11:51,198 --> 01:11:54,760
Pude haber sido un beisbolista.
No grandes ligas, pero s� las menores.
835
01:11:54,969 --> 01:11:57,028
�Podr�a acortar por el parque?
836
01:11:57,238 --> 01:11:58,830
�Qu�? �El parque?
837
01:11:59,040 --> 01:12:01,805
Hay mucho tr�fico,
est� lleno de carros.
838
01:12:03,178 --> 01:12:06,944
Michael Jordan est� jugando
en las menores.
839
01:12:07,149 --> 01:12:09,084
�Cu�nto cree que le est�n pagando?
840
01:12:09,285 --> 01:12:10,775
Con man� le pagan.
841
01:12:10,987 --> 01:12:12,318
�Qu� estatura tiene usted?
842
01:12:12,522 --> 01:12:14,319
Parece una mujer alta.
843
01:12:14,524 --> 01:12:16,857
- �Qu�? �1,78 m?
- �No hay una v�a m�s r�pida?
844
01:12:17,061 --> 01:12:19,859
En helic�ptero. Tal vez.
845
01:12:20,064 --> 01:12:23,398
Me gustan las mujeres altas.
A algunos hombres no les gustan.
846
01:12:23,602 --> 01:12:28,062
Pantano burocr�tico.
�Sabe c�mo se elimina la burocracia?
847
01:12:28,273 --> 01:12:31,141
Eligiendo un alcalde
que no sea pol�tico, as� se hace.
848
01:12:31,344 --> 01:12:34,643
- �Usted sabe c�mo encontrar uno?
- Me bajo aqu�.
849
01:12:36,783 --> 01:12:38,217
Aqu� tiene.
850
01:12:39,520 --> 01:12:41,715
Se�ora, es uno de 50.
851
01:12:41,955 --> 01:12:45,652
Es para usted. Me voy a casar,
y quiero que sea el primero en saberlo.
852
01:12:45,960 --> 01:12:48,326
Por una propina de $42, yo--
853
01:14:44,260 --> 01:14:47,024
Srta. McKay, �puede o�rme?
854
01:14:49,633 --> 01:14:51,567
Soy el Dr. Punch.
855
01:14:51,769 --> 01:14:54,795
La tocar� y quiero
que me diga si lo percibe.
856
01:14:55,105 --> 01:14:57,768
Es importante que permanezca quieta.
857
01:14:58,076 --> 01:15:01,409
Si el dolor no le permite hablar,
s�lo parpadee.
858
01:15:38,555 --> 01:15:40,386
�Mr. Gambril!
859
01:15:41,391 --> 01:15:43,223
Olvid� esto.
860
01:15:44,495 --> 01:15:48,295
Tuve que quitarle la envoltura,
estaba rasgada y h�meda.
861
01:15:51,169 --> 01:15:53,194
- �No la olvid�?
- No.
862
01:15:53,405 --> 01:15:56,738
�Se lo dej� al ama de llaves?
863
01:15:58,778 --> 01:16:02,305
Yo selecciono los cuadros
para el restaurant.
864
01:16:04,685 --> 01:16:09,179
Y creo que es muy bueno.
No soy experta, pero me gusta.
865
01:16:09,390 --> 01:16:11,620
- �Qu� le gusta de ella?
- No lo s�.
866
01:16:11,825 --> 01:16:17,128
Hace que uno se pregunte,
�ese lugar existe, esa persona es real?
867
01:16:18,266 --> 01:16:20,201
- �Ella es?
- �Ella es qu�?
868
01:16:20,403 --> 01:16:21,665
�Real?
869
01:16:23,306 --> 01:16:24,568
No s�.
870
01:16:25,341 --> 01:16:28,869
- �Lo vende?
- Es suyo.
871
01:16:29,179 --> 01:16:32,114
No, no podr�a.
Debe valer algo.
872
01:16:32,316 --> 01:16:34,784
No para m�. Gracias.
873
01:16:40,725 --> 01:16:44,253
Janet, Glenda y Dixie
estaban casadas con �l...
874
01:16:44,463 --> 01:16:46,021
...algunas al mismo tiempo.
875
01:16:46,231 --> 01:16:50,430
- Fuerte ruptura.
- Debo llevarla para un ultrasonido.
876
01:16:53,573 --> 01:16:55,541
Espera, regr�salo.
877
01:16:56,810 --> 01:17:00,713
La ofensiva de Hawkeye traslad�
el bal�n con convicci�n.
878
01:17:00,915 --> 01:17:02,849
La defensiva de Buckeye
destroz� la...
879
01:17:03,150 --> 01:17:05,642
�De d�nde sacan
un nombre como "Ojo Volado"?
880
01:17:05,854 --> 01:17:08,482
�De d�nde sacan "Carneros"
o "Troyanos"?
881
01:17:08,690 --> 01:17:11,591
�Los Troyanos? Los imprecisos.
882
01:17:11,793 --> 01:17:13,261
�Qu� es un "Ojo Volado"?
883
01:17:13,463 --> 01:17:15,226
Ohio es el estado "Ojo Volado".
884
01:17:15,431 --> 01:17:18,161
�Ser� que tienen los ojos volados
como los dientes volados?
885
01:17:18,368 --> 01:17:21,167
Un "Ojo Volado" es...
886
01:17:22,172 --> 01:17:23,901
�Qu� es?
887
01:17:26,410 --> 01:17:28,310
Un "Ojo Volado".
888
01:17:30,949 --> 01:17:33,941
Chicos, estoy un poco atolondrada.
889
01:17:34,552 --> 01:17:36,180
Est� bien. No te preocupes.
890
01:17:36,389 --> 01:17:39,358
Igual tengo que regresar a trabajar.
891
01:17:41,327 --> 01:17:43,488
Tengo una reuni�n con un grupo nuevo.
892
01:17:43,696 --> 01:17:46,962
Sabes c�mo es.
Aburrido.
893
01:17:48,268 --> 01:17:50,168
�Quieres que apague eso?
894
01:17:50,370 --> 01:17:51,599
Por favor.
895
01:17:52,940 --> 01:17:55,636
Bien... Te llamar�.
896
01:17:55,843 --> 01:17:58,277
- Gracias.
- Ken
897
01:17:58,479 --> 01:18:00,914
Nos vemos, Tina. Cu�date.
898
01:18:02,718 --> 01:18:05,414
�Necesitas algo m�s?
899
01:18:06,923 --> 01:18:09,221
�C�mo vas con Mariel?
900
01:18:09,426 --> 01:18:13,556
Ariel.
Es al�rgica a los perros.
901
01:18:13,763 --> 01:18:16,597
H�ctor es un Terrier Dandy Dinmont.
No suelta pelos.
902
01:18:16,801 --> 01:18:20,362
S�, eso es.
Pero ella puede vivir con eso.
903
01:18:24,609 --> 01:18:28,636
- �Te importa si te pregunto algo?
- No.
904
01:18:31,350 --> 01:18:34,319
�Has estado saliendo con alguien?
905
01:18:35,688 --> 01:18:37,281
No �ltimamente.
906
01:18:37,491 --> 01:18:40,790
Por supuesto. Digo, desde que...
907
01:18:41,628 --> 01:18:43,255
No.
908
01:18:44,498 --> 01:18:47,468
No he estado saliendo con nadie.
909
01:18:48,536 --> 01:18:50,834
No suenas convencida.
910
01:18:54,510 --> 01:18:57,479
Eres una cabeza dura.
Ven ac�.
911
01:19:02,352 --> 01:19:03,580
Lo siento. Puedo volver luego.
912
01:19:03,787 --> 01:19:06,517
Est� bien, ya me iba.
913
01:19:06,723 --> 01:19:09,488
Sabes d�nde encontrarme si me necesitas.
914
01:19:09,694 --> 01:19:11,594
Ll�mame.
915
01:19:11,796 --> 01:19:13,058
Lo har�.
916
01:19:14,065 --> 01:19:16,432
Es toda suya.
917
01:19:19,938 --> 01:19:22,304
Entonces, �adivine qu�?
918
01:19:23,343 --> 01:19:25,777
No siento el roce de la s�bana...
919
01:19:25,979 --> 01:19:29,847
...pero puedo mover
mi pierna derecha.
920
01:19:30,416 --> 01:19:33,580
No lo puede ver,
pero siento que lo hago...
921
01:19:34,622 --> 01:19:36,021
...algunas veces.
922
01:19:36,323 --> 01:19:39,657
No le haremos cirug�a hasta ver
que existe un da�o permanente.
923
01:19:39,861 --> 01:19:42,955
�Puede, de alguna forma,
ser m�s espec�fico?
924
01:19:43,165 --> 01:19:45,395
�C�mo ayudar�a eso?
925
01:19:50,640 --> 01:19:53,575
�Le puedo contar algo que
no le he dicho a nadie?
926
01:19:55,679 --> 01:19:58,580
Tengo que ocultarle esto a una persona.
927
01:20:00,350 --> 01:20:02,979
No quiero verlo hasta
que pueda caminar.
928
01:21:46,604 --> 01:21:49,096
S�, �Rau?
929
01:21:49,308 --> 01:21:52,471
Ella me dio esto para que te lo enviara.
930
01:21:53,512 --> 01:21:57,210
Dijo que era para la se�orita
que estuvo aqu� con usted.
931
01:21:57,517 --> 01:21:59,508
Gracias, Rau.
932
01:23:31,189 --> 01:23:32,622
Hola.
933
01:23:36,095 --> 01:23:38,723
Felices fiestas, Sr. Gambril.
934
01:23:38,931 --> 01:23:41,798
- Feliz Navi--
- Feliz Navidad.
935
01:23:42,802 --> 01:23:45,567
- Te tengo algo.
- No debiste.
936
01:23:45,772 --> 01:23:48,070
- Feliz Navidad.
- Una gorra.
937
01:23:48,275 --> 01:23:50,710
�Talla �nica?
938
01:23:50,912 --> 01:23:53,244
Ven conmigo.
939
01:23:54,849 --> 01:23:56,111
Gracias.
940
01:23:56,317 --> 01:23:59,412
- Tengo buenas y malas noticias.
- �Cu�les son las buenas?
941
01:23:59,721 --> 01:24:02,884
- Consegu� una reuni�n con los Gigantes.
- �Los Gigantes?
942
01:24:03,091 --> 01:24:06,926
D�jame arreglar eso.
Me reunir� con el mism�simo Tisch.
943
01:24:07,130 --> 01:24:10,224
Es un gran admirador.
Almorzaremos ma�ana.
944
01:24:10,433 --> 01:24:15,235
Lo mejor es que hablamos para que seas
entrenador de Mariscal de Campo.
945
01:24:15,439 --> 01:24:17,430
Entonces �l mencion�
"Coordinador de la Ofensiva".
946
01:24:17,741 --> 01:24:19,709
- �Cu�les son las malas noticias?
- Que podr�as tener �xito.
947
01:24:19,910 --> 01:24:25,178
S� que es dif�cil para ti,
pero te veo en eso.
948
01:24:25,383 --> 01:24:26,975
Necesito un trago.
949
01:24:35,695 --> 01:24:36,924
�Qu� est�s haciendo?
950
01:24:37,130 --> 01:24:39,223
Tengo una mesa por aqu�.
951
01:24:40,767 --> 01:24:44,932
�Es Lynn Weaver!
No puedo creerlo.
952
01:24:45,740 --> 01:24:49,801
�Qu� coincidencia encontrarla!
Luce bell�sima.
953
01:24:50,011 --> 01:24:52,003
Est� muy linda.
954
01:24:52,214 --> 01:24:53,909
Tiene raz�n, te ves muy bien..
955
01:24:54,817 --> 01:24:57,911
- Igual t�.
- Gracias.
956
01:24:58,120 --> 01:25:00,385
�Por qu� no vienes con nosotros?
957
01:25:00,690 --> 01:25:03,488
Todo el arte aqu� son obras de famosos,
�sab�an eso?
958
01:25:03,793 --> 01:25:05,761
Este de aqu� es un Phyllis Diller.
959
01:25:05,962 --> 01:25:08,955
Y aquel era un Doug McClure
en el otro sal�n.
960
01:25:09,166 --> 01:25:11,760
Hecho evidentemente
durante su per�odo azul.
961
01:25:11,969 --> 01:25:16,998
Tienen un Howard Cosell al lado
de un Don Meredith. Contrastan.
962
01:25:17,209 --> 01:25:20,042
Est� en la otra sala.
�C�mo te trajo hasta aqu�?
963
01:25:20,245 --> 01:25:22,680
Usando encanto y seducci�n naturales.
964
01:25:22,882 --> 01:25:28,013
- Tiene algo de eso.
- Gracias. �En serio lo crees?
965
01:25:28,221 --> 01:25:30,213
Dejaste tu esmoquin en mi armario.
966
01:25:30,424 --> 01:25:33,951
Hay una reuni�n ben�fica ma�ana
en la noche. �Deber�a envi�rtelo?
967
01:25:34,161 --> 01:25:36,186
Ese es un gran Elke Sommer.
968
01:26:49,079 --> 01:26:51,240
Buenas noches a todos.
969
01:27:03,863 --> 01:27:05,854
En verdad, �Desde cu�ndo?
970
01:27:06,065 --> 01:27:09,399
Empezando esta noche.
Quiero que esta sea tu noche.
971
01:27:09,603 --> 01:27:11,935
Ya no s� d�nde ir.
972
01:27:28,490 --> 01:27:30,515
- Much�simas gracias.
- Hola.
973
01:27:32,161 --> 01:27:33,459
Hola.
974
01:27:36,433 --> 01:27:38,424
Ese era Mike Gambril, �verdad?
975
01:27:38,635 --> 01:27:40,399
Creo que s�.
976
01:27:40,604 --> 01:27:43,664
Se ve bastante bien.
Esto estuvo excelente.
977
01:27:43,974 --> 01:27:45,202
�Nos vamos?
978
01:27:45,409 --> 01:27:47,172
Claro, vamos.
979
01:28:01,060 --> 01:28:03,325
�Qu� hay de ma�ana?
980
01:28:03,530 --> 01:28:05,623
- �Ma�ana?
- Es v�spera de navidad.
981
01:28:05,933 --> 01:28:08,629
- �Vienes para cenar?
- �Ariel va a cocinar?
982
01:28:08,936 --> 01:28:13,169
Comida para llevar del Four Seasons.
Est�s a salvo.
983
01:28:13,374 --> 01:28:15,205
Gracias, Ken.
984
01:28:15,977 --> 01:28:18,606
�Qu� tal si paso por tu casa?
985
01:28:18,914 --> 01:28:20,905
Hablamos ma�ana.
986
01:28:32,562 --> 01:28:34,053
�Quieres comer algo?
987
01:28:34,265 --> 01:28:37,325
No, gracias. Creo que no.
988
01:28:39,103 --> 01:28:42,403
Supongo que esto no fue
una buena idea despu�s de todo.
989
01:28:45,144 --> 01:28:47,203
No s�.
990
01:28:47,412 --> 01:28:49,938
Feliz Navidad, Lynn.
991
01:28:50,150 --> 01:28:52,277
Feliz Navidad, Mike.
992
01:29:10,972 --> 01:29:12,702
�En serio?
993
01:29:13,009 --> 01:29:15,000
- �Miren esto!
- �C�mo est�?
994
01:29:15,211 --> 01:29:19,148
�Sabes qui�n es este tipo?
Mike Gambril.
995
01:29:19,349 --> 01:29:21,180
De verdad.
996
01:30:13,244 --> 01:30:16,805
- �Gracias, chicos!
- Feliz Navidad, Srta. McKay.
997
01:30:17,114 --> 01:30:20,642
- Feliz Navidad, M�nica.
- Me reconoci�.
998
01:30:20,852 --> 01:30:23,082
- S�lo adivin�.
- Abra este.
999
01:30:23,288 --> 01:30:28,192
Esta es la mejor navidad de todas.
�Gracias, Lori!
1000
01:30:34,200 --> 01:30:37,193
Es una navidad tranquila.
1001
01:30:37,404 --> 01:30:39,167
Exacto.
1002
01:30:39,373 --> 01:30:42,501
Sabe algo,
me gusta as� tranquila.
1003
01:30:42,709 --> 01:30:45,577
Absolutamente.
Gracias, Dorothy.
1004
01:30:45,780 --> 01:30:50,046
- Ll�meme si necesita algo.
- Est� bien, lo har�. Gracias.
1005
01:30:50,251 --> 01:30:53,153
Estar� arriba.
1006
01:30:53,355 --> 01:30:55,516
Hola.
1007
01:30:55,724 --> 01:30:58,192
- �Mike?
- Hola, Terry.
1008
01:31:01,798 --> 01:31:03,197
Qu� bueno verte.
1009
01:31:03,400 --> 01:31:07,394
Igualmente.
�Te sientes bien?
1010
01:31:08,139 --> 01:31:09,766
S�. S�lo estoy...
1011
01:31:10,474 --> 01:31:11,566
...poni�ndome al d�a.
1012
01:31:11,776 --> 01:31:13,403
Bien, bien.
1013
01:31:16,481 --> 01:31:17,709
Ha pasado tiempo.
1014
01:31:17,916 --> 01:31:20,646
S�, �verdad?
1015
01:31:21,754 --> 01:31:23,415
Es bueno verte.
1016
01:31:25,158 --> 01:31:26,648
Eso dijiste. �Podr�a...?
1017
01:31:26,859 --> 01:31:29,158
S�, por favor.
1018
01:31:29,363 --> 01:31:31,126
Gracias.
1019
01:31:32,466 --> 01:31:34,661
Estar� s�lo un minuto.
1020
01:31:35,669 --> 01:31:39,436
- �No te importa?
- Por supuesto que no.
1021
01:31:40,208 --> 01:31:42,199
Bien, bien.
1022
01:31:53,890 --> 01:31:57,348
Apuesto que te preguntas
c�mo llegu� aqu�.
1023
01:31:57,561 --> 01:32:01,191
Estaba buscando en una gu�a telef�nica
a un hombre llamado McBride...
1024
01:32:01,399 --> 01:32:04,630
...y me consegu� con el nombre
"T. McKay".
1025
01:32:04,836 --> 01:32:06,428
Y me dije...
1026
01:32:06,637 --> 01:32:10,165
"�Ser� posible que sea Terry McKay,
mi vieja amiga?"
1027
01:32:10,376 --> 01:32:13,573
- Lo era.
- Entonces, me dije...
1028
01:32:13,779 --> 01:32:18,774
"No fui muy amable con ella.
Ten�amos una cita, y yo...
1029
01:32:18,985 --> 01:32:20,953
...no cumpl�".
1030
01:32:21,254 --> 01:32:23,655
- �No fuiste?
- No.
1031
01:32:23,858 --> 01:32:25,325
No.
1032
01:32:26,360 --> 01:32:29,192
As� que entonces me dije...
1033
01:32:29,193 --> 01:32:31,732
...hablo mucho conmigo estos d�as,
me dije:
1034
01:32:32,734 --> 01:32:35,328
"Esa no es manera
de tratar a una amiga.
1035
01:32:35,537 --> 01:32:37,300
tengo que disculparme con ella".
1036
01:32:37,506 --> 01:32:41,102
Si alguien no va a una cita,
�no deber�a disculparse?
1037
01:32:41,377 --> 01:32:42,810
S�.
1038
01:32:43,012 --> 01:32:45,003
S�, tienes toda la raz�n.
1039
01:32:45,214 --> 01:32:48,616
Lo menos que puede hacer la gente
es decir que lo siente.
1040
01:32:49,686 --> 01:32:50,983
As� que aqu� estoy.
1041
01:32:52,723 --> 01:32:56,524
- Muy amable de tu parte.
- Eso pens�.
1042
01:32:59,164 --> 01:33:00,962
De vez en cuando me acuerdo de ti.
1043
01:33:01,267 --> 01:33:03,326
- �En serio?
- S�, de verdad.
1044
01:33:03,536 --> 01:33:07,438
Yo tambi�n me acuerdo de ti.
�No estabas enojada?
1045
01:33:07,640 --> 01:33:09,768
Has debido estarlo al principio.
1046
01:33:09,976 --> 01:33:11,500
S�. Lo estuve.
1047
01:33:11,711 --> 01:33:13,770
Al principio, estuve furiosa.
1048
01:33:13,980 --> 01:33:17,940
Dije, "No puede hacerme esto.
�Qui�n se cree que es?"
1049
01:33:18,252 --> 01:33:21,744
- �Esperaste bastante?
- S�, esper�. Esper� hasta...
1050
01:33:21,956 --> 01:33:24,323
�Medianoche?
1051
01:33:25,427 --> 01:33:28,294
- �Y entonces qu�?
- Me molest� de verdad.
1052
01:33:28,497 --> 01:33:31,295
S�lo te puedes imaginar,
estar all� arriba...
1053
01:33:31,501 --> 01:33:33,264
En una tormenta.
1054
01:33:35,472 --> 01:33:37,497
- �En un tormenta?
- S�.
1055
01:33:40,077 --> 01:33:41,908
�Qu� pensaste?
1056
01:33:42,113 --> 01:33:45,310
Entonces dije, "�Por qu� no s�lo
te vas a casa y te emborrachas?"
1057
01:33:45,516 --> 01:33:48,247
- Pero no lo hiciste.
- �No lo hice?
1058
01:33:48,453 --> 01:33:50,683
S�lo tomaste una copa...
1059
01:33:50,889 --> 01:33:53,289
...cada hora por casi dos meses.
1060
01:33:53,492 --> 01:33:54,790
�Podr�as reproch�rmelo?
1061
01:33:54,994 --> 01:33:57,019
Para nada. No.
1062
01:33:57,330 --> 01:34:00,060
Lo menos que deb� haber hecho
fue enviarte una nota.
1063
01:34:01,601 --> 01:34:06,005
Tal vez lo pensaste en ese momento,
pero no pudiste encontrarme.
1064
01:34:06,306 --> 01:34:10,368
Pero ciertamente prometiste que si
alguna vez me ve�as, me preguntar�as.
1065
01:34:14,449 --> 01:34:19,581
No. Recuerdo que dijimos
que si pod�amos, ir�amos a la cita.
1066
01:34:19,788 --> 01:34:23,451
Si uno de los dos no asist�a,
ten�a que haber un buen motivo.
1067
01:34:23,659 --> 01:34:26,925
- �Eso fue lo que dijimos?
- S�. Eso exactamente.
1068
01:34:27,130 --> 01:34:29,325
�C�mo que, por ejemplo?
1069
01:34:30,367 --> 01:34:34,031
Que no iban a haber
m�s preguntas, creo.
1070
01:34:35,139 --> 01:34:36,606
�Tienes sed?
1071
01:34:43,849 --> 01:34:45,111
Gracias.
1072
01:34:45,417 --> 01:34:47,351
Gracias, Mike.
1073
01:34:52,559 --> 01:34:53,787
�No es maravilloso?
1074
01:34:53,993 --> 01:34:56,360
S�lo vine hasta ac� para--
1075
01:34:56,564 --> 01:35:00,000
Ahora se supone que no debo
ni preguntar por qu� no fuiste.
1076
01:35:00,201 --> 01:35:03,569
- No parece justo, �verdad?
- Lo s�.
1077
01:35:05,006 --> 01:35:07,497
No s� qu� es justo.
1078
01:35:07,709 --> 01:35:10,371
Cuando estoy contigo, yo...
1079
01:35:11,747 --> 01:35:15,444
- No tienes anillo de matrimonio.
- No.
1080
01:35:16,552 --> 01:35:19,750
Cuando te vi anoche pens�...
1081
01:35:19,957 --> 01:35:21,481
No.
1082
01:35:21,692 --> 01:35:23,353
�l estaba--
1083
01:35:23,560 --> 01:35:25,050
No.
1084
01:35:26,898 --> 01:35:28,627
Disculpa.
1085
01:35:31,035 --> 01:35:33,026
Entonces, �c�mo est�s?
1086
01:35:33,238 --> 01:35:35,571
�T� puedes hacer preguntas?
1087
01:35:37,543 --> 01:35:40,603
Pens� que todo estaba bien
hasta que te vi anoche.
1088
01:35:40,813 --> 01:35:44,978
Entonces supe que debe haber algo
entre nosotros, como el oc�ano.
1089
01:35:45,185 --> 01:35:46,709
As� que tengo un boleto.
1090
01:35:47,721 --> 01:35:49,314
�Ad�nde vas?
1091
01:35:49,657 --> 01:35:51,056
Lejos.
1092
01:35:54,662 --> 01:35:56,186
- �Cu�ndo?
- Esta noche.
1093
01:35:56,497 --> 01:35:59,524
A menos que tome un vuelo m�s temprano.
1094
01:36:10,680 --> 01:36:12,012
Bien...
1095
01:36:14,218 --> 01:36:16,118
Eres feliz, �verdad?
1096
01:36:17,755 --> 01:36:19,519
�Y t�?
1097
01:36:19,724 --> 01:36:21,954
No lo s�. Algunas veces yo...
1098
01:36:22,160 --> 01:36:25,095
...me preocupo respecto al futuro,
lo que la gente pensar� de m�.
1099
01:36:25,297 --> 01:36:29,166
Dir�n:
"�Qu� le pas�? Es un desastre."
1100
01:36:29,468 --> 01:36:33,199
- "En verdad no le gustan las mujeres".
- �Por qu� dir�an eso?
1101
01:36:33,506 --> 01:36:37,443
Porque a cada mujer que conoce,
le dice...
1102
01:36:37,644 --> 01:36:41,512
"�D�nde estar�s en tres meses?
Encontr�monos en tres meses".
1103
01:36:41,715 --> 01:36:43,980
- �Y ellas van?
- A todas partes.
1104
01:36:44,185 --> 01:36:47,018
Las pir�mides, la torre Eiffel,
Estatua de la Libertad, a todos lados.
1105
01:36:47,221 --> 01:36:50,123
S�lo esperando. Esperando.
1106
01:36:50,326 --> 01:36:52,294
�Y d�nde est� �l?
1107
01:36:54,229 --> 01:36:56,060
Esperando.
1108
01:36:58,835 --> 01:37:00,928
�Quieres cambiar el tema?
1109
01:37:05,175 --> 01:37:07,576
Feliz Navidad.
1110
01:37:07,778 --> 01:37:11,179
Casi lo olvido.
1111
01:37:14,186 --> 01:37:17,849
�Qui�n pensar�a que �bamos
a pasar Navidad juntos?
1112
01:37:18,056 --> 01:37:22,221
- Te traje un regalo.
- Quisiera tener algo para ti.
1113
01:37:22,528 --> 01:37:24,496
No esperaba nada.
1114
01:37:24,697 --> 01:37:27,165
No es realmente un regalo de navidad.
1115
01:37:40,014 --> 01:37:43,576
Por eso me regresaban mis cartas.
1116
01:37:43,786 --> 01:37:47,051
Bien, te lo habr�a enviado, pero yo...
1117
01:37:47,256 --> 01:37:49,986
...no sab�a tu direcci�n hasta hoy.
1118
01:38:00,705 --> 01:38:03,105
Quer�a que lo tuvieras.
1119
01:38:08,680 --> 01:38:10,113
De todas formas...
1120
01:38:11,116 --> 01:38:12,674
...por eso fue que...
1121
01:38:26,233 --> 01:38:28,098
Adi�s, Terry.
1122
01:38:30,639 --> 01:38:32,072
Adi�s, Mike.
1123
01:39:01,874 --> 01:39:04,741
�Sabes?, yo te pint� usando eso.
1124
01:39:04,977 --> 01:39:07,674
Me gustar�a que lo hubieras visto.
Era bueno.
1125
01:39:11,551 --> 01:39:16,922
Lo dej� en el hotel.
Lo colgaron en el restaurant...
1126
01:39:17,124 --> 01:39:21,060
...y luego vino esta joven
a la que realmente le gust�.
1127
01:39:21,262 --> 01:39:25,256
Me dijeron que trat� de comprarlo,
as� que les dije...
1128
01:39:25,467 --> 01:39:30,370
"S�lo d�selo si es que le gusta tanto".
1129
01:39:31,941 --> 01:39:35,877
Dijeron que parec�a
que no ten�a mucho dinero...
1130
01:39:36,079 --> 01:39:39,345
...y no s�lo eso,
me dijeron que ella estaba...
1131
01:39:50,061 --> 01:39:51,824
...que estaba...
1132
01:39:53,900 --> 01:39:55,390
�A qu� hora es tu vuelo?
1133
01:39:55,701 --> 01:39:57,760
Yo dije, "de todas maneras...
1134
01:39:57,970 --> 01:40:03,500
...d�nselo porque nunca cobro
por mis pinturas y fue en...
1135
01:40:03,810 --> 01:40:05,744
...temporada navide�a, Jo-jo-jo.
1136
01:40:06,346 --> 01:40:08,109
As� que yo...
1137
01:40:49,495 --> 01:40:53,192
Mike, no me veas as�.
1138
01:40:53,399 --> 01:40:55,231
�Por qu� no me lo dijiste?
1139
01:41:02,811 --> 01:41:06,508
Si algo ten�a que pasarle
a alguno de nosotros...
1140
01:41:06,815 --> 01:41:09,215
...�por qu� tuviste que ser t�?
1141
01:41:11,988 --> 01:41:15,389
Fue mi culpa.
Estaba viendo para arriba.
1142
01:41:15,591 --> 01:41:17,890
Sab�a que estabas all�.
1143
01:41:22,165 --> 01:41:23,393
No te preocupes, Mike.
1144
01:41:23,600 --> 01:41:25,865
No tiene que ser un milagro.
1145
01:41:26,070 --> 01:41:28,504
Si t� volviste a pintar,
yo volver� a caminar.
1146
01:41:33,812 --> 01:41:36,406
Todo puede suceder, �no lo crees?
1147
01:41:44,190 --> 01:41:45,885
Ven ac�.
87989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.