Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,583 --> 00:01:17,667
Tsk, tsk.
2
00:04:20,333 --> 00:04:21,500
'Hello.'
3
00:04:21,583 --> 00:04:23,667
- Mr. White.
- Clark.
4
00:04:23,750 --> 00:04:25,667
Yes, sir. How are you?
5
00:04:25,750 --> 00:04:26,667
You sound tan.
6
00:04:26,750 --> 00:04:28,333
'Well, you tell me.'
7
00:04:28,417 --> 00:04:29,667
I get up around 9:00
8
00:04:29,750 --> 00:04:31,583
take a walk on the beach.
9
00:04:31,667 --> 00:04:34,417
I get back.
Alice has breakfast ready for me.
10
00:04:34,500 --> 00:04:36,458
'Weather's perfect. Never changes.'
11
00:04:36,542 --> 00:04:39,167
Haven't been run down by
a cab since I got here.
12
00:04:39,250 --> 00:04:40,625
You're miserable.
13
00:04:40,708 --> 00:04:42,250
Completely.
14
00:04:42,333 --> 00:04:43,958
'How's the novel coming?'
15
00:04:44,420 --> 00:04:45,458
Oh, um..
16
00:04:46,375 --> 00:04:48,000
Well, not so good.
17
00:04:48,830 --> 00:04:49,500
I've been spending most of my time
18
00:04:49,583 --> 00:04:52,420
trying to figure out what
really happened at the Planet.
19
00:04:52,125 --> 00:04:54,708
Yeah. You and me both.
20
00:04:54,792 --> 00:04:56,420
Anything interesting?
21
00:04:56,125 --> 00:04:58,583
Nothing I can prove, yet.
22
00:04:58,667 --> 00:05:00,708
Actually, the reason I'm calling is
23
00:05:00,792 --> 00:05:02,208
have you heard from Jimmy?
24
00:05:02,292 --> 00:05:04,542
He called about a week ago. Sounded fine.
25
00:05:04,625 --> 00:05:06,792
Well, his telephone is disconnected.
26
00:05:06,875 --> 00:05:08,333
And I went by his apartment today
27
00:05:08,417 --> 00:05:09,708
and the landlord said
that he's been thrown out
28
00:05:09,792 --> 00:05:11,292
because he couldn't pay the rent.
29
00:05:11,375 --> 00:05:13,833
Oh. Blast that kid.
30
00:05:13,917 --> 00:05:15,208
Why didn't he tell me?
31
00:05:15,292 --> 00:05:17,830
I'm gonna start an all-out search for him.
32
00:05:17,167 --> 00:05:18,458
You need any help?
33
00:05:18,542 --> 00:05:20,830
Well, I think I can manage, chief.
34
00:05:20,167 --> 00:05:23,875
Oh, damn it, Kent. Tell me you need my help.
35
00:05:23,958 --> 00:05:25,208
I need your help.
36
00:05:25,292 --> 00:05:26,625
See? I thought so.
37
00:05:26,708 --> 00:05:28,708
I'm gonna take the first
flight out in the morning.
38
00:05:28,792 --> 00:05:30,708
'I'll meet you at your place.'
39
00:05:30,792 --> 00:05:32,625
That's great, chief. I'll see you then.
40
00:05:32,708 --> 00:05:36,417
Good. See you then. Ha-ha.
41
00:05:36,500 --> 00:05:38,830
You see, this is right, but this is wrong.
42
00:05:38,167 --> 00:05:39,458
This is wrong. I..
43
00:05:39,542 --> 00:05:41,875
I want the doors on the
master bedroom balcony
44
00:05:41,958 --> 00:05:44,420
to be sliders, you see, because French doors
45
00:05:44,125 --> 00:05:46,458
make the room look too small.
46
00:05:46,542 --> 00:05:49,583
Lex, the master bedroom is 3000 square feet.
47
00:05:49,667 --> 00:05:52,333
That's twice as big as my whole apartment.
48
00:05:54,667 --> 00:05:55,583
And what about this?
49
00:05:55,667 --> 00:05:57,830
What about this exercise area?
50
00:05:57,167 --> 00:05:59,708
Should we move that back
down to the ground floor?
51
00:05:59,792 --> 00:06:02,250
No, I think that's right.
52
00:06:02,333 --> 00:06:03,875
It'd be great to get up
first thing in the morning
53
00:06:03,958 --> 00:06:05,500
and see that stair climber
staring me in the face
54
00:06:05,583 --> 00:06:07,458
saying, "Now, Lois, now."
55
00:06:07,542 --> 00:06:09,833
No, darling, that'll be my line.
56
00:06:16,625 --> 00:06:18,875
Thank you for understanding.
57
00:06:18,958 --> 00:06:20,250
What?
58
00:06:20,333 --> 00:06:24,458
About me wanting to wait
till our wedding night.
59
00:06:24,542 --> 00:06:27,167
I just want it to be special.
60
00:06:27,250 --> 00:06:29,333
It will be.
61
00:06:31,625 --> 00:06:34,458
Lex, could we run through
your schedule for tomorrow?
62
00:06:34,542 --> 00:06:36,792
Of course. Please come in, Mrs. Cox.
63
00:06:39,333 --> 00:06:41,500
You'll notice the Series K field test
64
00:06:41,583 --> 00:06:43,333
is set for 3:45 p.m.
65
00:06:43,417 --> 00:06:44,417
Excellent.
66
00:06:51,208 --> 00:06:53,250
'Mr. Luthor?'
67
00:06:53,333 --> 00:06:56,830
Big Don is in Chicago.
68
00:06:56,167 --> 00:06:58,667
Forgive me. I'll take it in the library.
69
00:07:12,625 --> 00:07:15,500
So, what's "Series K?"
70
00:07:15,583 --> 00:07:17,333
Something we've been working on.
71
00:07:17,417 --> 00:07:19,542
The details are confidential.
72
00:07:19,625 --> 00:07:21,625
Lex and I don't have any secrets.
73
00:07:21,708 --> 00:07:23,125
Really?
74
00:07:25,250 --> 00:07:28,958
Mrs. Cox, is there a Mr. Cox?
75
00:07:29,750 --> 00:07:31,583
He died.
76
00:07:31,667 --> 00:07:33,667
Oh. I'm so sorry, I--
77
00:07:33,750 --> 00:07:35,708
Don't be. I'm not.
78
00:07:40,500 --> 00:07:42,420
Anything else?
79
00:07:42,125 --> 00:07:43,708
Nothing I can't handle.
80
00:07:43,792 --> 00:07:45,208
Good. Well, thank you, Mrs. Cox.
81
00:07:45,292 --> 00:07:46,542
That'll be all for now.
82
00:07:55,875 --> 00:07:57,583
I don't like that woman.
83
00:07:57,667 --> 00:07:58,833
Why?
84
00:07:58,917 --> 00:08:00,667
She's the best assistant I've ever..
85
00:08:03,125 --> 00:08:05,125
Yeah, but, Lois, if you're unhappy, she's--
86
00:08:05,208 --> 00:08:06,708
No. Really, it's fine.
87
00:08:06,792 --> 00:08:07,833
Just..
88
00:08:08,792 --> 00:08:10,000
Lois.
89
00:08:12,830 --> 00:08:14,542
What is it? What's the matter?
90
00:08:14,625 --> 00:08:16,833
- Honey?
- My mother's coming in..
91
00:08:16,917 --> 00:08:19,167
The wedding preparations..
92
00:08:20,542 --> 00:08:22,500
Yeah, I know, but what else?
93
00:08:25,375 --> 00:08:27,167
I was wondering how everybody was.
94
00:08:27,250 --> 00:08:31,250
I haven't talked to Perry or Jimmy or Cat.
95
00:08:31,333 --> 00:08:32,667
Or Clark.
96
00:08:34,333 --> 00:08:36,458
Or Clark, in weeks.
97
00:08:36,542 --> 00:08:38,792
Alright. So, why don't you give them a call?
98
00:08:47,708 --> 00:08:49,830
I think I will.
99
00:08:51,667 --> 00:08:53,208
Have you heard from Jack?
100
00:08:55,500 --> 00:08:56,708
I don't understand that boy.
101
00:08:56,792 --> 00:08:58,583
A-against my advice,
he fires one of the best
102
00:08:58,667 --> 00:08:59,792
criminal lawyers in the country.
103
00:08:59,875 --> 00:09:01,417
He hires a woman out of law school.
104
00:09:01,500 --> 00:09:02,792
I just..
105
00:09:04,830 --> 00:09:05,208
I tried.
106
00:09:05,292 --> 00:09:07,125
I'll talk to him.
107
00:09:07,208 --> 00:09:09,667
I doubt that it'll do any good.
108
00:09:16,833 --> 00:09:17,792
So..
109
00:09:19,375 --> 00:09:22,667
Now, have we decided on a 12-car garage?
110
00:09:25,208 --> 00:09:28,208
Or...the 15?
111
00:09:28,292 --> 00:09:29,833
No cover, no minimum.
112
00:09:29,917 --> 00:09:31,667
All girls all the time.
113
00:09:31,750 --> 00:09:33,958
Girls, girls, and more girls.
114
00:09:34,420 --> 00:09:35,625
Seven. Seven. Count 'em.
115
00:09:35,708 --> 00:09:38,830
Seven revolving stages
for your viewing pleasure.
116
00:09:38,167 --> 00:09:39,375
How much?
117
00:09:42,420 --> 00:09:43,250
Jack?
118
00:09:45,167 --> 00:09:46,167
'You're out?'
119
00:09:47,458 --> 00:09:49,208
Uh, sort of.
120
00:09:50,833 --> 00:09:51,917
It's no big deal.
121
00:09:52,000 --> 00:09:53,958
It's not Alcatraz. It's juvie hall.
122
00:09:55,542 --> 00:09:57,333
You are in a lot of trouble, pal.
123
00:09:57,417 --> 00:09:59,250
You should talk. Nice gig.
124
00:10:00,750 --> 00:10:02,667
It's all I could get.
125
00:10:02,750 --> 00:10:03,958
Where are you staying?
126
00:10:04,420 --> 00:10:07,917
I got a room at the Y. It's not that bad.
127
00:10:08,000 --> 00:10:09,417
Want a roommate?
128
00:10:09,500 --> 00:10:12,830
Jack, why did you break out, huh?
129
00:10:12,167 --> 00:10:13,667
I overheard some stuff.
130
00:10:13,750 --> 00:10:15,583
They brought in a new kid last week.
131
00:10:15,667 --> 00:10:18,000
He's bragging about how he and
his brother pulled this frame-up
132
00:10:18,830 --> 00:10:21,830
planting incriminating
evidence in some guy's crib.
133
00:10:22,625 --> 00:10:23,583
So?
134
00:10:23,667 --> 00:10:25,125
I was the framee.
135
00:10:25,208 --> 00:10:27,420
He was talking about me and the explosive
136
00:10:27,125 --> 00:10:30,250
they found in my place after
the fire at the Planet.
137
00:10:30,333 --> 00:10:32,420
I have to clear my name, Jimmy.
138
00:10:32,125 --> 00:10:35,208
And it's not gonna happen
with me on the inside.
139
00:10:35,292 --> 00:10:37,458
I'm gonna need help.
140
00:10:42,250 --> 00:10:43,208
Hello.
141
00:10:43,292 --> 00:10:44,750
Hi.
142
00:10:44,833 --> 00:10:46,625
It's me.
143
00:10:46,708 --> 00:10:49,542
Hi. How are you?
144
00:10:49,625 --> 00:10:51,830
Terrific.
145
00:10:51,750 --> 00:10:53,830
You?
146
00:10:53,167 --> 00:10:54,125
Great.
147
00:10:56,625 --> 00:10:58,750
So, how's the rest of the gang?
148
00:10:58,833 --> 00:11:01,667
'Perry's actually coming out to
stay with me for a few days.'
149
00:11:01,750 --> 00:11:03,583
We're a little worried about Jimmy.
150
00:11:03,667 --> 00:11:05,250
He, uh..
151
00:11:05,333 --> 00:11:07,250
He moved out of his apartment.
152
00:11:07,333 --> 00:11:08,667
'Well, he's okay?'
153
00:11:08,750 --> 00:11:10,375
I-I mean, you'd think if he was in trouble
154
00:11:10,458 --> 00:11:13,458
he would call me or you, wouldn't he?
155
00:11:13,542 --> 00:11:15,458
Yeah, I'm sure he would.
156
00:11:18,333 --> 00:11:20,417
'How is your new job?'
157
00:11:20,500 --> 00:11:21,500
Oh.
158
00:11:22,375 --> 00:11:24,417
You know, settling in.
159
00:11:26,333 --> 00:11:28,830
'You?'
160
00:11:28,167 --> 00:11:32,000
I'm busy, you know, exploring my options.
161
00:11:32,830 --> 00:11:34,333
I'm sure you'll find something.
162
00:11:34,417 --> 00:11:35,375
'Yeah.'
163
00:11:37,417 --> 00:11:40,417
Well, it's kinda late.
164
00:11:40,500 --> 00:11:43,125
I guess I'm gonna...go to bed.
165
00:11:44,625 --> 00:11:47,125
Me too.
166
00:11:47,208 --> 00:11:48,917
Clark?
167
00:11:49,000 --> 00:11:50,420
Yes?
168
00:11:53,500 --> 00:11:54,792
I miss you.
169
00:11:57,750 --> 00:11:59,167
I miss you, too, Lois.
170
00:12:01,830 --> 00:12:02,375
'Goodnight.'
171
00:12:48,458 --> 00:12:49,542
Ooh.
172
00:12:55,667 --> 00:12:57,167
- Chief.
- Hey, Clark.
173
00:12:57,250 --> 00:12:58,333
It's good to see you. So good to see you.
174
00:12:58,417 --> 00:12:59,667
Well, it's good to be back
175
00:12:59,750 --> 00:13:01,458
even if it is just for a couple of days.
176
00:13:01,542 --> 00:13:03,000
Oh, thank you. Appreciate it.
177
00:13:03,830 --> 00:13:04,542
So, what'd you tell Alice?
178
00:13:04,625 --> 00:13:08,000
Son, I've been married 25 years.
179
00:13:08,830 --> 00:13:11,000
And if there's one thing I've learned
180
00:13:11,830 --> 00:13:13,458
it's don't lie to your wife.
181
00:13:13,542 --> 00:13:15,458
So, what'd you tell Alice?
182
00:13:15,542 --> 00:13:17,208
I told her I was going fishing.
183
00:13:18,458 --> 00:13:19,708
No word from Jimmy, huh?
184
00:13:19,792 --> 00:13:20,833
Not a thing.
185
00:13:20,917 --> 00:13:23,167
Boy, I wonder where that kid is.
186
00:13:23,250 --> 00:13:25,500
'He's right behind you, chief.'
187
00:13:26,792 --> 00:13:28,708
- 'Hey!'
- 'Hey.'
188
00:13:28,792 --> 00:13:30,830
- Jimmy.
- How you doing?
189
00:13:30,167 --> 00:13:31,250
Good, good. Good to see you.
190
00:13:31,333 --> 00:13:33,750
How are you? Where you been?
191
00:13:33,833 --> 00:13:35,375
Well, uh, it's a long story
192
00:13:35,458 --> 00:13:36,875
but first things first.
193
00:13:36,958 --> 00:13:39,420
- You got anything to eat?
- Yeah. Yeah.
194
00:13:39,125 --> 00:13:40,500
Canadian bacon, right?
195
00:13:40,583 --> 00:13:41,750
You remembered.
196
00:13:41,833 --> 00:13:43,000
Yeah.
197
00:13:44,375 --> 00:13:46,583
Yeah, I'd like to order two large pizzas
198
00:13:46,667 --> 00:13:47,875
to be delivered, please.
199
00:13:47,958 --> 00:13:49,875
Uh, CK
200
00:13:49,958 --> 00:13:52,830
I think you better make that three pizzas.
201
00:13:56,375 --> 00:13:57,750
Pete was his name.
202
00:13:57,833 --> 00:13:59,375
Pete Black and his brother John.
203
00:13:59,458 --> 00:14:01,417
Anything about who hired him?
204
00:14:01,500 --> 00:14:02,583
Just that it was someone important.
205
00:14:02,667 --> 00:14:04,750
They got paid a ton of money.
206
00:14:04,833 --> 00:14:06,458
He called him "The Boss."
207
00:14:06,542 --> 00:14:08,250
Alright, Jimmy, Jack
208
00:14:08,333 --> 00:14:09,750
'I want you to find out where we can'
209
00:14:09,833 --> 00:14:12,208
'contact this John Black character.'
210
00:14:12,292 --> 00:14:14,542
And, Clark, get me whatever you can
211
00:14:14,625 --> 00:14:16,750
on anyone called "The Boss."
212
00:14:16,833 --> 00:14:18,792
I'm going to start digging into some of the
213
00:14:18,875 --> 00:14:20,500
Daily Planet finances.
214
00:14:20,583 --> 00:14:22,167
Just like old times.
215
00:14:23,667 --> 00:14:25,875
You two might as well bunk
here for a while with me.
216
00:14:25,958 --> 00:14:27,500
What about me?
217
00:14:27,583 --> 00:14:29,625
You're gonna go back to
juvenile detention center.
218
00:14:29,708 --> 00:14:31,830
We'll figure out some way to tell them--
219
00:14:31,167 --> 00:14:33,583
'I can't.'
220
00:14:33,667 --> 00:14:36,792
Pete Black just didn't
happen to get sent to juvie.
221
00:14:36,875 --> 00:14:38,625
'He was put there to look for me.'
222
00:14:38,708 --> 00:14:41,417
Maybe it's time to call in the big guns.
223
00:14:41,500 --> 00:14:43,333
The police?
224
00:14:43,417 --> 00:14:44,583
No.
225
00:14:44,667 --> 00:14:45,583
Lois.
226
00:14:45,667 --> 00:14:47,000
Uh, no, chief.
227
00:14:47,830 --> 00:14:50,625
She's too busy getting
ready for her wedding.
228
00:14:53,542 --> 00:14:55,208
Uh, excuse me for a sec. Uh..
229
00:14:55,292 --> 00:14:57,333
I left some clothes in the dryer.
230
00:15:00,708 --> 00:15:01,917
Superman.
231
00:15:02,000 --> 00:15:04,292
Thank you for coming but it's a false alarm.
232
00:15:04,375 --> 00:15:07,458
The security system's just
gone crazy all of a sudden.
233
00:15:07,542 --> 00:15:09,250
Sorry to take up your time like this.
234
00:15:09,333 --> 00:15:12,458
No problem at all. I..
235
00:15:12,542 --> 00:15:14,000
Superman.
236
00:15:14,830 --> 00:15:16,208
You okay, Superman?
237
00:15:16,292 --> 00:15:17,833
Superman?
238
00:15:17,917 --> 00:15:19,125
You okay?
239
00:15:20,125 --> 00:15:21,625
Superman?
240
00:15:23,917 --> 00:15:25,250
Uh, yeah, I'm okay.
241
00:15:30,875 --> 00:15:33,500
We have the genuine article, Lex.
242
00:15:33,583 --> 00:15:35,208
Works like a charm.
243
00:15:46,500 --> 00:15:48,333
I thought it was destroyed, too, mom
244
00:15:48,417 --> 00:15:50,830
but then I remembered the
chunk that was supposedly
245
00:15:50,167 --> 00:15:52,250
sent to the university for testing.
246
00:15:52,333 --> 00:15:54,542
Yeah. The piece that disappeared.
247
00:16:01,542 --> 00:16:04,208
Uh, the key's under the mat, chief.
248
00:16:04,292 --> 00:16:05,375
Huh?
249
00:16:09,417 --> 00:16:11,708
I will be careful, mom, I promise.
250
00:16:11,792 --> 00:16:12,917
Yeah. Bye.
251
00:16:15,000 --> 00:16:17,583
Clark!
252
00:16:17,667 --> 00:16:21,208
Hey. How in the world did
you know I was out there?
253
00:16:21,292 --> 00:16:23,417
Oh, uh, here, chief.
Let me take this for you.
254
00:16:23,500 --> 00:16:25,420
Oh, thank you. How you doing?
255
00:16:25,125 --> 00:16:26,250
Good. How did it go?
256
00:16:26,333 --> 00:16:28,625
Well, every single member
257
00:16:28,708 --> 00:16:31,167
of the Daily Planet's old board of directors
258
00:16:31,250 --> 00:16:32,875
has been ducking me.
259
00:16:32,958 --> 00:16:35,625
I finally did get a hold of
a transcript of the session
260
00:16:35,708 --> 00:16:38,708
where they agreed to
sell the paper to Luthor
261
00:16:38,792 --> 00:16:41,542
but my, uh, my instinct tells me
262
00:16:41,625 --> 00:16:43,500
they're hiding something from me.
263
00:16:43,583 --> 00:16:45,417
What I need is some leverage.
264
00:16:45,500 --> 00:16:47,292
I just hope we're not too late.
265
00:16:48,583 --> 00:16:50,833
Wedding's coming up pretty fast, huh?
266
00:16:50,917 --> 00:16:53,292
Two days.
267
00:16:53,375 --> 00:16:55,583
Maybe it doesn't even matter what we find.
268
00:16:55,667 --> 00:16:58,292
Maybe Luthor's what she wants.
269
00:16:58,375 --> 00:16:59,667
Here all this time I thought we were
270
00:16:59,750 --> 00:17:01,750
trying to save the Daily Planet.
271
00:17:03,542 --> 00:17:06,830
We are, chief. I just..
272
00:17:06,167 --> 00:17:08,458
I'm just funning with you, son.
273
00:17:08,542 --> 00:17:12,375
You know, women are a little like trout.
274
00:17:12,458 --> 00:17:15,250
You get them on a line,
you tug a little bit too hard
275
00:17:15,333 --> 00:17:16,958
they're gonna go free.
276
00:17:17,420 --> 00:17:18,875
You just gotta hope that
fate and the currents
277
00:17:18,958 --> 00:17:21,208
kinda drift them your way.
278
00:17:22,375 --> 00:17:23,708
We still got a couple days.
279
00:17:23,792 --> 00:17:25,792
Yeah. You're right, chief.
280
00:17:25,875 --> 00:17:26,917
Let's get to work.
281
00:17:29,750 --> 00:17:31,917
Just about every criminal
element in Metropolis
282
00:17:32,000 --> 00:17:33,958
pays protection moneyto a shadowy character
283
00:17:34,420 --> 00:17:35,708
they call "The Boss."
284
00:17:35,792 --> 00:17:37,125
Most of them have no idea who he is
285
00:17:37,208 --> 00:17:39,833
and those who might, too terrified to talk.
286
00:17:42,125 --> 00:17:43,292
There was additionalinsurance
287
00:17:43,375 --> 00:17:44,458
on the Daily Planet building
288
00:17:44,542 --> 00:17:46,417
through a subsidiary of LexCorp
289
00:17:46,500 --> 00:17:48,292
called "Lexell Investments."
290
00:17:53,917 --> 00:17:55,292
'Well, I found John Black.'
291
00:17:55,375 --> 00:17:56,958
Now, all we have to do is set the guy up.
292
00:17:57,420 --> 00:17:58,750
The Planet board originally voted
293
00:17:58,833 --> 00:18:00,292
not to sell to Lex Luthor
294
00:18:00,375 --> 00:18:02,958
'then suddenly they all
changed their minds.'
295
00:18:03,420 --> 00:18:05,958
'They're all also driving new Ferraris.'
296
00:18:08,667 --> 00:18:10,333
If Luthor first manipulated the board
297
00:18:10,417 --> 00:18:11,667
to sell the Planet to him
298
00:18:11,750 --> 00:18:13,750
and then burned it down
to collect the insurance
299
00:18:13,833 --> 00:18:17,000
what if the boss is actually Lex Luthor?
300
00:18:17,830 --> 00:18:18,333
Okay. Good.
301
00:18:18,417 --> 00:18:19,750
Exactly. That's what I thought.
302
00:18:19,833 --> 00:18:21,375
Alright. Well, let's just keep at it.
303
00:18:21,458 --> 00:18:23,625
See you back at the apartment.
304
00:18:37,792 --> 00:18:39,208
Need a lift, big boy?
305
00:18:42,583 --> 00:18:44,667
Present from Luthor?
306
00:18:44,750 --> 00:18:46,500
I borrowed it.
307
00:18:46,583 --> 00:18:49,542
Well, then I guess you owe him one,
don't you?
308
00:18:56,833 --> 00:18:58,583
Clark, come on, get in.
309
00:18:59,958 --> 00:19:01,375
Please?
310
00:19:11,125 --> 00:19:13,583
What do you want, Lois?
311
00:19:13,667 --> 00:19:16,250
I want you to come to my wedding.
312
00:19:16,333 --> 00:19:18,458
- I can't.
- Why not?
313
00:19:18,542 --> 00:19:20,375
I just, I can't.
314
00:19:21,625 --> 00:19:22,875
You hate him that much?
315
00:19:22,958 --> 00:19:24,792
Or is it me you hate now?
316
00:19:24,875 --> 00:19:27,417
I could never hate you, Lois
317
00:19:27,500 --> 00:19:28,708
but I'm not gonna sit there
318
00:19:28,792 --> 00:19:30,417
and watch you walk down
the aisle with that--
319
00:19:30,500 --> 00:19:33,917
What? Thief? Gangster? Psychopath? Murderer?
320
00:19:34,000 --> 00:19:36,500
Maybe all of the above.
321
00:19:36,583 --> 00:19:38,375
Can't you see what is happening?
322
00:19:38,458 --> 00:19:41,420
You are driving us
farther and farther apart.
323
00:19:41,125 --> 00:19:43,500
I'm not the one doing the driving, Lois.
324
00:19:43,583 --> 00:19:44,542
You are.
325
00:19:46,333 --> 00:19:48,420
And if you're so sure
326
00:19:48,125 --> 00:19:49,833
Lex is filled with good intentions
327
00:19:49,917 --> 00:19:51,917
you might wanna ask him
about Lexell Investments
328
00:19:52,000 --> 00:19:53,208
and the extra insurance policy
329
00:19:53,292 --> 00:19:54,875
they took out on the Daily Planet.
330
00:19:54,958 --> 00:19:56,667
A policy that may have made it very easy
331
00:19:56,750 --> 00:19:58,167
to rebuild the paper.
332
00:19:58,250 --> 00:20:00,830
You're an investigative reporter, Lois.
333
00:20:00,167 --> 00:20:01,208
Investigate.
334
00:20:05,167 --> 00:20:06,917
'You're an investigative reporter, Lois.'
335
00:20:07,000 --> 00:20:08,333
'Investigate.'
336
00:20:11,625 --> 00:20:13,875
Modern surveillance technology
is such a beautiful thing.
337
00:20:13,958 --> 00:20:15,958
Don't you think, Mrs. Cox?
338
00:20:16,420 --> 00:20:18,792
If the Borgias had had it,
they'd still be running Italy.
339
00:20:18,875 --> 00:20:21,833
Shall I take the necessary precautions?
340
00:20:28,375 --> 00:20:30,125
A billion for your thoughts.
341
00:20:31,542 --> 00:20:32,625
Sold.
342
00:20:32,708 --> 00:20:34,167
No, I was just thinking how
343
00:20:34,250 --> 00:20:36,500
'everything's falling into line.'
344
00:20:36,583 --> 00:20:38,458
I made the Daily Planet
vulnerable for takeover.
345
00:20:38,542 --> 00:20:40,750
I bought it and I destroyed it.
346
00:20:40,833 --> 00:20:43,167
I broke Lois Lane from
her comfortable routine
347
00:20:43,250 --> 00:20:45,458
and made a few bucks in the process.
348
00:20:45,542 --> 00:20:47,542
And now when these highly
insulting accusations
349
00:20:47,625 --> 00:20:48,792
of Mr. Kent prove false
350
00:20:48,875 --> 00:20:50,500
well, it should drive the final wedge
351
00:20:50,583 --> 00:20:52,875
between Lois and her old life.
352
00:20:52,958 --> 00:20:55,375
Part one of your plan is complete.
353
00:20:55,458 --> 00:20:56,542
'Time for Part two.'
354
00:20:56,625 --> 00:20:59,420
To conclude our business with Superman.
355
00:20:59,125 --> 00:21:00,708
Is everything complete?
356
00:21:00,792 --> 00:21:02,667
- Yes.
- Good.
357
00:21:02,750 --> 00:21:04,458
Why don't you put in a call to Mr. Kent?
358
00:21:04,542 --> 00:21:06,830
Tell him I'd appreciate very much
359
00:21:06,167 --> 00:21:08,833
if he'd contact his friend
Superman on my behalf.
360
00:21:08,917 --> 00:21:10,250
I'd like a word with the Man of Steel
361
00:21:10,333 --> 00:21:12,208
concerning Lois Lane.
362
00:21:25,708 --> 00:21:27,500
Hm..
363
00:21:27,583 --> 00:21:28,792
Not quite ready.
364
00:21:33,250 --> 00:21:35,417
Come in! Come in, come in.
365
00:21:35,500 --> 00:21:37,208
Don't be shy.
366
00:21:37,292 --> 00:21:39,375
You know,
they say that civilization was invented
367
00:21:39,458 --> 00:21:42,542
so that men could cooperate
in the making of wine.
368
00:21:45,000 --> 00:21:46,750
What do you want, Luthor?
369
00:21:46,833 --> 00:21:48,375
A favor.
370
00:21:48,458 --> 00:21:51,542
A favor? From me? You must be joking.
371
00:21:51,625 --> 00:21:53,500
Oh, but wait. Hear me out.
372
00:21:53,583 --> 00:21:56,333
Lois Lane, my fiancee
373
00:21:56,417 --> 00:21:57,708
'should be deliriously happy'
374
00:21:57,792 --> 00:21:59,542
'at the prospect of our forthcoming wedding'
375
00:21:59,625 --> 00:22:02,583
but unfortunately, she's not.
376
00:22:02,667 --> 00:22:05,420
She misses her friends at the Daily Planet
377
00:22:05,125 --> 00:22:07,830
particularly...Clark Kent.
378
00:22:09,292 --> 00:22:10,333
So..
379
00:22:10,417 --> 00:22:12,292
Well, so you and Clark are friends.
380
00:22:12,375 --> 00:22:13,958
He was able to bring you here.
381
00:22:15,500 --> 00:22:18,420
I'm not following, Luthor.
382
00:22:18,125 --> 00:22:19,917
I would like you to use your influence
383
00:22:20,000 --> 00:22:23,830
to convince Clark to attend our wedding.
384
00:22:23,167 --> 00:22:24,833
Of course, you're invited, too.
385
00:22:26,458 --> 00:22:29,375
You live in a fantasy world, Luthor.
386
00:22:29,458 --> 00:22:31,750
Neither Clark nor I will ever do anything
387
00:22:31,833 --> 00:22:33,792
to support your marriage to Lois.
388
00:22:36,420 --> 00:22:38,250
I see.
389
00:22:38,333 --> 00:22:41,292
Well,
then I suppose I have no further use for you.
390
00:22:47,420 --> 00:22:51,420
Bars won't...hold me, Luthor.
391
00:22:51,125 --> 00:22:52,750
Oh.
392
00:22:52,833 --> 00:22:54,625
I think they will.
393
00:23:07,333 --> 00:23:10,167
I live in a fantasy world?
394
00:23:10,250 --> 00:23:11,500
Perhaps.
395
00:23:12,833 --> 00:23:15,750
But my fantasy is about to come true.
396
00:23:27,500 --> 00:23:28,458
It's about time.
397
00:23:28,542 --> 00:23:29,792
'Where's CK?'
398
00:23:29,875 --> 00:23:31,458
'I don't know.'
399
00:23:31,542 --> 00:23:33,875
He should have been here by now.
400
00:23:33,958 --> 00:23:36,167
Crayfish etouffee, anyone?
401
00:23:37,292 --> 00:23:39,792
Uh...actually, we just ate.
402
00:23:39,875 --> 00:23:42,375
Well, you'll eat again.
You don't wanna miss this.
403
00:23:42,458 --> 00:23:44,875
See, I use the sweet paprika,
not the regular
404
00:23:44,958 --> 00:23:47,000
and cayenne, plenty of it.
405
00:23:47,830 --> 00:23:50,583
But the real secret is in the apple juice.
406
00:23:50,667 --> 00:23:53,167
Just the half a cup.
407
00:23:53,250 --> 00:23:55,792
Okay, let's get this table set.
408
00:23:55,875 --> 00:23:57,792
What'd you get?
409
00:23:57,875 --> 00:23:59,000
Plenty.
410
00:23:59,830 --> 00:24:00,500
This John Black character
411
00:24:00,583 --> 00:24:02,500
will do just about anything he's paid to do.
412
00:24:02,583 --> 00:24:05,420
Break in, plant explosives, you name it.
413
00:24:05,125 --> 00:24:07,167
Just like he did for this woman Mrs. Cox
414
00:24:07,250 --> 00:24:09,000
and the case of our young Jack here.
415
00:24:09,830 --> 00:24:10,292
This is beautiful.
416
00:24:10,375 --> 00:24:11,708
We'll get that tape down
to Inspector Henderson
417
00:24:11,792 --> 00:24:12,917
first thing in the morning
418
00:24:13,000 --> 00:24:14,667
along with a statement from Jack.
419
00:24:14,750 --> 00:24:18,708
Well, looks like you're off the hook,
buddy boy.
420
00:24:18,792 --> 00:24:19,875
Congratulations.
421
00:24:20,000 --> 00:24:22,208
Thanks. I've got something, too.
422
00:24:22,292 --> 00:24:24,208
Mr. Simon Trusdale, former board member
423
00:24:24,292 --> 00:24:25,458
of the Daily Planet
424
00:24:25,542 --> 00:24:27,333
he's had a sudden attack of conscience.
425
00:24:27,417 --> 00:24:29,542
He's now willing to admit
he received a substantial
426
00:24:29,625 --> 00:24:31,583
cash inducement, I think he called it
427
00:24:31,667 --> 00:24:35,542
to support the sale of the Planet to Luthor.
428
00:24:35,625 --> 00:24:38,542
Any particular reason for this
sudden attack of conscience?
429
00:24:38,625 --> 00:24:40,375
Well, it may have something to
do with a certain video tape
430
00:24:40,458 --> 00:24:42,375
which he hopes his wife never receives.
431
00:24:42,458 --> 00:24:44,917
Poor woman.
432
00:24:45,000 --> 00:24:47,208
Not after the divorce settlement.
433
00:24:47,292 --> 00:24:48,875
What about you, chief?
434
00:24:48,958 --> 00:24:53,250
Well, now, Lexell Investments
did have additional insurance
435
00:24:53,333 --> 00:24:54,625
on the Daily Planet building.
436
00:24:54,708 --> 00:24:55,708
How much?
437
00:24:55,792 --> 00:24:57,000
About twice what it would
438
00:24:57,830 --> 00:24:59,208
take to repair it.
439
00:24:59,292 --> 00:25:01,167
Lex Luthor walked away
440
00:25:01,250 --> 00:25:04,250
with a cool 75 million.
441
00:25:04,333 --> 00:25:06,125
Then that's motive. He's nailed.
442
00:25:06,208 --> 00:25:07,333
So, what are we waiting for?
443
00:25:07,417 --> 00:25:10,125
Clark. Sit down. Let's eat.
444
00:25:10,208 --> 00:25:11,833
You know, this is all wonderful, of course
445
00:25:11,917 --> 00:25:13,625
but the problem is
446
00:25:13,708 --> 00:25:15,958
it's still not gonna bring back the Planet.
447
00:25:16,420 --> 00:25:19,250
Well, you see
448
00:25:19,333 --> 00:25:22,500
Elvis'
first recording session with Sam Phillips
449
00:25:22,583 --> 00:25:24,417
didn't turn out too well.
450
00:25:24,500 --> 00:25:26,875
That was June, '54.
451
00:25:26,958 --> 00:25:28,125
Yeah, but you see
452
00:25:28,208 --> 00:25:30,542
July, he was right back in the studio.
453
00:25:30,625 --> 00:25:33,417
Started turning out his
first couple of hits.
454
00:25:33,500 --> 00:25:35,333
Tell me there's a point to this.
455
00:25:35,417 --> 00:25:37,625
Elvis didn't give up, we won't, either.
456
00:25:37,708 --> 00:25:40,750
- You got it?
- Yeah, I got it.
457
00:25:40,833 --> 00:25:42,250
I hope you like it spicy.
458
00:25:45,292 --> 00:25:46,292
Mmm.
459
00:25:54,167 --> 00:25:55,500
Ah.
460
00:26:02,458 --> 00:26:03,667
A perfect evening.
461
00:26:03,750 --> 00:26:05,583
I don't think I've ever
had better garlic chicken.
462
00:26:05,667 --> 00:26:09,583
I think that Chef Andrรฉ deserves a raise.
463
00:26:09,667 --> 00:26:10,833
- Mmm.
- Hm.
464
00:26:10,917 --> 00:26:13,958
And a magnificent production of Othello.
465
00:26:14,420 --> 00:26:15,458
I particularly liked the
black and white sets.
466
00:26:15,542 --> 00:26:18,167
I thought they were very inventive.
467
00:26:18,250 --> 00:26:20,125
Mm-hmm.
468
00:26:22,333 --> 00:26:24,333
Did you know that Shakespeare
didn't write Othello?
469
00:26:24,417 --> 00:26:28,000
That it turns out it was
actually written by Dr. Seuss.
470
00:26:28,830 --> 00:26:29,417
- Hmm.
- Mmm.
471
00:26:32,917 --> 00:26:34,458
Am I boring you?
472
00:26:34,542 --> 00:26:35,708
What?
473
00:26:35,792 --> 00:26:37,420
Am I boring you?
474
00:26:37,125 --> 00:26:39,667
No, of course not.
475
00:26:39,750 --> 00:26:41,792
I'm sorry.
476
00:26:41,875 --> 00:26:44,208
I just keep thinking
about that enormous stack
477
00:26:44,292 --> 00:26:46,333
of RSVPs on my desk.
478
00:26:46,417 --> 00:26:48,208
Mmm.
479
00:26:48,292 --> 00:26:50,167
- Minus a few.
- Mm.
480
00:26:51,375 --> 00:26:52,958
At least my mom's gonna be there.
481
00:26:53,420 --> 00:26:54,125
Hm.
482
00:26:55,292 --> 00:26:57,417
You know, it's not just my family.
483
00:26:57,500 --> 00:26:58,792
Not one of the people
484
00:26:58,875 --> 00:27:01,958
I thought I was closest to is coming.
485
00:27:02,420 --> 00:27:03,667
I just wanted our wedding day
486
00:27:03,750 --> 00:27:05,667
to be something I could share with Clark
487
00:27:05,750 --> 00:27:07,917
and Perry and the others.
488
00:27:08,000 --> 00:27:09,375
I promise that after the honeymoon
489
00:27:09,458 --> 00:27:12,875
all these old wounds will be healed.
490
00:27:16,420 --> 00:27:17,833
You still haven't told me where we're going.
491
00:27:17,917 --> 00:27:19,958
- No.
- Not even a hint?
492
00:27:20,420 --> 00:27:22,000
No, no. Alright, one.
493
00:27:22,830 --> 00:27:23,958
Clothing is optional.
494
00:27:33,830 --> 00:27:36,417
Lex, when the Planet was destroyed
495
00:27:36,500 --> 00:27:38,375
you lost a lot of money, didn't you?
496
00:27:38,458 --> 00:27:39,667
Mmm.
497
00:27:39,750 --> 00:27:41,958
Well, luckily I have broad
shoulders and deep pockets.
498
00:27:43,917 --> 00:27:45,875
But I mean, it wasn't a total loss.
499
00:27:45,958 --> 00:27:47,125
You had insurance?
500
00:27:47,208 --> 00:27:50,125
Sure, several policies but, unfortunately
501
00:27:50,208 --> 00:27:52,583
not enough to warrant reconstruction.
502
00:27:54,417 --> 00:27:56,208
Why the sudden concern?
503
00:27:57,667 --> 00:28:01,917
Well, I can't help but think that you
504
00:28:02,000 --> 00:28:04,833
bought the Planet in the
first place because of me.
505
00:28:07,500 --> 00:28:08,625
I did.
506
00:28:11,000 --> 00:28:12,830
I'm embarrassed to admit it
507
00:28:12,167 --> 00:28:15,500
but I bought the Planet out of some
508
00:28:15,583 --> 00:28:17,292
love sick attempt to
bring us closer together
509
00:28:17,375 --> 00:28:18,917
to bring my life in tune with yours
510
00:28:19,000 --> 00:28:21,792
but ironically, it wasn't necessary.
511
00:28:21,875 --> 00:28:23,333
Here we are together.
512
00:28:25,167 --> 00:28:26,875
We were meant to be together.
513
00:28:26,958 --> 00:28:28,417
It was fate.
514
00:28:30,167 --> 00:28:33,417
We don't even have to change
the monograms on our towels.
515
00:28:36,875 --> 00:28:38,500
In here, Mr. White.
516
00:28:40,583 --> 00:28:42,375
Oh, uh, Mr. Stern.
517
00:28:42,458 --> 00:28:44,458
Come in, Mr. White.
518
00:28:44,542 --> 00:28:46,542
- Please, sit down.
- Yes, sir.
519
00:28:46,625 --> 00:28:49,875
I appreciate you seeing
me at this late hour.
520
00:28:49,958 --> 00:28:52,750
Perry. May I call you Perry?
521
00:28:52,833 --> 00:28:54,417
Oh, sure.
522
00:28:54,500 --> 00:28:57,420
I put in a 14-hour day. Always have.
523
00:28:57,125 --> 00:28:58,792
If I show my face at home before 11 p.m.
524
00:28:58,875 --> 00:28:59,958
my wife calls the police.
525
00:29:01,250 --> 00:29:02,500
I'm sure you know what that's like.
526
00:29:02,583 --> 00:29:04,417
Only too well.
527
00:29:04,500 --> 00:29:05,958
It's strange we never met.
528
00:29:06,420 --> 00:29:08,420
I'm very familiar with your work, of course.
529
00:29:08,125 --> 00:29:09,208
As I am with yours.
530
00:29:09,292 --> 00:29:11,125
I miss reading the Daily Planet.
531
00:29:11,208 --> 00:29:13,417
It has imitators but no true successor.
532
00:29:13,500 --> 00:29:15,000
Metropolis has lost an asset.
533
00:29:15,830 --> 00:29:16,833
Well,
those of us who worked there were proud
534
00:29:16,917 --> 00:29:18,792
to call it home.
535
00:29:18,875 --> 00:29:21,208
And well, that's, uh
536
00:29:21,292 --> 00:29:23,420
that's the reason I've come.
537
00:29:23,125 --> 00:29:24,333
I didn't think you were here looking
538
00:29:24,417 --> 00:29:27,208
for a fourth for bridge.
539
00:29:27,292 --> 00:29:30,000
Now, Mr. Stern
540
00:29:30,830 --> 00:29:33,000
you own television, radio stations.
541
00:29:33,830 --> 00:29:35,125
You have interests in book publishing.
542
00:29:35,208 --> 00:29:37,958
Have you ever considered owning a newspaper?
543
00:29:38,420 --> 00:29:40,250
Perry, correct me if I'm wrong.
544
00:29:40,333 --> 00:29:41,667
There is no newspaper.
545
00:29:41,750 --> 00:29:43,292
Now, the Daily Planet was a lot more
546
00:29:43,375 --> 00:29:45,667
than just steel girders and concrete.
547
00:29:45,750 --> 00:29:48,417
It was people, it was ideas, principles.
548
00:29:48,500 --> 00:29:50,500
Those still exist.
549
00:29:50,583 --> 00:29:52,292
There is a newspaper.
550
00:29:52,375 --> 00:29:54,208
We just don't have a place to print it.
551
00:29:55,583 --> 00:29:56,833
Even if that were true
552
00:29:56,917 --> 00:29:58,542
why would I wanna own the Daily Planet?
553
00:29:58,625 --> 00:30:01,208
I can't imagine anyone
wanting anything else.
554
00:30:07,792 --> 00:30:09,708
I'm sorry, my answer is no.
555
00:30:09,792 --> 00:30:11,708
I wish you luck, though,
in finding some way to rebuild.
556
00:30:11,792 --> 00:30:14,208
When you do, you have my subscription.
557
00:30:14,292 --> 00:30:15,583
I appreciate it.
558
00:30:16,875 --> 00:30:19,708
I just hate to see Lex Luthor win.
559
00:30:19,792 --> 00:30:21,458
- What?
- Lex Luthor.
560
00:30:21,542 --> 00:30:23,792
We've gathered evidence
that strongly suggests
561
00:30:23,875 --> 00:30:26,958
that he's behind the
fall of the Daily Planet.
562
00:30:27,420 --> 00:30:29,000
I'd just like to see the
expression on his face
563
00:30:29,830 --> 00:30:30,542
when I..
564
00:30:30,625 --> 00:30:33,250
Ah. Oh, well, I, uh..
565
00:30:33,333 --> 00:30:35,292
I appreciate you seeing me, sir. Thank you.
566
00:30:49,333 --> 00:30:51,583
And how are we feeling today?
567
00:30:53,333 --> 00:30:56,792
Oh, still feeling a little green
568
00:30:56,875 --> 00:30:59,125
around the gills, are we? Heh-heh!
569
00:30:59,208 --> 00:31:02,250
I on the other hand, am feeling wonderful.
570
00:31:02,333 --> 00:31:03,917
She's beautiful, therefore to be wooed.
571
00:31:04,000 --> 00:31:07,958
She's woman, therefore to be won.
572
00:31:08,420 --> 00:31:10,125
It's Henry V.
573
00:31:10,208 --> 00:31:12,417
Oh, I know, it must be tough
574
00:31:12,500 --> 00:31:15,417
lying there,
seeing me all decked up like this
575
00:31:15,500 --> 00:31:18,000
on my way to marry Lois Lane
576
00:31:18,830 --> 00:31:20,792
while you lie there helplessly and suffer.
577
00:31:21,875 --> 00:31:23,125
And tonight.
578
00:31:23,208 --> 00:31:25,542
โช And tonight tonight โช
579
00:31:25,625 --> 00:31:27,125
โช Won't be just โช
580
00:31:27,208 --> 00:31:29,792
โช Any night โชโช
581
00:31:29,875 --> 00:31:31,625
I love Lois, I do. I really do.
582
00:31:31,708 --> 00:31:33,958
But she's just a little too independent,
don't you think?
583
00:31:34,420 --> 00:31:36,417
Well, I'll take care of that.
584
00:31:36,500 --> 00:31:38,500
Clark Kent knows where I am.
585
00:31:38,583 --> 00:31:39,958
Well, yes, I'll have to kill him, too.
586
00:31:40,420 --> 00:31:43,833
But that reminds me.
Which one, the red or the white?
587
00:31:43,917 --> 00:31:47,250
The red for passion and
the white for purity.
588
00:31:48,458 --> 00:31:51,958
Well, I agree. Definitely, the red.
589
00:31:54,420 --> 00:31:56,000
Luthor..
590
00:31:56,830 --> 00:31:58,583
Oh, how strange.
591
00:31:58,667 --> 00:32:01,833
How strange to hear you say my name
592
00:32:01,917 --> 00:32:04,667
and know that it may be
593
00:32:04,750 --> 00:32:06,500
for the last time.
594
00:32:12,420 --> 00:32:13,917
But am I making a mistake?
595
00:32:16,000 --> 00:32:20,333
Will the pain of losing the
challenge that you represent
596
00:32:20,417 --> 00:32:24,750
be worse than the pain of
constantly losing to you?
597
00:32:26,542 --> 00:32:27,542
Nah.
598
00:32:29,375 --> 00:32:32,167
I'll be back, when it's over.
599
00:32:32,250 --> 00:32:34,375
'Then you and I will have a nice little'
600
00:32:34,458 --> 00:32:37,667
heart, mmm, heart to heart.
601
00:32:37,750 --> 00:32:39,375
Have a nice death.
602
00:32:39,458 --> 00:32:42,417
โช Tonight tonight.. โชโช
603
00:32:57,208 --> 00:32:58,458
Oh.
604
00:33:02,375 --> 00:33:04,458
'Ten minutes, Mrs. Luthor.'
605
00:33:09,420 --> 00:33:10,708
Mrs. Lex Luthor.
606
00:33:12,750 --> 00:33:15,250
Lois Lane Luthor.
607
00:33:16,458 --> 00:33:17,792
Lois..
608
00:33:18,833 --> 00:33:20,875
...Luthor Lane.
609
00:33:21,917 --> 00:33:24,500
Lois...Lane..
610
00:33:27,875 --> 00:33:29,420
...Kent.
611
00:33:33,420 --> 00:33:35,000
Lois Lane.
612
00:33:39,208 --> 00:33:41,830
Mom, what am I gonna do?
613
00:33:41,167 --> 00:33:43,830
Oh, honey, if you're not sure--
614
00:33:43,167 --> 00:33:44,542
It's too late.
615
00:33:44,625 --> 00:33:46,542
No, it's not.
616
00:33:46,625 --> 00:33:49,830
You do what your heart tells you to do.
617
00:35:05,333 --> 00:35:08,583
You are a strange one, Clark Kent.
618
00:35:08,667 --> 00:35:10,667
- Am I?
- Yeah.
619
00:35:10,750 --> 00:35:12,292
But I think I've got you figured out.
620
00:35:32,333 --> 00:35:33,875
Clark.
621
00:35:33,958 --> 00:35:35,830
Just a sec, Lois, I..
622
00:35:59,420 --> 00:36:00,250
Goodbye, Lois.
623
00:36:24,708 --> 00:36:27,830
The Arch Bishop?
624
00:36:27,167 --> 00:36:30,583
Yes. I'm sorry.
The pope had a prior engagement.
625
00:36:30,667 --> 00:36:33,333
You look...beautiful.
626
00:36:37,000 --> 00:36:41,420
Dearly beloved, we are gathered here today
627
00:36:41,125 --> 00:36:43,208
in the sight of God and
in the presence of these
628
00:36:43,292 --> 00:36:47,417
'witnesses to join together
this man and this woman'
629
00:36:47,500 --> 00:36:49,417
'in holy matrimony.'
630
00:36:51,417 --> 00:36:54,458
'If anyone knows why this
union should not take place'
631
00:36:54,542 --> 00:36:57,458
'let them speak now or
forever hold their peace.'
632
00:36:58,875 --> 00:37:00,708
'Do you, Lex, take this woman'
633
00:37:00,792 --> 00:37:03,500
'to be your wedded bride
from this day forward'
634
00:37:03,583 --> 00:37:06,333
'for richer, for poorer'
635
00:37:06,417 --> 00:37:08,292
till death do you part?
636
00:37:11,583 --> 00:37:13,333
I do.
637
00:37:13,417 --> 00:37:14,625
And do you, Lois
638
00:37:14,708 --> 00:37:16,625
take this man to be your wedded husband
639
00:37:16,708 --> 00:37:18,167
'from this day forward'
640
00:37:18,250 --> 00:37:19,917
'for richer, for poorer'
641
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
'in sickness and in health'
642
00:37:22,830 --> 00:37:24,417
to love and to cherish
until death do you part?
643
00:37:26,792 --> 00:37:28,000
I..
644
00:37:31,333 --> 00:37:32,417
I..
645
00:37:35,750 --> 00:37:36,792
Lois.
646
00:37:39,333 --> 00:37:40,500
I can't.
647
00:37:43,333 --> 00:37:44,375
Lois!
648
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
Lex, they came!
649
00:37:49,830 --> 00:37:52,208
Stop the wedding. You can't marry this man.
650
00:37:52,292 --> 00:37:54,000
Well, is there an echo in here?
I just said that.
651
00:37:54,830 --> 00:37:55,333
What's the meaning of this?
652
00:37:55,417 --> 00:37:57,000
The meaning of this is,
Luthor, you're through.
653
00:37:57,830 --> 00:37:59,167
We have all the evidence
against you we need.
654
00:37:59,250 --> 00:38:00,792
Evidence? Evidence for what?
655
00:38:00,875 --> 00:38:02,708
This is a warrant for your arrest for arson
656
00:38:02,792 --> 00:38:04,125
and other crimes too numerous to mention.
657
00:38:04,208 --> 00:38:05,625
You're out of your minds, both of you.
658
00:38:05,708 --> 00:38:07,000
You have the right to remain silent.
659
00:38:07,830 --> 00:38:08,500
You have the right to an attorney.
660
00:38:08,583 --> 00:38:10,417
'If you cannot afford an
attorney one will be supplied--'
661
00:38:10,500 --> 00:38:12,417
Will you shut up?
I can afford a thousand attorneys.
662
00:38:12,500 --> 00:38:15,708
I'll have your badge.
I'll have your head for this.
663
00:38:15,792 --> 00:38:17,667
Get me the governor on the phone.
664
00:38:17,750 --> 00:38:19,667
Get me the president!
665
00:38:19,750 --> 00:38:22,420
'Get him on the phone!'
666
00:38:30,417 --> 00:38:32,417
Et tu, Mrs. Cox?
667
00:38:36,208 --> 00:38:38,292
Lois, I'm sorry.
668
00:38:40,125 --> 00:38:42,458
'We'll take a rain check.'
669
00:38:42,542 --> 00:38:43,750
Something's come up.
670
00:38:43,833 --> 00:38:47,417
- Let's go, pal.
- You let go of me!
671
00:38:52,625 --> 00:38:53,875
'Don't worry. We'll get him.'
672
00:38:53,958 --> 00:38:55,417
I got the building sealed off!
673
00:38:57,708 --> 00:38:58,833
This way! This way!
674
00:39:02,000 --> 00:39:03,292
Oh, honey, I know things
675
00:39:03,375 --> 00:39:05,500
haven't worked out the way you planned,
but--
676
00:39:05,583 --> 00:39:07,208
Why?
677
00:39:07,292 --> 00:39:08,875
Isn't this the way every girl dreams
678
00:39:08,958 --> 00:39:10,250
her wedding's gonna be?
679
00:39:17,125 --> 00:39:20,292
Sorry, Superman, no time to chat.
680
00:39:20,375 --> 00:39:22,583
I'll just take my pound of flesh and..
681
00:39:53,625 --> 00:39:56,625
I've always been such a
good judge of character.
682
00:39:56,708 --> 00:39:58,792
Don't blame yourself. He fooled all of us.
683
00:39:58,875 --> 00:40:01,458
- Not me.
- I never trusted him.
684
00:40:01,542 --> 00:40:03,833
Where's Clark?
685
00:40:03,917 --> 00:40:05,208
'Right here.'
686
00:40:11,250 --> 00:40:13,830
'He's heading for the penthouse.'
687
00:40:28,167 --> 00:40:29,708
It's over, Luthor. Give it up.
688
00:40:29,792 --> 00:40:32,208
Lex Luthor will not live in a cage.
689
00:40:35,830 --> 00:40:37,750
Luthor, no!
690
00:40:37,833 --> 00:40:40,583
Did you know this is the
tallest building in Metropolis?
691
00:40:40,667 --> 00:40:41,792
Did you?
692
00:40:43,417 --> 00:40:44,667
Top of the world.
693
00:40:52,500 --> 00:40:54,625
I-I can't.
694
00:40:54,708 --> 00:40:55,667
Ah!
695
00:41:24,000 --> 00:41:25,625
I wish they'd just get it over with
696
00:41:25,708 --> 00:41:26,708
and tear this place down.
697
00:41:26,792 --> 00:41:29,750
Yep. Too many memories.
698
00:41:29,833 --> 00:41:31,500
Most of them good.
699
00:41:31,583 --> 00:41:33,792
Well, you know, there's a lesson
to be learned in all of this.
700
00:41:33,875 --> 00:41:35,375
- Why am I not surprised?
- Well..
701
00:41:35,458 --> 00:41:37,958
We should appreciate what
we got when we got it.
702
00:41:41,420 --> 00:41:42,792
'I know I've said this before'
703
00:41:42,875 --> 00:41:45,250
but I just hate it that Luthor
704
00:41:45,333 --> 00:41:47,375
got his way in this one thing.
705
00:41:47,458 --> 00:41:49,375
He didn't! Look!
706
00:41:52,208 --> 00:41:53,583
What is that?
707
00:41:59,875 --> 00:42:01,958
Great shades of Elvis!
708
00:42:02,420 --> 00:42:03,292
We'll start on the building next week
709
00:42:03,375 --> 00:42:04,625
but first, I thought we'd announce
710
00:42:04,708 --> 00:42:06,417
to the world we're back in business.
711
00:42:06,500 --> 00:42:08,667
I, uh, reconsidered your proposal.
712
00:42:08,750 --> 00:42:10,417
And I agree with you, Mr. White.
713
00:42:10,500 --> 00:42:12,750
Metropolis does need the Daily Planet.
714
00:42:12,833 --> 00:42:15,417
Besides,
one more nail in Lex Luthor's coffin
715
00:42:15,500 --> 00:42:16,917
would suit me fine.
716
00:42:17,000 --> 00:42:19,167
I do have some ideas about modernization.
717
00:42:19,250 --> 00:42:20,500
Uh, modernization?
718
00:42:20,583 --> 00:42:22,542
Yes, improvements, expansion.
719
00:42:22,625 --> 00:42:23,875
Wanna see the plans?
720
00:42:23,958 --> 00:42:25,958
Uh, Mr. Stern, just a doggone minute here.
721
00:42:26,420 --> 00:42:29,420
'I, uh.. Uh, Stern!'
722
00:42:29,125 --> 00:42:31,792
'What do you mean by modernization?'
723
00:42:42,333 --> 00:42:45,625
I've never seen anything so
beautiful in my entire life.
724
00:42:52,417 --> 00:42:54,000
You never gave up..
725
00:42:55,000 --> 00:42:56,958
...on the Planet.
726
00:42:57,420 --> 00:42:59,875
On your friends.
727
00:42:59,958 --> 00:43:01,833
On me.
728
00:43:01,917 --> 00:43:04,125
I couldn't.
729
00:43:04,208 --> 00:43:07,167
You've just named probably
everything in this world
730
00:43:07,250 --> 00:43:09,830
that's precious to me.
731
00:43:11,750 --> 00:43:13,750
I don't think I have ever..
732
00:43:15,667 --> 00:43:18,417
Will ever meet anyone quite like you.
733
00:43:23,375 --> 00:43:24,833
- Lois.
- Clark.
734
00:43:24,917 --> 00:43:26,833
No, let me go first--
735
00:43:26,917 --> 00:43:30,375
No, no, no, not this time.
736
00:43:30,458 --> 00:43:33,917
Lois, I'm sorry about a lot of things.
737
00:43:36,792 --> 00:43:38,500
I wanted to bring Luthor down
738
00:43:38,583 --> 00:43:41,500
but I never wanted to hurt you.
739
00:43:43,500 --> 00:43:46,583
I shouldn't have said anything
740
00:43:46,667 --> 00:43:48,458
about the way I felt toward you.
741
00:43:48,542 --> 00:43:50,333
It put you in an incredibly
awkward position.
742
00:43:50,417 --> 00:43:52,420
No, Clark, I really--
743
00:43:52,125 --> 00:43:54,375
No, no. The truth of the matter is, Lois
744
00:43:54,458 --> 00:43:57,125
it wasn't true. I..
745
00:43:57,208 --> 00:43:59,250
I'm not in love with you. I..
746
00:44:01,167 --> 00:44:03,125
You're not?
747
00:44:03,208 --> 00:44:05,333
I would have said anything
748
00:44:05,417 --> 00:44:07,917
to stop you from marrying Luthor.
749
00:44:09,125 --> 00:44:10,583
Oh.
750
00:44:13,125 --> 00:44:14,667
Well, if that's how you feel..
751
00:44:14,750 --> 00:44:17,208
I want the same thing that you want
752
00:44:17,292 --> 00:44:19,208
for us to be friends
753
00:44:19,292 --> 00:44:22,458
partners...forever.
754
00:44:25,917 --> 00:44:27,500
Forever.
755
00:44:35,917 --> 00:44:38,125
What did you want to say?
756
00:44:38,208 --> 00:44:41,583
Oh...nothing.
757
00:44:41,667 --> 00:44:44,958
Yeah, what you said, um, just that, sort of.
758
00:44:50,000 --> 00:44:52,375
'Help! Help! Somebody, please help!'
759
00:44:52,458 --> 00:44:54,417
Uh, could you excuse me for a second, Lois?
760
00:44:54,500 --> 00:44:58,420
We can continue later.
I have to go real quick.
761
00:44:58,125 --> 00:44:59,917
Sure.
762
00:45:00,000 --> 00:45:02,830
Why not? Go.
763
00:45:02,167 --> 00:45:03,917
Run off and disappear like you always do
764
00:45:04,000 --> 00:45:06,375
when we're having a discussion.
765
00:45:08,875 --> 00:45:11,708
Well, guess everything's back to normal.
766
00:45:18,833 --> 00:45:21,583
I'm not done with you, either, big fella.
52521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.