All language subtitles for La legge.1959.23fps-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,497 --> 00:00:33,466 THE LAW 2 00:00:33,967 --> 00:00:37,630 Based On The Novel By Roger Vailland 3 00:01:51,578 --> 00:01:53,273 Adapted For The Screen... 4 00:01:53,379 --> 00:01:55,244 And Directed By JULES DASSIN 5 00:02:16,636 --> 00:02:18,627 Stupid bird. 6 00:02:47,600 --> 00:02:49,693 Luigi! 7 00:02:53,273 --> 00:02:55,741 Still here. 8 00:02:55,975 --> 00:02:58,239 That pigeon is really stupid. 9 00:02:58,344 --> 00:03:01,108 He could go anywhere he wanted. 10 00:03:01,214 --> 00:03:03,876 If you had wings, would you stay in this town? 11 00:03:03,983 --> 00:03:06,975 "Fly away, little bird, far, far away." 12 00:03:08,955 --> 00:03:10,820 Hey, pigeon... 13 00:03:10,924 --> 00:03:11,856 why do you stay? 14 00:03:11,958 --> 00:03:14,791 Because every once in a while someone throws some crumbs his way. 15 00:03:14,894 --> 00:03:17,454 Like they throw some work our way. 16 00:03:19,599 --> 00:03:22,159 Go on, pigeon. 17 00:03:22,936 --> 00:03:24,665 Fly away. 18 00:03:59,472 --> 00:04:02,305 - What are you looking at? - Nothing. 19 00:04:03,910 --> 00:04:07,243 - Lucrezia-- - Go take your quinine. 20 00:04:23,062 --> 00:04:24,689 I love her. 21 00:04:25,798 --> 00:04:27,766 I love him. 22 00:04:46,953 --> 00:04:50,047 Hello, girls. Working, I see. 23 00:04:50,156 --> 00:04:52,818 Good! Doesn't Dad get a kiss? 24 00:04:53,559 --> 00:04:55,550 Did you have a nice SieSta, Inspector? 25 00:04:55,662 --> 00:04:59,063 Very nice, Giuseppina. I had a dream about you. 26 00:04:59,165 --> 00:05:00,962 - Was it a beautiful dream? - Very. 27 00:05:01,067 --> 00:05:04,093 - Giuseppina had beautiful breasts. - Attilio! 28 00:05:04,203 --> 00:05:06,671 She did! Beautiful breasts. 29 00:05:06,773 --> 00:05:08,866 Like yours-- almost. 30 00:05:08,975 --> 00:05:11,239 Attilio! 31 00:05:14,647 --> 00:05:17,775 - Cooling off, Inspector? - That's right. 32 00:05:17,884 --> 00:05:20,409 Is it the heat or Mariette that gets your husband worked up? 33 00:05:20,520 --> 00:05:25,389 Is it jealousy or virginity that makes your girl friend so envious? 34 00:05:28,861 --> 00:05:31,853 When a girl sings like that... 35 00:05:31,964 --> 00:05:34,899 it's cruel to keep men locked up. 36 00:05:35,034 --> 00:05:37,298 Lucciano. 37 00:05:40,239 --> 00:05:42,969 At your service, boss! 38 00:05:43,076 --> 00:05:47,536 I bet our four prisoners are having a hard time, poor devils. 39 00:05:47,647 --> 00:05:51,777 Yeah, that would wake the sleeping beast in any man. 40 00:06:01,027 --> 00:06:03,996 Damn, damn, damn! 41 00:06:06,065 --> 00:06:09,034 Sing, Mariette, Sing. 42 00:06:10,203 --> 00:06:14,139 You lucky baStardS over there get to See her! 43 00:06:14,240 --> 00:06:15,298 Thank God. 44 00:06:15,408 --> 00:06:17,968 And being locked up only makeS it worSe! 45 00:07:08,761 --> 00:07:11,924 Let me just touch you, Mariette. 46 00:07:12,231 --> 00:07:15,166 -Just touch. - Go touch my sister! 47 00:07:15,334 --> 00:07:16,631 I know... 48 00:07:16,736 --> 00:07:20,263 you'd prefer the engineer. 49 00:07:20,373 --> 00:07:22,170 Look. 50 00:07:22,275 --> 00:07:24,675 He's come to receive his orders. 51 00:07:24,777 --> 00:07:28,110 If he should get any ideas-- 52 00:07:30,016 --> 00:07:32,143 Like you! 53 00:07:33,653 --> 00:07:35,348 I like you when you're feisty. 54 00:07:35,455 --> 00:07:37,446 Are those boots clean yet? Don Cesar is waiting. 55 00:07:38,324 --> 00:07:40,258 I see you're hanging around her again. 56 00:07:40,359 --> 00:07:43,351 - And you! Are you done flirting? - Who's flirting? 57 00:07:43,463 --> 00:07:45,454 - Look at this dress! - That's enough. 58 00:07:45,565 --> 00:07:48,363 If you'd show your husband a little more, he wouldn't go looking elsewhere. 59 00:07:48,468 --> 00:07:49,560 Slut! 60 00:07:49,669 --> 00:07:51,569 And you-- I'll cut your hands off one of these days! 61 00:07:54,574 --> 00:07:58,408 Are you girls trying to give me a heart attack? Is that what you want? 62 00:07:58,511 --> 00:08:01,241 - Keeping Don Cesar waiting! - Women! 63 00:08:01,380 --> 00:08:03,109 You're too loud. 64 00:08:03,449 --> 00:08:06,043 You're always so loud. 65 00:08:06,385 --> 00:08:08,250 Come here. 66 00:08:10,189 --> 00:08:12,657 Too loud. 67 00:08:42,822 --> 00:08:44,153 Tonio... 68 00:08:44,257 --> 00:08:48,591 I've told you, my right-hand man is not to be seen in shirtsleeves. 69 00:08:48,694 --> 00:08:50,753 Right away, Don Cesar. 70 00:09:07,847 --> 00:09:10,247 Good day. I have an appointment. 71 00:09:21,761 --> 00:09:23,820 Allow me to introduce myself: Enrico Tosso. 72 00:09:23,930 --> 00:09:25,955 Please forgive me for disturbing you, Don Cesar. 73 00:09:26,065 --> 00:09:29,694 No, forgive me for receiving you like this. 74 00:09:29,802 --> 00:09:32,100 I'm going hunting. 75 00:09:32,338 --> 00:09:35,034 But I am at your service. 76 00:09:35,141 --> 00:09:37,075 What beautiful things you have here! 77 00:09:37,176 --> 00:09:38,905 Really? 78 00:09:39,011 --> 00:09:41,980 - May I? - Be my guest. 79 00:09:43,716 --> 00:09:44,978 Extraordinary. 80 00:09:45,418 --> 00:09:46,885 You think so? 81 00:09:46,986 --> 00:09:48,681 Authentic Greek ruins... 82 00:09:48,788 --> 00:09:51,552 but people around here call them old pieces of junk. 83 00:09:51,657 --> 00:09:53,784 I really didn't expect... 84 00:09:53,893 --> 00:09:56,123 to find gems like this here. 85 00:09:56,228 --> 00:09:59,527 Why not? This is precisely where you would find them. 86 00:10:00,633 --> 00:10:03,761 They were all found in the marshes around here... 87 00:10:03,869 --> 00:10:06,963 but you probably didn't know we were colonized by the Greeks. 88 00:10:07,073 --> 00:10:09,371 I'm sorry. I didn't know. 89 00:10:09,475 --> 00:10:11,466 Even the people around here aren't aware of it... 90 00:10:11,577 --> 00:10:14,341 so a man like you, from the north-- 91 00:10:16,315 --> 00:10:18,840 I admit it's not my specialty. 92 00:10:18,951 --> 00:10:21,920 - I'm an agricultural engineer. - I know, I know. 93 00:10:22,788 --> 00:10:24,847 You're here to change the look of the land-- 94 00:10:24,957 --> 00:10:27,118 I'll change the people's lives, at any rate. 95 00:10:27,226 --> 00:10:30,718 When we've drained the swamps, that will be the end of malaria. 96 00:10:30,830 --> 00:10:32,593 The swamps? 97 00:10:32,832 --> 00:10:34,857 You won't touch them. They belong to me. 98 00:10:37,436 --> 00:10:39,063 They're beautiful. 99 00:10:39,171 --> 00:10:41,401 That's where I hunt. 100 00:10:43,676 --> 00:10:46,338 It's not my decision to make. 101 00:10:46,746 --> 00:10:48,714 You will receive official notice. 102 00:10:50,383 --> 00:10:52,112 Official notice? 103 00:10:52,218 --> 00:10:54,209 Young man, do you know what I do with those? 104 00:10:54,854 --> 00:10:56,822 I can imagine. 105 00:10:59,025 --> 00:11:02,017 But I've come to discuss an entirely different matter with you. 106 00:11:02,128 --> 00:11:04,119 Always at your service. 107 00:11:04,230 --> 00:11:06,289 I need a maid. 108 00:11:06,399 --> 00:11:08,993 If you don't have any objection... 109 00:11:09,101 --> 00:11:10,762 Mariette? 110 00:11:17,276 --> 00:11:19,870 In your words, sir... 111 00:11:19,979 --> 00:11:22,709 the decision is not mine to make. 112 00:11:22,815 --> 00:11:25,943 My people are free. 113 00:11:26,852 --> 00:11:28,479 A word of advice: 114 00:11:28,587 --> 00:11:30,782 People around here play a very informative game... 115 00:11:30,890 --> 00:11:32,983 called "the game of the law." 116 00:11:33,826 --> 00:11:36,659 Take a stroll down to the caf� this evening... 117 00:11:36,762 --> 00:11:39,128 and watch them play this game. 118 00:11:39,498 --> 00:11:42,729 Try to understand its meaning. 119 00:11:43,669 --> 00:11:46,069 You want to change this land. 120 00:11:46,305 --> 00:11:49,240 See first whether you can change our men. 121 00:11:49,341 --> 00:11:51,104 Good day, sir. 122 00:11:51,210 --> 00:11:54,179 Tonio, my guns! 123 00:12:00,019 --> 00:12:03,045 I don't want to be anyone's servant! 124 00:12:03,155 --> 00:12:05,680 I'm willing to pay up to 1 1 ,000 lira. 125 00:12:05,791 --> 00:12:07,315 - She'll do it. - Elvira! 126 00:12:07,426 --> 00:12:09,394 You say you'll pay 1 2,000 lira? She'll start Monday. 127 00:12:09,495 --> 00:12:12,396 - Mama, I won't go! - For 1 2,000 lira, you'll go! 128 00:12:12,498 --> 00:12:14,989 Does that include going to bed with him? 129 00:12:15,801 --> 00:12:18,292 Look at the three madames! 130 00:12:18,404 --> 00:12:21,066 - Excuse my husband-- it's the malaria. - Get out of my way! 131 00:12:22,041 --> 00:12:25,533 If I were you, I'd be careful, sir. 132 00:12:25,644 --> 00:12:28,135 Southern girls aren't wet behind the ears. 133 00:12:28,247 --> 00:12:31,080 Neither are northern men. 134 00:12:31,183 --> 00:12:33,208 What I'm looking for is a maid. 135 00:12:34,019 --> 00:12:36,419 Fine! 136 00:12:36,522 --> 00:12:39,082 Go ahead. Take her! 137 00:12:39,358 --> 00:12:41,588 Take her with you. In eight days... 138 00:12:41,694 --> 00:12:44,288 there'll be a hundred witnesses to testify you dishonored her. 139 00:12:44,463 --> 00:12:47,455 Then you'll be trapped, sir... 140 00:12:47,566 --> 00:12:49,261 and you'll pay dearly... 141 00:12:49,368 --> 00:12:52,565 or you'll marry her and take on the ball and chain! 142 00:12:52,671 --> 00:12:55,071 "Forewarned is forearmed"! 143 00:13:01,247 --> 00:13:03,044 Good day. 144 00:13:03,849 --> 00:13:05,714 If Mariette wants to work... 145 00:13:05,818 --> 00:13:08,286 have her come by on Monday. 146 00:13:09,255 --> 00:13:10,688 If not... 147 00:13:10,790 --> 00:13:12,985 I'll find somebody else. 148 00:13:17,096 --> 00:13:20,224 Bravo! Madam turns up her nose at 1 1 ,000 lira! 149 00:13:20,332 --> 00:13:22,732 1 2,000-- he'd pay 1 2,000! 150 00:13:22,835 --> 00:13:25,531 Twelve, twenty, forty -- no! 151 00:13:29,275 --> 00:13:30,902 Listen to me. 152 00:13:31,010 --> 00:13:33,035 Come with me, child. 153 00:13:33,145 --> 00:13:34,339 Listen, Mariette. 154 00:13:34,446 --> 00:13:36,346 I'm your mother, after all... 155 00:13:36,448 --> 00:13:38,916 and I'm only thinking of your future. 156 00:13:39,018 --> 00:13:42,977 No, Mama, you'd sell me like a chair or a broom. 157 00:13:43,088 --> 00:13:44,715 Just like you sold Martha and Elvira-- 158 00:13:44,824 --> 00:13:48,089 - So? Is it so bad here with Don Cesar? - No, Elvira, it's fine. 159 00:13:48,194 --> 00:13:51,630 But we're like Don Cesar's chair, his broom.... 160 00:13:51,730 --> 00:13:53,527 his cow! 161 00:13:53,632 --> 00:13:55,998 And when he says, "Time for bed," everyone jumps. 162 00:13:56,101 --> 00:13:57,966 She's gone mad! 163 00:13:58,070 --> 00:14:00,698 No, she's got a boyfriend and won't admit it. 164 00:14:00,806 --> 00:14:03,468 - Who is it? - You'd refuse a man with an education? 165 00:14:03,576 --> 00:14:06,773 Don't you know what he's done? He's invented a new breed of goat. 166 00:14:06,879 --> 00:14:09,541 Fine. Let him sleep with his goats! 167 00:14:13,385 --> 00:14:17,845 Come back here, you little bitch! 168 00:14:17,957 --> 00:14:19,618 You're gonna get a good beating! 169 00:14:19,725 --> 00:14:21,989 Slut! 170 00:14:26,599 --> 00:14:28,396 After you. 171 00:14:29,235 --> 00:14:31,999 It's a shame you don't want to come with me. 172 00:14:32,137 --> 00:14:33,934 But I do. 173 00:14:34,039 --> 00:14:36,530 But in there you said you didn't want to be anyone's servant. 174 00:14:36,642 --> 00:14:40,203 - No, I don't. - I don't understand. What do you want? 175 00:14:40,312 --> 00:14:42,246 A ring. 176 00:14:42,982 --> 00:14:45,712 Listen, do as Tonio says: 177 00:14:45,818 --> 00:14:48,116 witnesses and a shotgun wedding. 178 00:14:49,021 --> 00:14:50,921 I want to get married, but not like that. 179 00:14:51,023 --> 00:14:53,685 Surely, it can't be difficult for you to find a husband-- 180 00:14:53,792 --> 00:14:56,693 - I haven't looked. - Don Cesar holds you back, the old-- 181 00:14:56,795 --> 00:14:59,855 - Not a word about Don Cesar! - You stand up for him? 182 00:14:59,965 --> 00:15:01,455 Yes. 183 00:15:01,567 --> 00:15:03,125 You think he has some right over you? 184 00:15:03,235 --> 00:15:05,635 - Of course. - Then stay with him. 185 00:15:05,738 --> 00:15:09,003 No, he's too agile for me. 186 00:15:09,575 --> 00:15:11,304 I think-- 187 00:15:12,144 --> 00:15:15,705 I think I'd prefer to marry you. 188 00:15:15,814 --> 00:15:17,281 Why me? 189 00:15:17,383 --> 00:15:20,181 I loved the way you told Don Cesar... 190 00:15:20,286 --> 00:15:22,880 "You will receive official notice." 191 00:15:22,988 --> 00:15:24,182 That's beautiful. 192 00:15:24,290 --> 00:15:25,951 And you're handsome yourself. 193 00:15:26,058 --> 00:15:27,889 You have strange manners for a local girl. 194 00:15:29,728 --> 00:15:31,559 Me, the town disgrace... 195 00:15:31,664 --> 00:15:34,064 or so the priest tells me every day. 196 00:15:34,166 --> 00:15:36,760 Don Cesar is the only one who thinks I'm a decent girl. 197 00:15:36,869 --> 00:15:38,700 And are you? 198 00:15:38,804 --> 00:15:42,171 Yes, though I'm not too happy about it. 199 00:15:43,142 --> 00:15:45,201 - But I'll wait for you. - Here I am. 200 00:15:45,311 --> 00:15:47,472 But no wedding ring, eh? 201 00:15:47,613 --> 00:15:50,639 - All in good time. - Do you have a dowry? 202 00:15:52,184 --> 00:15:54,379 Like I said, all in good time. 203 00:16:32,291 --> 00:16:34,657 - Don Cesar. - All right. 204 00:16:35,461 --> 00:16:37,759 I'll have work in my vineyard Thursday. 205 00:16:37,863 --> 00:16:40,798 - You and you. - Thank you, Don Cesar. 206 00:16:47,973 --> 00:16:51,067 Some want to drink on Thursday without playing "the law" first. 207 00:17:10,462 --> 00:17:13,295 - I wonder who'll have her. - Stupid question. 208 00:17:13,399 --> 00:17:16,664 - The engineer? - No. The old man. 209 00:17:18,504 --> 00:17:22,600 What has to be, has to be. Myself, I believe in tradition. 210 00:17:31,750 --> 00:17:34,082 I give you one minute. 211 00:18:25,904 --> 00:18:26,165 Inspector! 212 00:18:28,740 --> 00:18:30,139 What is it? 213 00:18:30,242 --> 00:18:31,869 They've stolen the patrolman's motorcycle. 214 00:18:33,178 --> 00:18:35,942 - Good Lord, why me? - Come down, quick! 215 00:18:36,048 --> 00:18:38,346 Did they steal the patrolman as well? 216 00:18:38,450 --> 00:18:39,849 No, Inspector. 217 00:18:39,952 --> 00:18:43,479 Too bad! That would be one less idiot! 218 00:18:43,589 --> 00:18:44,715 What a crew! 219 00:18:44,823 --> 00:18:47,087 And to think I could have been an inspector in Naples! 220 00:18:47,192 --> 00:18:50,457 Look at this bathing suit. It's a gem. 221 00:18:53,332 --> 00:18:55,163 She is a married woman with children. 222 00:18:55,267 --> 00:18:56,757 She will not swim in public. 223 00:18:56,869 --> 00:18:59,303 Take that off! 224 00:19:04,309 --> 00:19:06,539 Tyrant! 225 00:19:08,547 --> 00:19:11,175 When the two of you are quite finished arguing-- 226 00:19:11,283 --> 00:19:14,548 - When I see the way he treats you-- - He's a husband. 227 00:19:14,653 --> 00:19:17,213 It's better to have one like him than none at all... 228 00:19:18,056 --> 00:19:19,956 isn't it? 229 00:19:37,509 --> 00:19:39,602 - No. - You didn't say no yesterday. 230 00:19:39,711 --> 00:19:41,338 That was yesterday. 231 00:19:41,446 --> 00:19:43,038 Just a kiss. 232 00:19:43,148 --> 00:19:46,379 Will you allow your wife to go swimming with me? 233 00:19:47,119 --> 00:19:48,984 You want to make me look ridiculous, huh? 234 00:19:49,087 --> 00:19:51,453 Me? Why? 235 00:19:51,757 --> 00:19:54,317 Are you too ashamed to allow your wife to be seen? 236 00:19:55,394 --> 00:19:57,089 Little bitch! 237 00:20:06,138 --> 00:20:08,868 I'll wait for you tonight after the dance. 238 00:20:08,974 --> 00:20:11,807 - Will you be there? - Who knows? 239 00:20:39,338 --> 00:20:42,432 Good day, ma'am. Will we see you at the dance tonight? 240 00:20:42,541 --> 00:20:43,940 Yes. 241 00:20:45,244 --> 00:20:48,236 Good day, Mr. Brigante. 242 00:20:50,148 --> 00:20:52,639 - Hey! - Excuse me, Mr. Brigante. 243 00:20:55,821 --> 00:20:57,448 You're not drinking, my boy. 244 00:20:57,556 --> 00:20:59,786 Hello, Father. 245 00:20:59,925 --> 00:21:02,086 - I'm not thirsty, Father. - Good day, Counsel. 246 00:21:02,194 --> 00:21:03,991 Please, I'm not yet a-- 247 00:21:04,096 --> 00:21:05,427 Be quiet, Pizzaccio. 248 00:21:05,530 --> 00:21:08,693 You know our young lawyer here doesn't want people to call him that. 249 00:21:16,842 --> 00:21:19,436 "The ocean has its pearls, the heavens their stars... 250 00:21:19,544 --> 00:21:22,536 and my heart has its love." 251 00:21:26,218 --> 00:21:28,982 - Isn't that beautiful? - Pure poetry. 252 00:21:33,792 --> 00:21:35,851 - Good day. - Good day. 253 00:21:38,363 --> 00:21:40,331 That blonde is a little bit of heaven. 254 00:21:40,432 --> 00:21:42,229 You think she's a true blonde? 255 00:21:42,334 --> 00:21:45,269 The judge brought her all the way from Venice. She could be the real thing. 256 00:21:45,370 --> 00:21:49,602 Real or not, when I think that pint-sized judge has her every day-- 257 00:21:50,175 --> 00:21:52,837 - Maybe once a week, you mean. - Good day, Inspector. 258 00:21:52,944 --> 00:21:54,935 Attilio! Will you have a drink? 259 00:21:55,047 --> 00:21:57,208 This isn't the moment for it, believe me. 260 00:21:57,316 --> 00:21:58,283 Where are you going? 261 00:21:58,383 --> 00:22:00,476 - I don't have time, Matteo. - Affairs of state? 262 00:22:00,585 --> 00:22:02,849 Someone stole the motorcycle belonging to my idiot of a patrolman. 263 00:22:02,954 --> 00:22:05,081 Was it the boys? 264 00:22:05,190 --> 00:22:07,886 - The patrolman's motorcycle. - They left the license plate. 265 00:22:07,993 --> 00:22:10,325 Listen, don't make a fuss about it. Let me take care of it. 266 00:22:10,429 --> 00:22:12,954 All right, but it has to be by tonight. 267 00:22:13,065 --> 00:22:14,327 All right. Thanks. 268 00:22:14,433 --> 00:22:19,132 Listen, do you need your apartment tonight? 269 00:22:20,072 --> 00:22:21,972 Giuseppina? 270 00:22:22,474 --> 00:22:24,442 My lips are sealed. 271 00:22:34,186 --> 00:22:35,949 My boy. 272 00:22:38,423 --> 00:22:40,050 Here. 273 00:22:40,158 --> 00:22:43,025 - Have a good time tonight. - Thanks. 274 00:22:43,562 --> 00:22:45,655 Good-bye, Counsel. 275 00:22:47,165 --> 00:22:50,760 A goat doeSn't feel a Shred of Shame 276 00:22:50,869 --> 00:22:54,896 A goat conductS 277 00:22:55,006 --> 00:22:57,566 ltS love affairS in the public eye 278 00:23:06,318 --> 00:23:08,309 With hornS dropped low it enterS the Stable-- 279 00:23:08,420 --> 00:23:09,785 Hey, squirts! 280 00:23:09,888 --> 00:23:11,913 On your way home from the beach? 281 00:23:12,491 --> 00:23:14,618 I see your hair is still wet. 282 00:23:14,726 --> 00:23:18,162 So you couldn't have been loafing around somewhere else, right? 283 00:23:23,902 --> 00:23:27,303 - Swiss! - The Swiss spare no expense! 284 00:23:27,406 --> 00:23:29,374 Excuse me, sir. Where's the hotel, please? 285 00:23:29,474 --> 00:23:31,101 Straight ahead. All the modern conveniences. 286 00:23:31,209 --> 00:23:33,609 Why all the decorations? Is there a festival going on? 287 00:23:33,712 --> 00:23:35,373 You bet. The fair will be held tonight. 288 00:23:35,480 --> 00:23:38,506 A big dance, with a jazz band you couldn't even find in New York. 289 00:23:38,617 --> 00:23:40,744 I see we've arrived just in time. Thank you. 290 00:23:40,852 --> 00:23:42,615 You're welcome. 291 00:23:46,558 --> 00:23:48,549 Tell me, fellows... 292 00:23:48,860 --> 00:23:51,454 how long would it take you to take apart a car like that? 293 00:23:51,563 --> 00:23:52,655 To what? 294 00:23:52,764 --> 00:23:54,391 Give it some thought. 295 00:23:54,499 --> 00:23:56,228 You can tell me while we take a little walk. 296 00:23:56,334 --> 00:23:59,269 - My mother's calling me-- - He said we're going to take a walk. 297 00:23:59,371 --> 00:24:00,895 - Shall I come with you? - No. 298 00:24:01,006 --> 00:24:03,167 - Let's go, boys. - Over here's a nicer route. 299 00:24:03,275 --> 00:24:06,335 Really? Well, we're going this way. Let's go. 300 00:24:12,818 --> 00:24:14,877 - What about you? - I hurt my foot. 301 00:24:14,986 --> 00:24:16,886 "I hurt my foot." Get going! 302 00:24:20,358 --> 00:24:23,259 You see that? It's Brigante with his pack. 303 00:24:23,361 --> 00:24:25,522 That's not Brigante with his pack. 304 00:24:25,630 --> 00:24:27,860 It's Plato with his disciples. 305 00:24:27,966 --> 00:24:31,333 - Play-who? - You don't know him. 306 00:24:31,436 --> 00:24:33,495 A very old Greek man. 307 00:24:33,605 --> 00:24:36,904 Greeks are known as good cheaters... 308 00:24:37,008 --> 00:24:40,000 but that's Brigante, believe me. 309 00:24:40,378 --> 00:24:42,676 You see how life is? 310 00:24:42,781 --> 00:24:45,716 There's twelve of you and only one of me... 311 00:24:45,817 --> 00:24:49,446 but when I say, "Let's go for a walk," we go for a walk. 312 00:24:49,554 --> 00:24:53,320 And when I say, "We'll go this way," we go this way. 313 00:24:53,925 --> 00:24:55,859 And why? 314 00:24:56,561 --> 00:24:58,324 Why? 315 00:24:59,097 --> 00:25:02,965 Because everywhere, and at every time... 316 00:25:03,068 --> 00:25:05,366 there's a boss and then there are the others. 317 00:25:05,470 --> 00:25:07,631 The others are subject to the law... 318 00:25:07,739 --> 00:25:09,604 while the boss makes the law. 319 00:25:09,708 --> 00:25:11,073 And he's in control. 320 00:25:13,178 --> 00:25:15,237 We made up a song about you. 321 00:25:17,315 --> 00:25:19,943 - Don't be angry, Mr. Brigante. - Let's hear it. 322 00:25:20,051 --> 00:25:22,019 Come on! 323 00:25:25,156 --> 00:25:26,987 He'S tall 324 00:25:27,092 --> 00:25:28,821 He'S handSome 325 00:25:28,927 --> 00:25:31,828 He haS a Scar on hiS cheek 326 00:25:32,597 --> 00:25:34,326 He haS a Son 327 00:25:34,432 --> 00:25:36,332 But with the ladieS 328 00:25:36,434 --> 00:25:39,494 They're like lambS and he'S the wolf 329 00:25:40,472 --> 00:25:43,771 He runS the only game in town 330 00:25:43,875 --> 00:25:46,070 He giveS otherS a free rein 331 00:25:46,177 --> 00:25:49,908 AS long aS he retainS control 332 00:25:50,015 --> 00:25:52,745 He controlS the produce vendorS 333 00:25:52,851 --> 00:25:54,546 Who pay him 334 00:25:54,653 --> 00:25:56,644 The produce buyerS 335 00:25:56,755 --> 00:25:58,347 Who pay him 336 00:25:58,456 --> 00:26:00,219 The thieveS 337 00:26:00,325 --> 00:26:02,259 Who pay him 338 00:26:02,360 --> 00:26:05,488 He'S in control 339 00:26:13,872 --> 00:26:16,932 I'm glad to see you can be clever on occasion... 340 00:26:17,709 --> 00:26:20,837 because, just between us... 341 00:26:20,946 --> 00:26:25,212 the stunt you pulled with the motorcycle wasn't very smart. 342 00:26:38,530 --> 00:26:40,054 Hey, chief! 343 00:26:56,915 --> 00:26:59,509 Don't touch that! 344 00:26:59,618 --> 00:27:02,052 - Don't get all worked up, Mariette. - Bastard! 345 00:27:02,754 --> 00:27:03,778 Careful, it's sharp! 346 00:27:03,888 --> 00:27:05,753 The butcher, the baker 347 00:27:05,857 --> 00:27:08,587 The candleStick maker 348 00:27:20,505 --> 00:27:22,029 - Hello. - Hi. 349 00:27:37,822 --> 00:27:41,087 No, it wasn't very smart, 'cause we all know it was you. 350 00:27:41,660 --> 00:27:44,959 Put that back together right away and return it to me tonight. 351 00:27:45,630 --> 00:27:47,928 I'll take care of the rest of it. 352 00:27:48,133 --> 00:27:50,431 Go on, Balbo. 353 00:27:50,902 --> 00:27:53,735 All right, boys, clear out. 354 00:27:54,472 --> 00:27:56,463 You work for the police now? 355 00:27:57,976 --> 00:28:01,707 When I deal with the police, I use one of these. 356 00:28:03,748 --> 00:28:05,978 You still doing these small jobs? 357 00:28:06,084 --> 00:28:08,109 You pinch 20 lira and you still have to split it. 358 00:28:08,219 --> 00:28:10,084 Pathetic! 359 00:28:10,555 --> 00:28:12,216 I offered you something better. 360 00:28:13,992 --> 00:28:15,687 Did you think about what I told you? 361 00:28:15,794 --> 00:28:17,318 I think of nothing else. 362 00:28:17,662 --> 00:28:19,152 "Think about it." 363 00:28:19,264 --> 00:28:21,494 I like you, Brigante. 364 00:28:22,300 --> 00:28:24,996 You're a real man. 365 00:28:26,104 --> 00:28:29,130 But you won't have me. 366 00:28:30,475 --> 00:28:32,272 I'll give you anything you want. 367 00:28:32,377 --> 00:28:33,401 Anything? 368 00:28:33,511 --> 00:28:36,173 Your house? Your land? 369 00:28:36,281 --> 00:28:38,112 Your son's inheritance? 370 00:28:38,216 --> 00:28:39,911 Is that all? 371 00:28:40,018 --> 00:28:41,246 You see? 372 00:28:41,453 --> 00:28:43,717 I need to think about it a little more. 373 00:28:43,822 --> 00:28:47,121 ln town, She'S the king 374 00:28:47,225 --> 00:28:50,092 ln town, She makeS the law 375 00:28:50,795 --> 00:28:52,490 -She'S the one - Who 376 00:28:54,699 --> 00:28:57,600 Marie... Marie... 377 00:28:57,702 --> 00:28:59,693 Mariette 378 00:29:39,043 --> 00:29:41,034 - Date of birth? - August 1 1 th. 379 00:29:41,146 --> 00:29:42,841 Here you go, sir-- a lion. 380 00:29:44,549 --> 00:29:46,847 Hello, Mariette. I'm a lion, and you're a virgin. 381 00:29:46,951 --> 00:29:48,714 Thank you. 382 00:29:49,454 --> 00:29:51,251 Your mother and sisters are looking for you. 383 00:29:51,356 --> 00:29:53,085 They'll wait. 384 00:29:53,992 --> 00:29:56,688 And the last ticket is for Tonio. 385 00:29:56,795 --> 00:29:58,422 Just 50 lira. 386 00:29:58,530 --> 00:30:00,521 Fifty lira and you win two bottles of wine. 387 00:30:00,632 --> 00:30:02,896 - Great, I'm thirsty. - Your number is seven. 388 00:30:03,001 --> 00:30:06,493 Fifty lire, two bottles of wine, and the game begins. 389 00:30:11,743 --> 00:30:13,267 Come on-- seven. 390 00:30:17,015 --> 00:30:17,743 Come on. 391 00:30:23,521 --> 00:30:24,545 Rabbit! 392 00:30:24,656 --> 00:30:26,283 Go to seven. 393 00:30:30,295 --> 00:30:32,729 I'm thirsty. Number seven. 394 00:30:32,831 --> 00:30:33,798 Go on. 395 00:30:33,898 --> 00:30:36,560 Don't look at me, you idiot-- number seven. 396 00:30:37,435 --> 00:30:39,130 It's seven. 397 00:30:42,040 --> 00:30:45,373 Another game coming up. 398 00:30:45,610 --> 00:30:47,942 Fifty lira, two bottles of wine. 399 00:30:50,515 --> 00:30:53,609 Betting your money on a rabbit-- you gotta be an idiot. 400 00:30:53,718 --> 00:30:55,618 Here you go. 401 00:31:03,895 --> 00:31:06,864 - Still thinking about it? - Still thinking. 402 00:31:06,965 --> 00:31:08,660 Don't take too long. 403 00:31:08,766 --> 00:31:11,166 It's not in a girl's best interest to let too much time go by. 404 00:31:11,269 --> 00:31:13,669 Thanks. I'll think about it. 405 00:31:15,773 --> 00:31:17,138 You want her, huh? 406 00:31:17,442 --> 00:31:19,433 I'm not sure I want her... 407 00:31:20,345 --> 00:31:21,607 but I will have her. 408 00:31:35,226 --> 00:31:37,387 - Evening, Mariette. - Hello. 409 00:31:39,097 --> 00:31:40,792 Not bad. 410 00:31:42,267 --> 00:31:44,235 Would you do me a favor? 411 00:31:44,335 --> 00:31:46,735 You name it. 412 00:31:51,009 --> 00:31:53,705 Steal Brigante's knife. 413 00:31:55,213 --> 00:31:57,272 For me. 414 00:31:57,382 --> 00:31:58,406 All right. 415 00:31:58,516 --> 00:32:01,417 Women! What we wouldn't do for them. 416 00:32:01,686 --> 00:32:03,847 - I'm counting on you. - All right. 417 00:32:11,129 --> 00:32:13,825 Throwing your money down the drain? 418 00:32:13,932 --> 00:32:15,957 I get my paycheck Monday. 419 00:32:16,067 --> 00:32:18,968 - You look good in blue. - You don't look bad yourself. 420 00:32:19,070 --> 00:32:21,436 - Shall we dance? - No. 421 00:32:21,839 --> 00:32:24,467 - Why? - I want it too much. 422 00:32:24,575 --> 00:32:25,872 It's dangerous. 423 00:32:25,977 --> 00:32:29,140 Papa, are you going to play games or come and dance? 424 00:32:29,247 --> 00:32:32,182 Mama, let me pay this nice lady and then we'll go dance. 425 00:32:36,654 --> 00:32:37,552 Here you are, madam... 426 00:32:37,655 --> 00:32:40,021 and the rest is for you. 427 00:32:40,124 --> 00:32:41,989 Thank you. 428 00:32:52,503 --> 00:32:55,370 - Shall we dance? - Isn't it dangerous anymore? 429 00:32:55,873 --> 00:32:58,307 Yes, even more so. 430 00:33:04,082 --> 00:33:05,845 Allow me to buy your tickets. 431 00:33:05,950 --> 00:33:07,713 We're always happy to welcome visitors. 432 00:33:07,819 --> 00:33:10,379 Please, Inspector, permit me. 433 00:33:10,488 --> 00:33:11,887 Three, please. 434 00:33:11,990 --> 00:33:14,618 - Then how about a drink later? - Gladly. 435 00:33:34,045 --> 00:33:36,980 When I dance with a girl, I like her to look at me. 436 00:33:37,081 --> 00:33:40,175 - I'm looking at you. - I wouldn't say that. 437 00:33:40,284 --> 00:33:43,720 You're wrong. I only have eyes for you. 438 00:33:46,024 --> 00:33:48,492 Did you see Lucrezia? Who does she think she is? 439 00:33:48,593 --> 00:33:50,823 - Where did she get that dress? - Don't you recognize it? 440 00:33:50,928 --> 00:33:52,657 It's her blue dress that she dyed black. 441 00:33:52,764 --> 00:33:54,425 You think so? I wouldn't have chosen black. 442 00:33:54,532 --> 00:33:57,558 Of course. She wants to look like a widow. 443 00:34:31,702 --> 00:34:34,728 Do you still want to learn the game of the law? This is the time. 444 00:34:34,839 --> 00:34:36,966 - Yes, but I-- - Go ahead. 445 00:34:37,075 --> 00:34:39,669 I have something to take care of too. 446 00:34:46,284 --> 00:34:48,081 I took the liberty-- it's so warm. 447 00:34:48,186 --> 00:34:51,087 That's kind of you, but I don't like ice cream. However, my wife-- 448 00:34:51,189 --> 00:34:52,747 Well, just this once. 449 00:34:54,592 --> 00:34:56,526 - Good catch today? - Nothing. 450 00:34:57,562 --> 00:34:59,223 - You'll be our eyes tomorrow. - All right. 451 00:34:59,330 --> 00:35:01,525 We're counting on you. Good night. 452 00:35:02,867 --> 00:35:04,835 What does he mean, "You'll be our eyes"? 453 00:35:04,936 --> 00:35:06,870 You know how they fish out at the trabucco. 454 00:35:06,971 --> 00:35:09,496 They claim I can see through the water better than they can. 455 00:35:09,607 --> 00:35:10,938 Excuse me. 456 00:35:11,042 --> 00:35:12,669 Will you excuse me for a minute? 457 00:35:12,777 --> 00:35:16,042 - Do you feel ill? - No. I'll be right back. 458 00:35:26,090 --> 00:35:28,718 This is a beautiful style. 459 00:35:28,826 --> 00:35:31,624 I guarantee you'll have Marilyn Monroe's bust in this suit. 460 00:35:31,729 --> 00:35:34,254 - How much? - Eight thousand lira. 461 00:35:34,899 --> 00:35:37,766 Mind you, not all men like that. 462 00:35:37,869 --> 00:35:40,770 Small breasts can be very nice too. 463 00:35:40,872 --> 00:35:42,339 Eight thousand lira! 464 00:35:42,440 --> 00:35:46,308 Allow me to buy it for you. It would give me great pleasure. 465 00:35:46,410 --> 00:35:49,311 Come on in. I've got your size, ready to wear. 466 00:36:02,894 --> 00:36:04,725 Hey, Tonio! 467 00:36:07,732 --> 00:36:09,199 Go to hell. 468 00:36:13,504 --> 00:36:15,335 Go to hell. 469 00:36:26,350 --> 00:36:27,840 You've come at the right moment. 470 00:36:27,952 --> 00:36:30,477 The northerner wants to learn the game of the law. 471 00:36:30,588 --> 00:36:32,715 Every game needs a victim... 472 00:36:32,823 --> 00:36:35,724 and tonight I have a feeling that will be Tonio. 473 00:36:37,161 --> 00:36:39,129 What if I'm the boss? 474 00:36:39,230 --> 00:36:41,323 Then you'll make the law. 475 00:36:41,432 --> 00:36:43,127 Justo, bring the wine. 476 00:36:43,234 --> 00:36:47,034 - What do we do first? - First, put 30 lira on the table. 477 00:36:52,276 --> 00:36:55,040 - Are you playing? - No, I'll watch. 478 00:36:55,146 --> 00:36:56,773 Come on, I'll lend you 30 lira. 479 00:36:56,881 --> 00:36:59,315 All right. The wine's paid for. We'll see who gets to drink it. 480 00:36:59,417 --> 00:37:01,942 Ready? Roll the dice. Pick any number you want. 481 00:37:02,053 --> 00:37:03,918 Ready, set, go! 482 00:37:07,091 --> 00:37:08,615 Why is he counting? 483 00:37:08,726 --> 00:37:11,889 To figure out who'll be the boss for the game. 484 00:37:11,996 --> 00:37:13,486 Twenty-two fingers, there are six of us... 485 00:37:13,598 --> 00:37:16,158 6 times 3 is 1 8, 1 9... 20... 21 ... 22. 486 00:37:16,267 --> 00:37:18,861 - Pizzaccio is the boss. - I'm the boss, Tonio. 487 00:37:18,970 --> 00:37:20,631 Sorry, my friend. 488 00:37:22,106 --> 00:37:25,303 Now I have to choose my deputy. 489 00:37:25,409 --> 00:37:26,740 Let's see. 490 00:37:26,844 --> 00:37:31,110 - Okay, okay, we know who you'll choose. - What if I choose Tonio? 491 00:37:31,215 --> 00:37:32,842 Fine. Make your play. 492 00:37:33,751 --> 00:37:35,878 If I choose Tonio... 493 00:37:35,987 --> 00:37:37,818 maybe he'd be grateful. 494 00:37:37,922 --> 00:37:41,949 His sister-in-law is beautiful. Maybe he'd get her for me. 495 00:37:42,059 --> 00:37:43,890 Would you let me have Mariette? 496 00:37:43,995 --> 00:37:46,293 - Is this joking part of the game? - This iS the game. 497 00:37:46,397 --> 00:37:48,160 We're very refined here. 498 00:37:48,266 --> 00:37:51,235 We don't just play for the wine, as they do in Naples or Rome. 499 00:37:51,335 --> 00:37:53,030 We play for pleasure. 500 00:37:53,137 --> 00:37:55,264 The boss can do anything. 501 00:37:55,373 --> 00:37:58,308 He can say anything that comes to him-- even the truth. 502 00:37:58,409 --> 00:38:01,401 He can use flattery or humiliation. 503 00:38:01,512 --> 00:38:03,241 Nothing is sacred. 504 00:38:04,081 --> 00:38:05,639 What about the others? 505 00:38:06,317 --> 00:38:08,683 The others take it. 506 00:38:10,588 --> 00:38:12,488 Look at Tonio. 507 00:38:12,590 --> 00:38:14,558 Silent, impassive. 508 00:38:15,192 --> 00:38:17,160 Well played, Tonio. 509 00:38:17,261 --> 00:38:19,593 I see. So who's going to be the deputy? 510 00:38:19,697 --> 00:38:22,928 But I have to think carefully, because he's the one who will have her. 511 00:38:23,034 --> 00:38:25,264 You'll pass Mariette on to me, won't you? 512 00:38:27,204 --> 00:38:29,365 - After me. - Good. 513 00:38:29,473 --> 00:38:32,499 - I make you my deputy. - What a surprise. 514 00:38:48,993 --> 00:38:50,051 Ready? 515 00:38:52,997 --> 00:38:55,158 Each of us chooses whoever he likes, okay? 516 00:38:55,433 --> 00:38:57,594 Perhaps. Who do you like? 517 00:38:57,702 --> 00:38:59,226 I was thinking of Tonio. 518 00:39:00,037 --> 00:39:01,732 - Tonio? - Yes. 519 00:39:01,839 --> 00:39:04,501 I don't know why, but that makes me sad. 520 00:39:04,608 --> 00:39:06,371 Well, then, let's drink it ourselves. 521 00:39:33,904 --> 00:39:35,804 Now... 522 00:39:36,674 --> 00:39:38,938 who'll drink the king's wine? 523 00:39:39,343 --> 00:39:42,676 - Fit for a king. - Isn't it? 524 00:40:00,498 --> 00:40:03,296 - Would you like some? - Yes, you've made me thirsty. 525 00:40:05,636 --> 00:40:09,868 You have to say, "May I drink, deputy?" 526 00:40:10,641 --> 00:40:12,802 Deputy, may I drink? 527 00:40:14,578 --> 00:40:15,738 Just a moment. 528 00:40:15,846 --> 00:40:18,076 What do you think, boss? 529 00:40:19,383 --> 00:40:20,873 - He's an idiot. - You think so? 530 00:40:20,985 --> 00:40:23,681 He thinks he'll have Mariette. 531 00:40:26,056 --> 00:40:28,957 Forgive him. He doesn't yet know how to play. 532 00:40:29,059 --> 00:40:30,686 He's from the north. 533 00:40:34,765 --> 00:40:35,857 You see? 534 00:40:35,966 --> 00:40:37,729 You mustn't encourage idiots. 535 00:40:47,077 --> 00:40:49,807 May I drink, deputy? 536 00:40:49,914 --> 00:40:51,313 - Are you thirsty? - I'm thirsty. 537 00:40:51,415 --> 00:40:53,212 - On Tonio's head? - On Tonio's head. 538 00:40:53,317 --> 00:40:55,182 He said it! 539 00:41:08,399 --> 00:41:10,026 What a player that Tonio is! 540 00:41:10,134 --> 00:41:12,068 You know what's he's thinking right now? 541 00:41:12,169 --> 00:41:13,898 He's thinking about everything he'll say to me... 542 00:41:14,004 --> 00:41:17,997 if he's boss in the next round-- but will he be? 543 00:41:19,009 --> 00:41:21,443 To your health, Tonio. 544 00:41:30,488 --> 00:41:32,149 Would you like a drink? 545 00:41:44,068 --> 00:41:46,002 He doesn't drink, but he plays a tough game. 546 00:41:46,103 --> 00:41:48,663 He knows how to take it. 547 00:41:51,542 --> 00:41:53,601 - Should we tell him or not? - Martha? 548 00:41:53,711 --> 00:41:55,144 Tonio's wife. 549 00:41:56,113 --> 00:41:58,377 - It's a friend's duty to tell him. - What if it's not true? 550 00:41:58,482 --> 00:42:00,450 What if it is true? 551 00:42:00,551 --> 00:42:02,109 Let's tell him. 552 00:42:04,855 --> 00:42:08,655 The gossips say that when Martha was 1 6 years old... 553 00:42:08,759 --> 00:42:10,021 Don Cesar thought she was very sweet... 554 00:42:10,127 --> 00:42:12,152 and he told her that so often that he finally got her pregnant. 555 00:42:12,263 --> 00:42:14,322 He was 68 years old. 556 00:42:14,431 --> 00:42:15,864 A real bull. 557 00:42:17,368 --> 00:42:19,859 Then it was a matter of finding a chump to marry her. 558 00:42:19,970 --> 00:42:21,767 The chump arrived on the scene... 559 00:42:21,872 --> 00:42:25,035 and that's how he became Don Cesar's right-hand man. 560 00:42:25,142 --> 00:42:27,167 At least, that's what the gossips say. 561 00:42:27,278 --> 00:42:29,542 But who believes them? 562 00:42:32,283 --> 00:42:34,183 Cheers. 563 00:42:38,656 --> 00:42:40,214 Justo, fill 'er up. 564 00:42:46,096 --> 00:42:48,064 You're not playing "the law" down there, are you? 565 00:42:48,165 --> 00:42:50,690 But that's illegal. 566 00:42:50,801 --> 00:42:52,530 Exactly. 567 00:42:53,737 --> 00:42:54,965 Ready, set, go. 568 00:43:30,507 --> 00:43:35,444 "I love you. I'll meet you tomorrow at the trabucco. " 569 00:43:44,688 --> 00:43:47,521 - Another dance, Mama? - The baby fell asleep. 570 00:43:47,625 --> 00:43:51,391 - Give him here. I'll put him to bed. - He's very sweet. 571 00:43:51,495 --> 00:43:55,932 I'll put him to bed and then come back and waltz with you. 572 00:43:56,033 --> 00:43:58,627 - All right? - All right. 573 00:44:16,086 --> 00:44:18,020 Hi, Mariette. 574 00:44:20,724 --> 00:44:22,817 What about my knife? 575 00:44:22,993 --> 00:44:25,461 We'll get it now. Let's go. 576 00:46:55,646 --> 00:46:58,342 - Who's the boss? - Pizzaccio, for the second time. 577 00:46:58,448 --> 00:47:01,246 Then I know who is deputy for the second time. 578 00:47:01,351 --> 00:47:03,876 If the young fellow keeps mouthing off, I'll pull down his pants... 579 00:47:03,987 --> 00:47:05,614 and whip his hide. 580 00:47:05,722 --> 00:47:07,747 I'd like to see you try! 581 00:47:08,225 --> 00:47:10,523 Watch out! 582 00:47:12,996 --> 00:47:16,625 Now I've wasted the perfectly good wine someone was dying to drink. 583 00:47:16,733 --> 00:47:19,930 This glass is for Tonio-- if he gives the right answer. 584 00:47:21,505 --> 00:47:22,938 Tell me, Tonio... 585 00:47:24,074 --> 00:47:26,508 who makes the law here? 586 00:47:26,610 --> 00:47:29,306 You do-- here. 587 00:47:30,247 --> 00:47:32,681 "Here" where? 588 00:47:32,916 --> 00:47:34,679 In the game. 589 00:47:36,987 --> 00:47:40,115 Who makes the law in Porto Manacore? 590 00:47:43,527 --> 00:47:46,690 Not you. Don Cesar does. 591 00:47:50,567 --> 00:47:53,195 You promise to drink everything I give you? 592 00:47:53,470 --> 00:47:55,370 - All of it? - Yes. 593 00:47:58,242 --> 00:48:01,177 Go ahead. You made a promise. 594 00:48:11,421 --> 00:48:14,720 Here, this is for you. Drink. 595 00:48:16,894 --> 00:48:21,297 Who lays down the law in all Porto Manacore? 596 00:48:21,865 --> 00:48:23,730 Matteo Brigante. 597 00:48:24,001 --> 00:48:25,798 Drink. 598 00:48:29,106 --> 00:48:32,303 Since you made me wait for the answer... 599 00:48:32,542 --> 00:48:34,976 you have to drink and pour at the same time. 600 00:48:35,078 --> 00:48:37,876 If you stop pouring, you stop drinking. 601 00:48:38,015 --> 00:48:40,074 Understood? 602 00:48:44,988 --> 00:48:48,082 Tonio drinkS 603 00:48:50,427 --> 00:48:52,258 He never StopS 604 00:48:58,135 --> 00:49:01,263 Good, Tonio Bravo, Tonio 605 00:49:01,571 --> 00:49:03,129 He waS thirSty 606 00:49:03,240 --> 00:49:05,470 Drink the whole carafe 607 00:50:25,689 --> 00:50:27,953 I lied. 608 00:50:28,291 --> 00:50:30,316 It's not you. 609 00:50:30,460 --> 00:50:32,451 It's Don Cesar. 610 00:51:30,987 --> 00:51:32,818 Ladies and gentlemen, stay calm. It's nothing at all. 611 00:51:32,923 --> 00:51:35,050 It's just a kid's prank. 612 00:51:35,158 --> 00:51:37,388 - What about the baby? - I'll get him, Mama. 613 00:51:37,494 --> 00:51:40,395 Let the music play! 614 00:51:45,268 --> 00:51:48,965 - It's you. - Matteo Brigante's knife. 615 00:51:49,072 --> 00:51:51,404 - Thank you. You're a genius. - So I've been told. 616 00:51:51,508 --> 00:51:53,499 What's going on with the lights? 617 00:51:53,610 --> 00:51:55,043 They'll come back on. 618 00:52:05,288 --> 00:52:07,552 Stop, thief! Stop, thief! 619 00:52:09,226 --> 00:52:12,627 I've been robbed! Half a million lira! 620 00:52:14,731 --> 00:52:17,598 Women, come back inside. 621 00:52:25,642 --> 00:52:28,042 Close that window. 622 00:52:29,946 --> 00:52:31,914 Someone stole 500,000 lira from a tourist. 623 00:52:32,015 --> 00:52:33,983 Let them look for it... 624 00:52:34,084 --> 00:52:36,177 quietly. 625 00:52:36,486 --> 00:52:39,216 Quietly. 626 00:52:40,723 --> 00:52:41,849 Elvira. 627 00:52:46,830 --> 00:52:48,764 Elvira... 628 00:52:48,865 --> 00:52:50,696 bedtime. 629 00:52:59,142 --> 00:53:01,303 You were out traipsing around, weren't you? 630 00:53:01,411 --> 00:53:04,175 Mademoiselle traipses around, but she won't go out with the engineer. 631 00:53:04,280 --> 00:53:06,612 Who were you hanging around with? 632 00:53:06,716 --> 00:53:09,412 Marlon Brando! 633 00:53:11,387 --> 00:53:14,879 I'll give you Marlon Brando! 634 00:53:14,991 --> 00:53:16,788 Go ahead and try! 635 00:53:25,001 --> 00:53:28,493 Quick, tie her to the table! 636 00:53:50,193 --> 00:53:51,592 Now... 637 00:53:51,694 --> 00:53:53,457 are you going to work for the engineer tomorrow? 638 00:53:56,366 --> 00:54:00,268 - You will obey. - I will not be a servant! 639 00:54:00,370 --> 00:54:03,567 She doesn't cry out. She's a proud one. 640 00:54:05,208 --> 00:54:09,235 Go ahead, get your revenge in advance. You're scared, aren't you? 641 00:54:09,979 --> 00:54:11,970 How you wish I'd go away! 642 00:54:12,081 --> 00:54:15,812 You see the day coming when Don Cesar says, "Come to bed, Mariette"... 643 00:54:15,919 --> 00:54:17,910 because he's tired of you. 644 00:54:18,021 --> 00:54:21,457 Just like he got tired of Martha! Just like he got tired of-- 645 00:54:27,130 --> 00:54:29,257 Vipers! 646 00:54:30,633 --> 00:54:32,794 - Get out! - Stay out of this. 647 00:54:32,902 --> 00:54:35,496 Or don't I have a right to discipline my daughter? 648 00:54:36,706 --> 00:54:39,004 I said get out. 649 00:54:39,108 --> 00:54:42,407 Since when do women make the law around here? 650 00:54:46,583 --> 00:54:50,246 Go, the old man's getting anxious. 651 00:54:51,888 --> 00:54:55,255 And you go to bed. 652 00:54:57,427 --> 00:54:59,156 Go! 653 00:55:19,148 --> 00:55:21,241 Now, Mariette... 654 00:55:21,517 --> 00:55:23,542 you'll have to let me-- 655 00:55:24,487 --> 00:55:27,422 Tonio, I love you. 656 00:55:28,157 --> 00:55:30,887 You know I love you. 657 00:56:54,644 --> 00:56:57,442 I'm leaving, Tonio... 658 00:56:57,547 --> 00:57:01,244 and I'll never set foot here again! 659 00:57:19,502 --> 00:57:21,697 Good morning. 660 00:57:29,679 --> 00:57:32,580 Tonio, you feeling better? 661 00:57:32,682 --> 00:57:35,207 - Hey, not through there. - Watch out! 662 00:57:56,439 --> 00:57:59,704 Hey, you're late this morning. We were getting worried. 663 00:57:59,809 --> 00:58:02,209 Yeah, we thought you got some work at the engineer's place. 664 00:58:03,913 --> 00:58:06,313 Stay where you are,Judge. Good morning, beautiful lady. 665 00:58:06,416 --> 00:58:09,874 You are ravishing! Are you going on a trip? 666 00:58:09,986 --> 00:58:13,319 My wife's going to check out the summer camp. Any news on the theft? 667 00:58:13,423 --> 00:58:15,857 We'll find them. I've got eyes everywhere. 668 00:58:15,958 --> 00:58:19,086 He provoked these poor bastards, flashing half a million lira around! 669 00:58:19,195 --> 00:58:24,724 Careful,Judge. If my men hear you, they'll say you're a socialist! 670 00:58:47,190 --> 00:58:50,159 We'll finally see what color they are under all that grime. 671 00:58:50,626 --> 00:58:54,585 You're not teaching us anything new. We were doing this before you were born. 672 00:59:02,538 --> 00:59:04,597 Are you going to invent a new breed of sheep too? 673 00:59:04,707 --> 00:59:06,675 I'd like to invent a new breed of women! 674 00:59:06,776 --> 00:59:10,507 - What would they be like? - Sweet, gentle, submissive. 675 00:59:10,613 --> 00:59:14,140 Just like sheep. There's lots of them in these parts. 676 00:59:22,725 --> 00:59:25,592 Tonio told me you left for good last night. Is that true? 677 00:59:25,695 --> 00:59:28,027 - Yes. - So where do you sleep now? 678 00:59:28,130 --> 00:59:31,429 If you really want to know, follow me. 679 00:59:32,268 --> 00:59:33,929 Are you telling the truth? 680 00:59:34,036 --> 00:59:36,561 I always tell the truth. That's why no one believes me. 681 00:59:36,672 --> 00:59:37,798 For example... 682 00:59:37,907 --> 00:59:40,774 you don't believe me when I say I want to marry you. 683 00:59:40,877 --> 00:59:42,344 I'm starting to. 684 01:00:14,744 --> 01:00:18,111 - What are you doing? - Come on, get in. 685 01:00:19,782 --> 01:00:22,307 Please. 686 01:00:30,026 --> 01:00:32,995 - And now what? - Nothing. 687 01:00:35,431 --> 01:00:37,695 Put your hands on the wheel... 688 01:00:37,800 --> 01:00:40,291 and look straight ahead. 689 01:00:50,780 --> 01:00:54,477 It's as if we're man and wife. 690 01:00:55,785 --> 01:00:58,151 But I'm not your wife. 691 01:01:01,324 --> 01:01:03,451 - You know Don Cesar's orchards? - Where the fountain is? 692 01:01:03,559 --> 01:01:05,823 Yes. That's where I sleep. 693 01:01:05,928 --> 01:01:09,261 Perhaps you'll bring me something to eat this evening. 694 01:01:16,939 --> 01:01:19,567 Don't bother. 695 01:02:43,926 --> 01:02:48,090 Go, little one, and bring me all the fish in the ocean. 696 01:04:06,842 --> 01:04:09,834 Francesco, you're out there to keep an eye on the sea. 697 01:04:26,562 --> 01:04:29,531 Heave-ho! Come on, men! 698 01:04:43,412 --> 01:04:45,642 Here. Take this. 699 01:04:47,650 --> 01:04:50,141 Come on, men! 700 01:04:51,520 --> 01:04:53,750 It's a real fish stew! 701 01:05:11,941 --> 01:05:13,670 I saw you on the trabucco... 702 01:05:13,776 --> 01:05:15,437 silhouetted against the sky. 703 01:05:17,279 --> 01:05:19,179 Was it a good catch? 704 01:05:20,049 --> 01:05:21,812 Not bad. 705 01:05:21,951 --> 01:05:25,978 Once I saw them pull in 600 pounds with one cast of the net. 706 01:05:33,729 --> 01:05:36,994 You're hot. You were running. 707 01:05:48,177 --> 01:05:51,305 I would give up everything for you. 708 01:05:57,786 --> 01:05:59,913 Tell me the future. 709 01:06:00,155 --> 01:06:03,318 What will our life be like? 710 01:06:03,492 --> 01:06:05,722 Will you make me laugh? 711 01:06:05,828 --> 01:06:07,921 Will you play the guitar for me? 712 01:06:09,164 --> 01:06:13,066 When you play the guitar, I see your veins swell. 713 01:06:18,140 --> 01:06:21,132 I love it when you lower your eyes like that. 714 01:06:23,612 --> 01:06:25,011 What? 715 01:06:25,114 --> 01:06:27,082 Quick, tell me what you're thinking. 716 01:06:28,851 --> 01:06:31,843 We're alone together for the first time, but in this filthy grotto. 717 01:06:32,922 --> 01:06:36,187 It's the most beautiful grotto in the world. 718 01:06:37,660 --> 01:06:40,891 You'll kiss me for the first time here. 719 01:06:41,797 --> 01:06:44,925 I thought about that all night. 720 01:06:46,835 --> 01:06:49,463 Tell me the future. 721 01:06:50,039 --> 01:06:52,439 How will we live? 722 01:06:52,942 --> 01:06:55,035 Alone? 723 01:06:56,078 --> 01:06:58,410 Just the two of us. 724 01:06:59,648 --> 01:07:03,482 You'll help me forget everything: this emptiness, this ugliness. 725 01:07:04,720 --> 01:07:09,020 The horror of waking to feel his body next to mine. 726 01:07:09,558 --> 01:07:12,118 I hate it! 727 01:07:13,762 --> 01:07:16,390 I hate everything about this place. 728 01:07:17,666 --> 01:07:19,065 There's only you. 729 01:07:19,835 --> 01:07:21,666 It's wonderful... 730 01:07:22,604 --> 01:07:24,333 how much I love you. 731 01:07:38,120 --> 01:07:40,281 You like that house? 732 01:07:41,457 --> 01:07:43,084 What's so special about it? 733 01:07:44,393 --> 01:07:45,860 Mariette's in there. 734 01:07:58,941 --> 01:08:02,570 - Wait for me on the beach. - Aren't you afraid of Don Cesar? 735 01:08:02,945 --> 01:08:05,436 On the beach, I said. 736 01:11:48,637 --> 01:11:50,571 Recognize your knife? 737 01:11:56,078 --> 01:11:59,343 - Is it deep? - Now you've got a cross. 738 01:11:59,448 --> 01:12:02,849 Matteo Brigante will bear his cross. 739 01:12:04,620 --> 01:12:07,555 You should go wash that in the spring. 740 01:13:10,819 --> 01:13:12,912 You branded me. 741 01:13:13,588 --> 01:13:15,556 If you were a man, you'd be dead. 742 01:13:15,924 --> 01:13:17,755 You're too rich. 743 01:13:17,859 --> 01:13:19,884 Rich people don't kill on a whim. 744 01:13:23,665 --> 01:13:25,997 Careful, it's sharp. 745 01:13:30,972 --> 01:13:32,405 Get out of here! 746 01:13:52,361 --> 01:13:56,764 - She's getting bigger up top! - Yeah, all it takes is 8,000 lira. 747 01:14:04,272 --> 01:14:05,705 Anna! 748 01:14:23,024 --> 01:14:25,219 The inspector's wife in a bathing suit! 749 01:14:25,327 --> 01:14:27,124 Something has definitely changed in Porto Manacore. 750 01:14:27,229 --> 01:14:30,130 It seems Giuseppina lays down the law for the inspector. 751 01:14:41,176 --> 01:14:43,804 Did you see the inspector's wife? 752 01:14:47,182 --> 01:14:49,548 That girl! 753 01:14:49,651 --> 01:14:51,050 I was expecting that. 754 01:14:51,720 --> 01:14:52,812 Look. 755 01:14:56,091 --> 01:14:58,355 Did you get a good look? 756 01:14:58,460 --> 01:14:59,654 Good. 757 01:15:00,162 --> 01:15:02,096 Now go into town... 758 01:15:02,197 --> 01:15:04,995 and warn everyone in the caf�s, in the plaza, everywhere. 759 01:15:05,100 --> 01:15:08,069 Make sure everybody knows but nobody opens their trap. 760 01:15:08,170 --> 01:15:10,638 Not one word. Not one question. 761 01:15:10,739 --> 01:15:12,673 Not one smile. 762 01:15:12,774 --> 01:15:14,366 I'll meet you in 1 5 minutes. 763 01:15:14,476 --> 01:15:16,239 Go on, get out of here. 764 01:15:48,443 --> 01:15:51,207 What are you doing in my son's changing room? 765 01:15:52,180 --> 01:15:53,511 Your cheek-- 766 01:15:55,617 --> 01:15:57,676 Is there something on my cheek? 767 01:16:00,455 --> 01:16:02,855 So she's got something up here... 768 01:16:04,359 --> 01:16:06,293 and elsewhere. 769 01:16:06,962 --> 01:16:09,192 Is there something in the envelope too? 770 01:16:34,422 --> 01:16:36,890 "My darling--" 771 01:16:40,562 --> 01:16:44,931 "By the time Giuseppina delivers this letter--" 772 01:16:49,204 --> 01:16:53,732 "Only 1 7 hours until we're together again forever." 773 01:16:56,011 --> 01:16:58,206 Signed "L." 774 01:17:00,148 --> 01:17:02,844 Lucia? Luisa? 775 01:17:10,225 --> 01:17:11,954 The judge's wife? 776 01:17:13,161 --> 01:17:16,096 I know nothing. She asked me to deliver this letter. 777 01:17:16,197 --> 01:17:19,098 I swear I didn't know what was in it! 778 01:17:22,837 --> 01:17:25,032 The kid does well for himself. 779 01:17:27,008 --> 01:17:30,034 "Only 1 7 hours until we're together--" 780 01:17:31,146 --> 01:17:33,376 9:00 in the morning, the bus to Foggia. 781 01:17:36,418 --> 01:17:38,648 Listen to me carefully, Giuseppina. 782 01:17:39,487 --> 01:17:41,455 If you say one word-- 783 01:17:42,190 --> 01:17:44,385 one word, you hear?-- 784 01:17:45,126 --> 01:17:48,289 you won't get a chance to say another. 785 01:17:48,863 --> 01:17:50,023 Understand? 786 01:17:53,768 --> 01:17:56,168 Now, go get your suntan. 787 01:18:13,188 --> 01:18:15,418 The doctor was in there a long time. 788 01:18:15,523 --> 01:18:17,457 Well, it was a serious attack. 789 01:18:17,559 --> 01:18:21,120 Nico, you think Don Cesar is mortal? 790 01:18:21,229 --> 01:18:25,325 No, but God may have been distracted for a moment. 791 01:18:25,433 --> 01:18:27,492 For which Don Cesar will never forgive him. 792 01:18:27,602 --> 01:18:29,365 - How's the old man, Tonio? - Fine. 793 01:18:29,471 --> 01:18:31,166 - What's wrong with him? - Nothing. 794 01:18:34,142 --> 01:18:36,133 He's fine. Nothing was wrong. 795 01:18:39,014 --> 01:18:41,244 And the doctor never came. 796 01:18:41,583 --> 01:18:44,108 Why do people imagine things? 797 01:18:44,219 --> 01:18:48,315 It's like the wine you don't drink, or the cross on Brigante's cheek... 798 01:18:48,423 --> 01:18:50,653 that isn't there. 799 01:19:50,118 --> 01:19:51,915 Papa, look at his cheek-- 800 01:20:00,361 --> 01:20:02,352 A vermouth. 801 01:20:03,064 --> 01:20:06,500 You know, Don Cesar's not doing so well. 802 01:20:06,601 --> 01:20:08,626 Really? How sad. 803 01:20:45,507 --> 01:20:48,704 My love 804 01:20:49,911 --> 01:20:52,038 HaS gone 805 01:21:04,793 --> 01:21:07,489 Are you going to stay there all night? 806 01:21:07,695 --> 01:21:09,356 Am I bothering you? 807 01:21:09,464 --> 01:21:12,695 I'd like to put out the light. The bus leaves early. 808 01:21:14,769 --> 01:21:18,432 Don Cesar is sitting in his chair at the window. He's ill. 809 01:21:20,108 --> 01:21:23,271 Ayoung man sings on the caf� terrace. 810 01:21:27,182 --> 01:21:30,276 Francesco listens to him on his balcony. 811 01:21:34,055 --> 01:21:36,615 Do you really want to go see your sister tomorrow? 812 01:21:36,724 --> 01:21:38,692 I have to. 813 01:21:41,796 --> 01:21:44,697 What if I took you to the music festival in Florence instead? 814 01:21:44,799 --> 01:21:46,733 It's too late. 815 01:21:56,244 --> 01:21:58,838 Have you never loved me? 816 01:21:59,447 --> 01:22:02,075 - Yes. - When? 817 01:22:06,020 --> 01:22:08,250 Never. 818 01:22:10,992 --> 01:22:12,823 I know you detest me... 819 01:22:12,927 --> 01:22:15,919 though I've given you everything, taught you everything. 820 01:22:16,030 --> 01:22:19,124 - I was wrong. - Yes, you were wrong. 821 01:22:19,434 --> 01:22:22,096 You taught me too much. 822 01:22:22,203 --> 01:22:25,934 When I didn't know anything at all, I could still believe in you. 823 01:22:26,808 --> 01:22:30,801 Where's the young judge who wanted to change the world? 824 01:22:30,912 --> 01:22:34,848 A wretched little judge in a wretched little town. 825 01:22:35,149 --> 01:22:37,583 I've bungled everything. 826 01:22:37,685 --> 01:22:40,415 You take me in your arms out of kindness, out of pity. 827 01:22:40,521 --> 01:22:41,681 Sleep now. 828 01:22:41,789 --> 01:22:44,952 - Lucrezia, don't go. - Sleep. 829 01:22:57,605 --> 01:22:59,334 Leave it. 830 01:23:05,046 --> 01:23:07,241 You have to eat. 831 01:23:10,184 --> 01:23:12,778 Where is Mariette? 832 01:23:13,221 --> 01:23:15,246 She's gone. 833 01:23:16,824 --> 01:23:19,657 She's hiding. Find her. 834 01:23:32,073 --> 01:23:33,768 What are you looking at like that? 835 01:23:34,442 --> 01:23:36,307 I love the way you eat. 836 01:23:36,411 --> 01:23:39,278 Most men eat like pigs. 837 01:23:39,380 --> 01:23:40,677 But not you. 838 01:23:41,282 --> 01:23:43,876 No one has ever paid me so many compliments. 839 01:23:43,985 --> 01:23:47,216 I'm a handsome devil, I eat like a prince. 840 01:23:48,089 --> 01:23:51,252 Do you really believe it, or are you just fishing for that wedding ring? 841 01:23:52,794 --> 01:23:54,887 Both. 842 01:24:03,271 --> 01:24:04,738 Listen, Mariette. 843 01:24:04,839 --> 01:24:07,865 I'm going to talk, and you're going to listen without saying a word! 844 01:24:08,743 --> 01:24:11,041 - Not a word. - Here it is. 845 01:24:11,346 --> 01:24:16,113 My father-- like every father-- had more children than he could provide for... 846 01:24:16,217 --> 01:24:19,584 and, like every father, he wanted me to have the education he never had. 847 01:24:19,687 --> 01:24:21,655 I worked hard... 848 01:24:21,756 --> 01:24:23,747 and I got my diploma in agricultural engineering. 849 01:24:23,858 --> 01:24:25,849 Not a word. 850 01:24:27,161 --> 01:24:30,289 They sent me here, and I like it. 851 01:24:30,398 --> 01:24:32,389 I like it a lot. 852 01:24:32,600 --> 01:24:35,694 It's useful work... 853 01:24:35,803 --> 01:24:38,966 and I find it incredibly interesting. 854 01:24:41,009 --> 01:24:44,775 I want to be a success. I don't want to consider other options. 855 01:24:45,113 --> 01:24:47,138 I don't want to borrow money to get set up... 856 01:24:47,248 --> 01:24:50,615 and then borrow money to pay back what I owe. 857 01:24:52,787 --> 01:24:55,085 Of course, I'm a-- 858 01:24:58,192 --> 01:25:01,923 I'm a healthy, red-blooded male. 859 01:25:03,831 --> 01:25:07,892 Look, when I asked you to work for me, I didn't have any ulterior motives. 860 01:25:08,302 --> 01:25:09,997 Not a one. 861 01:25:12,740 --> 01:25:14,537 I don't want to kid you... 862 01:25:14,642 --> 01:25:18,578 but you're a pretty girl, and I'm healthy-- 863 01:25:19,113 --> 01:25:21,479 healthy and red-blooded. 864 01:25:23,518 --> 01:25:25,816 I went to college. 865 01:25:26,020 --> 01:25:27,248 I mean-- 866 01:25:29,824 --> 01:25:31,849 Mariette, what are you doing? 867 01:25:31,959 --> 01:25:33,586 Making your bed. 868 01:25:36,097 --> 01:25:39,430 Some things you just don't do unless you're in love. 869 01:25:41,936 --> 01:25:45,463 - And since you don't love me-- - No, I didn't say that. 870 01:25:49,177 --> 01:25:51,509 Then you do love me? 871 01:25:53,614 --> 01:25:56,014 What I'm trying to say... 872 01:25:56,117 --> 01:25:57,982 is that love is more complicated than that. 873 01:25:59,587 --> 01:26:01,612 I know. 874 01:26:02,957 --> 01:26:06,154 A man I hated tried to take me by force once. 875 01:26:06,260 --> 01:26:07,750 Who? When? 876 01:26:09,864 --> 01:26:12,264 It was a long time ago. 877 01:26:12,366 --> 01:26:16,598 I thought of it when you said love is more complicated than that. 878 01:26:17,939 --> 01:26:21,841 I could have killed that man to keep him from touching me. 879 01:26:22,510 --> 01:26:26,503 But, at the same time, I wanted him to hold me tight. 880 01:26:27,849 --> 01:26:30,249 - Do you understand? - Yes. 881 01:26:32,253 --> 01:26:34,744 Please, stay with me. 882 01:26:37,859 --> 01:26:40,259 Stay with me. 883 01:26:44,332 --> 01:26:47,062 I can't marry you. 884 01:26:47,168 --> 01:26:49,398 Yes, you can. 885 01:26:51,038 --> 01:26:53,836 But I don't care. 886 01:26:59,514 --> 01:27:02,711 I can't. I can't. 887 01:28:01,142 --> 01:28:04,043 Until tomorrow. It will be a long day. 888 01:28:08,182 --> 01:28:09,479 Until tomorrow. 889 01:28:52,860 --> 01:28:54,851 Just a moment. 890 01:29:12,813 --> 01:29:16,442 This visit you said you had to make-- that wasn't true. 891 01:29:18,452 --> 01:29:20,682 Yes, it's true. 892 01:29:21,455 --> 01:29:23,889 Where are you going? 893 01:29:23,991 --> 01:29:26,255 I told you. 894 01:29:28,162 --> 01:29:31,290 Where did you get the money for the trip? 895 01:29:37,605 --> 01:29:39,869 This isn't yours. 896 01:29:55,189 --> 01:29:58,124 I wanted to see you become a lawyer... 897 01:29:58,225 --> 01:30:00,284 not a pimp. 898 01:30:01,896 --> 01:30:04,922 I advise you to cancel this trip, son. 899 01:30:09,003 --> 01:30:10,698 This is your father speaking. 900 01:30:20,114 --> 01:30:21,877 Fine. 901 01:30:22,249 --> 01:30:24,809 After all, you're old enough to decide for yourself. 902 01:30:25,619 --> 01:30:27,484 Maybe that kind of life suits you. 903 01:31:10,798 --> 01:31:11,765 Wait! 904 01:32:16,430 --> 01:32:19,024 You're cross-eyed. 905 01:32:19,133 --> 01:32:21,897 - I love you. - You swear? 906 01:32:22,703 --> 01:32:24,637 I swear. 907 01:32:25,673 --> 01:32:29,074 If you could, would you marry me? 908 01:32:29,176 --> 01:32:32,202 - Yes, if I could. - You swear? 909 01:32:32,847 --> 01:32:34,610 I swear. 910 01:32:37,318 --> 01:32:40,048 Are you asleep? 911 01:32:41,055 --> 01:32:43,853 - You swear? - I swear. 912 01:32:53,801 --> 01:32:55,826 - What are you doing? - Don't move! 913 01:32:58,005 --> 01:33:00,303 - Are you making another bed? - Yes. Come here. 914 01:33:01,809 --> 01:33:04,471 Don't move. 915 01:33:07,281 --> 01:33:08,908 - Close your eyes. - What are you-- 916 01:33:09,016 --> 01:33:11,007 Close your eyes! 917 01:33:21,295 --> 01:33:23,092 We're rich. 918 01:33:24,331 --> 01:33:26,231 We're rich, and we're getting married! 919 01:33:26,333 --> 01:33:28,494 Mariette, where did you get this money? 920 01:33:29,803 --> 01:33:33,034 The Swiss. It was you? 921 01:33:34,074 --> 01:33:37,134 Yes. Here is my dowry, Mr. Engineer. 922 01:33:37,244 --> 01:33:39,610 I'm a girl with a dowry! 923 01:33:39,713 --> 01:33:43,171 Mariette, this money is stolen! 924 01:33:43,284 --> 01:33:45,878 Just from the Swiss people. 925 01:33:45,986 --> 01:33:48,147 All the same! 926 01:33:49,223 --> 01:33:51,157 It's Balbo. 927 01:33:53,594 --> 01:33:57,257 -Hey, Balbo, what's up? -Don Cesar is sick. He's asking for you. 928 01:33:58,132 --> 01:33:59,963 I'm on my way. 929 01:34:00,868 --> 01:34:03,564 I have to go. Don Cesar is sick, and he's asking for me. 930 01:34:03,671 --> 01:34:06,902 I demand you return this money immediately. 931 01:34:07,007 --> 01:34:08,474 You're joking! 932 01:34:08,576 --> 01:34:11,067 You have no sense of right and wrong. 933 01:34:11,178 --> 01:34:14,636 There are certain moral rules. 934 01:34:14,748 --> 01:34:17,114 Moral? What's more moral? 935 01:34:17,217 --> 01:34:19,151 That the Swiss should own a car the size of a house... 936 01:34:19,253 --> 01:34:20,880 or that I should have a husband? 937 01:34:20,988 --> 01:34:23,354 If that husband is me, you'll return that money. 938 01:34:23,457 --> 01:34:25,982 - When pigs fly! - You'll do as I tell you! 939 01:34:26,093 --> 01:34:27,617 I do as I please! 940 01:34:33,934 --> 01:34:36,129 You love me! 941 01:34:45,913 --> 01:34:49,246 - Are you going to take that money back? - I love you. 942 01:35:18,979 --> 01:35:21,413 - How is he? - Hasn't Mariette-- 943 01:35:22,650 --> 01:35:24,880 Go in, Mariette. 944 01:35:46,140 --> 01:35:48,199 Is that Greek? 945 01:35:48,308 --> 01:35:50,208 No, it's not Greek. 946 01:35:50,310 --> 01:35:53,006 What is it? 947 01:35:53,113 --> 01:35:54,512 An acrobat. 948 01:36:05,125 --> 01:36:07,457 That'll do, Tonio. 949 01:36:29,283 --> 01:36:31,615 Close the window. 950 01:36:41,161 --> 01:36:43,129 Where were you? 951 01:36:46,166 --> 01:36:48,794 In the cabin at the orchards. 952 01:36:48,902 --> 01:36:51,234 What were you doing there? 953 01:36:52,206 --> 01:36:54,265 Making love. 954 01:36:54,675 --> 01:36:56,973 With whom? 955 01:36:59,113 --> 01:37:02,048 - The engineer. - I see. 956 01:37:02,783 --> 01:37:06,742 That young man doesn't lose any time making progress. 957 01:37:08,856 --> 01:37:11,723 You're on fire. Are you sick? 958 01:37:11,825 --> 01:37:14,259 Do you love me, Mariette? 959 01:37:14,361 --> 01:37:15,988 Yes... 960 01:37:16,096 --> 01:37:17,757 I love you. 961 01:37:23,070 --> 01:37:25,470 Don't look at me. 962 01:37:25,906 --> 01:37:28,773 I'm the one who stole the Swiss man's wallet. 963 01:37:29,943 --> 01:37:33,174 Don't look at me. I hid it in the cabin. 964 01:37:33,280 --> 01:37:36,408 Brigante showed up, and tried to-- 965 01:37:37,918 --> 01:37:40,716 It was you who branded him? 966 01:37:41,855 --> 01:37:44,380 - Yes. - Good. 967 01:37:46,660 --> 01:37:51,222 Did you sneak the wallet into his coat pocket? Tonio saw it. 968 01:37:51,331 --> 01:37:53,196 Brigante's going to turn you in. 969 01:37:53,867 --> 01:37:55,926 No, not Brigante. 970 01:37:56,036 --> 01:37:58,869 Tonio told the judge. 971 01:37:59,039 --> 01:38:01,371 With Brigante arrested... 972 01:38:01,475 --> 01:38:04,171 you'll have to turn yourself in. 973 01:38:04,278 --> 01:38:06,906 Give me the money, Mariette. 974 01:38:07,014 --> 01:38:11,280 I'll tell the judge one of my men found it in the marshes. 975 01:38:11,718 --> 01:38:15,017 He won't question my word. 976 01:38:15,122 --> 01:38:16,885 Fine. 977 01:38:18,759 --> 01:38:22,251 Now, get me something to write with. 978 01:38:25,265 --> 01:38:29,292 I'm going to leave you my house. It's worth far more than that. 979 01:38:30,370 --> 01:38:33,305 And what would I want with your house? 980 01:38:33,707 --> 01:38:36,005 You're going to die... 981 01:38:36,109 --> 01:38:38,077 and I'm not going to live here with those women. 982 01:38:39,246 --> 01:38:42,306 And no one's rich enough to buy it from me. 983 01:39:00,868 --> 01:39:03,735 - I have an idea. - What is it? 984 01:39:05,572 --> 01:39:08,166 If you leave me your house... 985 01:39:08,842 --> 01:39:11,402 that means it belongs to me. 986 01:39:12,312 --> 01:39:13,609 I'll sell it back to you... 987 01:39:13,714 --> 01:39:16,581 for 500,000 lira, and the house is yours... 988 01:39:16,683 --> 01:39:18,844 and I turn in the money. 989 01:39:20,654 --> 01:39:23,350 You're a devil, Mariette. 990 01:39:25,759 --> 01:39:29,126 And just where do you think I can get 500,000 lira? 991 01:39:54,855 --> 01:39:57,619 I like you, Mariette. 992 01:40:04,498 --> 01:40:06,830 I like you. 993 01:40:16,310 --> 01:40:18,744 Go get the judge for me. 994 01:40:40,300 --> 01:40:43,633 I wish I could have taught you about love. 995 01:40:46,907 --> 01:40:49,000 - Is Mariette here? - What has she done now? 996 01:40:49,109 --> 01:40:50,974 You'll know soon enough. How is Don Cesar? 997 01:40:51,078 --> 01:40:53,740 Fine. In fact, he was just asking for you,Judge. 998 01:40:53,847 --> 01:40:55,781 Very good. These gentlemen will accompany me. 999 01:40:55,882 --> 01:40:58,009 Just a minute-- I'll ask him. 1000 01:40:59,586 --> 01:41:02,987 - Did Mariette do something serious? - Could be. 1001 01:41:16,837 --> 01:41:18,964 The judge is here... 1002 01:41:19,072 --> 01:41:21,905 and Brigante and the inspector are with him. 1003 01:41:22,776 --> 01:41:26,371 - Take me into the big room. - You can't be serious. 1004 01:41:27,214 --> 01:41:30,547 You want me to receive them in my bedroom? 1005 01:41:31,284 --> 01:41:33,275 Go ahead. 1006 01:41:55,142 --> 01:41:57,474 - Good day. - Good day, Don Cesar. 1007 01:41:59,880 --> 01:42:02,781 Tonio, bring some wine. 1008 01:42:04,918 --> 01:42:09,048 Gentlemen, it's a pleasure to have you here in my house. 1009 01:42:09,423 --> 01:42:11,891 - Be seated. - How do you feel, Don Cesar? 1010 01:42:11,992 --> 01:42:13,721 Wonderful. 1011 01:42:13,827 --> 01:42:17,422 But, speaking of my health,Judge, if anything were to happen to me... 1012 01:42:17,531 --> 01:42:20,193 the state would inherit my collection. 1013 01:42:20,300 --> 01:42:24,498 Since they will not appreciate it, may I ask you to watch over it? 1014 01:42:24,604 --> 01:42:26,663 It would be an honor, Don Cesar. 1015 01:42:26,773 --> 01:42:29,503 I regret that I must broach an unpleasant subject. 1016 01:42:29,609 --> 01:42:32,305 Mr. Brigante claims-- 1017 01:42:32,412 --> 01:42:35,381 - You see this wallet-- - Ah, here we go. 1018 01:42:36,116 --> 01:42:38,949 Please drink to my health, my friends. 1019 01:42:39,619 --> 01:42:42,053 I could certainly use it. 1020 01:42:44,357 --> 01:42:46,587 May I drink? 1021 01:42:48,361 --> 01:42:50,693 You have to ask the boss. 1022 01:42:51,898 --> 01:42:55,959 - May I drink, boss? - You have to ask the deputy. 1023 01:42:57,771 --> 01:42:59,705 Who is the deputy? 1024 01:43:03,510 --> 01:43:06,206 I'd like to see how she plays "the law." 1025 01:43:21,995 --> 01:43:25,522 Mariette, may I drink? 1026 01:43:34,174 --> 01:43:35,835 Thank you. 1027 01:43:40,113 --> 01:43:43,105 This wallet was found in Matteo Brigante's coat pocket. 1028 01:43:43,216 --> 01:43:46,276 But Mr. Brigante assures us he never saw it before. 1029 01:43:48,421 --> 01:43:51,515 This was the judge's idea... 1030 01:43:51,625 --> 01:43:53,786 and it's made me thirsty. 1031 01:43:53,894 --> 01:43:56,624 May I drink? 1032 01:43:57,664 --> 01:43:59,632 Don't you want your boss's advice? 1033 01:44:04,838 --> 01:44:06,533 Yes. 1034 01:44:06,640 --> 01:44:10,406 Mr. Brigante, it appears you have your eye on my position. 1035 01:44:11,711 --> 01:44:15,078 You're counting on becoming the king among bosses. 1036 01:44:15,949 --> 01:44:19,578 You know there's one condition to becoming king: 1037 01:44:19,953 --> 01:44:22,285 you must feel like a king. 1038 01:44:22,789 --> 01:44:25,451 You did something I admire: 1039 01:44:25,959 --> 01:44:28,018 You traveled the whole province, forbidding everybody... 1040 01:44:28,128 --> 01:44:30,528 to ask you about the scar on your cheek. 1041 01:44:31,631 --> 01:44:33,462 You behaved like a king. 1042 01:44:33,567 --> 01:44:35,330 Why? 1043 01:44:35,435 --> 01:44:39,667 Because a king never allows anybody to question him-- ever! 1044 01:44:39,773 --> 01:44:40,865 I know. 1045 01:44:42,642 --> 01:44:45,770 You know nothing about the affair with the wallet. 1046 01:44:46,613 --> 01:44:50,071 Now, then, allow no one to ask you questions. 1047 01:44:50,183 --> 01:44:53,084 -Listen, Don Cesar-- -Likewise, I, too, will tolerate none... 1048 01:44:53,186 --> 01:44:58,453 not of me, nor of any person in my house. 1049 01:45:16,209 --> 01:45:17,403 Very well, then. 1050 01:45:17,510 --> 01:45:20,411 Pardon me, Don Cesar, Mariette. 1051 01:45:21,181 --> 01:45:23,615 - Let's go. - Take these off! 1052 01:45:23,717 --> 01:45:26,151 - Mr. Brigante, the law obliges me-- - What law? 1053 01:45:26,253 --> 01:45:30,212 I know the law as well as you do. My son is a lawyer, you know... 1054 01:45:30,323 --> 01:45:32,052 and he could teach you a thing or two... 1055 01:45:32,158 --> 01:45:36,185 though he's practically ignorant on the subject himself. 1056 01:45:36,296 --> 01:45:39,197 I feel like setting you straight regarding certain persons' behavior-- 1057 01:45:39,299 --> 01:45:41,028 - I forbid you! - You will not forbid me-- 1058 01:45:41,134 --> 01:45:42,362 Gentlemen! 1059 01:45:43,470 --> 01:45:46,667 You will not shout in my house. 1060 01:45:47,874 --> 01:45:51,105 I've lived here for 3 5 years with my windows closed... 1061 01:45:51,911 --> 01:45:55,540 so I wouldn't have to hear your vulgarity echoing in the streets. 1062 01:45:56,750 --> 01:45:58,513 And I don't intend to listen to it today. 1063 01:45:58,618 --> 01:46:01,587 Forgive me, Don Cesar, but I must add-- 1064 01:46:02,555 --> 01:46:04,853 What? Did you say something? 1065 01:46:05,058 --> 01:46:06,992 I didn't hear anything. 1066 01:46:08,795 --> 01:46:12,595 It's funny-- I see your lips move... 1067 01:46:12,832 --> 01:46:14,732 but I hear nothing. 1068 01:46:14,834 --> 01:46:19,134 When you open your mouth, I hear a deafening roar... 1069 01:46:20,240 --> 01:46:24,472 as if all the betrayed husbands in the land cried out at the same time. 1070 01:46:26,413 --> 01:46:29,439 You disgrace your profession, sir. 1071 01:46:30,650 --> 01:46:32,311 As for you,Judge-- 1072 01:46:35,288 --> 01:46:38,815 I would prefer certain words not be spoken between us. 1073 01:46:40,360 --> 01:46:42,351 I understand you very well... 1074 01:46:42,462 --> 01:46:44,225 but the fact is a robbery has taken place. 1075 01:46:44,331 --> 01:46:49,200 Sir, you would be right in pressing the issue... 1076 01:46:49,302 --> 01:46:52,931 if the stolen goods were not right here. 1077 01:46:54,174 --> 01:46:56,608 But they are. 1078 01:46:56,710 --> 01:47:00,578 One of my men found it buried in the marshes. 1079 01:47:05,485 --> 01:47:09,148 I'd like to question the man who made this fortunate discovery. 1080 01:47:09,255 --> 01:47:12,622 He asked me not to reveal his identity. 1081 01:47:13,326 --> 01:47:16,159 I gave my word. 1082 01:47:17,330 --> 01:47:20,891 Now, gentlemen, I'm a little tired. 1083 01:47:23,703 --> 01:47:26,638 Please show these gentlemen out. 1084 01:47:27,607 --> 01:47:29,905 We'll need to speak. 1085 01:47:42,789 --> 01:47:44,347 Judge... 1086 01:47:44,457 --> 01:47:46,084 stay a moment. 1087 01:47:46,960 --> 01:47:50,691 Give the judge that vase. 1088 01:47:50,797 --> 01:47:52,958 What vase, Don Cesar? 1089 01:47:53,566 --> 01:47:56,433 The one you love. 1090 01:48:12,719 --> 01:48:14,949 Go get my drops. 1091 01:48:17,524 --> 01:48:21,722 Take this humble vase,Judge. It's 2,000 years old. 1092 01:48:22,662 --> 01:48:25,187 Look at it from time to time... 1093 01:48:25,298 --> 01:48:28,927 and you'll be reminded of the futility of resentment. 1094 01:48:29,035 --> 01:48:33,665 I knew she would end up running off with Francesco. 1095 01:48:34,207 --> 01:48:38,007 But I told myself, "If she's not happy, she'll return." 1096 01:48:38,111 --> 01:48:40,875 Women who leave... 1097 01:48:40,980 --> 01:48:43,141 never return. 1098 01:50:59,285 --> 01:51:02,083 I think it would best if you didn't go back home... 1099 01:51:02,188 --> 01:51:03,815 just yet. 1100 01:51:04,557 --> 01:51:07,253 Your husband knows. 1101 01:51:07,794 --> 01:51:08,761 This way. 1102 01:51:09,662 --> 01:51:11,960 An apartment. 1103 01:52:39,852 --> 01:52:41,649 A light. 1104 01:52:45,425 --> 01:52:47,586 You smoke? 1105 01:52:55,935 --> 01:52:58,631 Is this little act over now? 1106 01:53:10,249 --> 01:53:11,944 I understand my son... 1107 01:53:12,051 --> 01:53:13,484 but he's a squirt. 1108 01:53:14,554 --> 01:53:18,149 Twenty-two years old. A slap or two and he obeys his dad. 1109 01:53:19,158 --> 01:53:20,750 He's not what you need. 1110 01:53:20,860 --> 01:53:22,487 And what do I need? 1111 01:53:26,365 --> 01:53:28,390 Just a moment. 1112 01:53:38,678 --> 01:53:40,646 You want to punish me... 1113 01:53:40,747 --> 01:53:42,715 humiliate me... 1114 01:53:42,815 --> 01:53:44,305 lay down the law for me. 1115 01:53:44,484 --> 01:53:47,044 There are those who control... 1116 01:53:47,153 --> 01:53:48,984 and those who obey. 1117 01:53:50,389 --> 01:53:54,917 But you are a beautiful woman. 1118 01:54:15,548 --> 01:54:17,675 Very beautiful. 1119 01:55:14,907 --> 01:55:17,671 May I have a drink? 1120 01:55:21,280 --> 01:55:22,247 Cognac? 1121 01:55:26,719 --> 01:55:29,017 Yes, cognac. 1122 01:55:56,249 --> 01:56:00,117 To Brigante & Son. 1123 01:56:03,689 --> 01:56:05,748 Turn out the light. 1124 01:57:02,081 --> 01:57:04,049 A nice double bill. 1125 01:57:05,818 --> 01:57:09,276 And here's Mr. Brigante with the inspector. 1126 01:57:19,498 --> 01:57:23,491 Brigante looks awful. I wonder how he's pulling this off. 1127 01:57:23,602 --> 01:57:26,230 Some smooth talk here, a few condolences there. 1128 01:57:26,339 --> 01:57:28,899 "What a dreadful accident, my dear judge." 1129 01:57:29,208 --> 01:57:32,644 - Did the judge go along with it? - Did he have a choice? 1130 01:57:41,654 --> 01:57:43,781 Make room for me. 1131 01:57:48,227 --> 01:57:50,627 Did you cry for Don Cesar, Tonio? 1132 01:57:53,799 --> 01:57:56,233 His death didn't bother you, then? 1133 01:57:59,805 --> 01:58:01,705 I'm here. 1134 01:58:04,243 --> 01:58:08,111 This guy is not only going to clean up the marshes now. 1135 01:58:08,981 --> 01:58:11,415 He's going to live in Don Cesar's house too. 1136 01:58:11,517 --> 01:58:14,486 You think he'll sleep in his bed too? 1137 01:58:15,021 --> 01:58:17,148 Mariette will take care of that. 1138 01:58:34,940 --> 01:58:37,238 Wait! 1139 01:58:55,161 --> 01:58:57,288 There's one man who won't be laying down the law anymore. 1140 01:58:57,396 --> 01:58:58,658 Washed up! 1141 01:59:07,873 --> 01:59:09,864 And that too! 1142 01:59:17,650 --> 01:59:18,947 Mariette, you wayward girl! 1143 01:59:19,051 --> 01:59:22,885 Don Cesar's not even in the ground yet and you're already traipsing around! 1144 01:59:22,988 --> 01:59:26,219 What would you charge for a beautiful wedding mass, Father? 1145 01:59:26,325 --> 01:59:28,885 You'll have to go to confession first! 1146 01:59:28,994 --> 01:59:31,827 - That will be a long one! - I'm used to it! 1147 01:59:32,565 --> 01:59:36,797 - You'll have to confess to the robbery. - What robbery, darling? 1148 01:59:36,902 --> 01:59:40,065 - The Swiss, my love. - Oh, that? 1149 01:59:40,372 --> 01:59:41,999 That was a loan. 1150 01:59:42,108 --> 01:59:43,598 He has his money... 1151 01:59:43,709 --> 01:59:45,904 he has his car the size of a house... 1152 01:59:46,479 --> 01:59:48,709 and I have-- 1153 01:59:49,648 --> 01:59:51,639 - You're so-- - I'm handsome. 1154 01:59:56,822 --> 01:59:59,791 Here's your pay-- now get out of here! 1155 02:00:15,641 --> 02:00:19,099 Come on, boys, it's on me! 1156 02:00:22,314 --> 02:00:25,806 - Who's gonna be the boss? - There won't be any!83111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.