Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,497 --> 00:00:33,466
THE LAW
2
00:00:33,967 --> 00:00:37,630
Based On The Novel
By Roger Vailland
3
00:01:51,578 --> 00:01:53,273
Adapted For The Screen...
4
00:01:53,379 --> 00:01:55,244
And Directed By
JULES DASSIN
5
00:02:16,636 --> 00:02:18,627
Stupid bird.
6
00:02:47,600 --> 00:02:49,693
Luigi!
7
00:02:53,273 --> 00:02:55,741
Still here.
8
00:02:55,975 --> 00:02:58,239
That pigeon is really stupid.
9
00:02:58,344 --> 00:03:01,108
He could go anywhere he wanted.
10
00:03:01,214 --> 00:03:03,876
If you had wings,
would you stay in this town?
11
00:03:03,983 --> 00:03:06,975
"Fly away, little bird,
far, far away."
12
00:03:08,955 --> 00:03:10,820
Hey, pigeon...
13
00:03:10,924 --> 00:03:11,856
why do you stay?
14
00:03:11,958 --> 00:03:14,791
Because every once in a while
someone throws some crumbs his way.
15
00:03:14,894 --> 00:03:17,454
Like they throw some work our way.
16
00:03:19,599 --> 00:03:22,159
Go on, pigeon.
17
00:03:22,936 --> 00:03:24,665
Fly away.
18
00:03:59,472 --> 00:04:02,305
- What are you looking at?
- Nothing.
19
00:04:03,910 --> 00:04:07,243
- Lucrezia--
- Go take your quinine.
20
00:04:23,062 --> 00:04:24,689
I love her.
21
00:04:25,798 --> 00:04:27,766
I love him.
22
00:04:46,953 --> 00:04:50,047
Hello, girls. Working, I see.
23
00:04:50,156 --> 00:04:52,818
Good! Doesn't Dad get a kiss?
24
00:04:53,559 --> 00:04:55,550
Did you have a nice SieSta,
Inspector?
25
00:04:55,662 --> 00:04:59,063
Very nice, Giuseppina.
I had a dream about you.
26
00:04:59,165 --> 00:05:00,962
- Was it a beautiful dream?
- Very.
27
00:05:01,067 --> 00:05:04,093
- Giuseppina had beautiful breasts.
- Attilio!
28
00:05:04,203 --> 00:05:06,671
She did! Beautiful breasts.
29
00:05:06,773 --> 00:05:08,866
Like yours-- almost.
30
00:05:08,975 --> 00:05:11,239
Attilio!
31
00:05:14,647 --> 00:05:17,775
- Cooling off, Inspector?
- That's right.
32
00:05:17,884 --> 00:05:20,409
Is it the heat or Mariette
that gets your husband worked up?
33
00:05:20,520 --> 00:05:25,389
Is it jealousy or virginity
that makes your girl friend so envious?
34
00:05:28,861 --> 00:05:31,853
When a girl sings like that...
35
00:05:31,964 --> 00:05:34,899
it's cruel to keep men locked up.
36
00:05:35,034 --> 00:05:37,298
Lucciano.
37
00:05:40,239 --> 00:05:42,969
At your service, boss!
38
00:05:43,076 --> 00:05:47,536
I bet our four prisoners
are having a hard time, poor devils.
39
00:05:47,647 --> 00:05:51,777
Yeah, that would wake
the sleeping beast in any man.
40
00:06:01,027 --> 00:06:03,996
Damn, damn, damn!
41
00:06:06,065 --> 00:06:09,034
Sing, Mariette, Sing.
42
00:06:10,203 --> 00:06:14,139
You lucky baStardS over there
get to See her!
43
00:06:14,240 --> 00:06:15,298
Thank God.
44
00:06:15,408 --> 00:06:17,968
And being locked up
only makeS it worSe!
45
00:07:08,761 --> 00:07:11,924
Let me just touch you, Mariette.
46
00:07:12,231 --> 00:07:15,166
-Just touch.
- Go touch my sister!
47
00:07:15,334 --> 00:07:16,631
I know...
48
00:07:16,736 --> 00:07:20,263
you'd prefer the engineer.
49
00:07:20,373 --> 00:07:22,170
Look.
50
00:07:22,275 --> 00:07:24,675
He's come to receive his orders.
51
00:07:24,777 --> 00:07:28,110
If he should get any ideas--
52
00:07:30,016 --> 00:07:32,143
Like you!
53
00:07:33,653 --> 00:07:35,348
I like you when you're feisty.
54
00:07:35,455 --> 00:07:37,446
Are those boots clean yet?
Don Cesar is waiting.
55
00:07:38,324 --> 00:07:40,258
I see you're hanging around her
again.
56
00:07:40,359 --> 00:07:43,351
- And you! Are you done flirting?
- Who's flirting?
57
00:07:43,463 --> 00:07:45,454
- Look at this dress!
- That's enough.
58
00:07:45,565 --> 00:07:48,363
If you'd show your husband a little
more, he wouldn't go looking elsewhere.
59
00:07:48,468 --> 00:07:49,560
Slut!
60
00:07:49,669 --> 00:07:51,569
And you-- I'll cut your hands off
one of these days!
61
00:07:54,574 --> 00:07:58,408
Are you girls trying to give me
a heart attack? Is that what you want?
62
00:07:58,511 --> 00:08:01,241
- Keeping Don Cesar waiting!
- Women!
63
00:08:01,380 --> 00:08:03,109
You're too loud.
64
00:08:03,449 --> 00:08:06,043
You're always so loud.
65
00:08:06,385 --> 00:08:08,250
Come here.
66
00:08:10,189 --> 00:08:12,657
Too loud.
67
00:08:42,822 --> 00:08:44,153
Tonio...
68
00:08:44,257 --> 00:08:48,591
I've told you, my right-hand man
is not to be seen in shirtsleeves.
69
00:08:48,694 --> 00:08:50,753
Right away, Don Cesar.
70
00:09:07,847 --> 00:09:10,247
Good day. I have an appointment.
71
00:09:21,761 --> 00:09:23,820
Allow me to introduce myself:
Enrico Tosso.
72
00:09:23,930 --> 00:09:25,955
Please forgive me for disturbing you,
Don Cesar.
73
00:09:26,065 --> 00:09:29,694
No, forgive me for receiving you
like this.
74
00:09:29,802 --> 00:09:32,100
I'm going hunting.
75
00:09:32,338 --> 00:09:35,034
But I am at your service.
76
00:09:35,141 --> 00:09:37,075
What beautiful things
you have here!
77
00:09:37,176 --> 00:09:38,905
Really?
78
00:09:39,011 --> 00:09:41,980
- May I?
- Be my guest.
79
00:09:43,716 --> 00:09:44,978
Extraordinary.
80
00:09:45,418 --> 00:09:46,885
You think so?
81
00:09:46,986 --> 00:09:48,681
Authentic Greek ruins...
82
00:09:48,788 --> 00:09:51,552
but people around here
call them old pieces of junk.
83
00:09:51,657 --> 00:09:53,784
I really didn't expect...
84
00:09:53,893 --> 00:09:56,123
to find gems like this here.
85
00:09:56,228 --> 00:09:59,527
Why not? This is precisely where
you would find them.
86
00:10:00,633 --> 00:10:03,761
They were all found
in the marshes around here...
87
00:10:03,869 --> 00:10:06,963
but you probably didn't know
we were colonized by the Greeks.
88
00:10:07,073 --> 00:10:09,371
I'm sorry. I didn't know.
89
00:10:09,475 --> 00:10:11,466
Even the people around here
aren't aware of it...
90
00:10:11,577 --> 00:10:14,341
so a man like you, from the north--
91
00:10:16,315 --> 00:10:18,840
I admit it's not my specialty.
92
00:10:18,951 --> 00:10:21,920
- I'm an agricultural engineer.
- I know, I know.
93
00:10:22,788 --> 00:10:24,847
You're here to change
the look of the land--
94
00:10:24,957 --> 00:10:27,118
I'll change the people's lives,
at any rate.
95
00:10:27,226 --> 00:10:30,718
When we've drained the swamps,
that will be the end of malaria.
96
00:10:30,830 --> 00:10:32,593
The swamps?
97
00:10:32,832 --> 00:10:34,857
You won't touch them.
They belong to me.
98
00:10:37,436 --> 00:10:39,063
They're beautiful.
99
00:10:39,171 --> 00:10:41,401
That's where I hunt.
100
00:10:43,676 --> 00:10:46,338
It's not my decision to make.
101
00:10:46,746 --> 00:10:48,714
You will receive official notice.
102
00:10:50,383 --> 00:10:52,112
Official notice?
103
00:10:52,218 --> 00:10:54,209
Young man, do you know
what I do with those?
104
00:10:54,854 --> 00:10:56,822
I can imagine.
105
00:10:59,025 --> 00:11:02,017
But I've come to discuss
an entirely different matter with you.
106
00:11:02,128 --> 00:11:04,119
Always at your service.
107
00:11:04,230 --> 00:11:06,289
I need a maid.
108
00:11:06,399 --> 00:11:08,993
If you don't have any objection...
109
00:11:09,101 --> 00:11:10,762
Mariette?
110
00:11:17,276 --> 00:11:19,870
In your words, sir...
111
00:11:19,979 --> 00:11:22,709
the decision is not mine to make.
112
00:11:22,815 --> 00:11:25,943
My people are free.
113
00:11:26,852 --> 00:11:28,479
A word of advice:
114
00:11:28,587 --> 00:11:30,782
People around here play
a very informative game...
115
00:11:30,890 --> 00:11:32,983
called "the game of the law."
116
00:11:33,826 --> 00:11:36,659
Take a stroll down to the caf�
this evening...
117
00:11:36,762 --> 00:11:39,128
and watch them play this game.
118
00:11:39,498 --> 00:11:42,729
Try to understand its meaning.
119
00:11:43,669 --> 00:11:46,069
You want to change this land.
120
00:11:46,305 --> 00:11:49,240
See first whether you can change
our men.
121
00:11:49,341 --> 00:11:51,104
Good day, sir.
122
00:11:51,210 --> 00:11:54,179
Tonio, my guns!
123
00:12:00,019 --> 00:12:03,045
I don't want to be anyone's servant!
124
00:12:03,155 --> 00:12:05,680
I'm willing to pay up to 1 1 ,000 lira.
125
00:12:05,791 --> 00:12:07,315
- She'll do it.
- Elvira!
126
00:12:07,426 --> 00:12:09,394
You say you'll pay 1 2,000 lira?
She'll start Monday.
127
00:12:09,495 --> 00:12:12,396
- Mama, I won't go!
- For 1 2,000 lira, you'll go!
128
00:12:12,498 --> 00:12:14,989
Does that include
going to bed with him?
129
00:12:15,801 --> 00:12:18,292
Look at the three madames!
130
00:12:18,404 --> 00:12:21,066
- Excuse my husband-- it's the malaria.
- Get out of my way!
131
00:12:22,041 --> 00:12:25,533
If I were you, I'd be careful, sir.
132
00:12:25,644 --> 00:12:28,135
Southern girls aren't
wet behind the ears.
133
00:12:28,247 --> 00:12:31,080
Neither are northern men.
134
00:12:31,183 --> 00:12:33,208
What I'm looking for is a maid.
135
00:12:34,019 --> 00:12:36,419
Fine!
136
00:12:36,522 --> 00:12:39,082
Go ahead. Take her!
137
00:12:39,358 --> 00:12:41,588
Take her with you.
In eight days...
138
00:12:41,694 --> 00:12:44,288
there'll be a hundred witnesses
to testify you dishonored her.
139
00:12:44,463 --> 00:12:47,455
Then you'll be trapped, sir...
140
00:12:47,566 --> 00:12:49,261
and you'll pay dearly...
141
00:12:49,368 --> 00:12:52,565
or you'll marry her
and take on the ball and chain!
142
00:12:52,671 --> 00:12:55,071
"Forewarned is forearmed"!
143
00:13:01,247 --> 00:13:03,044
Good day.
144
00:13:03,849 --> 00:13:05,714
If Mariette wants to work...
145
00:13:05,818 --> 00:13:08,286
have her come by on Monday.
146
00:13:09,255 --> 00:13:10,688
If not...
147
00:13:10,790 --> 00:13:12,985
I'll find somebody else.
148
00:13:17,096 --> 00:13:20,224
Bravo! Madam turns up her nose
at 1 1 ,000 lira!
149
00:13:20,332 --> 00:13:22,732
1 2,000-- he'd pay 1 2,000!
150
00:13:22,835 --> 00:13:25,531
Twelve, twenty, forty -- no!
151
00:13:29,275 --> 00:13:30,902
Listen to me.
152
00:13:31,010 --> 00:13:33,035
Come with me, child.
153
00:13:33,145 --> 00:13:34,339
Listen, Mariette.
154
00:13:34,446 --> 00:13:36,346
I'm your mother, after all...
155
00:13:36,448 --> 00:13:38,916
and I'm only thinking of your future.
156
00:13:39,018 --> 00:13:42,977
No, Mama, you'd sell me
like a chair or a broom.
157
00:13:43,088 --> 00:13:44,715
Just like you sold
Martha and Elvira--
158
00:13:44,824 --> 00:13:48,089
- So? Is it so bad here with Don Cesar?
- No, Elvira, it's fine.
159
00:13:48,194 --> 00:13:51,630
But we're like Don Cesar's chair,
his broom....
160
00:13:51,730 --> 00:13:53,527
his cow!
161
00:13:53,632 --> 00:13:55,998
And when he says, "Time for bed,"
everyone jumps.
162
00:13:56,101 --> 00:13:57,966
She's gone mad!
163
00:13:58,070 --> 00:14:00,698
No, she's got a boyfriend
and won't admit it.
164
00:14:00,806 --> 00:14:03,468
- Who is it?
- You'd refuse a man with an education?
165
00:14:03,576 --> 00:14:06,773
Don't you know what he's done?
He's invented a new breed of goat.
166
00:14:06,879 --> 00:14:09,541
Fine. Let him sleep with his goats!
167
00:14:13,385 --> 00:14:17,845
Come back here, you little bitch!
168
00:14:17,957 --> 00:14:19,618
You're gonna get a good beating!
169
00:14:19,725 --> 00:14:21,989
Slut!
170
00:14:26,599 --> 00:14:28,396
After you.
171
00:14:29,235 --> 00:14:31,999
It's a shame you don't want
to come with me.
172
00:14:32,137 --> 00:14:33,934
But I do.
173
00:14:34,039 --> 00:14:36,530
But in there you said you didn't want
to be anyone's servant.
174
00:14:36,642 --> 00:14:40,203
- No, I don't.
- I don't understand. What do you want?
175
00:14:40,312 --> 00:14:42,246
A ring.
176
00:14:42,982 --> 00:14:45,712
Listen, do as Tonio says:
177
00:14:45,818 --> 00:14:48,116
witnesses and a shotgun wedding.
178
00:14:49,021 --> 00:14:50,921
I want to get married,
but not like that.
179
00:14:51,023 --> 00:14:53,685
Surely, it can't be difficult for you
to find a husband--
180
00:14:53,792 --> 00:14:56,693
- I haven't looked.
- Don Cesar holds you back, the old--
181
00:14:56,795 --> 00:14:59,855
- Not a word about Don Cesar!
- You stand up for him?
182
00:14:59,965 --> 00:15:01,455
Yes.
183
00:15:01,567 --> 00:15:03,125
You think he has some right over you?
184
00:15:03,235 --> 00:15:05,635
- Of course.
- Then stay with him.
185
00:15:05,738 --> 00:15:09,003
No, he's too agile for me.
186
00:15:09,575 --> 00:15:11,304
I think--
187
00:15:12,144 --> 00:15:15,705
I think I'd prefer to marry you.
188
00:15:15,814 --> 00:15:17,281
Why me?
189
00:15:17,383 --> 00:15:20,181
I loved the way you told Don Cesar...
190
00:15:20,286 --> 00:15:22,880
"You will receive official notice."
191
00:15:22,988 --> 00:15:24,182
That's beautiful.
192
00:15:24,290 --> 00:15:25,951
And you're handsome yourself.
193
00:15:26,058 --> 00:15:27,889
You have strange manners
for a local girl.
194
00:15:29,728 --> 00:15:31,559
Me, the town disgrace...
195
00:15:31,664 --> 00:15:34,064
or so the priest tells me every day.
196
00:15:34,166 --> 00:15:36,760
Don Cesar is the only one
who thinks I'm a decent girl.
197
00:15:36,869 --> 00:15:38,700
And are you?
198
00:15:38,804 --> 00:15:42,171
Yes, though I'm not too happy about it.
199
00:15:43,142 --> 00:15:45,201
- But I'll wait for you.
- Here I am.
200
00:15:45,311 --> 00:15:47,472
But no wedding ring, eh?
201
00:15:47,613 --> 00:15:50,639
- All in good time.
- Do you have a dowry?
202
00:15:52,184 --> 00:15:54,379
Like I said, all in good time.
203
00:16:32,291 --> 00:16:34,657
- Don Cesar.
- All right.
204
00:16:35,461 --> 00:16:37,759
I'll have work in my vineyard Thursday.
205
00:16:37,863 --> 00:16:40,798
- You and you.
- Thank you, Don Cesar.
206
00:16:47,973 --> 00:16:51,067
Some want to drink on Thursday
without playing "the law" first.
207
00:17:10,462 --> 00:17:13,295
- I wonder who'll have her.
- Stupid question.
208
00:17:13,399 --> 00:17:16,664
- The engineer?
- No. The old man.
209
00:17:18,504 --> 00:17:22,600
What has to be, has to be.
Myself, I believe in tradition.
210
00:17:31,750 --> 00:17:34,082
I give you one minute.
211
00:18:25,904 --> 00:18:26,165
Inspector!
212
00:18:28,740 --> 00:18:30,139
What is it?
213
00:18:30,242 --> 00:18:31,869
They've stolen
the patrolman's motorcycle.
214
00:18:33,178 --> 00:18:35,942
- Good Lord, why me?
- Come down, quick!
215
00:18:36,048 --> 00:18:38,346
Did they steal the patrolman as well?
216
00:18:38,450 --> 00:18:39,849
No, Inspector.
217
00:18:39,952 --> 00:18:43,479
Too bad!
That would be one less idiot!
218
00:18:43,589 --> 00:18:44,715
What a crew!
219
00:18:44,823 --> 00:18:47,087
And to think I could have been
an inspector in Naples!
220
00:18:47,192 --> 00:18:50,457
Look at this bathing suit.
It's a gem.
221
00:18:53,332 --> 00:18:55,163
She is a married woman
with children.
222
00:18:55,267 --> 00:18:56,757
She will not swim in public.
223
00:18:56,869 --> 00:18:59,303
Take that off!
224
00:19:04,309 --> 00:19:06,539
Tyrant!
225
00:19:08,547 --> 00:19:11,175
When the two of you
are quite finished arguing--
226
00:19:11,283 --> 00:19:14,548
- When I see the way he treats you--
- He's a husband.
227
00:19:14,653 --> 00:19:17,213
It's better to have one like him
than none at all...
228
00:19:18,056 --> 00:19:19,956
isn't it?
229
00:19:37,509 --> 00:19:39,602
- No.
- You didn't say no yesterday.
230
00:19:39,711 --> 00:19:41,338
That was yesterday.
231
00:19:41,446 --> 00:19:43,038
Just a kiss.
232
00:19:43,148 --> 00:19:46,379
Will you allow your wife
to go swimming with me?
233
00:19:47,119 --> 00:19:48,984
You want to make me
look ridiculous, huh?
234
00:19:49,087 --> 00:19:51,453
Me? Why?
235
00:19:51,757 --> 00:19:54,317
Are you too ashamed
to allow your wife to be seen?
236
00:19:55,394 --> 00:19:57,089
Little bitch!
237
00:20:06,138 --> 00:20:08,868
I'll wait for you tonight
after the dance.
238
00:20:08,974 --> 00:20:11,807
- Will you be there?
- Who knows?
239
00:20:39,338 --> 00:20:42,432
Good day, ma'am.
Will we see you at the dance tonight?
240
00:20:42,541 --> 00:20:43,940
Yes.
241
00:20:45,244 --> 00:20:48,236
Good day, Mr. Brigante.
242
00:20:50,148 --> 00:20:52,639
- Hey!
- Excuse me, Mr. Brigante.
243
00:20:55,821 --> 00:20:57,448
You're not drinking, my boy.
244
00:20:57,556 --> 00:20:59,786
Hello, Father.
245
00:20:59,925 --> 00:21:02,086
- I'm not thirsty, Father.
- Good day, Counsel.
246
00:21:02,194 --> 00:21:03,991
Please, I'm not yet a--
247
00:21:04,096 --> 00:21:05,427
Be quiet, Pizzaccio.
248
00:21:05,530 --> 00:21:08,693
You know our young lawyer here
doesn't want people to call him that.
249
00:21:16,842 --> 00:21:19,436
"The ocean has its pearls,
the heavens their stars...
250
00:21:19,544 --> 00:21:22,536
and my heart has its love."
251
00:21:26,218 --> 00:21:28,982
- Isn't that beautiful?
- Pure poetry.
252
00:21:33,792 --> 00:21:35,851
- Good day.
- Good day.
253
00:21:38,363 --> 00:21:40,331
That blonde is a little bit of heaven.
254
00:21:40,432 --> 00:21:42,229
You think she's a true blonde?
255
00:21:42,334 --> 00:21:45,269
The judge brought her all the way from
Venice. She could be the real thing.
256
00:21:45,370 --> 00:21:49,602
Real or not, when I think that
pint-sized judge has her every day--
257
00:21:50,175 --> 00:21:52,837
- Maybe once a week, you mean.
- Good day, Inspector.
258
00:21:52,944 --> 00:21:54,935
Attilio! Will you have a drink?
259
00:21:55,047 --> 00:21:57,208
This isn't the moment for it,
believe me.
260
00:21:57,316 --> 00:21:58,283
Where are you going?
261
00:21:58,383 --> 00:22:00,476
- I don't have time, Matteo.
- Affairs of state?
262
00:22:00,585 --> 00:22:02,849
Someone stole the motorcycle
belonging to my idiot of a patrolman.
263
00:22:02,954 --> 00:22:05,081
Was it the boys?
264
00:22:05,190 --> 00:22:07,886
- The patrolman's motorcycle.
- They left the license plate.
265
00:22:07,993 --> 00:22:10,325
Listen, don't make a fuss about it.
Let me take care of it.
266
00:22:10,429 --> 00:22:12,954
All right, but it has to be by tonight.
267
00:22:13,065 --> 00:22:14,327
All right. Thanks.
268
00:22:14,433 --> 00:22:19,132
Listen, do you need your apartment
tonight?
269
00:22:20,072 --> 00:22:21,972
Giuseppina?
270
00:22:22,474 --> 00:22:24,442
My lips are sealed.
271
00:22:34,186 --> 00:22:35,949
My boy.
272
00:22:38,423 --> 00:22:40,050
Here.
273
00:22:40,158 --> 00:22:43,025
- Have a good time tonight.
- Thanks.
274
00:22:43,562 --> 00:22:45,655
Good-bye, Counsel.
275
00:22:47,165 --> 00:22:50,760
A goat doeSn't feel a Shred of Shame
276
00:22:50,869 --> 00:22:54,896
A goat conductS
277
00:22:55,006 --> 00:22:57,566
ltS love affairS in the public eye
278
00:23:06,318 --> 00:23:08,309
With hornS dropped low
it enterS the Stable--
279
00:23:08,420 --> 00:23:09,785
Hey, squirts!
280
00:23:09,888 --> 00:23:11,913
On your way home from the beach?
281
00:23:12,491 --> 00:23:14,618
I see your hair is still wet.
282
00:23:14,726 --> 00:23:18,162
So you couldn't have been loafing around
somewhere else, right?
283
00:23:23,902 --> 00:23:27,303
- Swiss!
- The Swiss spare no expense!
284
00:23:27,406 --> 00:23:29,374
Excuse me, sir.
Where's the hotel, please?
285
00:23:29,474 --> 00:23:31,101
Straight ahead.
All the modern conveniences.
286
00:23:31,209 --> 00:23:33,609
Why all the decorations?
Is there a festival going on?
287
00:23:33,712 --> 00:23:35,373
You bet.
The fair will be held tonight.
288
00:23:35,480 --> 00:23:38,506
A big dance, with a jazz band
you couldn't even find in New York.
289
00:23:38,617 --> 00:23:40,744
I see we've arrived just in time.
Thank you.
290
00:23:40,852 --> 00:23:42,615
You're welcome.
291
00:23:46,558 --> 00:23:48,549
Tell me, fellows...
292
00:23:48,860 --> 00:23:51,454
how long would it take you
to take apart a car like that?
293
00:23:51,563 --> 00:23:52,655
To what?
294
00:23:52,764 --> 00:23:54,391
Give it some thought.
295
00:23:54,499 --> 00:23:56,228
You can tell me
while we take a little walk.
296
00:23:56,334 --> 00:23:59,269
- My mother's calling me--
- He said we're going to take a walk.
297
00:23:59,371 --> 00:24:00,895
- Shall I come with you?
- No.
298
00:24:01,006 --> 00:24:03,167
- Let's go, boys.
- Over here's a nicer route.
299
00:24:03,275 --> 00:24:06,335
Really? Well, we're going this way.
Let's go.
300
00:24:12,818 --> 00:24:14,877
- What about you?
- I hurt my foot.
301
00:24:14,986 --> 00:24:16,886
"I hurt my foot." Get going!
302
00:24:20,358 --> 00:24:23,259
You see that?
It's Brigante with his pack.
303
00:24:23,361 --> 00:24:25,522
That's not Brigante with his pack.
304
00:24:25,630 --> 00:24:27,860
It's Plato with his disciples.
305
00:24:27,966 --> 00:24:31,333
- Play-who?
- You don't know him.
306
00:24:31,436 --> 00:24:33,495
A very old Greek man.
307
00:24:33,605 --> 00:24:36,904
Greeks are known as good cheaters...
308
00:24:37,008 --> 00:24:40,000
but that's Brigante, believe me.
309
00:24:40,378 --> 00:24:42,676
You see how life is?
310
00:24:42,781 --> 00:24:45,716
There's twelve of you
and only one of me...
311
00:24:45,817 --> 00:24:49,446
but when I say, "Let's go for a walk,"
we go for a walk.
312
00:24:49,554 --> 00:24:53,320
And when I say, "We'll go this way,"
we go this way.
313
00:24:53,925 --> 00:24:55,859
And why?
314
00:24:56,561 --> 00:24:58,324
Why?
315
00:24:59,097 --> 00:25:02,965
Because everywhere,
and at every time...
316
00:25:03,068 --> 00:25:05,366
there's a boss
and then there are the others.
317
00:25:05,470 --> 00:25:07,631
The others are subject to the law...
318
00:25:07,739 --> 00:25:09,604
while the boss makes the law.
319
00:25:09,708 --> 00:25:11,073
And he's in control.
320
00:25:13,178 --> 00:25:15,237
We made up a song about you.
321
00:25:17,315 --> 00:25:19,943
- Don't be angry, Mr. Brigante.
- Let's hear it.
322
00:25:20,051 --> 00:25:22,019
Come on!
323
00:25:25,156 --> 00:25:26,987
He'S tall
324
00:25:27,092 --> 00:25:28,821
He'S handSome
325
00:25:28,927 --> 00:25:31,828
He haS a Scar on hiS cheek
326
00:25:32,597 --> 00:25:34,326
He haS a Son
327
00:25:34,432 --> 00:25:36,332
But with the ladieS
328
00:25:36,434 --> 00:25:39,494
They're like lambS
and he'S the wolf
329
00:25:40,472 --> 00:25:43,771
He runS the only game in town
330
00:25:43,875 --> 00:25:46,070
He giveS otherS a free rein
331
00:25:46,177 --> 00:25:49,908
AS long aS he retainS control
332
00:25:50,015 --> 00:25:52,745
He controlS the produce vendorS
333
00:25:52,851 --> 00:25:54,546
Who pay him
334
00:25:54,653 --> 00:25:56,644
The produce buyerS
335
00:25:56,755 --> 00:25:58,347
Who pay him
336
00:25:58,456 --> 00:26:00,219
The thieveS
337
00:26:00,325 --> 00:26:02,259
Who pay him
338
00:26:02,360 --> 00:26:05,488
He'S in control
339
00:26:13,872 --> 00:26:16,932
I'm glad to see
you can be clever on occasion...
340
00:26:17,709 --> 00:26:20,837
because, just between us...
341
00:26:20,946 --> 00:26:25,212
the stunt you pulled
with the motorcycle wasn't very smart.
342
00:26:38,530 --> 00:26:40,054
Hey, chief!
343
00:26:56,915 --> 00:26:59,509
Don't touch that!
344
00:26:59,618 --> 00:27:02,052
- Don't get all worked up, Mariette.
- Bastard!
345
00:27:02,754 --> 00:27:03,778
Careful, it's sharp!
346
00:27:03,888 --> 00:27:05,753
The butcher, the baker
347
00:27:05,857 --> 00:27:08,587
The candleStick maker
348
00:27:20,505 --> 00:27:22,029
- Hello.
- Hi.
349
00:27:37,822 --> 00:27:41,087
No, it wasn't very smart,
'cause we all know it was you.
350
00:27:41,660 --> 00:27:44,959
Put that back together right away
and return it to me tonight.
351
00:27:45,630 --> 00:27:47,928
I'll take care of the rest of it.
352
00:27:48,133 --> 00:27:50,431
Go on, Balbo.
353
00:27:50,902 --> 00:27:53,735
All right, boys, clear out.
354
00:27:54,472 --> 00:27:56,463
You work for the police now?
355
00:27:57,976 --> 00:28:01,707
When I deal with the police,
I use one of these.
356
00:28:03,748 --> 00:28:05,978
You still doing these small jobs?
357
00:28:06,084 --> 00:28:08,109
You pinch 20 lira
and you still have to split it.
358
00:28:08,219 --> 00:28:10,084
Pathetic!
359
00:28:10,555 --> 00:28:12,216
I offered you something better.
360
00:28:13,992 --> 00:28:15,687
Did you think about what I told you?
361
00:28:15,794 --> 00:28:17,318
I think of nothing else.
362
00:28:17,662 --> 00:28:19,152
"Think about it."
363
00:28:19,264 --> 00:28:21,494
I like you, Brigante.
364
00:28:22,300 --> 00:28:24,996
You're a real man.
365
00:28:26,104 --> 00:28:29,130
But you won't have me.
366
00:28:30,475 --> 00:28:32,272
I'll give you anything you want.
367
00:28:32,377 --> 00:28:33,401
Anything?
368
00:28:33,511 --> 00:28:36,173
Your house? Your land?
369
00:28:36,281 --> 00:28:38,112
Your son's inheritance?
370
00:28:38,216 --> 00:28:39,911
Is that all?
371
00:28:40,018 --> 00:28:41,246
You see?
372
00:28:41,453 --> 00:28:43,717
I need to think about it
a little more.
373
00:28:43,822 --> 00:28:47,121
ln town, She'S the king
374
00:28:47,225 --> 00:28:50,092
ln town, She makeS the law
375
00:28:50,795 --> 00:28:52,490
-She'S the one
- Who
376
00:28:54,699 --> 00:28:57,600
Marie... Marie...
377
00:28:57,702 --> 00:28:59,693
Mariette
378
00:29:39,043 --> 00:29:41,034
- Date of birth?
- August 1 1 th.
379
00:29:41,146 --> 00:29:42,841
Here you go, sir-- a lion.
380
00:29:44,549 --> 00:29:46,847
Hello, Mariette.
I'm a lion, and you're a virgin.
381
00:29:46,951 --> 00:29:48,714
Thank you.
382
00:29:49,454 --> 00:29:51,251
Your mother and sisters
are looking for you.
383
00:29:51,356 --> 00:29:53,085
They'll wait.
384
00:29:53,992 --> 00:29:56,688
And the last ticket is for Tonio.
385
00:29:56,795 --> 00:29:58,422
Just 50 lira.
386
00:29:58,530 --> 00:30:00,521
Fifty lira and you win
two bottles of wine.
387
00:30:00,632 --> 00:30:02,896
- Great, I'm thirsty.
- Your number is seven.
388
00:30:03,001 --> 00:30:06,493
Fifty lire, two bottles of wine,
and the game begins.
389
00:30:11,743 --> 00:30:13,267
Come on-- seven.
390
00:30:17,015 --> 00:30:17,743
Come on.
391
00:30:23,521 --> 00:30:24,545
Rabbit!
392
00:30:24,656 --> 00:30:26,283
Go to seven.
393
00:30:30,295 --> 00:30:32,729
I'm thirsty. Number seven.
394
00:30:32,831 --> 00:30:33,798
Go on.
395
00:30:33,898 --> 00:30:36,560
Don't look at me, you idiot--
number seven.
396
00:30:37,435 --> 00:30:39,130
It's seven.
397
00:30:42,040 --> 00:30:45,373
Another game coming up.
398
00:30:45,610 --> 00:30:47,942
Fifty lira, two bottles of wine.
399
00:30:50,515 --> 00:30:53,609
Betting your money on a rabbit--
you gotta be an idiot.
400
00:30:53,718 --> 00:30:55,618
Here you go.
401
00:31:03,895 --> 00:31:06,864
- Still thinking about it?
- Still thinking.
402
00:31:06,965 --> 00:31:08,660
Don't take too long.
403
00:31:08,766 --> 00:31:11,166
It's not in a girl's best interest
to let too much time go by.
404
00:31:11,269 --> 00:31:13,669
Thanks. I'll think about it.
405
00:31:15,773 --> 00:31:17,138
You want her, huh?
406
00:31:17,442 --> 00:31:19,433
I'm not sure I want her...
407
00:31:20,345 --> 00:31:21,607
but I will have her.
408
00:31:35,226 --> 00:31:37,387
- Evening, Mariette.
- Hello.
409
00:31:39,097 --> 00:31:40,792
Not bad.
410
00:31:42,267 --> 00:31:44,235
Would you do me a favor?
411
00:31:44,335 --> 00:31:46,735
You name it.
412
00:31:51,009 --> 00:31:53,705
Steal Brigante's knife.
413
00:31:55,213 --> 00:31:57,272
For me.
414
00:31:57,382 --> 00:31:58,406
All right.
415
00:31:58,516 --> 00:32:01,417
Women!
What we wouldn't do for them.
416
00:32:01,686 --> 00:32:03,847
- I'm counting on you.
- All right.
417
00:32:11,129 --> 00:32:13,825
Throwing your money
down the drain?
418
00:32:13,932 --> 00:32:15,957
I get my paycheck Monday.
419
00:32:16,067 --> 00:32:18,968
- You look good in blue.
- You don't look bad yourself.
420
00:32:19,070 --> 00:32:21,436
- Shall we dance?
- No.
421
00:32:21,839 --> 00:32:24,467
- Why?
- I want it too much.
422
00:32:24,575 --> 00:32:25,872
It's dangerous.
423
00:32:25,977 --> 00:32:29,140
Papa, are you going to play games
or come and dance?
424
00:32:29,247 --> 00:32:32,182
Mama, let me pay this nice lady
and then we'll go dance.
425
00:32:36,654 --> 00:32:37,552
Here you are, madam...
426
00:32:37,655 --> 00:32:40,021
and the rest is for you.
427
00:32:40,124 --> 00:32:41,989
Thank you.
428
00:32:52,503 --> 00:32:55,370
- Shall we dance?
- Isn't it dangerous anymore?
429
00:32:55,873 --> 00:32:58,307
Yes, even more so.
430
00:33:04,082 --> 00:33:05,845
Allow me to buy your tickets.
431
00:33:05,950 --> 00:33:07,713
We're always happy
to welcome visitors.
432
00:33:07,819 --> 00:33:10,379
Please, Inspector, permit me.
433
00:33:10,488 --> 00:33:11,887
Three, please.
434
00:33:11,990 --> 00:33:14,618
- Then how about a drink later?
- Gladly.
435
00:33:34,045 --> 00:33:36,980
When I dance with a girl,
I like her to look at me.
436
00:33:37,081 --> 00:33:40,175
- I'm looking at you.
- I wouldn't say that.
437
00:33:40,284 --> 00:33:43,720
You're wrong.
I only have eyes for you.
438
00:33:46,024 --> 00:33:48,492
Did you see Lucrezia?
Who does she think she is?
439
00:33:48,593 --> 00:33:50,823
- Where did she get that dress?
- Don't you recognize it?
440
00:33:50,928 --> 00:33:52,657
It's her blue dress
that she dyed black.
441
00:33:52,764 --> 00:33:54,425
You think so?
I wouldn't have chosen black.
442
00:33:54,532 --> 00:33:57,558
Of course.
She wants to look like a widow.
443
00:34:31,702 --> 00:34:34,728
Do you still want to learn
the game of the law? This is the time.
444
00:34:34,839 --> 00:34:36,966
- Yes, but I--
- Go ahead.
445
00:34:37,075 --> 00:34:39,669
I have something
to take care of too.
446
00:34:46,284 --> 00:34:48,081
I took the liberty-- it's so warm.
447
00:34:48,186 --> 00:34:51,087
That's kind of you, but I don't like
ice cream. However, my wife--
448
00:34:51,189 --> 00:34:52,747
Well, just this once.
449
00:34:54,592 --> 00:34:56,526
- Good catch today?
- Nothing.
450
00:34:57,562 --> 00:34:59,223
- You'll be our eyes tomorrow.
- All right.
451
00:34:59,330 --> 00:35:01,525
We're counting on you.
Good night.
452
00:35:02,867 --> 00:35:04,835
What does he mean,
"You'll be our eyes"?
453
00:35:04,936 --> 00:35:06,870
You know how they fish
out at the trabucco.
454
00:35:06,971 --> 00:35:09,496
They claim I can see through the water
better than they can.
455
00:35:09,607 --> 00:35:10,938
Excuse me.
456
00:35:11,042 --> 00:35:12,669
Will you excuse me for a minute?
457
00:35:12,777 --> 00:35:16,042
- Do you feel ill?
- No. I'll be right back.
458
00:35:26,090 --> 00:35:28,718
This is a beautiful style.
459
00:35:28,826 --> 00:35:31,624
I guarantee you'll have
Marilyn Monroe's bust in this suit.
460
00:35:31,729 --> 00:35:34,254
- How much?
- Eight thousand lira.
461
00:35:34,899 --> 00:35:37,766
Mind you, not all men like that.
462
00:35:37,869 --> 00:35:40,770
Small breasts can be very nice too.
463
00:35:40,872 --> 00:35:42,339
Eight thousand lira!
464
00:35:42,440 --> 00:35:46,308
Allow me to buy it for you.
It would give me great pleasure.
465
00:35:46,410 --> 00:35:49,311
Come on in.
I've got your size, ready to wear.
466
00:36:02,894 --> 00:36:04,725
Hey, Tonio!
467
00:36:07,732 --> 00:36:09,199
Go to hell.
468
00:36:13,504 --> 00:36:15,335
Go to hell.
469
00:36:26,350 --> 00:36:27,840
You've come at the right moment.
470
00:36:27,952 --> 00:36:30,477
The northerner wants to learn
the game of the law.
471
00:36:30,588 --> 00:36:32,715
Every game needs a victim...
472
00:36:32,823 --> 00:36:35,724
and tonight I have a feeling
that will be Tonio.
473
00:36:37,161 --> 00:36:39,129
What if I'm the boss?
474
00:36:39,230 --> 00:36:41,323
Then you'll make the law.
475
00:36:41,432 --> 00:36:43,127
Justo, bring the wine.
476
00:36:43,234 --> 00:36:47,034
- What do we do first?
- First, put 30 lira on the table.
477
00:36:52,276 --> 00:36:55,040
- Are you playing?
- No, I'll watch.
478
00:36:55,146 --> 00:36:56,773
Come on, I'll lend you 30 lira.
479
00:36:56,881 --> 00:36:59,315
All right. The wine's paid for.
We'll see who gets to drink it.
480
00:36:59,417 --> 00:37:01,942
Ready? Roll the dice.
Pick any number you want.
481
00:37:02,053 --> 00:37:03,918
Ready, set, go!
482
00:37:07,091 --> 00:37:08,615
Why is he counting?
483
00:37:08,726 --> 00:37:11,889
To figure out who'll be the boss
for the game.
484
00:37:11,996 --> 00:37:13,486
Twenty-two fingers,
there are six of us...
485
00:37:13,598 --> 00:37:16,158
6 times 3 is 1 8,
1 9... 20... 21 ... 22.
486
00:37:16,267 --> 00:37:18,861
- Pizzaccio is the boss.
- I'm the boss, Tonio.
487
00:37:18,970 --> 00:37:20,631
Sorry, my friend.
488
00:37:22,106 --> 00:37:25,303
Now I have to choose
my deputy.
489
00:37:25,409 --> 00:37:26,740
Let's see.
490
00:37:26,844 --> 00:37:31,110
- Okay, okay, we know who you'll choose.
- What if I choose Tonio?
491
00:37:31,215 --> 00:37:32,842
Fine. Make your play.
492
00:37:33,751 --> 00:37:35,878
If I choose Tonio...
493
00:37:35,987 --> 00:37:37,818
maybe he'd be grateful.
494
00:37:37,922 --> 00:37:41,949
His sister-in-law is beautiful.
Maybe he'd get her for me.
495
00:37:42,059 --> 00:37:43,890
Would you let me have Mariette?
496
00:37:43,995 --> 00:37:46,293
- Is this joking part of the game?
- This iS the game.
497
00:37:46,397 --> 00:37:48,160
We're very refined here.
498
00:37:48,266 --> 00:37:51,235
We don't just play for the wine,
as they do in Naples or Rome.
499
00:37:51,335 --> 00:37:53,030
We play for pleasure.
500
00:37:53,137 --> 00:37:55,264
The boss can do anything.
501
00:37:55,373 --> 00:37:58,308
He can say anything that comes to him--
even the truth.
502
00:37:58,409 --> 00:38:01,401
He can use flattery or humiliation.
503
00:38:01,512 --> 00:38:03,241
Nothing is sacred.
504
00:38:04,081 --> 00:38:05,639
What about the others?
505
00:38:06,317 --> 00:38:08,683
The others take it.
506
00:38:10,588 --> 00:38:12,488
Look at Tonio.
507
00:38:12,590 --> 00:38:14,558
Silent, impassive.
508
00:38:15,192 --> 00:38:17,160
Well played, Tonio.
509
00:38:17,261 --> 00:38:19,593
I see.
So who's going to be the deputy?
510
00:38:19,697 --> 00:38:22,928
But I have to think carefully,
because he's the one who will have her.
511
00:38:23,034 --> 00:38:25,264
You'll pass Mariette on to me,
won't you?
512
00:38:27,204 --> 00:38:29,365
- After me.
- Good.
513
00:38:29,473 --> 00:38:32,499
- I make you my deputy.
- What a surprise.
514
00:38:48,993 --> 00:38:50,051
Ready?
515
00:38:52,997 --> 00:38:55,158
Each of us chooses whoever he likes,
okay?
516
00:38:55,433 --> 00:38:57,594
Perhaps. Who do you like?
517
00:38:57,702 --> 00:38:59,226
I was thinking of Tonio.
518
00:39:00,037 --> 00:39:01,732
- Tonio?
- Yes.
519
00:39:01,839 --> 00:39:04,501
I don't know why,
but that makes me sad.
520
00:39:04,608 --> 00:39:06,371
Well, then, let's drink it ourselves.
521
00:39:33,904 --> 00:39:35,804
Now...
522
00:39:36,674 --> 00:39:38,938
who'll drink the king's wine?
523
00:39:39,343 --> 00:39:42,676
- Fit for a king.
- Isn't it?
524
00:40:00,498 --> 00:40:03,296
- Would you like some?
- Yes, you've made me thirsty.
525
00:40:05,636 --> 00:40:09,868
You have to say,
"May I drink, deputy?"
526
00:40:10,641 --> 00:40:12,802
Deputy, may I drink?
527
00:40:14,578 --> 00:40:15,738
Just a moment.
528
00:40:15,846 --> 00:40:18,076
What do you think, boss?
529
00:40:19,383 --> 00:40:20,873
- He's an idiot.
- You think so?
530
00:40:20,985 --> 00:40:23,681
He thinks he'll have Mariette.
531
00:40:26,056 --> 00:40:28,957
Forgive him.
He doesn't yet know how to play.
532
00:40:29,059 --> 00:40:30,686
He's from the north.
533
00:40:34,765 --> 00:40:35,857
You see?
534
00:40:35,966 --> 00:40:37,729
You mustn't encourage idiots.
535
00:40:47,077 --> 00:40:49,807
May I drink, deputy?
536
00:40:49,914 --> 00:40:51,313
- Are you thirsty?
- I'm thirsty.
537
00:40:51,415 --> 00:40:53,212
- On Tonio's head?
- On Tonio's head.
538
00:40:53,317 --> 00:40:55,182
He said it!
539
00:41:08,399 --> 00:41:10,026
What a player that Tonio is!
540
00:41:10,134 --> 00:41:12,068
You know what's he's thinking
right now?
541
00:41:12,169 --> 00:41:13,898
He's thinking about everything
he'll say to me...
542
00:41:14,004 --> 00:41:17,997
if he's boss in the next round--
but will he be?
543
00:41:19,009 --> 00:41:21,443
To your health, Tonio.
544
00:41:30,488 --> 00:41:32,149
Would you like a drink?
545
00:41:44,068 --> 00:41:46,002
He doesn't drink,
but he plays a tough game.
546
00:41:46,103 --> 00:41:48,663
He knows how to take it.
547
00:41:51,542 --> 00:41:53,601
- Should we tell him or not?
- Martha?
548
00:41:53,711 --> 00:41:55,144
Tonio's wife.
549
00:41:56,113 --> 00:41:58,377
- It's a friend's duty to tell him.
- What if it's not true?
550
00:41:58,482 --> 00:42:00,450
What if it is true?
551
00:42:00,551 --> 00:42:02,109
Let's tell him.
552
00:42:04,855 --> 00:42:08,655
The gossips say that when Martha
was 1 6 years old...
553
00:42:08,759 --> 00:42:10,021
Don Cesar thought
she was very sweet...
554
00:42:10,127 --> 00:42:12,152
and he told her that so often
that he finally got her pregnant.
555
00:42:12,263 --> 00:42:14,322
He was 68 years old.
556
00:42:14,431 --> 00:42:15,864
A real bull.
557
00:42:17,368 --> 00:42:19,859
Then it was a matter of finding
a chump to marry her.
558
00:42:19,970 --> 00:42:21,767
The chump arrived on the scene...
559
00:42:21,872 --> 00:42:25,035
and that's how he became
Don Cesar's right-hand man.
560
00:42:25,142 --> 00:42:27,167
At least, that's what the gossips say.
561
00:42:27,278 --> 00:42:29,542
But who believes them?
562
00:42:32,283 --> 00:42:34,183
Cheers.
563
00:42:38,656 --> 00:42:40,214
Justo, fill 'er up.
564
00:42:46,096 --> 00:42:48,064
You're not playing "the law"
down there, are you?
565
00:42:48,165 --> 00:42:50,690
But that's illegal.
566
00:42:50,801 --> 00:42:52,530
Exactly.
567
00:42:53,737 --> 00:42:54,965
Ready, set, go.
568
00:43:30,507 --> 00:43:35,444
"I love you. I'll meet you tomorrow
at the trabucco. "
569
00:43:44,688 --> 00:43:47,521
- Another dance, Mama?
- The baby fell asleep.
570
00:43:47,625 --> 00:43:51,391
- Give him here. I'll put him to bed.
- He's very sweet.
571
00:43:51,495 --> 00:43:55,932
I'll put him to bed and then
come back and waltz with you.
572
00:43:56,033 --> 00:43:58,627
- All right?
- All right.
573
00:44:16,086 --> 00:44:18,020
Hi, Mariette.
574
00:44:20,724 --> 00:44:22,817
What about my knife?
575
00:44:22,993 --> 00:44:25,461
We'll get it now. Let's go.
576
00:46:55,646 --> 00:46:58,342
- Who's the boss?
- Pizzaccio, for the second time.
577
00:46:58,448 --> 00:47:01,246
Then I know who is deputy
for the second time.
578
00:47:01,351 --> 00:47:03,876
If the young fellow keeps mouthing off,
I'll pull down his pants...
579
00:47:03,987 --> 00:47:05,614
and whip his hide.
580
00:47:05,722 --> 00:47:07,747
I'd like to see you try!
581
00:47:08,225 --> 00:47:10,523
Watch out!
582
00:47:12,996 --> 00:47:16,625
Now I've wasted the perfectly good
wine someone was dying to drink.
583
00:47:16,733 --> 00:47:19,930
This glass is for Tonio--
if he gives the right answer.
584
00:47:21,505 --> 00:47:22,938
Tell me, Tonio...
585
00:47:24,074 --> 00:47:26,508
who makes the law here?
586
00:47:26,610 --> 00:47:29,306
You do-- here.
587
00:47:30,247 --> 00:47:32,681
"Here" where?
588
00:47:32,916 --> 00:47:34,679
In the game.
589
00:47:36,987 --> 00:47:40,115
Who makes the law
in Porto Manacore?
590
00:47:43,527 --> 00:47:46,690
Not you. Don Cesar does.
591
00:47:50,567 --> 00:47:53,195
You promise to drink
everything I give you?
592
00:47:53,470 --> 00:47:55,370
- All of it?
- Yes.
593
00:47:58,242 --> 00:48:01,177
Go ahead. You made a promise.
594
00:48:11,421 --> 00:48:14,720
Here, this is for you. Drink.
595
00:48:16,894 --> 00:48:21,297
Who lays down the law
in all Porto Manacore?
596
00:48:21,865 --> 00:48:23,730
Matteo Brigante.
597
00:48:24,001 --> 00:48:25,798
Drink.
598
00:48:29,106 --> 00:48:32,303
Since you made me wait
for the answer...
599
00:48:32,542 --> 00:48:34,976
you have to drink and pour
at the same time.
600
00:48:35,078 --> 00:48:37,876
If you stop pouring,
you stop drinking.
601
00:48:38,015 --> 00:48:40,074
Understood?
602
00:48:44,988 --> 00:48:48,082
Tonio drinkS
603
00:48:50,427 --> 00:48:52,258
He never StopS
604
00:48:58,135 --> 00:49:01,263
Good, Tonio
Bravo, Tonio
605
00:49:01,571 --> 00:49:03,129
He waS thirSty
606
00:49:03,240 --> 00:49:05,470
Drink the whole carafe
607
00:50:25,689 --> 00:50:27,953
I lied.
608
00:50:28,291 --> 00:50:30,316
It's not you.
609
00:50:30,460 --> 00:50:32,451
It's Don Cesar.
610
00:51:30,987 --> 00:51:32,818
Ladies and gentlemen,
stay calm. It's nothing at all.
611
00:51:32,923 --> 00:51:35,050
It's just a kid's prank.
612
00:51:35,158 --> 00:51:37,388
- What about the baby?
- I'll get him, Mama.
613
00:51:37,494 --> 00:51:40,395
Let the music play!
614
00:51:45,268 --> 00:51:48,965
- It's you.
- Matteo Brigante's knife.
615
00:51:49,072 --> 00:51:51,404
- Thank you. You're a genius.
- So I've been told.
616
00:51:51,508 --> 00:51:53,499
What's going on with the lights?
617
00:51:53,610 --> 00:51:55,043
They'll come back on.
618
00:52:05,288 --> 00:52:07,552
Stop, thief! Stop, thief!
619
00:52:09,226 --> 00:52:12,627
I've been robbed!
Half a million lira!
620
00:52:14,731 --> 00:52:17,598
Women, come back inside.
621
00:52:25,642 --> 00:52:28,042
Close that window.
622
00:52:29,946 --> 00:52:31,914
Someone stole 500,000 lira
from a tourist.
623
00:52:32,015 --> 00:52:33,983
Let them look for it...
624
00:52:34,084 --> 00:52:36,177
quietly.
625
00:52:36,486 --> 00:52:39,216
Quietly.
626
00:52:40,723 --> 00:52:41,849
Elvira.
627
00:52:46,830 --> 00:52:48,764
Elvira...
628
00:52:48,865 --> 00:52:50,696
bedtime.
629
00:52:59,142 --> 00:53:01,303
You were out traipsing around,
weren't you?
630
00:53:01,411 --> 00:53:04,175
Mademoiselle traipses around,
but she won't go out with the engineer.
631
00:53:04,280 --> 00:53:06,612
Who were you hanging around with?
632
00:53:06,716 --> 00:53:09,412
Marlon Brando!
633
00:53:11,387 --> 00:53:14,879
I'll give you Marlon Brando!
634
00:53:14,991 --> 00:53:16,788
Go ahead and try!
635
00:53:25,001 --> 00:53:28,493
Quick, tie her to the table!
636
00:53:50,193 --> 00:53:51,592
Now...
637
00:53:51,694 --> 00:53:53,457
are you going to work
for the engineer tomorrow?
638
00:53:56,366 --> 00:54:00,268
- You will obey.
- I will not be a servant!
639
00:54:00,370 --> 00:54:03,567
She doesn't cry out.
She's a proud one.
640
00:54:05,208 --> 00:54:09,235
Go ahead, get your revenge in advance.
You're scared, aren't you?
641
00:54:09,979 --> 00:54:11,970
How you wish I'd go away!
642
00:54:12,081 --> 00:54:15,812
You see the day coming when Don Cesar
says, "Come to bed, Mariette"...
643
00:54:15,919 --> 00:54:17,910
because he's tired of you.
644
00:54:18,021 --> 00:54:21,457
Just like he got tired of Martha!
Just like he got tired of--
645
00:54:27,130 --> 00:54:29,257
Vipers!
646
00:54:30,633 --> 00:54:32,794
- Get out!
- Stay out of this.
647
00:54:32,902 --> 00:54:35,496
Or don't I have a right
to discipline my daughter?
648
00:54:36,706 --> 00:54:39,004
I said get out.
649
00:54:39,108 --> 00:54:42,407
Since when do women
make the law around here?
650
00:54:46,583 --> 00:54:50,246
Go, the old man's getting anxious.
651
00:54:51,888 --> 00:54:55,255
And you go to bed.
652
00:54:57,427 --> 00:54:59,156
Go!
653
00:55:19,148 --> 00:55:21,241
Now, Mariette...
654
00:55:21,517 --> 00:55:23,542
you'll have to let me--
655
00:55:24,487 --> 00:55:27,422
Tonio, I love you.
656
00:55:28,157 --> 00:55:30,887
You know I love you.
657
00:56:54,644 --> 00:56:57,442
I'm leaving, Tonio...
658
00:56:57,547 --> 00:57:01,244
and I'll never set foot here again!
659
00:57:19,502 --> 00:57:21,697
Good morning.
660
00:57:29,679 --> 00:57:32,580
Tonio, you feeling better?
661
00:57:32,682 --> 00:57:35,207
- Hey, not through there.
- Watch out!
662
00:57:56,439 --> 00:57:59,704
Hey, you're late this morning.
We were getting worried.
663
00:57:59,809 --> 00:58:02,209
Yeah, we thought you got some work
at the engineer's place.
664
00:58:03,913 --> 00:58:06,313
Stay where you are,Judge.
Good morning, beautiful lady.
665
00:58:06,416 --> 00:58:09,874
You are ravishing!
Are you going on a trip?
666
00:58:09,986 --> 00:58:13,319
My wife's going to check out the
summer camp. Any news on the theft?
667
00:58:13,423 --> 00:58:15,857
We'll find them.
I've got eyes everywhere.
668
00:58:15,958 --> 00:58:19,086
He provoked these poor bastards,
flashing half a million lira around!
669
00:58:19,195 --> 00:58:24,724
Careful,Judge. If my men hear you,
they'll say you're a socialist!
670
00:58:47,190 --> 00:58:50,159
We'll finally see what color they are
under all that grime.
671
00:58:50,626 --> 00:58:54,585
You're not teaching us anything new.
We were doing this before you were born.
672
00:59:02,538 --> 00:59:04,597
Are you going to invent
a new breed of sheep too?
673
00:59:04,707 --> 00:59:06,675
I'd like to invent
a new breed of women!
674
00:59:06,776 --> 00:59:10,507
- What would they be like?
- Sweet, gentle, submissive.
675
00:59:10,613 --> 00:59:14,140
Just like sheep.
There's lots of them in these parts.
676
00:59:22,725 --> 00:59:25,592
Tonio told me you left
for good last night. Is that true?
677
00:59:25,695 --> 00:59:28,027
- Yes.
- So where do you sleep now?
678
00:59:28,130 --> 00:59:31,429
If you really want to know,
follow me.
679
00:59:32,268 --> 00:59:33,929
Are you telling the truth?
680
00:59:34,036 --> 00:59:36,561
I always tell the truth.
That's why no one believes me.
681
00:59:36,672 --> 00:59:37,798
For example...
682
00:59:37,907 --> 00:59:40,774
you don't believe me
when I say I want to marry you.
683
00:59:40,877 --> 00:59:42,344
I'm starting to.
684
01:00:14,744 --> 01:00:18,111
- What are you doing?
- Come on, get in.
685
01:00:19,782 --> 01:00:22,307
Please.
686
01:00:30,026 --> 01:00:32,995
- And now what?
- Nothing.
687
01:00:35,431 --> 01:00:37,695
Put your hands on the wheel...
688
01:00:37,800 --> 01:00:40,291
and look straight ahead.
689
01:00:50,780 --> 01:00:54,477
It's as if we're man and wife.
690
01:00:55,785 --> 01:00:58,151
But I'm not your wife.
691
01:01:01,324 --> 01:01:03,451
- You know Don Cesar's orchards?
- Where the fountain is?
692
01:01:03,559 --> 01:01:05,823
Yes. That's where I sleep.
693
01:01:05,928 --> 01:01:09,261
Perhaps you'll bring me something
to eat this evening.
694
01:01:16,939 --> 01:01:19,567
Don't bother.
695
01:02:43,926 --> 01:02:48,090
Go, little one, and bring me
all the fish in the ocean.
696
01:04:06,842 --> 01:04:09,834
Francesco, you're out there
to keep an eye on the sea.
697
01:04:26,562 --> 01:04:29,531
Heave-ho! Come on, men!
698
01:04:43,412 --> 01:04:45,642
Here. Take this.
699
01:04:47,650 --> 01:04:50,141
Come on, men!
700
01:04:51,520 --> 01:04:53,750
It's a real fish stew!
701
01:05:11,941 --> 01:05:13,670
I saw you on the trabucco...
702
01:05:13,776 --> 01:05:15,437
silhouetted against the sky.
703
01:05:17,279 --> 01:05:19,179
Was it a good catch?
704
01:05:20,049 --> 01:05:21,812
Not bad.
705
01:05:21,951 --> 01:05:25,978
Once I saw them pull in 600 pounds
with one cast of the net.
706
01:05:33,729 --> 01:05:36,994
You're hot. You were running.
707
01:05:48,177 --> 01:05:51,305
I would give up everything for you.
708
01:05:57,786 --> 01:05:59,913
Tell me the future.
709
01:06:00,155 --> 01:06:03,318
What will our life be like?
710
01:06:03,492 --> 01:06:05,722
Will you make me laugh?
711
01:06:05,828 --> 01:06:07,921
Will you play the guitar for me?
712
01:06:09,164 --> 01:06:13,066
When you play the guitar,
I see your veins swell.
713
01:06:18,140 --> 01:06:21,132
I love it when you lower your eyes
like that.
714
01:06:23,612 --> 01:06:25,011
What?
715
01:06:25,114 --> 01:06:27,082
Quick, tell me what you're thinking.
716
01:06:28,851 --> 01:06:31,843
We're alone together for the first time,
but in this filthy grotto.
717
01:06:32,922 --> 01:06:36,187
It's the most beautiful grotto
in the world.
718
01:06:37,660 --> 01:06:40,891
You'll kiss me
for the first time here.
719
01:06:41,797 --> 01:06:44,925
I thought about that all night.
720
01:06:46,835 --> 01:06:49,463
Tell me the future.
721
01:06:50,039 --> 01:06:52,439
How will we live?
722
01:06:52,942 --> 01:06:55,035
Alone?
723
01:06:56,078 --> 01:06:58,410
Just the two of us.
724
01:06:59,648 --> 01:07:03,482
You'll help me forget everything:
this emptiness, this ugliness.
725
01:07:04,720 --> 01:07:09,020
The horror of waking
to feel his body next to mine.
726
01:07:09,558 --> 01:07:12,118
I hate it!
727
01:07:13,762 --> 01:07:16,390
I hate everything about this place.
728
01:07:17,666 --> 01:07:19,065
There's only you.
729
01:07:19,835 --> 01:07:21,666
It's wonderful...
730
01:07:22,604 --> 01:07:24,333
how much I love you.
731
01:07:38,120 --> 01:07:40,281
You like that house?
732
01:07:41,457 --> 01:07:43,084
What's so special about it?
733
01:07:44,393 --> 01:07:45,860
Mariette's in there.
734
01:07:58,941 --> 01:08:02,570
- Wait for me on the beach.
- Aren't you afraid of Don Cesar?
735
01:08:02,945 --> 01:08:05,436
On the beach, I said.
736
01:11:48,637 --> 01:11:50,571
Recognize your knife?
737
01:11:56,078 --> 01:11:59,343
- Is it deep?
- Now you've got a cross.
738
01:11:59,448 --> 01:12:02,849
Matteo Brigante will bear his cross.
739
01:12:04,620 --> 01:12:07,555
You should go wash that
in the spring.
740
01:13:10,819 --> 01:13:12,912
You branded me.
741
01:13:13,588 --> 01:13:15,556
If you were a man, you'd be dead.
742
01:13:15,924 --> 01:13:17,755
You're too rich.
743
01:13:17,859 --> 01:13:19,884
Rich people don't kill on a whim.
744
01:13:23,665 --> 01:13:25,997
Careful, it's sharp.
745
01:13:30,972 --> 01:13:32,405
Get out of here!
746
01:13:52,361 --> 01:13:56,764
- She's getting bigger up top!
- Yeah, all it takes is 8,000 lira.
747
01:14:04,272 --> 01:14:05,705
Anna!
748
01:14:23,024 --> 01:14:25,219
The inspector's wife
in a bathing suit!
749
01:14:25,327 --> 01:14:27,124
Something has definitely changed
in Porto Manacore.
750
01:14:27,229 --> 01:14:30,130
It seems Giuseppina lays down the law
for the inspector.
751
01:14:41,176 --> 01:14:43,804
Did you see the inspector's wife?
752
01:14:47,182 --> 01:14:49,548
That girl!
753
01:14:49,651 --> 01:14:51,050
I was expecting that.
754
01:14:51,720 --> 01:14:52,812
Look.
755
01:14:56,091 --> 01:14:58,355
Did you get a good look?
756
01:14:58,460 --> 01:14:59,654
Good.
757
01:15:00,162 --> 01:15:02,096
Now go into town...
758
01:15:02,197 --> 01:15:04,995
and warn everyone in the caf�s,
in the plaza, everywhere.
759
01:15:05,100 --> 01:15:08,069
Make sure everybody knows
but nobody opens their trap.
760
01:15:08,170 --> 01:15:10,638
Not one word. Not one question.
761
01:15:10,739 --> 01:15:12,673
Not one smile.
762
01:15:12,774 --> 01:15:14,366
I'll meet you in 1 5 minutes.
763
01:15:14,476 --> 01:15:16,239
Go on, get out of here.
764
01:15:48,443 --> 01:15:51,207
What are you doing
in my son's changing room?
765
01:15:52,180 --> 01:15:53,511
Your cheek--
766
01:15:55,617 --> 01:15:57,676
Is there something on my cheek?
767
01:16:00,455 --> 01:16:02,855
So she's got something up here...
768
01:16:04,359 --> 01:16:06,293
and elsewhere.
769
01:16:06,962 --> 01:16:09,192
Is there something
in the envelope too?
770
01:16:34,422 --> 01:16:36,890
"My darling--"
771
01:16:40,562 --> 01:16:44,931
"By the time Giuseppina
delivers this letter--"
772
01:16:49,204 --> 01:16:53,732
"Only 1 7 hours until
we're together again forever."
773
01:16:56,011 --> 01:16:58,206
Signed "L."
774
01:17:00,148 --> 01:17:02,844
Lucia? Luisa?
775
01:17:10,225 --> 01:17:11,954
The judge's wife?
776
01:17:13,161 --> 01:17:16,096
I know nothing.
She asked me to deliver this letter.
777
01:17:16,197 --> 01:17:19,098
I swear I didn't know
what was in it!
778
01:17:22,837 --> 01:17:25,032
The kid does well for himself.
779
01:17:27,008 --> 01:17:30,034
"Only 1 7 hours
until we're together--"
780
01:17:31,146 --> 01:17:33,376
9:00 in the morning,
the bus to Foggia.
781
01:17:36,418 --> 01:17:38,648
Listen to me carefully, Giuseppina.
782
01:17:39,487 --> 01:17:41,455
If you say one word--
783
01:17:42,190 --> 01:17:44,385
one word, you hear?--
784
01:17:45,126 --> 01:17:48,289
you won't get a chance
to say another.
785
01:17:48,863 --> 01:17:50,023
Understand?
786
01:17:53,768 --> 01:17:56,168
Now, go get your suntan.
787
01:18:13,188 --> 01:18:15,418
The doctor was in there
a long time.
788
01:18:15,523 --> 01:18:17,457
Well, it was a serious attack.
789
01:18:17,559 --> 01:18:21,120
Nico, you think Don Cesar is mortal?
790
01:18:21,229 --> 01:18:25,325
No, but God may have been
distracted for a moment.
791
01:18:25,433 --> 01:18:27,492
For which Don Cesar
will never forgive him.
792
01:18:27,602 --> 01:18:29,365
- How's the old man, Tonio?
- Fine.
793
01:18:29,471 --> 01:18:31,166
- What's wrong with him?
- Nothing.
794
01:18:34,142 --> 01:18:36,133
He's fine. Nothing was wrong.
795
01:18:39,014 --> 01:18:41,244
And the doctor never came.
796
01:18:41,583 --> 01:18:44,108
Why do people imagine things?
797
01:18:44,219 --> 01:18:48,315
It's like the wine you don't drink,
or the cross on Brigante's cheek...
798
01:18:48,423 --> 01:18:50,653
that isn't there.
799
01:19:50,118 --> 01:19:51,915
Papa, look at his cheek--
800
01:20:00,361 --> 01:20:02,352
A vermouth.
801
01:20:03,064 --> 01:20:06,500
You know, Don Cesar's not doing
so well.
802
01:20:06,601 --> 01:20:08,626
Really? How sad.
803
01:20:45,507 --> 01:20:48,704
My love
804
01:20:49,911 --> 01:20:52,038
HaS gone
805
01:21:04,793 --> 01:21:07,489
Are you going to stay there
all night?
806
01:21:07,695 --> 01:21:09,356
Am I bothering you?
807
01:21:09,464 --> 01:21:12,695
I'd like to put out the light.
The bus leaves early.
808
01:21:14,769 --> 01:21:18,432
Don Cesar is sitting in his chair
at the window. He's ill.
809
01:21:20,108 --> 01:21:23,271
Ayoung man sings
on the caf� terrace.
810
01:21:27,182 --> 01:21:30,276
Francesco listens to him
on his balcony.
811
01:21:34,055 --> 01:21:36,615
Do you really want to go see
your sister tomorrow?
812
01:21:36,724 --> 01:21:38,692
I have to.
813
01:21:41,796 --> 01:21:44,697
What if I took you to the music festival
in Florence instead?
814
01:21:44,799 --> 01:21:46,733
It's too late.
815
01:21:56,244 --> 01:21:58,838
Have you never loved me?
816
01:21:59,447 --> 01:22:02,075
- Yes.
- When?
817
01:22:06,020 --> 01:22:08,250
Never.
818
01:22:10,992 --> 01:22:12,823
I know you detest me...
819
01:22:12,927 --> 01:22:15,919
though I've given you everything,
taught you everything.
820
01:22:16,030 --> 01:22:19,124
- I was wrong.
- Yes, you were wrong.
821
01:22:19,434 --> 01:22:22,096
You taught me too much.
822
01:22:22,203 --> 01:22:25,934
When I didn't know anything at all,
I could still believe in you.
823
01:22:26,808 --> 01:22:30,801
Where's the young judge
who wanted to change the world?
824
01:22:30,912 --> 01:22:34,848
A wretched little judge
in a wretched little town.
825
01:22:35,149 --> 01:22:37,583
I've bungled everything.
826
01:22:37,685 --> 01:22:40,415
You take me in your arms
out of kindness, out of pity.
827
01:22:40,521 --> 01:22:41,681
Sleep now.
828
01:22:41,789 --> 01:22:44,952
- Lucrezia, don't go.
- Sleep.
829
01:22:57,605 --> 01:22:59,334
Leave it.
830
01:23:05,046 --> 01:23:07,241
You have to eat.
831
01:23:10,184 --> 01:23:12,778
Where is Mariette?
832
01:23:13,221 --> 01:23:15,246
She's gone.
833
01:23:16,824 --> 01:23:19,657
She's hiding. Find her.
834
01:23:32,073 --> 01:23:33,768
What are you looking at like that?
835
01:23:34,442 --> 01:23:36,307
I love the way you eat.
836
01:23:36,411 --> 01:23:39,278
Most men eat like pigs.
837
01:23:39,380 --> 01:23:40,677
But not you.
838
01:23:41,282 --> 01:23:43,876
No one has ever paid me
so many compliments.
839
01:23:43,985 --> 01:23:47,216
I'm a handsome devil,
I eat like a prince.
840
01:23:48,089 --> 01:23:51,252
Do you really believe it, or are you
just fishing for that wedding ring?
841
01:23:52,794 --> 01:23:54,887
Both.
842
01:24:03,271 --> 01:24:04,738
Listen, Mariette.
843
01:24:04,839 --> 01:24:07,865
I'm going to talk, and you're going
to listen without saying a word!
844
01:24:08,743 --> 01:24:11,041
- Not a word.
- Here it is.
845
01:24:11,346 --> 01:24:16,113
My father-- like every father-- had more
children than he could provide for...
846
01:24:16,217 --> 01:24:19,584
and, like every father, he wanted me
to have the education he never had.
847
01:24:19,687 --> 01:24:21,655
I worked hard...
848
01:24:21,756 --> 01:24:23,747
and I got my diploma
in agricultural engineering.
849
01:24:23,858 --> 01:24:25,849
Not a word.
850
01:24:27,161 --> 01:24:30,289
They sent me here, and I like it.
851
01:24:30,398 --> 01:24:32,389
I like it a lot.
852
01:24:32,600 --> 01:24:35,694
It's useful work...
853
01:24:35,803 --> 01:24:38,966
and I find it incredibly interesting.
854
01:24:41,009 --> 01:24:44,775
I want to be a success. I don't want
to consider other options.
855
01:24:45,113 --> 01:24:47,138
I don't want to borrow money
to get set up...
856
01:24:47,248 --> 01:24:50,615
and then borrow money to pay back
what I owe.
857
01:24:52,787 --> 01:24:55,085
Of course, I'm a--
858
01:24:58,192 --> 01:25:01,923
I'm a healthy, red-blooded male.
859
01:25:03,831 --> 01:25:07,892
Look, when I asked you to work for me,
I didn't have any ulterior motives.
860
01:25:08,302 --> 01:25:09,997
Not a one.
861
01:25:12,740 --> 01:25:14,537
I don't want to kid you...
862
01:25:14,642 --> 01:25:18,578
but you're a pretty girl,
and I'm healthy--
863
01:25:19,113 --> 01:25:21,479
healthy and red-blooded.
864
01:25:23,518 --> 01:25:25,816
I went to college.
865
01:25:26,020 --> 01:25:27,248
I mean--
866
01:25:29,824 --> 01:25:31,849
Mariette, what are you doing?
867
01:25:31,959 --> 01:25:33,586
Making your bed.
868
01:25:36,097 --> 01:25:39,430
Some things you just don't do
unless you're in love.
869
01:25:41,936 --> 01:25:45,463
- And since you don't love me--
- No, I didn't say that.
870
01:25:49,177 --> 01:25:51,509
Then you do love me?
871
01:25:53,614 --> 01:25:56,014
What I'm trying to say...
872
01:25:56,117 --> 01:25:57,982
is that love is more complicated
than that.
873
01:25:59,587 --> 01:26:01,612
I know.
874
01:26:02,957 --> 01:26:06,154
A man I hated
tried to take me by force once.
875
01:26:06,260 --> 01:26:07,750
Who? When?
876
01:26:09,864 --> 01:26:12,264
It was a long time ago.
877
01:26:12,366 --> 01:26:16,598
I thought of it when you said
love is more complicated than that.
878
01:26:17,939 --> 01:26:21,841
I could have killed that man
to keep him from touching me.
879
01:26:22,510 --> 01:26:26,503
But, at the same time,
I wanted him to hold me tight.
880
01:26:27,849 --> 01:26:30,249
- Do you understand?
- Yes.
881
01:26:32,253 --> 01:26:34,744
Please, stay with me.
882
01:26:37,859 --> 01:26:40,259
Stay with me.
883
01:26:44,332 --> 01:26:47,062
I can't marry you.
884
01:26:47,168 --> 01:26:49,398
Yes, you can.
885
01:26:51,038 --> 01:26:53,836
But I don't care.
886
01:26:59,514 --> 01:27:02,711
I can't. I can't.
887
01:28:01,142 --> 01:28:04,043
Until tomorrow.
It will be a long day.
888
01:28:08,182 --> 01:28:09,479
Until tomorrow.
889
01:28:52,860 --> 01:28:54,851
Just a moment.
890
01:29:12,813 --> 01:29:16,442
This visit you said you had to make--
that wasn't true.
891
01:29:18,452 --> 01:29:20,682
Yes, it's true.
892
01:29:21,455 --> 01:29:23,889
Where are you going?
893
01:29:23,991 --> 01:29:26,255
I told you.
894
01:29:28,162 --> 01:29:31,290
Where did you get the money
for the trip?
895
01:29:37,605 --> 01:29:39,869
This isn't yours.
896
01:29:55,189 --> 01:29:58,124
I wanted to see you become a lawyer...
897
01:29:58,225 --> 01:30:00,284
not a pimp.
898
01:30:01,896 --> 01:30:04,922
I advise you to cancel this trip, son.
899
01:30:09,003 --> 01:30:10,698
This is your father speaking.
900
01:30:20,114 --> 01:30:21,877
Fine.
901
01:30:22,249 --> 01:30:24,809
After all, you're old enough
to decide for yourself.
902
01:30:25,619 --> 01:30:27,484
Maybe that kind of life suits you.
903
01:31:10,798 --> 01:31:11,765
Wait!
904
01:32:16,430 --> 01:32:19,024
You're cross-eyed.
905
01:32:19,133 --> 01:32:21,897
- I love you.
- You swear?
906
01:32:22,703 --> 01:32:24,637
I swear.
907
01:32:25,673 --> 01:32:29,074
If you could, would you marry me?
908
01:32:29,176 --> 01:32:32,202
- Yes, if I could.
- You swear?
909
01:32:32,847 --> 01:32:34,610
I swear.
910
01:32:37,318 --> 01:32:40,048
Are you asleep?
911
01:32:41,055 --> 01:32:43,853
- You swear?
- I swear.
912
01:32:53,801 --> 01:32:55,826
- What are you doing?
- Don't move!
913
01:32:58,005 --> 01:33:00,303
- Are you making another bed?
- Yes. Come here.
914
01:33:01,809 --> 01:33:04,471
Don't move.
915
01:33:07,281 --> 01:33:08,908
- Close your eyes.
- What are you--
916
01:33:09,016 --> 01:33:11,007
Close your eyes!
917
01:33:21,295 --> 01:33:23,092
We're rich.
918
01:33:24,331 --> 01:33:26,231
We're rich, and we're getting married!
919
01:33:26,333 --> 01:33:28,494
Mariette, where did you get
this money?
920
01:33:29,803 --> 01:33:33,034
The Swiss. It was you?
921
01:33:34,074 --> 01:33:37,134
Yes. Here is my dowry,
Mr. Engineer.
922
01:33:37,244 --> 01:33:39,610
I'm a girl with a dowry!
923
01:33:39,713 --> 01:33:43,171
Mariette, this money is stolen!
924
01:33:43,284 --> 01:33:45,878
Just from the Swiss people.
925
01:33:45,986 --> 01:33:48,147
All the same!
926
01:33:49,223 --> 01:33:51,157
It's Balbo.
927
01:33:53,594 --> 01:33:57,257
-Hey, Balbo, what's up?
-Don Cesar is sick. He's asking for you.
928
01:33:58,132 --> 01:33:59,963
I'm on my way.
929
01:34:00,868 --> 01:34:03,564
I have to go. Don Cesar is sick,
and he's asking for me.
930
01:34:03,671 --> 01:34:06,902
I demand you return this money
immediately.
931
01:34:07,007 --> 01:34:08,474
You're joking!
932
01:34:08,576 --> 01:34:11,067
You have no sense
of right and wrong.
933
01:34:11,178 --> 01:34:14,636
There are certain moral rules.
934
01:34:14,748 --> 01:34:17,114
Moral? What's more moral?
935
01:34:17,217 --> 01:34:19,151
That the Swiss should own a car
the size of a house...
936
01:34:19,253 --> 01:34:20,880
or that I should have a husband?
937
01:34:20,988 --> 01:34:23,354
If that husband is me,
you'll return that money.
938
01:34:23,457 --> 01:34:25,982
- When pigs fly!
- You'll do as I tell you!
939
01:34:26,093 --> 01:34:27,617
I do as I please!
940
01:34:33,934 --> 01:34:36,129
You love me!
941
01:34:45,913 --> 01:34:49,246
- Are you going to take that money back?
- I love you.
942
01:35:18,979 --> 01:35:21,413
- How is he?
- Hasn't Mariette--
943
01:35:22,650 --> 01:35:24,880
Go in, Mariette.
944
01:35:46,140 --> 01:35:48,199
Is that Greek?
945
01:35:48,308 --> 01:35:50,208
No, it's not Greek.
946
01:35:50,310 --> 01:35:53,006
What is it?
947
01:35:53,113 --> 01:35:54,512
An acrobat.
948
01:36:05,125 --> 01:36:07,457
That'll do, Tonio.
949
01:36:29,283 --> 01:36:31,615
Close the window.
950
01:36:41,161 --> 01:36:43,129
Where were you?
951
01:36:46,166 --> 01:36:48,794
In the cabin at the orchards.
952
01:36:48,902 --> 01:36:51,234
What were you doing there?
953
01:36:52,206 --> 01:36:54,265
Making love.
954
01:36:54,675 --> 01:36:56,973
With whom?
955
01:36:59,113 --> 01:37:02,048
- The engineer.
- I see.
956
01:37:02,783 --> 01:37:06,742
That young man doesn't lose any time
making progress.
957
01:37:08,856 --> 01:37:11,723
You're on fire. Are you sick?
958
01:37:11,825 --> 01:37:14,259
Do you love me, Mariette?
959
01:37:14,361 --> 01:37:15,988
Yes...
960
01:37:16,096 --> 01:37:17,757
I love you.
961
01:37:23,070 --> 01:37:25,470
Don't look at me.
962
01:37:25,906 --> 01:37:28,773
I'm the one who stole
the Swiss man's wallet.
963
01:37:29,943 --> 01:37:33,174
Don't look at me.
I hid it in the cabin.
964
01:37:33,280 --> 01:37:36,408
Brigante showed up,
and tried to--
965
01:37:37,918 --> 01:37:40,716
It was you who branded him?
966
01:37:41,855 --> 01:37:44,380
- Yes.
- Good.
967
01:37:46,660 --> 01:37:51,222
Did you sneak the wallet
into his coat pocket? Tonio saw it.
968
01:37:51,331 --> 01:37:53,196
Brigante's going to turn you in.
969
01:37:53,867 --> 01:37:55,926
No, not Brigante.
970
01:37:56,036 --> 01:37:58,869
Tonio told the judge.
971
01:37:59,039 --> 01:38:01,371
With Brigante arrested...
972
01:38:01,475 --> 01:38:04,171
you'll have to turn yourself in.
973
01:38:04,278 --> 01:38:06,906
Give me the money, Mariette.
974
01:38:07,014 --> 01:38:11,280
I'll tell the judge one of my men
found it in the marshes.
975
01:38:11,718 --> 01:38:15,017
He won't question my word.
976
01:38:15,122 --> 01:38:16,885
Fine.
977
01:38:18,759 --> 01:38:22,251
Now, get me something
to write with.
978
01:38:25,265 --> 01:38:29,292
I'm going to leave you my house.
It's worth far more than that.
979
01:38:30,370 --> 01:38:33,305
And what would I want
with your house?
980
01:38:33,707 --> 01:38:36,005
You're going to die...
981
01:38:36,109 --> 01:38:38,077
and I'm not going to live here
with those women.
982
01:38:39,246 --> 01:38:42,306
And no one's rich enough
to buy it from me.
983
01:39:00,868 --> 01:39:03,735
- I have an idea.
- What is it?
984
01:39:05,572 --> 01:39:08,166
If you leave me your house...
985
01:39:08,842 --> 01:39:11,402
that means it belongs to me.
986
01:39:12,312 --> 01:39:13,609
I'll sell it back to you...
987
01:39:13,714 --> 01:39:16,581
for 500,000 lira,
and the house is yours...
988
01:39:16,683 --> 01:39:18,844
and I turn in the money.
989
01:39:20,654 --> 01:39:23,350
You're a devil, Mariette.
990
01:39:25,759 --> 01:39:29,126
And just where do you think
I can get 500,000 lira?
991
01:39:54,855 --> 01:39:57,619
I like you, Mariette.
992
01:40:04,498 --> 01:40:06,830
I like you.
993
01:40:16,310 --> 01:40:18,744
Go get the judge for me.
994
01:40:40,300 --> 01:40:43,633
I wish I could have taught you
about love.
995
01:40:46,907 --> 01:40:49,000
- Is Mariette here?
- What has she done now?
996
01:40:49,109 --> 01:40:50,974
You'll know soon enough.
How is Don Cesar?
997
01:40:51,078 --> 01:40:53,740
Fine. In fact, he was just asking
for you,Judge.
998
01:40:53,847 --> 01:40:55,781
Very good. These gentlemen
will accompany me.
999
01:40:55,882 --> 01:40:58,009
Just a minute-- I'll ask him.
1000
01:40:59,586 --> 01:41:02,987
- Did Mariette do something serious?
- Could be.
1001
01:41:16,837 --> 01:41:18,964
The judge is here...
1002
01:41:19,072 --> 01:41:21,905
and Brigante and the inspector
are with him.
1003
01:41:22,776 --> 01:41:26,371
- Take me into the big room.
- You can't be serious.
1004
01:41:27,214 --> 01:41:30,547
You want me to receive them
in my bedroom?
1005
01:41:31,284 --> 01:41:33,275
Go ahead.
1006
01:41:55,142 --> 01:41:57,474
- Good day.
- Good day, Don Cesar.
1007
01:41:59,880 --> 01:42:02,781
Tonio, bring some wine.
1008
01:42:04,918 --> 01:42:09,048
Gentlemen, it's a pleasure
to have you here in my house.
1009
01:42:09,423 --> 01:42:11,891
- Be seated.
- How do you feel, Don Cesar?
1010
01:42:11,992 --> 01:42:13,721
Wonderful.
1011
01:42:13,827 --> 01:42:17,422
But, speaking of my health,Judge,
if anything were to happen to me...
1012
01:42:17,531 --> 01:42:20,193
the state would inherit
my collection.
1013
01:42:20,300 --> 01:42:24,498
Since they will not appreciate it,
may I ask you to watch over it?
1014
01:42:24,604 --> 01:42:26,663
It would be an honor, Don Cesar.
1015
01:42:26,773 --> 01:42:29,503
I regret that I must broach
an unpleasant subject.
1016
01:42:29,609 --> 01:42:32,305
Mr. Brigante claims--
1017
01:42:32,412 --> 01:42:35,381
- You see this wallet--
- Ah, here we go.
1018
01:42:36,116 --> 01:42:38,949
Please drink to my health,
my friends.
1019
01:42:39,619 --> 01:42:42,053
I could certainly use it.
1020
01:42:44,357 --> 01:42:46,587
May I drink?
1021
01:42:48,361 --> 01:42:50,693
You have to ask the boss.
1022
01:42:51,898 --> 01:42:55,959
- May I drink, boss?
- You have to ask the deputy.
1023
01:42:57,771 --> 01:42:59,705
Who is the deputy?
1024
01:43:03,510 --> 01:43:06,206
I'd like to see how she plays
"the law."
1025
01:43:21,995 --> 01:43:25,522
Mariette, may I drink?
1026
01:43:34,174 --> 01:43:35,835
Thank you.
1027
01:43:40,113 --> 01:43:43,105
This wallet was found
in Matteo Brigante's coat pocket.
1028
01:43:43,216 --> 01:43:46,276
But Mr. Brigante assures us
he never saw it before.
1029
01:43:48,421 --> 01:43:51,515
This was the judge's idea...
1030
01:43:51,625 --> 01:43:53,786
and it's made me thirsty.
1031
01:43:53,894 --> 01:43:56,624
May I drink?
1032
01:43:57,664 --> 01:43:59,632
Don't you want your boss's advice?
1033
01:44:04,838 --> 01:44:06,533
Yes.
1034
01:44:06,640 --> 01:44:10,406
Mr. Brigante, it appears
you have your eye on my position.
1035
01:44:11,711 --> 01:44:15,078
You're counting on becoming
the king among bosses.
1036
01:44:15,949 --> 01:44:19,578
You know there's one condition
to becoming king:
1037
01:44:19,953 --> 01:44:22,285
you must feel like a king.
1038
01:44:22,789 --> 01:44:25,451
You did something I admire:
1039
01:44:25,959 --> 01:44:28,018
You traveled the whole province,
forbidding everybody...
1040
01:44:28,128 --> 01:44:30,528
to ask you about the scar
on your cheek.
1041
01:44:31,631 --> 01:44:33,462
You behaved like a king.
1042
01:44:33,567 --> 01:44:35,330
Why?
1043
01:44:35,435 --> 01:44:39,667
Because a king never allows
anybody to question him-- ever!
1044
01:44:39,773 --> 01:44:40,865
I know.
1045
01:44:42,642 --> 01:44:45,770
You know nothing
about the affair with the wallet.
1046
01:44:46,613 --> 01:44:50,071
Now, then, allow no one
to ask you questions.
1047
01:44:50,183 --> 01:44:53,084
-Listen, Don Cesar--
-Likewise, I, too, will tolerate none...
1048
01:44:53,186 --> 01:44:58,453
not of me,
nor of any person in my house.
1049
01:45:16,209 --> 01:45:17,403
Very well, then.
1050
01:45:17,510 --> 01:45:20,411
Pardon me, Don Cesar, Mariette.
1051
01:45:21,181 --> 01:45:23,615
- Let's go.
- Take these off!
1052
01:45:23,717 --> 01:45:26,151
- Mr. Brigante, the law obliges me--
- What law?
1053
01:45:26,253 --> 01:45:30,212
I know the law as well as you do.
My son is a lawyer, you know...
1054
01:45:30,323 --> 01:45:32,052
and he could teach you
a thing or two...
1055
01:45:32,158 --> 01:45:36,185
though he's practically ignorant
on the subject himself.
1056
01:45:36,296 --> 01:45:39,197
I feel like setting you straight
regarding certain persons' behavior--
1057
01:45:39,299 --> 01:45:41,028
- I forbid you!
- You will not forbid me--
1058
01:45:41,134 --> 01:45:42,362
Gentlemen!
1059
01:45:43,470 --> 01:45:46,667
You will not shout in my house.
1060
01:45:47,874 --> 01:45:51,105
I've lived here for 3 5 years
with my windows closed...
1061
01:45:51,911 --> 01:45:55,540
so I wouldn't have to hear
your vulgarity echoing in the streets.
1062
01:45:56,750 --> 01:45:58,513
And I don't intend to listen
to it today.
1063
01:45:58,618 --> 01:46:01,587
Forgive me, Don Cesar,
but I must add--
1064
01:46:02,555 --> 01:46:04,853
What? Did you say something?
1065
01:46:05,058 --> 01:46:06,992
I didn't hear anything.
1066
01:46:08,795 --> 01:46:12,595
It's funny-- I see your lips move...
1067
01:46:12,832 --> 01:46:14,732
but I hear nothing.
1068
01:46:14,834 --> 01:46:19,134
When you open your mouth,
I hear a deafening roar...
1069
01:46:20,240 --> 01:46:24,472
as if all the betrayed husbands in
the land cried out at the same time.
1070
01:46:26,413 --> 01:46:29,439
You disgrace your profession, sir.
1071
01:46:30,650 --> 01:46:32,311
As for you,Judge--
1072
01:46:35,288 --> 01:46:38,815
I would prefer certain words
not be spoken between us.
1073
01:46:40,360 --> 01:46:42,351
I understand you very well...
1074
01:46:42,462 --> 01:46:44,225
but the fact is
a robbery has taken place.
1075
01:46:44,331 --> 01:46:49,200
Sir, you would be right
in pressing the issue...
1076
01:46:49,302 --> 01:46:52,931
if the stolen goods
were not right here.
1077
01:46:54,174 --> 01:46:56,608
But they are.
1078
01:46:56,710 --> 01:47:00,578
One of my men found it
buried in the marshes.
1079
01:47:05,485 --> 01:47:09,148
I'd like to question the man
who made this fortunate discovery.
1080
01:47:09,255 --> 01:47:12,622
He asked me not to reveal
his identity.
1081
01:47:13,326 --> 01:47:16,159
I gave my word.
1082
01:47:17,330 --> 01:47:20,891
Now, gentlemen,
I'm a little tired.
1083
01:47:23,703 --> 01:47:26,638
Please show these gentlemen out.
1084
01:47:27,607 --> 01:47:29,905
We'll need to speak.
1085
01:47:42,789 --> 01:47:44,347
Judge...
1086
01:47:44,457 --> 01:47:46,084
stay a moment.
1087
01:47:46,960 --> 01:47:50,691
Give the judge that vase.
1088
01:47:50,797 --> 01:47:52,958
What vase, Don Cesar?
1089
01:47:53,566 --> 01:47:56,433
The one you love.
1090
01:48:12,719 --> 01:48:14,949
Go get my drops.
1091
01:48:17,524 --> 01:48:21,722
Take this humble vase,Judge.
It's 2,000 years old.
1092
01:48:22,662 --> 01:48:25,187
Look at it from time to time...
1093
01:48:25,298 --> 01:48:28,927
and you'll be reminded
of the futility of resentment.
1094
01:48:29,035 --> 01:48:33,665
I knew she would end up
running off with Francesco.
1095
01:48:34,207 --> 01:48:38,007
But I told myself,
"If she's not happy, she'll return."
1096
01:48:38,111 --> 01:48:40,875
Women who leave...
1097
01:48:40,980 --> 01:48:43,141
never return.
1098
01:50:59,285 --> 01:51:02,083
I think it would best
if you didn't go back home...
1099
01:51:02,188 --> 01:51:03,815
just yet.
1100
01:51:04,557 --> 01:51:07,253
Your husband knows.
1101
01:51:07,794 --> 01:51:08,761
This way.
1102
01:51:09,662 --> 01:51:11,960
An apartment.
1103
01:52:39,852 --> 01:52:41,649
A light.
1104
01:52:45,425 --> 01:52:47,586
You smoke?
1105
01:52:55,935 --> 01:52:58,631
Is this little act over now?
1106
01:53:10,249 --> 01:53:11,944
I understand my son...
1107
01:53:12,051 --> 01:53:13,484
but he's a squirt.
1108
01:53:14,554 --> 01:53:18,149
Twenty-two years old.
A slap or two and he obeys his dad.
1109
01:53:19,158 --> 01:53:20,750
He's not what you need.
1110
01:53:20,860 --> 01:53:22,487
And what do I need?
1111
01:53:26,365 --> 01:53:28,390
Just a moment.
1112
01:53:38,678 --> 01:53:40,646
You want to punish me...
1113
01:53:40,747 --> 01:53:42,715
humiliate me...
1114
01:53:42,815 --> 01:53:44,305
lay down the law for me.
1115
01:53:44,484 --> 01:53:47,044
There are those who control...
1116
01:53:47,153 --> 01:53:48,984
and those who obey.
1117
01:53:50,389 --> 01:53:54,917
But you are a beautiful woman.
1118
01:54:15,548 --> 01:54:17,675
Very beautiful.
1119
01:55:14,907 --> 01:55:17,671
May I have a drink?
1120
01:55:21,280 --> 01:55:22,247
Cognac?
1121
01:55:26,719 --> 01:55:29,017
Yes, cognac.
1122
01:55:56,249 --> 01:56:00,117
To Brigante & Son.
1123
01:56:03,689 --> 01:56:05,748
Turn out the light.
1124
01:57:02,081 --> 01:57:04,049
A nice double bill.
1125
01:57:05,818 --> 01:57:09,276
And here's Mr. Brigante
with the inspector.
1126
01:57:19,498 --> 01:57:23,491
Brigante looks awful.
I wonder how he's pulling this off.
1127
01:57:23,602 --> 01:57:26,230
Some smooth talk here,
a few condolences there.
1128
01:57:26,339 --> 01:57:28,899
"What a dreadful accident,
my dear judge."
1129
01:57:29,208 --> 01:57:32,644
- Did the judge go along with it?
- Did he have a choice?
1130
01:57:41,654 --> 01:57:43,781
Make room for me.
1131
01:57:48,227 --> 01:57:50,627
Did you cry for Don Cesar, Tonio?
1132
01:57:53,799 --> 01:57:56,233
His death didn't bother you, then?
1133
01:57:59,805 --> 01:58:01,705
I'm here.
1134
01:58:04,243 --> 01:58:08,111
This guy is not only going
to clean up the marshes now.
1135
01:58:08,981 --> 01:58:11,415
He's going to live
in Don Cesar's house too.
1136
01:58:11,517 --> 01:58:14,486
You think he'll sleep in his bed too?
1137
01:58:15,021 --> 01:58:17,148
Mariette will take care of that.
1138
01:58:34,940 --> 01:58:37,238
Wait!
1139
01:58:55,161 --> 01:58:57,288
There's one man who won't be
laying down the law anymore.
1140
01:58:57,396 --> 01:58:58,658
Washed up!
1141
01:59:07,873 --> 01:59:09,864
And that too!
1142
01:59:17,650 --> 01:59:18,947
Mariette, you wayward girl!
1143
01:59:19,051 --> 01:59:22,885
Don Cesar's not even in the ground yet
and you're already traipsing around!
1144
01:59:22,988 --> 01:59:26,219
What would you charge
for a beautiful wedding mass, Father?
1145
01:59:26,325 --> 01:59:28,885
You'll have to go
to confession first!
1146
01:59:28,994 --> 01:59:31,827
- That will be a long one!
- I'm used to it!
1147
01:59:32,565 --> 01:59:36,797
- You'll have to confess to the robbery.
- What robbery, darling?
1148
01:59:36,902 --> 01:59:40,065
- The Swiss, my love.
- Oh, that?
1149
01:59:40,372 --> 01:59:41,999
That was a loan.
1150
01:59:42,108 --> 01:59:43,598
He has his money...
1151
01:59:43,709 --> 01:59:45,904
he has his car
the size of a house...
1152
01:59:46,479 --> 01:59:48,709
and I have--
1153
01:59:49,648 --> 01:59:51,639
- You're so--
- I'm handsome.
1154
01:59:56,822 --> 01:59:59,791
Here's your pay--
now get out of here!
1155
02:00:15,641 --> 02:00:19,099
Come on, boys, it's on me!
1156
02:00:22,314 --> 02:00:25,806
- Who's gonna be the boss?
- There won't be any!83111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.