Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,116 --> 00:00:09,110
Μετάφραση: Alex Suri GR (08/07/2021) ..: movies by Alex Suri GR :..
2
00:01:13,430 --> 00:01:15,917
Τώρα ξέρω ότι έπρεπε να ακούσω
τη μητέρα μου.
3
00:01:17,425 --> 00:01:19,225
Και να κάνω ότι εκείνη.
4
00:01:20,290 --> 00:01:22,610
Να μείνω στη μικρή, και
ήσυχη πόλη μας...
5
00:01:22,610 --> 00:01:26,870
στη Σομπρέρο και να γίνω μία
ευθύς, απροβλημάτιστη...
6
00:01:26,870 --> 00:01:31,393
και αξιοσέβαστη, τίγκα στα Βάλιουμ
αλκοολική συζυγο-φονιάς.
7
00:01:33,120 --> 00:01:36,160
Και μετά να ψήσω το κεφάλι μου
σαν γαλοπούλα σε φούρνο...
8
00:01:36,160 --> 00:01:38,003
μια ωραία Ημέρα των Ευχαριστιών.
9
00:01:39,750 --> 00:01:40,753
Όπως έκανε κι εκείνη.
10
00:01:45,780 --> 00:01:47,700
Αλλά τώρα είναι πολύ αργά.
11
00:01:48,700 --> 00:01:51,710
Και ούτως η άλλως, τα πράγματα
δεν είναι τόσο εύκολα.
12
00:01:57,580 --> 00:02:00,363
Όλα ξεκίνησαν πριν από
τέσσερα χρόνια με μια ληστεία.
13
00:02:01,670 --> 00:02:02,613
Και ένα φιλί.
14
00:02:06,170 --> 00:02:09,813
Η ΓΛΩΣΣΑ ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ
15
00:02:28,566 --> 00:02:31,994
Σ' αγαπώ φίλε.
Όχι, σε αγαπώ πραγματικά.
16
00:02:31,994 --> 00:02:35,061
Όχι, φίλε. Εγώ σ' αγαπάω!
17
00:02:35,061 --> 00:02:35,930
Είσαι πανέμορφος, φίλε.
18
00:02:36,030 --> 00:02:37,523
Είσαι πραγματικά, πανέμορφος!
19
00:02:37,523 --> 00:02:42,078
Τα καταφέραμε, εσύ κι εγώ.
Ξετινάξαμε εντελώς αυτή την Τράπεζα!
20
00:02:42,078 --> 00:02:43,937
Κάναμε την τύχη μας!
21
00:02:47,317 --> 00:02:48,150
Γαμήδια.
22
00:02:49,505 --> 00:02:51,050
Έι, Τζόνι, έλα τώρα.
23
00:02:51,150 --> 00:02:53,533
Βγάλε τον σκασμό, Τσιπ.
24
00:02:56,069 --> 00:02:57,370
Ω, Κάντυ.
25
00:02:57,370 --> 00:03:00,519
Μία λέξη, μία σφαίρα.
26
00:03:12,537 --> 00:03:13,579
Ναί.
27
00:03:14,079 --> 00:03:15,450
Υπάρχει μπόλικη ευτυχία
σε αυτήν την τσάντα...
28
00:03:15,450 --> 00:03:19,524
...και ξέρεις,
είναι για 'σένα κι εμένα.
29
00:03:23,850 --> 00:03:25,950
Δέσ' τους, και ας πάρουμε
τον πούλο από εδώ.
30
00:04:06,930 --> 00:04:09,400
Θα πάρω όλο το φταίξιμο πάνω μου,
κρατώντας χαμηλούς τόνους.
31
00:04:09,400 --> 00:04:11,350
Αλλά θα πρέπει κι εσύ να κρυφτείς.
Να εξαφανιστείς για λίγο.
32
00:04:11,350 --> 00:04:12,973
Γίνε καλό κορίτσι και περίμενε με.
33
00:04:22,260 --> 00:04:23,183
Θα περιμένω.
34
00:04:25,260 --> 00:04:27,883
Τέσσερα χρόνια μετά!
35
00:04:29,180 --> 00:04:31,980
Ξεχάστε την αμόλυβδη,
ξεχάστε και την σούπερ αμόλυβδη.
36
00:04:32,080 --> 00:04:33,940
Εδώ πέρα στην μέση του πουθενά,
37
00:04:33,940 --> 00:04:38,160
μπορείτε να βρείτε την
πιο καθαρή, και πιο ιερή, βενζίνη!
38
00:04:38,160 --> 00:04:39,060
Σ' αυτόν τον κόσμο ή τον επόμενο.
39
00:04:39,060 --> 00:04:40,710
Ηρεμήστε τώρα, αδερφές.
40
00:04:44,470 --> 00:04:45,713
Κοίτα το.
41
00:04:49,496 --> 00:04:50,700
Αδερφές, σας παρακαλώ.
42
00:04:50,800 --> 00:04:52,020
Σταμάτα, Σταν, ας φύγουμε.
43
00:04:52,050 --> 00:04:53,030
Μία ακόμα.
44
00:04:53,330 --> 00:04:55,461
Ελάτε κορίτσια,
στριμωχτείτε λιγάκι εκεί.
45
00:04:55,761 --> 00:04:58,615
Ένα, δύο, τρία!
46
00:05:09,739 --> 00:05:10,572
Ρίτα;
47
00:05:23,140 --> 00:05:24,463
"Αγαπητή μου, Κάντυ...
48
00:05:25,697 --> 00:05:27,917
"Μετά από τέσσερα χρόνια,
κλεισμένος μέσα...
49
00:05:28,017 --> 00:05:29,133
"...βγαίνω έξω.
50
00:05:30,417 --> 00:05:31,877
"Τέσσερις μέρες ακόμη."
51
00:05:33,020 --> 00:05:34,340
Δεν μπορούμε να το ρισκάρουμε,
και δεν χρειαζόμαστε...
52
00:05:34,440 --> 00:05:37,013
εκπλήξεις της τελευταίας στιγμής, οπότε
μην έρθεις να με συναντήσεις.
53
00:05:37,013 --> 00:05:38,840
Απλά πήγαινε στο Porky's
και περίμενε με.
54
00:05:38,840 --> 00:05:40,155
Μείνε χαλαρή και περίμενε.
55
00:05:44,849 --> 00:05:47,038
Έρχομαι για σένα μωρό μου!
56
00:05:52,238 --> 00:05:53,104
Πάρτε δρόμο!
57
00:05:58,298 --> 00:05:59,131
Τζόνι!
58
00:06:10,769 --> 00:06:11,602
"Διάβασε!"
ΑΝΤΕ ΓΑΜΗΣΟΥ!
59
00:06:12,901 --> 00:06:14,080
Διάβασε.
60
00:06:14,380 --> 00:06:16,438
Άντε γαμήσου, κύριε.
61
00:06:21,320 --> 00:06:22,150
Διάβασε.
62
00:06:22,550 --> 00:06:23,580
Απλώς δεν αντέχεις το γεγονός...
63
00:06:23,580 --> 00:06:25,340
...ότι θα 'μαι ελεύθερος άνθρωπος
κι εσύ θα πρέπει να ζήσεις...
64
00:06:25,440 --> 00:06:27,050
...σε αυτή τη σκατότρυπα όλη
την υπόλοιπη ζωή σου!
65
00:06:31,080 --> 00:06:31,913
Τώρα.
66
00:06:33,380 --> 00:06:34,733
Ξαναδιάβασε.
67
00:06:36,460 --> 00:06:39,690
Γάμα με, κύριε!
68
00:06:39,790 --> 00:06:41,760
Ναι, θα σε γαμήσω.
69
00:06:41,860 --> 00:06:43,050
Λέει, άντε γαμήσου.
70
00:06:43,050 --> 00:06:45,980
Αυτό λέει σήμερα, αυτό
θα λέει και αύριο.
71
00:06:46,080 --> 00:06:47,016
Να σου πω κάτι.
72
00:06:47,016 --> 00:06:47,960
Άκουσέ με.
73
00:06:47,960 --> 00:06:50,373
Θα σε κάνω να το θυμάσαι
πολύ καιρό.
74
00:06:50,373 --> 00:06:52,160
Και ξέρεις γιατί;
75
00:06:52,460 --> 00:06:54,890
Επειδή ανήκεις εδώ με τον μπαμπά.
76
00:07:03,547 --> 00:07:05,253
Τζόνι, Τζόνι, είσαι εντάξει;
77
00:07:05,353 --> 00:07:07,117
Θα 'σαι μια χαρά, ηρέμησε.
78
00:07:07,617 --> 00:07:10,509
Εγώ είμαι.
Έλα, σε κρατάω! Έλα!
79
00:07:28,533 --> 00:07:30,320
Εσύ και η γαμημένη σου κύστη.
80
00:07:31,020 --> 00:07:32,150
Θα βοηθούσε αν άνοιγα τη βρύση;
81
00:07:32,350 --> 00:07:34,930
Όχι, όχι, όχι, το δοκίμασα αυτό.
Δεν έχει αποτέλεσμα, δεν έχει αποτέλεσμα!
82
00:07:35,230 --> 00:07:36,610
Σκέψου τότε, έναν καταρράκτη.
83
00:07:37,010 --> 00:07:38,883
Ναι, ναι, ναι, τον Νιαγάρα.
84
00:07:43,723 --> 00:07:45,723
Ένα βενζινάδικο με καλόγριες.
85
00:07:49,890 --> 00:07:50,690
Έι, Τσιπ;
86
00:07:50,990 --> 00:07:53,219
Τσιπ, έλα εδώ.
Ρίξε μια ματιά σε αυτό!
87
00:07:53,406 --> 00:07:55,956
Όχι, σου είπα χίλιες φορές,
όχι, όχι, όχι, όχι, όχι!
88
00:07:56,056 --> 00:07:57,639
Όχι, κοίταξε αυτό.
89
00:08:05,651 --> 00:08:07,273
- Η Κάντυ.
- Η Κάντυ.
90
00:09:01,201 --> 00:09:02,904
Άντε, σηκώστε αυτό το πράγμα.
91
00:09:07,855 --> 00:09:08,522
Βγάλτε τον από εκεί.
92
00:09:10,443 --> 00:09:11,475
Γαμώτο, τεμπέληδες μπάσταρδοι.
93
00:09:11,675 --> 00:09:13,973
Φέρε το όμορφο κωλαράκι σου
εδώ, μωρό μου.
94
00:09:15,973 --> 00:09:17,745
- Για δες εδώ.
- Έι.
95
00:09:17,845 --> 00:09:18,685
Πραγματικά σέξι, φίλε.
96
00:09:19,685 --> 00:09:22,004
Ναι, κοίτα το μέγεθος
αυτών των μπαλκονιών, ναι!
97
00:09:23,284 --> 00:09:24,376
Πάρε δρόμο.
98
00:09:25,376 --> 00:09:26,209
Σήκω.
99
00:09:27,865 --> 00:09:30,640
Μόλις έγινες εθελοντής ερευνη-
τικού καθήκοντος.
100
00:09:30,740 --> 00:09:31,683
Ωχ, όχι κύριε, σας παρακαλώ!
101
00:09:31,783 --> 00:09:35,145
- Όχι άλλο ερευνητικό καθήκον, κύριε.
- Λοιπόν, τώρα έχεις!
102
00:09:37,110 --> 00:09:39,255
Γυρίστε όλοι στη δουλειά!
103
00:09:39,795 --> 00:09:41,300
Πίσω στη δουλειά!
104
00:10:06,703 --> 00:10:07,620
Ρούντολφ, έλα εδώ.
105
00:10:10,155 --> 00:10:12,672
Το βλέπεις αυτό το μέρος;
106
00:10:17,010 --> 00:10:18,580
Έλα, ας βγάλουμε τα πράγματα
από το αυτοκίνητο...
107
00:10:18,640 --> 00:10:19,780
και ας καθαρίσουμε αυτό το μέρος.
108
00:10:20,929 --> 00:10:23,570
Νομίζω ότι χρειάζεται το χέρι
μιας γυναίκας.
109
00:10:24,670 --> 00:10:25,603
Κύριοι!
110
00:10:31,140 --> 00:10:34,953
Είμαι πολύ απογοητευμένος
με το εργασιακό ήθος σας, απόψε.
111
00:10:37,010 --> 00:10:41,050
Και δεν θέλω να ξαναδώ αυτό
το είδος συμπεριφοράς
112
00:10:41,050 --> 00:10:42,620
που είδα σήμερα το απόγευμα.
113
00:10:43,020 --> 00:10:43,853
Είμαι κατανοητός;
114
00:10:44,930 --> 00:10:49,220
Τώρα ο φίλος μας, ο Τεντ,
έχει προσφερθεί εθελοντικά...
115
00:10:49,220 --> 00:10:50,173
για ερευνητικό καθήκον.
116
00:10:51,210 --> 00:10:54,033
Και όλοι γνωρίζετε τι εστί ερευνητικό
καθήκον, έτσι δεν είναι;
117
00:10:55,510 --> 00:10:56,343
Πρώτα!
118
00:10:59,370 --> 00:11:01,633
Πρώτα δουλεύουμε.
119
00:11:02,670 --> 00:11:03,960
Όχι, κουφιοκέφαλε.
120
00:11:04,560 --> 00:11:07,600
Εξετάζουμε την αγαπημένη μας
έρημο για να εντοπίσουμε...
121
00:11:07,700 --> 00:11:11,683
με ακρίβεια πού να τοποθετήσουμε
της κολώνες ρεύματος.
122
00:11:18,745 --> 00:11:19,662
Και μετά...
123
00:11:21,333 --> 00:11:23,320
- Κάνουμε παιχνίδι.
- Ναι!
124
00:11:23,520 --> 00:11:26,050
Καταστρέφουμε τα γαμημένα
βρωμερά κουφάρια σας!
125
00:11:26,850 --> 00:11:30,987
Τσακίζουμε τις πλάτες, τα κόκαλά σας,
τα λαρύγγια και τα δόντια σας.
126
00:11:31,523 --> 00:11:32,790
Τα παπάρια σας.
127
00:11:33,290 --> 00:11:35,840
Καταστρέφουμε τις πανάθλιες
εγκληματικές ψυχές σας...
128
00:11:35,840 --> 00:11:38,613
...και σας μετατρέπουμε όλους
σε παραγωγικούς πολίτες.
129
00:11:46,014 --> 00:11:47,560
Τι σκατά κοιτάς εκεί, ε;
130
00:11:48,560 --> 00:11:50,010
Βγάλε αυτό το χαμόγελο από
τη μούρη σου!
131
00:11:51,110 --> 00:11:52,985
Είσαι ακόμα δικός μου, δικός μου!
Με καταλαβαίνεις;
132
00:12:20,237 --> 00:12:21,768
Φούλαρέ το, μωρό μου!
133
00:12:40,621 --> 00:12:41,454
Γεια σου, γλυκιά μου.
134
00:12:42,380 --> 00:12:43,230
Με λένε, Τσιπ.
135
00:12:44,690 --> 00:12:46,870
Ψάχνω για μια καλόγρια που
ονομάζεται Κάντυ.
136
00:12:46,970 --> 00:12:48,140
Είναι μία από σας.
137
00:12:48,440 --> 00:12:53,033
Είναι μια σέξι κυρία κάπου στα 20-κάτι
με μερικά περίεργα σκυλιά.
138
00:12:53,920 --> 00:12:55,307
Πού μπορώ να την βρω;
139
00:13:00,037 --> 00:13:01,406
Κόλλησε η αντλία;
140
00:13:03,606 --> 00:13:08,306
Μια καλόγρια, η Κάντυ, μια σκύλα
με μερικά σκυλιά.
141
00:13:08,800 --> 00:13:09,737
Που είναι;
142
00:13:11,285 --> 00:13:15,666
Μίλα, μίλα, κούνα τα χείλη σου
και κάν'το γρήγορα!
143
00:13:17,702 --> 00:13:18,535
Ε;
144
00:13:21,295 --> 00:13:22,356
Προς τα πού;
145
00:13:22,356 --> 00:13:23,189
Προς τα πού;
146
00:13:26,571 --> 00:13:27,404
Ρε γαμώτο.
147
00:13:28,350 --> 00:13:31,883
Πρέπει να σου διδάξω μερικά μαθήματα,
γιατί είσαι τόσο χαριτωμένη.
148
00:13:32,747 --> 00:13:34,010
Μην κοιτάς εκεί πίσω!
149
00:13:34,010 --> 00:13:35,313
Δεν θα σε δεί κανείς.
150
00:13:52,221 --> 00:13:54,139
Τι στο διάολο κάνατε στο
κοστούμι μου, ρε...
151
00:13:54,839 --> 00:13:56,250
Ούτε να το σκεφτείς!
152
00:13:56,850 --> 00:13:58,350
Η αδερφή Κάντυ, δεν είναι
πλέον μαζί μας.
153
00:13:58,350 --> 00:14:01,033
Χριστέ μου, λατρεύω αυτό
το κοστούμι!
154
00:14:04,380 --> 00:14:05,213
Ωραίο κοστούμι.
155
00:14:29,251 --> 00:14:31,568
Αυτό είναι το καλύτερο μου κοστούμι.
156
00:14:32,571 --> 00:14:35,695
Η μητέρα μου μου έδωσε
αυτό το κοστούμι.
157
00:15:09,060 --> 00:15:10,393
Μην είσαι τόσο ανυπόμονος.
158
00:15:12,460 --> 00:15:13,510
Εντάξει, ας φάμε.
159
00:15:19,317 --> 00:15:20,970
Αυτή η σούπα είναι τόσο άνοστη
όσο μια καλόγρια.
160
00:15:21,370 --> 00:15:24,210
Νομίζω ότι χρειάζεται λίγο αλάτι.
Τι νομίζετε, ε;
161
00:16:55,020 --> 00:16:56,195
Είστε όλοι εντάξει;
162
00:16:57,195 --> 00:16:58,436
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
163
00:16:58,836 --> 00:17:01,450
Ελάτε, φάτε.
Έχουμε πολλή δουλειά να κάνουμε.
164
00:18:30,257 --> 00:18:31,090
Μπλιάχ.
165
00:18:35,210 --> 00:18:37,223
Πρέπει να ήταν το σοκ
του σεισμού.
166
00:18:41,900 --> 00:18:42,733
Χμ;
167
00:20:45,479 --> 00:20:48,690
Ξέρεις, Φλας,
ανησυχώ για τον Τζόνι μου.
168
00:20:49,790 --> 00:20:53,713
Δεν νομίζω ότι είναι αρκετά έτοιμος
ακόμα για τον έξω κόσμο.
169
00:20:54,580 --> 00:20:55,580
Πρέπει να τον βοηθήσουμε.
170
00:20:56,510 --> 00:20:59,770
Πρέπει να μείνει εδώ μαζί μας
μέχρι να μπορέσει να...
171
00:20:59,970 --> 00:21:03,063
...αποκατασταθεί πλήρως.
172
00:21:05,700 --> 00:21:09,853
Ίσως αν με βοηθούσες λίγο,
κατά κάποιον τρόπο...
173
00:21:10,770 --> 00:21:12,150
Να μπορούσα να πω μια καλή
κουβέντα για σένα...
174
00:21:12,280 --> 00:21:13,530
...στο Συμβούλιο Αποφυλάκισης!
175
00:21:13,730 --> 00:21:14,760
Ναι, με ξέρεις, Αρχηγέ.
176
00:21:14,860 --> 00:21:16,610
Πάντα είμαι πρόθυμος να βοηθήσω
τους συντρόφους μου.
177
00:21:18,730 --> 00:21:19,573
Μπράβο το αγόρι μου.
178
00:21:22,210 --> 00:21:23,600
Έι, Αρχηγέ, κοίτα αυτό.
179
00:21:24,600 --> 00:21:25,433
Χριστέ μου.
180
00:21:26,330 --> 00:21:28,320
Όμορφα κουρεμένα, με χωρίστρα
στη μέση...
181
00:21:28,320 --> 00:21:30,770
με καλές αναλογίες, ισορροπημένο
όγκο των μαλλιών...
182
00:21:30,770 --> 00:21:33,363
στην κάθε πλευρά, εκφράζοντας έτσι
την μεγάλη εσωτερική ομορφιά.
183
00:21:34,510 --> 00:21:35,920
Ακριβώς όπως η δική σου.
184
00:21:36,420 --> 00:21:39,980
Περιστασιακά ίσια, αλλά ιδανικά για έναν
σύντροφο και τέλειο σύζυγο.
185
00:21:40,480 --> 00:21:41,400
Χριστέ μου, αυτό είναι υπέροχο.
186
00:21:42,400 --> 00:21:43,530
Είναι ακριβώς τα ίδια.
187
00:21:43,530 --> 00:21:45,693
Γερά, υγιές, και...
188
00:21:45,793 --> 00:21:46,626
Βγάλε το σκασμό.
189
00:21:46,626 --> 00:21:48,920
Δεν μπορείς να σταματήσεις μ' αυτές τις
μαλακίες για τρίχες για 10 λεπτά;
190
00:21:49,320 --> 00:21:51,745
Φεύγουμε.
Πάρτε τους απο 'δω!
191
00:22:14,700 --> 00:22:15,840
Λίγες ακόμη μέρες.
192
00:22:16,880 --> 00:22:19,170
Και μετά θα σπρώχνω τα σκατά
του Αρχηγού, μόνος.
193
00:22:19,870 --> 00:22:21,100
Θα μου λείψεις, Τζόνι.
194
00:22:21,200 --> 00:22:23,234
Κι εσύ θα μου λείψεις, Γουίγκι.
Ήσουν καλός φίλος.
195
00:22:23,434 --> 00:22:25,980
Ακούγεστε σαν δυο
κοριτσάκια.
196
00:22:26,280 --> 00:22:27,850
Τι θα κάνεις όταν βγεις;
197
00:22:28,450 --> 00:22:29,440
Θα ξοδέψεις το απόθεμα;
198
00:22:29,440 --> 00:22:32,623
- Όχι, απλά θέλω να δω το κορίτσι μου.
- Ναι, σίγουρα, Τζόνι.
199
00:22:38,982 --> 00:22:40,170
Ναι, θα ξεκινήσω πάλι
από την αρχή.
200
00:22:40,770 --> 00:22:42,872
Θα φτιάξω οικογένεια, κάτι τέτοιο.
Ξέρεις τι εννοώ.
201
00:22:43,972 --> 00:22:45,106
Θα πάρω τον σωστό δρόμο.
202
00:22:45,166 --> 00:22:46,054
Μαλακίες.
203
00:22:46,454 --> 00:22:47,810
Θα επιστρέψεις πάλι εδώ και
θα σπρώχνεις τουαλέτες,
204
00:22:47,910 --> 00:22:49,950
όπως κάνεις τώρα, σκατιάρη.
205
00:22:50,250 --> 00:22:51,580
Γιατί δεν το βουλώνεις, Φλας;
206
00:22:51,980 --> 00:22:53,640
Κλείσε το βρωμόστομα σου.
207
00:22:58,430 --> 00:23:00,610
Σταμάτα, Τζόνι.
Σταμάτα!
208
00:23:01,010 --> 00:23:02,530
Προσπαθεί να σε επηρεάσει!
209
00:23:03,130 --> 00:23:06,593
Έλα, κάνε μου το χειρότερο σου!
Και δεν θα βγείς.
210
00:23:07,190 --> 00:23:08,657
Φτιάξε μου τη μέρα.
211
00:23:08,957 --> 00:23:09,787
Αυτό είναι το παιχνίδι;
212
00:23:10,717 --> 00:23:12,399
Ο Αρχηγός, σε έβαλε να χορέψεις,
έτσι δεν είναι;
213
00:23:13,699 --> 00:23:15,780
- Έτσι δεν είναι;
- Ναι!
214
00:23:15,980 --> 00:23:18,158
Και θα χορέψω μέχρι να βγώ.
215
00:23:18,158 --> 00:23:19,540
Και όταν βγω έξω,
θα κολλήσω...
216
00:23:19,540 --> 00:23:21,680
το στυλιάρι μου στην σκύλα σου!
217
00:23:22,280 --> 00:23:24,467
Θα της κάνω όσα μωρά θέλει.
218
00:23:27,732 --> 00:23:29,536
Θα σε κάνω να μυρίσεις...
219
00:23:29,536 --> 00:23:32,907
όλα τα σκατά της μητέρας σου,
μωρή κατσαρίδα!
220
00:23:47,120 --> 00:23:50,570
Εμείς είμαστε, οι σκύλες σου.
Θυμάσαι;
221
00:23:50,710 --> 00:23:51,517
Τα μικρά χνουδωτά πράγματα;
222
00:23:55,350 --> 00:23:56,283
Η Μίμη.
223
00:23:58,158 --> 00:23:58,991
Η Λόκα.
224
00:24:01,010 --> 00:24:01,843
Η Πόρσια.
225
00:24:04,940 --> 00:24:06,603
Και εγώ, ο Ρούντολφ.
226
00:24:08,255 --> 00:24:09,588
- Όχι, όχι...
- Σσσ.
227
00:24:38,222 --> 00:24:40,254
Θέλω τα λεφτά μου!
228
00:24:40,454 --> 00:24:41,621
Θέλω τα λεφ...
229
00:24:45,903 --> 00:24:47,410
Για ηρέμησε, Κάντυ.
230
00:24:47,610 --> 00:24:48,640
Ξέρω ότι δεν έχεις γλεντήσει
εδώ και καιρό,
231
00:24:48,740 --> 00:24:51,970
επειδή ήσουν σε γυναικείο μοναστήρι
και όλα αυτά, αλλά κάλμαρε!
232
00:24:52,170 --> 00:24:54,700
Θα μπορούσες να ρουφήξεις και ζάντα
αυτοκινήτου μ' αυτό το στόμα.
233
00:24:54,888 --> 00:24:57,243
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ.
Βοήθησέ με!
234
00:24:58,566 --> 00:25:02,220
- Έχω γίνει ένα τέρας.
- Έγινες τέρας;
235
00:25:02,220 --> 00:25:07,230
Ήσουν η μεγαλύτερη ψεύτρα, ανέντιμη, δόλια
σκύλα που είδε αυτός ο πλανήτης...
236
00:25:07,290 --> 00:25:09,460
από την ημέρα που το κεφάλι σου
ξεφύτρωσε στο φως!
237
00:25:09,660 --> 00:25:11,990
Σε παρακαλώ!
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με.
238
00:25:12,190 --> 00:25:15,520
Τα σκυλιά μου, τα κανίς μου,
άλλαξαν.
239
00:25:15,520 --> 00:25:18,100
Εγώ... Εγώ...
- Εγώ, εγώ, εγώ, εγώ, εγώ.
240
00:25:27,210 --> 00:25:28,827
Το ευτυχισμένο ζευγάρι.
241
00:25:32,677 --> 00:25:35,880
Ξέρεις, νομίζω ότι εμείς
θα τα πάμε καλά.
242
00:25:36,080 --> 00:25:37,370
Και οι δύο θέλουμε το ίδιο πράγμα.
243
00:25:38,370 --> 00:25:39,930
Ο Τζόνι βγαίνει από τη φυλακή.
244
00:25:40,130 --> 00:25:42,510
Εσύ θα τον περιμένεις εδώ, κι εγώ
θα τον περιμένω μαζί σου.
245
00:25:47,239 --> 00:25:49,800
Οπότε, ας κάνουμε το καλύτερο
που μπορούμε!
246
00:25:56,212 --> 00:26:01,280
Θεέ μου.
Ω, έλα τώρα, μην ικετεύεις.
247
00:26:01,480 --> 00:26:02,760
Θα σου πω τι θα κάνουμε.
248
00:26:02,830 --> 00:26:06,790
Πήγαινε στην κουζίνα και φτιάξε μου
κάτι καλό, και ζουμερό.
249
00:26:06,940 --> 00:26:10,763
Κι εγώ θα κάνω ένα ωραίο,
ζεστό αφρόλουτρο.
250
00:26:11,600 --> 00:26:14,053
Και μετά μπορείς να με ρουφήξεις
μέχρι να στεγνώσω σαν χώμα.
251
00:26:19,517 --> 00:26:20,350
Τέλεια.
252
00:27:10,988 --> 00:27:13,005
Ω Θεέ μου.
253
00:27:34,270 --> 00:27:36,201
Η γλυκιά μυρωδιά του σπιτικού
μαγειρέματος.
254
00:27:36,401 --> 00:27:38,580
Συγγνώμη, αλλά χρειάζομαι βοήθεια.
255
00:27:38,780 --> 00:27:41,610
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με,
δεν ξέρω τι να κάνω.
256
00:27:41,810 --> 00:27:42,980
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με.
257
00:27:42,980 --> 00:27:43,890
Σίγουρα, γλυκιά μου.
258
00:27:44,690 --> 00:27:46,410
Κοίτα, άκου τι θα κάνεις.
259
00:27:47,410 --> 00:27:50,910
Παίρνεις ένα τηγάνι και βάζεις λίγο
έξτρα παρθένο ελαιόλαδο,
260
00:27:51,080 --> 00:27:53,430
πολτοποιείς μια σκελίδα σκόρδου
και ψιλοκόβεις ένα κρεμμύδι.
261
00:27:53,500 --> 00:27:54,920
Το βάζεις στη χαμηλή φωτιά...
262
00:27:55,200 --> 00:27:57,090
και το αφήνεις να ζεσταθεί για
περίπου 5 λεπτά
263
00:27:57,290 --> 00:28:01,650
Εν τω μεταξύ, κόψε μερικές μεγάλες,
παχιές ζουμερές ντομάτες.
264
00:28:01,850 --> 00:28:04,903
Λοιπόν, υπό αυτές τις περιστάσεις,
μας κάνουν οι κονσέρβες.
265
00:28:07,049 --> 00:28:08,657
Και μετά, πάρε...
266
00:28:13,610 --> 00:28:16,610
Το στήθος ενός κοτόπουλου...
267
00:28:37,248 --> 00:28:38,450
Πάρε με, μωρό μου.
268
00:29:37,127 --> 00:29:38,377
Καλημέρα, αγόρια.
269
00:30:00,577 --> 00:30:01,994
Την πουτάνα μου!
270
00:30:59,942 --> 00:31:01,731
- Γειά σου, γλύκα!
- Γειά σου, γλύκα!
271
00:31:01,731 --> 00:31:02,564
Γεια, αγάπη.
272
00:31:02,564 --> 00:31:04,923
Δεν φαίνεται απλά "υπέροχο";
273
00:31:07,709 --> 00:31:08,642
Όχι!
274
00:31:12,923 --> 00:31:16,133
Έλα, γυμνοσάλιαγκα, ας δούμε
από τι είσαι φτιαγμένος.
275
00:32:00,798 --> 00:32:01,631
Ρούντολφ;
276
00:32:03,960 --> 00:32:05,153
Τι θα κάνουμε;
277
00:32:06,620 --> 00:32:07,493
Θα σε ταΐσουμε.
278
00:32:09,346 --> 00:32:10,579
Θα με ταΐσετε;
279
00:32:12,413 --> 00:32:14,144
Κοίτα, ρε τετράποδο φρικιό,
280
00:32:14,544 --> 00:32:17,893
θέλω αυτή τη μαλακία έξω απο μένα,
και θέλω να βγεί τώρα!
281
00:32:17,893 --> 00:32:19,997
Νομίζω ότι χρειάζεται
επειγόντως πρωτεΐνη.
282
00:32:20,197 --> 00:32:21,728
Άντε στο διάολο όλοι!
283
00:32:22,128 --> 00:32:24,225
Τα σχέδιά μου δεν περιελάμβαναν
τίποτα απ' όλα αυτά.
284
00:32:24,225 --> 00:32:25,392
Φέρε μου τον Τζόνι!
285
00:32:27,480 --> 00:32:28,313
Πως;
286
00:32:30,736 --> 00:32:32,900
Θα γράψω ένα γράμμα
και θα του το πάτε...
287
00:32:32,939 --> 00:32:34,372
θα σκεφτεί κάτι.
288
00:32:36,669 --> 00:32:38,188
Σε παρακαλώ, απλά
φέρτε μου τον Τζόνι.
289
00:32:38,688 --> 00:32:43,094
Εντάξει, θα γράψω κάτι.
Εντάξει, απλά... Ω, Θεέ μου!
290
00:32:50,570 --> 00:32:53,520
Πόρσια, μείνε και πλύνε τα πιάτα.
Και πρόσεχε την!
291
00:33:00,140 --> 00:33:01,873
Δεν θα έτρωγες σκύλο.
292
00:33:03,090 --> 00:33:04,773
Θα έτρωγες;
293
00:33:13,180 --> 00:33:15,200
Εντάξει, πρώτα
θα πάρουμε λίγο φαγητό,
294
00:33:15,400 --> 00:33:17,310
και μετά θα παραδώσουμε το γράμμα
της μαμάς στον Τζόνι
295
00:33:17,310 --> 00:33:19,860
Ναι, ό,τι πείς.
Και πως θα το κάνουμε αυτό;
296
00:33:19,860 --> 00:33:21,493
Μην ανησυχείς, έχω ένα σχέδιο.
297
00:33:22,390 --> 00:33:24,313
Μιλήστε μου, σκουλήκια.
298
00:33:25,350 --> 00:33:27,560
Τώρα ποιος από εσάς είχε
τη λαμπρή ιδέα...
299
00:33:27,560 --> 00:33:29,417
...να τραβήξει το καζανάκι
με τον Φλας μέσα, ε;
300
00:33:31,115 --> 00:33:31,750
Ε;
301
00:33:32,450 --> 00:33:34,533
Καλύτερα να ρωτήσεις τον Φλας,
εκείνος πρέπει να ξέρει.
302
00:33:39,923 --> 00:33:42,040
Τώρα αυτό θα ήταν πολύ απλό.
303
00:33:42,640 --> 00:33:44,190
Χρειάζομαι μια πρόκληση.
304
00:33:45,960 --> 00:33:47,423
Τι θα κάνουμε;
305
00:33:53,443 --> 00:33:54,360
Ας παίξουμε.
306
00:34:09,090 --> 00:34:10,263
Με την πρώτη, Τζόνι.
307
00:34:16,890 --> 00:34:18,556
- Τι ειναι αυτό;
- Της Ρίτας!
308
00:34:30,830 --> 00:34:33,000
- Τι προσπαθείς να μου πεις;
- Τίποτα.
309
00:34:33,100 --> 00:34:33,933
Είναι ζουρλή.
310
00:35:46,110 --> 00:35:47,810
Είναι ακόμη χειρότερη απο
εκείνον τον πλαδαρό...
311
00:35:47,810 --> 00:35:49,600
που μαζέψαμε απ' τον δρόμο.
312
00:35:50,000 --> 00:35:51,950
Τον φουκαρά!
313
00:35:52,150 --> 00:35:54,940
Θα χρειαστεί πραγματικά μια ριζική μεταμό-
ρφωση για να δείχνει ευπαρουσίαστος.
314
00:35:55,240 --> 00:35:56,500
Να κοπούν τα πάντα.
315
00:35:56,900 --> 00:36:00,340
Κυρίως αυτή η εντελώς
αηδιαστική, τραγική κοιλιά.
316
00:36:00,740 --> 00:36:02,762
Θεέ μου, τι αηδία.
317
00:36:12,780 --> 00:36:14,970
Έλα, γλυκιά μου, φάε το δείπνο σου.
318
00:36:15,470 --> 00:36:17,383
Μου πήρε ώρες να το φτιάξω.
319
00:36:24,020 --> 00:36:25,650
Κοίτα, γλυκιά μου.
320
00:36:26,550 --> 00:36:30,900
Δεν ξέρω αν πρέπει να στο πω αυτό,
αλλά βλέπεις... αλλάζεις.
321
00:36:31,300 --> 00:36:33,830
Ποτέ δεν ήσουν τσαπατσούλα
με το φαγητό σου.
322
00:36:34,230 --> 00:36:36,710
Εννοώ, αυτό το αίμα
δεν καθαρίζεται με τίποτα.
323
00:36:36,910 --> 00:36:39,360
Έχω δοκιμάσει τα πάντα.
324
00:36:39,360 --> 00:36:41,650
Δοκίμασα χλωρίνες, δοκίμασα
απορυπαντικά...
325
00:36:41,830 --> 00:36:43,870
Το έτριψα με το ένα και
επίσης με τ' άλλο.
326
00:36:44,050 --> 00:36:45,790
Αλλά ακόμα εξακολουθεί να
αρνείται να βγεί.
327
00:36:46,790 --> 00:36:47,670
Και το σιδέρωμα.
328
00:36:47,870 --> 00:36:49,499
Τι μπορώ να σου πω για
το σιδέρωμα;
329
00:36:50,694 --> 00:36:53,654
Έλα.
Έλα στη μανούλα!
330
00:36:56,530 --> 00:36:58,330
Μην ντρέπεσαι.
331
00:37:54,768 --> 00:37:55,688
Άστην να φύγει!
332
00:39:25,047 --> 00:39:27,680
Α μπε μπα μπλομ.
333
00:39:27,780 --> 00:39:30,551
Ποιανού τα παπάρια θα ψήσω;
334
00:39:32,560 --> 00:39:34,949
Κε, "Γουίγκ", κέρδισες!
(Περούκα)
335
00:39:34,949 --> 00:39:38,430
Ναί. Ο κύριος Γουίγκ, κέρδισε
την λοταρία!
336
00:39:38,430 --> 00:39:40,900
Ας τον ευχαριστήσουμε ιδιαιτέρως
που μας δωρίζει...
337
00:39:40,900 --> 00:39:43,663
τα πολύτιμα παπάρια του για
το κοινό όφελος.
338
00:39:44,613 --> 00:39:47,936
Τρία, δύο, ένα!
339
00:39:51,686 --> 00:39:54,012
Αυτά είναι βασανιστήρια!
340
00:39:54,912 --> 00:39:56,416
Τι διάολο;
341
00:39:57,016 --> 00:39:59,397
Ραλφ; Ραλφ!
342
00:40:04,433 --> 00:40:05,320
Ω, είναι ιδιοφυΐα.
343
00:40:06,320 --> 00:40:07,880
Είσαι τόσο δημιουργικός τύπος!
344
00:40:07,980 --> 00:40:10,983
Θα έπρεπε να είσαι καλλιτέχνης ή
βιβλιοθηκάριος ή κάτι τέτοιο!
345
00:40:34,134 --> 00:40:34,917
Τζόνι;
346
00:40:35,017 --> 00:40:37,840
- Γαμώτο, ποιος διάολο είσαι;
- Δεν θέλεις να ξέρεις.
347
00:40:43,276 --> 00:40:44,517
Πάρτε δρόμο!
348
00:40:45,117 --> 00:40:48,207
"Τζόνι, βοήθησέ με.
"Μ' έχουν απαγάγει, θα πεθάνω."
349
00:40:49,530 --> 00:40:50,422
Αυτή είναι;
350
00:40:50,922 --> 00:40:52,034
Φεύγω από εδώ.
351
00:40:53,482 --> 00:40:54,415
Εγώ ήμουν!
352
00:40:55,150 --> 00:40:57,900
Εγώ έβαλα τον Φλας πάνω στην κολώνα
και τον έριξα στα σκατά σου!
353
00:40:57,980 --> 00:40:59,740
- Τζόνι.
- Εγώ το έκανα!
354
00:40:59,740 --> 00:41:00,573
Τζόνι, όχι.
355
00:41:00,673 --> 00:41:02,363
Σ'ευχαριστώ.
356
00:41:02,673 --> 00:41:04,163
Όντως υπάρχεις!
357
00:41:04,720 --> 00:41:06,102
Εντάξει, φίλε,
μην ανησυχείς γι' αυτό.
358
00:41:07,502 --> 00:41:09,302
Ξέρω ακριβώς τι κάνω.
359
00:41:12,127 --> 00:41:16,233
Άκουσε με, πάρε τον Τζόνι στο τζιπ.
Κάνε το χειρότερο σου!
360
00:41:16,733 --> 00:41:17,923
Κάνε με περήφανο, Ράλφ.
361
00:41:19,512 --> 00:41:20,730
Θα σε κάνω περήφανο, Αρχηγέ.
362
00:41:21,190 --> 00:41:22,791
- Το αξίζεις.
- Ναί.
363
00:41:23,391 --> 00:41:25,700
Όχι, όχι. Κοίτα...
364
00:41:26,300 --> 00:41:27,900
Προσπάθησε να γυρίσεις πίσω
πριν ξημερώσει.
365
00:41:28,950 --> 00:41:31,350
Δεν θέλω να μείνω μόνος μου
με αυτά τα ζώα πολύ ώρα.
366
00:42:16,881 --> 00:42:18,492
Έλα, έλα εδώ.
367
00:42:18,592 --> 00:42:20,921
Όλα είναι εντάξει,
όλα εντάξει.
368
00:42:28,060 --> 00:42:29,247
Τι συμβαίνει με το φτερό σου;
369
00:42:30,447 --> 00:42:31,380
Ορίστε.
370
00:42:35,410 --> 00:42:37,647
Πως σε λένε, κύριε πουλί, ε;
371
00:42:40,770 --> 00:42:43,383
Κοίτα τι θα γίνει, θα σε
φωνάζουμε, Τζόνι.
372
00:42:44,767 --> 00:42:45,740
Ναί.
373
00:42:46,927 --> 00:42:47,760
Τζόνι.
374
00:42:48,700 --> 00:42:49,533
Τζόνι.
375
00:42:54,750 --> 00:42:56,520
- Σου αρέσει αυτό το πράγμα;
- Ναι.
376
00:42:56,620 --> 00:42:57,910
Μου θυμίζει τη μητέρα μου.
377
00:42:58,230 --> 00:42:59,593
Είχες μητέρα;
378
00:43:00,773 --> 00:43:03,159
Νόμιζα ότι ξεφύτρωσες μέσα από
τον κώλο ενός γαϊδουριού.
379
00:43:04,359 --> 00:43:05,671
Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα!
380
00:43:32,015 --> 00:43:32,982
Γαμώτο, ηλίθιε.
381
00:43:37,201 --> 00:43:38,063
Τι είναι αυτό;
382
00:43:38,863 --> 00:43:41,446
Είναι κάτι, κάτι ροζ, και...
383
00:43:42,800 --> 00:43:43,737
Μείνε εκεί.
384
00:44:22,532 --> 00:44:23,365
Γαμώ την...
385
00:44:42,070 --> 00:44:43,330
Ω, νοστιμιά.
386
00:44:43,530 --> 00:44:45,417
Θα γίνεις το φαγητό της μανούλας!
387
00:44:50,260 --> 00:44:53,223
Το ψυγείο είναι έτοιμο.
388
00:45:14,671 --> 00:45:15,740
Δεν ήθελα να σε απογοητεύσω.
389
00:45:16,840 --> 00:45:18,337
Σε παρακαλώ συγχώρεσέ με, Κάντυ.
390
00:45:21,167 --> 00:45:24,030
Απλώς δεν αισθάνομαι καλά
αυτή τη στιγμή.
391
00:46:11,123 --> 00:46:11,956
Κοίτα.
392
00:46:13,030 --> 00:46:13,963
Ορίστε.
393
00:46:15,972 --> 00:46:16,805
Βλέπεις;
394
00:46:17,934 --> 00:46:21,467
Τώρα δεν θα χρειαστεί να
αφήσεις ξανά τη φωλιά σου.
395
00:46:22,267 --> 00:46:23,384
Ναί.
396
00:46:33,943 --> 00:46:34,926
Έχουν αργήσει.
397
00:46:36,010 --> 00:46:38,563
Τι στο διάολο συμβαίνει εκεί έξω;
398
00:46:51,244 --> 00:46:52,756
Καλά ξυπνητούρια!
399
00:46:56,760 --> 00:46:57,973
Καλημερούδια!
400
00:46:59,340 --> 00:47:02,010
Γλυκιά μου, όταν
θα τελειώσω μαζί σου,
401
00:47:02,110 --> 00:47:04,403
θα δείχνεις απολύτως
μια ντίβα.
402
00:47:05,330 --> 00:47:08,294
Το ροζ φούξια σου ταιριάζει.
403
00:47:22,880 --> 00:47:24,670
Ορίστε, τρώγε.
404
00:47:25,370 --> 00:47:27,089
Μην λες ότι δεν νοιάζομαι.
405
00:48:12,634 --> 00:48:13,717
Όχι, σε παρακαλώ.
406
00:48:15,044 --> 00:48:16,261
Δεν μπορώ...
407
00:48:16,261 --> 00:48:18,137
Όχι, όχι, σε παρακαλώ,
δεν μπορώ.
408
00:48:18,337 --> 00:48:19,337
Δεν μπορώ.
409
00:50:32,634 --> 00:50:34,301
Δεν μπορώ να αντισταθώ.
410
00:50:36,710 --> 00:50:39,372
Κάτι μου παίρνει τον έλεγχο.
411
00:50:39,772 --> 00:50:41,910
Καταλαμβάνει κάθε κύτταρο
στο σώμα μου,
412
00:50:41,910 --> 00:50:44,623
κάθε ίντσα του δέρματος μου
με καθαρή λαγνεία.
413
00:50:45,568 --> 00:50:47,328
Δεν τ' αντέχω,
δεν μπορώ να το ελέγξω.
414
00:50:48,328 --> 00:50:49,745
Βλέπεις, μαμάκα...
415
00:50:52,150 --> 00:50:54,923
Είσαι απλώς ένα κορίτσι που
δεν μπορεί να πει όχι, και αυτό είναι όλο.
416
00:50:56,310 --> 00:50:57,367
Πρέπει να τελειώσει.
417
00:50:58,600 --> 00:50:59,853
Θέλεις παιχνιδάκια;
418
00:51:08,250 --> 00:51:09,283
Ας παίξουμε.
419
00:52:15,010 --> 00:52:15,770
Τζόνι;
420
00:52:17,618 --> 00:52:18,935
Τζόνι;
421
00:52:20,235 --> 00:52:21,902
Τζόνι, εσύ είσαι;
422
00:52:26,266 --> 00:52:28,183
Τζόνι;
Τζόνι, εσύ είσαι;
423
00:52:28,383 --> 00:52:31,100
Γαμημένε μπάσταρδε.
Θα σε πιάσω γι' αυτό!
424
00:52:31,400 --> 00:52:32,618
Θα σε πιάσω γι' αυτό!
425
00:53:00,194 --> 00:53:02,319
Θα το πληρώσεις, μπάσταρδε!
Ρε μπάσταρδε!
426
00:53:16,120 --> 00:53:18,003
Τέρμα οι ευγένειες!
427
00:53:37,210 --> 00:53:37,896
Τι είσαι;
428
00:53:38,596 --> 00:53:39,429
Ένας άγγελος;
429
00:53:42,950 --> 00:53:43,963
Γύρνα πίσω.
430
00:53:44,860 --> 00:53:46,190
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
431
00:53:46,490 --> 00:53:48,323
Σε παρακαλώ, μην φύγεις.
432
00:53:56,225 --> 00:53:57,892
Μην πεθάνεις.
433
00:53:58,983 --> 00:53:59,900
Σε χρειάζομαι.
434
00:54:22,968 --> 00:54:23,801
Γύρνα πίσω.
435
00:54:25,085 --> 00:54:27,850
Ζήσε. Ζήσε!
436
00:54:28,150 --> 00:54:29,960
Ναί.
437
00:54:29,960 --> 00:54:34,123
Αυτό είναι, γύρνα πίσω
σε 'μένα.
438
00:54:36,539 --> 00:54:38,272
Γαμώτο, είμαι σέξι.
439
00:54:38,272 --> 00:54:39,600
Βγες από το σώμα μου.
440
00:54:39,690 --> 00:54:43,720
Λοιπόν, να με συγχωρεί η χάρη σου.
Αλλά βγες από το σώμα μου;
441
00:54:43,840 --> 00:54:45,429
Χα, και τι θες να κάνω;
442
00:54:45,429 --> 00:54:47,296
Να βγάλω πόδια και να νοικιάσω
ένα διαμέρισμα;
443
00:54:47,296 --> 00:54:48,360
Μπορείς να ακούσεις.
444
00:54:48,960 --> 00:54:49,880
Μπορώ να ακούσω;
445
00:54:49,980 --> 00:54:51,620
Ω, μπορώ να ακούσω.
446
00:54:51,620 --> 00:54:54,850
Μπορώ να ακούσω!
Δόξα να 'χει ο Κύριος, ακούω!
447
00:54:54,850 --> 00:54:57,550
Σωστά, μπορώ να ακούσω
την παραμικρή...
448
00:54:57,550 --> 00:55:00,530
λεπτομέρεια τόσο καθαρά
όσο τους χτύπους της καρδιάς σου.
449
00:55:00,680 --> 00:55:04,533
Με τον Τζόνι αυτό και ο Τζόνι
εκείνο, όλη την μέρα.
450
00:55:06,153 --> 00:55:08,820
Τι έχει αυτός που δεν έχω;
451
00:55:10,070 --> 00:55:15,070
Και ούτως ή άλλως, κάτι
όμορφο συμβαίνει.
452
00:55:19,540 --> 00:55:22,390
Κοίτα, Φρέντι, δεν έχω όλη
τη μέρα, οπότε βιάσου.
453
00:55:22,990 --> 00:55:24,363
Μην μου φέρνεις προβλήματα.
454
00:55:25,620 --> 00:55:27,510
Είναι απίστευτος ο Τσιπ.
455
00:55:27,510 --> 00:55:30,540
Έχει να επικοινωνήσει μαζί μου
πάνω από τρεις ημέρες.
456
00:55:30,840 --> 00:55:33,030
Στοιχηματίσω ότι σκοπεύει
να μου την φέρει.
457
00:55:33,130 --> 00:55:36,612
Έλα, Φρέντι, κατούρα επιτέλους,
και ας φύγουμε απο δω!
458
00:55:41,866 --> 00:55:42,947
Ευχαριστώ, Φρέντι.
459
00:55:43,347 --> 00:55:44,673
Αυτό είναι χάρμα.
460
00:55:50,677 --> 00:55:51,856
Έτσι μπράβο.
461
00:56:38,293 --> 00:56:39,110
Ρίτα.
462
00:56:39,146 --> 00:56:42,263
Η γλυκιά μυρωδιά
που μας έδινε πάντα λιχουδιές.
463
00:57:20,429 --> 00:57:21,981
Η μαμά θα φάει από στιγμή
σε στιγμή.
464
00:57:22,981 --> 00:57:23,814
Ωραία.
465
00:57:28,110 --> 00:57:29,370
Υπέροχη κουρτίνα.
466
00:57:29,370 --> 00:57:31,628
Ναι, τι όμορφη, υπέροχη κουρτίνα.
467
00:57:32,592 --> 00:57:34,510
Αυτό που έχουμε εδώ είναι
ένας διπλός καθρέφτης.
468
00:57:34,639 --> 00:57:36,947
Πόσο βιτζιόζικο.
469
00:57:42,326 --> 00:57:44,809
Πόσο ρομαντικό.
470
00:57:45,076 --> 00:57:48,114
- Πραγματικό πάθος!
- Άγριο.
471
00:57:52,066 --> 00:57:54,040
Αυτό είναι που λέω εγώ
θανατηφόρα πιπιλιά.
472
00:57:57,040 --> 00:57:59,207
- Ω μπράβο, μπράβο.
- Μπράβο.
473
00:58:07,767 --> 00:58:12,473
Όχι! Όχι! Όχι!
474
00:58:18,202 --> 00:58:20,127
Άστην ήσυχη, άπληστο πράγμα.
475
00:58:20,227 --> 00:58:22,743
Φύγε και γύρνα πίσω
στην τρύπα σου αυτή τη στιγμή.
476
00:58:23,843 --> 00:58:24,976
Ηλίθια γλώσσα.
477
00:58:29,010 --> 00:58:29,843
Δέστε την.
478
00:58:39,460 --> 00:58:43,793
Κοίτα τι έχω για 'σένα
εδώ, ναι, έλα εδώ.
479
00:58:44,872 --> 00:58:46,633
Κοίτα.
Κοίτα, Τζόνι.
480
00:58:46,733 --> 00:58:48,566
Ώρα για μασαμπούκα. Ναι!
481
00:58:51,310 --> 00:58:53,590
Προχώρα.
Φάε το δείπνο σου.
482
00:58:54,580 --> 00:58:58,178
Έλα, φάε το δείπνο σου.
Έλα.
483
00:58:59,739 --> 00:59:01,136
Τι τρέχει μαζί σου;
484
00:59:01,436 --> 00:59:02,379
Έλα.
485
00:59:03,263 --> 00:59:05,163
Φάε το γαμημένο φαγητό σου.
486
00:59:07,736 --> 00:59:08,763
Γαμημένο πουλί.
487
00:59:10,469 --> 00:59:12,313
Χριστέ μου.
488
00:59:17,310 --> 00:59:18,527
Θέλω κι άλλο και το θέλω
εδώ και τώρα...
489
00:59:18,627 --> 00:59:20,827
μαλακιστήρι με τους τέσσερις τροχούς,
αλλιώς έσφαξα το φανάρι.
490
00:59:36,371 --> 00:59:37,673
Το βρίσκεις αστείο, ε;
491
00:59:38,773 --> 00:59:40,926
Άντε γαμήσου.
492
00:59:41,126 --> 00:59:42,519
Θα σε παρατήσω έξω
στην έρημο...
493
00:59:42,626 --> 00:59:44,719
....εντελώς ολομόναχο
και θα δούμε πως θα σου φανεί!
494
00:59:45,119 --> 00:59:47,179
Εμείς οι δύο, τελειώσαμε.
495
00:59:47,179 --> 00:59:48,012
Άντε γαμήσου!
496
00:59:48,911 --> 00:59:49,744
Άντε πνίξου!
497
00:59:51,050 --> 00:59:53,983
Είμαι ελεύθερος!
498
00:59:54,945 --> 00:59:58,978
Είμαι ελεύθερος!
499
01:00:05,258 --> 01:00:06,308
Δεν το πιστεύω.
500
01:00:08,017 --> 01:00:09,917
Είναι ο Τζόνι.
501
01:00:17,016 --> 01:00:19,668
Φρανκ.
Έι, κοίτα, Φρανκ, εγώ...
502
01:00:32,231 --> 01:00:34,250
Χαίρομαι που σε βλέπω, Φρανκ.
503
01:00:34,450 --> 01:00:37,865
Πού είναι τα γαμημένα μου χρήματα;
Πού, πού, πού, πού;
504
01:00:37,865 --> 01:00:39,030
Πού;
505
01:00:39,330 --> 01:00:40,240
Άντε στο διάολο, Φρανκ.
506
01:00:40,290 --> 01:00:41,793
Απλά τράβα στο διάολο!
507
01:00:42,821 --> 01:00:44,437
Τι έκανες στην Κάντυ;
508
01:00:49,840 --> 01:00:52,420
Αυτά της κάνει ο Τσιπ,
αυτή τη στιγμή.
509
01:00:52,520 --> 01:00:55,930
Εγώ δεν θα ασχολιόμουν με φιλιά
και τέτοιες μαλακίες.
510
01:00:56,030 --> 01:00:57,780
Απλώς θα την τάιζα
σε κανένα γαμημένο σκυλί.
511
01:01:01,210 --> 01:01:02,768
Θα σε σκοτώσω ρε!
512
01:01:03,868 --> 01:01:04,910
Θα σε σκοτώσω!
513
01:01:12,018 --> 01:01:13,084
Που πηγαίνεις, φίλε;
514
01:01:13,284 --> 01:01:14,812
Γύρνα πίσω, ρε σκατοκέφαλε!
515
01:01:16,212 --> 01:01:17,965
Δεν ξέρω πού είναι τα χρή-
ματα σου, αλλά... αλλά...
516
01:01:17,965 --> 01:01:19,834
Ορίστε κάτι για να φρεσκάρει
τη μνήμη σου.
517
01:01:32,248 --> 01:01:33,681
Α, ναι!
518
01:01:51,072 --> 01:01:52,746
Αδερφάκι μου!
519
01:01:55,250 --> 01:01:56,733
Το πουλί μου κελάηδησε!
520
01:02:03,238 --> 01:02:06,243
Τι μου επιφυλάσει η μοίρα;
521
01:02:11,766 --> 01:02:12,999
Σε ικετεύω...
522
01:02:14,854 --> 01:02:17,171
άπλωσε μου το χέρι σου.
523
01:02:46,676 --> 01:02:49,276
Μωρό, συγχαρητήρια.
524
01:03:02,238 --> 01:03:04,447
Βγες έξω! Βγες έξω!
525
01:03:09,894 --> 01:03:11,060
Άκου γλυκιά μου.
526
01:03:11,360 --> 01:03:15,230
Σκεφτόμουν πολύ τον τρόπο που
μου συμπεριφέρεσαι.
527
01:03:15,630 --> 01:03:17,303
Δεν είναι πολύ ωραίος, έτσι;
528
01:03:18,400 --> 01:03:21,899
Απλώς δεν ξέρω πόσα περισσότερα
απ' αυτά μπορώ ν' αντέξω.
529
01:03:21,999 --> 01:03:22,832
Ούτε εγώ.
530
01:03:22,832 --> 01:03:27,582
Οπότε, οπότε...
Οπότε, κόφ'το!
531
01:03:27,960 --> 01:03:28,880
Κοίτα.
532
01:03:29,080 --> 01:03:30,801
Κανείς μας
δεν θα ζήσει για πάντα.
533
01:03:30,801 --> 01:03:31,634
Τέλεια.
534
01:03:31,634 --> 01:03:36,040
Αλλά το μωρό μας θα μεταφέρει
κάτι από εμάς στο μέλλον!
535
01:03:36,040 --> 01:03:38,750
Ποτέ δεν ξέρεις,
θα μπορούσε να φέρει αγάπη,
536
01:03:38,750 --> 01:03:41,910
ειρήνη και ευτυχία στον κόσμο.
537
01:03:42,010 --> 01:03:45,905
Να σώσει τις φάλαινες και τα
δελφίνια και τις γαρίδες...
538
01:03:45,905 --> 01:03:50,639
και τα μικρά πράγματα που σέρνονται
και όλες αυτές τις μαλακίες!
539
01:03:52,080 --> 01:03:53,853
Το λατρεύω όταν θυμώνεις.
540
01:03:55,238 --> 01:03:56,071
Χτύπα με, μανούλα.
541
01:03:56,071 --> 01:03:57,175
Δωσ' μου να καταλάβω.
542
01:04:49,701 --> 01:04:50,900
Κάνε πάλι την φωνή
της γκόμενας.
543
01:04:51,884 --> 01:04:54,815
Όταν την έζμπρωχνε
ο Τζόνι.
544
01:04:55,615 --> 01:04:57,058
Έλα.
- Όχι πάλι.
545
01:05:01,780 --> 01:05:02,980
Είμαι ξαπλωμένος
στο χώμα.
546
01:05:04,050 --> 01:05:06,650
Ο Αρχηγός φρίκαρε,
και γλίστρησε στο τζιπ του.
547
01:05:08,188 --> 01:05:11,563
Και τότε την ακούσαμε,
στον ασύρματο.
548
01:05:12,590 --> 01:05:14,073
Το κορίτσι του Τζόνι.
549
01:05:15,020 --> 01:05:19,290
Εκείνη με τα "απίστευτα"
καρπούζια.
550
01:05:20,400 --> 01:05:22,153
Είχε μια φωνή παραδεισένια.
551
01:05:26,275 --> 01:05:27,108
Σκάστε!
552
01:06:07,729 --> 01:06:09,162
Τζόνι!
553
01:06:21,577 --> 01:06:23,983
Νιώθεις μοναξιά απόψε, Αρχηγέ;
554
01:06:28,795 --> 01:06:29,878
Μοναξιά.
555
01:06:30,820 --> 01:06:33,044
Δεν ξέρω την έννοια της λέξης.
556
01:06:42,408 --> 01:06:43,148
Τρελή σκύλα.
557
01:06:45,292 --> 01:06:47,770
Σκατά, όχι πάλι.
558
01:06:55,812 --> 01:06:56,945
Τζόνι!
559
01:06:59,269 --> 01:07:00,402
Τζόνι!
560
01:07:10,653 --> 01:07:12,399
Ρέτζι, κοίτα με!
561
01:07:16,783 --> 01:07:17,879
Τζόνι!
562
01:07:31,220 --> 01:07:35,060
Είναι αδύνατον. Ο Τζόνι είπε
ότι θα έρθει σε 'μένα.
563
01:07:33,080 --> 01:07:35,060
564
01:07:35,260 --> 01:07:37,243
Κοίτα γλυκιά μου, έφυγε.
565
01:07:38,510 --> 01:07:40,983
Τον έστειλαν για χαρτογράφηση
σήμερα και δραπέτευσε.
566
01:07:41,983 --> 01:07:44,790
- Έγινε καπνός.
- Δεν μπορεί, δεν γίνεται!
567
01:07:44,997 --> 01:07:47,312
Άστην ήσυχη, είναι το
κορίτσι του Τζόνι.
568
01:07:48,145 --> 01:07:49,020
Μη μου λες μαλακίες.
569
01:07:49,020 --> 01:07:51,218
Ο Τζόνι πήδηξε κάποια άλλη
γκόμενα, το άκουσες.
570
01:07:53,118 --> 01:07:55,634
Την έκανε να ουρλιάζει
σαν άγριο ζώο,
571
01:07:55,734 --> 01:07:57,934
όπως ακριβώς θα σε κανω
κι εγώ να ουρλιάξεις.
572
01:08:01,586 --> 01:08:04,586
Μείνε μακριά μου, αλλιώς
θα σου πετάξω τα μυαλά σου έξω!
573
01:08:08,348 --> 01:08:10,981
Για κοίτα εδώ, ε; Ναι, μωρό μου!
574
01:08:10,981 --> 01:08:12,213
Πού είσαι;
575
01:08:12,313 --> 01:08:14,039
Είμαι ακριβώς εδώ μωρό μου,
ακριβώς εδώ.
576
01:08:14,339 --> 01:08:16,872
Έλα, Μιτς,
δείξ' της ποιος είσαι!
577
01:08:28,455 --> 01:08:31,268
Ναί!
Μπορείς να το κάνεις!
578
01:08:34,286 --> 01:08:36,856
Θέλει να παίξει κανένας
άλλος μπαλίτσα;
579
01:08:48,194 --> 01:08:48,946
Γάμησε το.
580
01:08:49,546 --> 01:08:50,879
Εγώ έφυγα απο 'δω.
581
01:09:00,293 --> 01:09:01,250
Ζουμερά.
582
01:09:15,342 --> 01:09:17,720
Ευχαριστώ.
Ευχαριστώ, ευχαριστώ!
583
01:09:17,990 --> 01:09:21,220
Ναι, λοιπόν, τι πρέπει να κάνει
κάποιος για να εκτιμηθεί.
584
01:09:58,740 --> 01:10:00,640
Τι στο διάολο είναι αυτό;
585
01:10:15,758 --> 01:10:17,734
Σσσ, ηρέμησε.
586
01:10:17,834 --> 01:10:19,935
Έι, ηρέμησε, μην ανησυχείς.
Μην φοβάσαι.
587
01:10:21,877 --> 01:10:22,710
Εγώ είμαι.
588
01:10:23,758 --> 01:10:24,650
Ο Τζόνι.
589
01:10:26,228 --> 01:10:27,620
Μου έσωσες τη ζωή.
590
01:10:32,476 --> 01:10:33,524
Βοήθησέ με.
591
01:10:34,524 --> 01:10:36,250
Εντάξει.
Όλα είναι εντάξει!
592
01:10:37,196 --> 01:10:39,358
Νομίζω ότι και οι δύο χρειαζόμαστε
λίγη βοήθεια εδώ.
593
01:11:09,622 --> 01:11:10,455
Θεέ μου.
594
01:11:14,991 --> 01:11:15,824
Θεέ μου.
595
01:11:17,203 --> 01:11:18,983
Ελάτε παιδιά.
596
01:11:23,749 --> 01:11:24,982
Σιγά-σιγά.
597
01:11:29,046 --> 01:11:31,661
Μέσα... Έξω.
598
01:11:34,199 --> 01:11:36,332
Χριστέ μου!
599
01:12:01,633 --> 01:12:02,800
Ω, Θεέ μου!
600
01:12:03,024 --> 01:12:04,772
Δώσε μου, και άλλο..
601
01:12:28,606 --> 01:12:29,939
Γαμώτο.
602
01:12:30,711 --> 01:12:34,303
Χριστέ μου.
Πρέπει να φύγω από εδώ.
603
01:12:36,072 --> 01:12:37,305
Ω, Θεέ μου.
604
01:12:38,368 --> 01:12:40,201
Όχι, όχι, όχι.
605
01:12:51,865 --> 01:12:52,820
Το κρεβάτι μου;
606
01:13:13,870 --> 01:13:14,900
Κάντυ;
607
01:13:15,300 --> 01:13:19,127
Έι, εμ... Κοίτα, κοίτα δεν είναι
αυτό που νομίζεις.
608
01:13:20,090 --> 01:13:21,632
Η αγάπη σκοτώνει, Τζόνι.
609
01:13:23,605 --> 01:13:26,101
Κάντυ!
610
01:14:06,810 --> 01:14:07,920
Το έκανα.
611
01:14:08,320 --> 01:14:10,441
Σκότωσα τον άπιστο μπάσταρδο.
612
01:14:11,141 --> 01:14:12,527
Είμαι ελεύθερη!
613
01:14:13,527 --> 01:14:15,238
Ας το γιορτάσουμε!
614
01:14:16,238 --> 01:14:19,000
Κλείσε τα μάτια σου, κλείσε τα μάτια σου,
κλείσε τα μάτια σου, εντάξει;
615
01:14:19,000 --> 01:14:19,833
Εντάξει, κλείστα.
616
01:14:19,833 --> 01:14:21,350
Κράτα τα κλειστά, μην κρυφοκοιτάξεις.
617
01:14:23,220 --> 01:14:24,053
Άνοιξε τα.
618
01:14:25,390 --> 01:14:26,910
Για 'σένα.
619
01:14:27,010 --> 01:14:29,210
- Το πιο σέξι...
- Και άγριο...
620
01:14:29,210 --> 01:14:31,620
- Πιο καλοταϊσμένο...
- Νόστιμο...
621
01:14:34,020 --> 01:14:37,856
Κατοικίδιο σε ολόκληρο τον κόσμο!
622
01:15:55,418 --> 01:15:57,868
Απλά πρόσεχε που βάζεις
τα χέρια σου.
623
01:17:10,859 --> 01:17:12,885
Τι έκανες στα αγόρια
μου, σκύλα;
624
01:17:27,073 --> 01:17:30,773
Ησυχία! Σκάσε!
625
01:17:30,973 --> 01:17:32,837
Σε παρακαλώ, σκάσε!
626
01:18:02,900 --> 01:18:05,350
- Σε τάισα.
- Με έχεις ταΐσει.
627
01:18:05,350 --> 01:18:07,810
- Σου έσωσα τη ζωή.
- Μου έσωσες τη ζωή.
628
01:18:07,910 --> 01:18:11,140
- Σου έδωσα ένα μωρό.
- Θα μπορούσα να σε σκοτώσω για αυτό.
629
01:18:12,040 --> 01:18:13,140
Σε αγαπάω.
630
01:18:14,722 --> 01:18:17,389
Ναι, εμ, λοιπόν...
631
01:18:19,490 --> 01:18:22,403
Τι περισσότερο περιμένεις
από μια γλώσσα;
632
01:18:24,400 --> 01:18:25,500
Δείξε μου...
633
01:18:45,813 --> 01:18:47,517
♪ Είμαι ο μόνος, εε. ♪
634
01:18:47,517 --> 01:18:49,635
♪ Ο μόνος για 'σένα. ♪
635
01:18:53,900 --> 01:18:55,500
Ο ελαφρά τηγανισμένος με βούτυρο
είναι ο καλύτερος τρόπος...
636
01:18:55,500 --> 01:18:57,538
για να φάει τον πλακούντα
μετά τη γέννα.
637
01:18:57,638 --> 01:18:59,969
Και αυτό φυσικά μπορείτε να το
μοιραστείτε με τους συντρόφους σας.
638
01:19:00,069 --> 01:19:02,681
Μοιραστείτε το με την οικογένεια,
μοιραστείτε το με τους σύντρόφους σας.
639
01:19:02,981 --> 01:19:05,690
Αυτή την εβδομάδα,
θα μιλήσουμε για την πάνα.
640
01:19:05,890 --> 01:19:07,940
Ω, τέλεια, τέλεια, τέλεια.
641
01:19:08,140 --> 01:19:10,793
Πρώτα απ 'όλα, πάρτε
ένα τριγωνικό κομμάτι ύφασμα.
642
01:19:12,560 --> 01:19:13,860
Απλώστε το ίσια.
643
01:19:14,430 --> 01:19:15,493
Διπλώστε τις γωνίες,
644
01:19:16,480 --> 01:19:18,780
ώστε να είναι εντελώς ίσιο
στο τραπέζι.
645
01:19:18,880 --> 01:19:21,550
Πάρτε την αριστερή γωνία, και
βάλτε τη στη μέση.
646
01:19:21,750 --> 01:19:24,010
Όχι ακριβώς στη μέση.
647
01:19:24,210 --> 01:19:26,360
Και τώρα, το πραγματικά
συναρπαστικό κομμάτι είναι να...
648
01:19:26,360 --> 01:19:28,180
...ανεβάσετε την κάτω γωνία...
- Ναί, ναί, ναί.
649
01:19:28,280 --> 01:19:30,489
...για να φτιάξετε το σχήμα
μιας πάνας.
650
01:19:30,489 --> 01:19:32,712
- Ωραία, εντάξει.
- Εύκολο.
651
01:19:33,312 --> 01:19:35,373
Λοιπόν, υποθέτω ότι δεν είναι
τόσο εύκολο.
652
01:19:37,710 --> 01:19:39,580
Στην πραγματικότητα, καλύτερα να
τελειοποιήσω την τεχνική μου.
653
01:19:40,280 --> 01:19:42,612
Αλλιώς θα πέσει από
την πάνα.
654
01:19:43,445 --> 01:19:46,613
Ο μικρός κόκκινος πισινός του
θ' αποκαλυφθεί στον κόσμο.
655
01:19:48,155 --> 01:19:50,693
Θα μοιάζει ακριβώς όπως
ο μπαμπάκας του.
656
01:19:58,642 --> 01:20:01,259
Μισώ το φούξια.
657
01:20:16,174 --> 01:20:17,407
Ω, Θεέ μου.
658
01:20:19,241 --> 01:20:20,474
Ω, Θεέ μου.
659
01:20:22,882 --> 01:20:24,715
Ω, Θεέ μου!
660
01:20:35,106 --> 01:20:37,990
Ω, Θεέ μου!
661
01:20:40,171 --> 01:20:41,204
Γάμα το.
662
01:20:44,062 --> 01:20:46,430
Εντάξει, πού είναι οι άντρες μου;
663
01:20:48,069 --> 01:20:51,336
Θέλω τους άντρες μου!
664
01:21:02,584 --> 01:21:03,586
Γύρνα πίσω!
665
01:21:03,846 --> 01:21:05,163
Πού είναι;
666
01:21:06,955 --> 01:21:08,802
Όχι!
667
01:21:12,157 --> 01:21:14,207
Τι έκανες με τα αγόρια μου, ε;
668
01:21:17,673 --> 01:21:20,974
Έλα, σκύλα, χτύπα με
με την καλύτερη βολή σου.
669
01:21:29,344 --> 01:21:30,377
Ω, Θεέ μου!
670
01:21:32,130 --> 01:21:33,999
Παναγίτσα μου.
671
01:21:45,735 --> 01:21:47,537
Ω, μωρό μου.
672
01:21:47,937 --> 01:21:49,290
Τι διάολο είναι αυτή η μαλακία;
673
01:21:50,270 --> 01:21:51,103
Τζόνι.
674
01:21:52,540 --> 01:21:56,730
- Κοίτα μωρό μου, εγώ...
- Έι, φιλαράκο, έλα δω, βοήθησέ με!
675
01:21:59,632 --> 01:22:02,250
Πρέπει να τη σκοτώσεις.
Πρέπει να σκοτώσεις αυτή τη σκύλα!
676
01:22:02,350 --> 01:22:04,601
Μωρό μου.
Σε αγαπώ ακόμα.
677
01:22:05,201 --> 01:22:07,670
Σε αγαπώ ακόμα, μωρό μου.
- Ξεκόλλα!
678
01:22:23,082 --> 01:22:24,185
Τι διάολο τρέχει μαζί της;
679
01:22:24,485 --> 01:22:25,799
Ας τους πιάσουμε.
680
01:22:25,899 --> 01:22:27,952
Μήπως έχετε καμιά φαεινή ιδέα
που σκατά θα πάμε;
681
01:22:28,052 --> 01:22:29,600
- Στο μοναστήρι, Τζόνι.
- Σταμάτα το αυτοκίνητο, Τζόνι...
682
01:22:29,767 --> 01:22:31,300
...και ας σκοτώσουμε
αυτό το τέρας.
683
01:22:31,400 --> 01:22:32,157
Τι είπες;
684
01:22:32,257 --> 01:22:35,610
Τι διάολο λες ρε φίλε;
Μιλάς για το κορίτσι μου, γαμώτο!
685
01:22:38,010 --> 01:22:40,190
Άθλιο κάθαρμα!
686
01:22:40,490 --> 01:22:42,910
Ωχ, όχι. Είναι εδώ.
687
01:22:43,110 --> 01:22:45,310
Υπέροχα, απλώς υπέροχα!
688
01:22:45,386 --> 01:22:47,173
- Σταμάτα το αυτοκίνητο!
- Σκάσε!
689
01:22:47,373 --> 01:22:49,370
- Σταμάτα το αυτοκίνητο!
- Βγάλε τον σκασμό!
690
01:22:51,753 --> 01:22:53,253
Πάμε, πάμε!
691
01:22:54,830 --> 01:22:57,286
- Ας το αντιμετωπίσουμε σαν άντρες!
- Σκάσε!
692
01:22:57,586 --> 01:23:00,139
Πάμε, πάμε, πάμε!
693
01:23:03,105 --> 01:23:05,636
Η καριόλα έφυγε απ' τον δρόμο!
Ας την πιάσουμε.
694
01:23:05,736 --> 01:23:07,953
- Έλα, στρίψε!
- Έχεις τρελαθεί εντελώς;
695
01:23:08,153 --> 01:23:08,786
Κάνε στην άκρη.
696
01:23:08,986 --> 01:23:11,200
Σταμάτα εδώ, σταμάτα εδώ,
είναι το σπίτι μου.
697
01:23:11,256 --> 01:23:13,274
- Δεν υπάρχει περίπτωση.
- Αλήθεια;
698
01:23:25,753 --> 01:23:28,053
Χριστέ μου, δεν έχεις ξεφορτωθεί
αυτή τη μαλακία ακόμα;
699
01:23:31,710 --> 01:23:34,977
Ελάτε εδώ, ρε καθίκια!
700
01:23:36,835 --> 01:23:38,660
- Αρχηγέ, Αρχηγέ!
- Τι;
701
01:23:38,660 --> 01:23:40,110
Είναι το λάθος αυτοκίνητο.
702
01:23:46,140 --> 01:23:48,555
Μην πυροβολείς, Αρχηγέ!
Μην ρίχνεις!
703
01:23:48,755 --> 01:23:51,420
Εγώ είμαι.
Ο Γουίγκ, θυμάσαι;
704
01:23:51,820 --> 01:23:54,374
Τι στο διάολο κάνει με το τζιπ μου;
705
01:23:54,874 --> 01:23:56,527
- Μην πυροβολείς, φίλε.
- Χριστέ μου!
706
01:23:56,627 --> 01:23:57,710
Ο μπάσταρδος.
707
01:24:02,477 --> 01:24:03,710
Όλοι μέσα στην εκκλησία.
708
01:24:03,710 --> 01:24:07,338
Ναι, ναι, πάρτε μου ένα λευκό
φέρετρο ή μια παρθένα νύφη...
709
01:24:07,438 --> 01:24:08,441
και θα το σκεφτώ!
710
01:24:17,765 --> 01:24:18,848
Ρίτα;
711
01:24:22,480 --> 01:24:24,470
Μπορεί να μου πεί κάποιος
τι συμβαίνει;
712
01:24:24,570 --> 01:24:27,320
- Ναι, τι συμβαίνει;
- Είναι μαζί μου.
713
01:24:27,920 --> 01:24:29,830
- Ρίτα, μπορείς να μιλήσεις.
- Ναί.
714
01:24:30,380 --> 01:24:31,700
Είναι θαύμα.
715
01:24:32,452 --> 01:24:34,507
Ένα όμορφο, πανέμορφο
θαύμα.
716
01:24:35,007 --> 01:24:36,120
Καλά ξυπνητούρια, κορίτσια.
717
01:24:36,220 --> 01:24:38,230
Δεν είναι μέρα κατηχητικού.
718
01:24:38,530 --> 01:24:41,140
Κοιτάξτε, είναι απλά
το μωρό μου.
719
01:24:41,340 --> 01:24:45,758
Το μωρό μου, το κορίτσι μου, έχει μετα-
τραπεί σε αυτό το, ω, Θεέ μου...
720
01:24:45,758 --> 01:24:48,680
...σε αυτό το...
- Ναι, ναι, το ξέρουμε Τζόνι!
721
01:24:48,680 --> 01:24:51,010
Έχει μια γλώσσα
σαν γαμημένη μάνικα.
722
01:24:51,200 --> 01:24:52,653
Έι! Πρόσεχε τι λες.
723
01:24:52,753 --> 01:24:54,907
Είναι η Κάντυ.
Είναι ο διάβολος!
724
01:25:07,290 --> 01:25:08,320
Γαμώτο.
725
01:25:08,320 --> 01:25:10,310
- Φεύγω από εδώ.
- Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
726
01:25:10,310 --> 01:25:11,540
- Όμως, Αρχηγέ...
- Όχι!
727
01:25:12,040 --> 01:25:15,310
Εξαρτάται απ' τον Τζόνι, τώρα.
Τι θα γίνει, γιε μου;
728
01:25:23,928 --> 01:25:25,650
- Είναι δεξαμενή νερού;
- Ναί.
729
01:25:25,800 --> 01:25:27,055
Δεν έχουμε πολύ χώρο.
730
01:25:27,155 --> 01:25:29,311
Θα σταματήσετε όλες αυτές
τις μαλακίες;
731
01:25:32,698 --> 01:25:33,667
Όχι, η δεξαμενή μου!
732
01:25:33,867 --> 01:25:35,960
Τι κάνεις;
Ας του δίνουμε από 'δω!
733
01:25:36,360 --> 01:25:38,060
Μείνε ήρεμος, και κάνε
ότι σου πω.
734
01:25:38,160 --> 01:25:39,569
Αυτή είναι η μόνη διέξοδος.
735
01:25:43,658 --> 01:25:44,491
Ελπίζω.
736
01:25:58,314 --> 01:25:59,919
Η ώρα της σκύλας!
737
01:26:00,119 --> 01:26:01,736
Η ώρα της σκύλας!
738
01:26:03,391 --> 01:26:06,758
Θα πεθάνουμε. Αυτό το πράγμα
θα μας σκοτώσει όλους!
739
01:26:08,517 --> 01:26:10,310
Όλα είναι εντάξει.
Όλα εντάξει!
740
01:26:10,910 --> 01:26:13,720
Το μόνο που έμεινε είναι
κρατήσουμε την Πίστη μας...
741
01:26:13,820 --> 01:26:15,560
και να προσευχηθούμε.
742
01:26:17,501 --> 01:26:18,667
Έτσι υποθέτω.
743
01:26:18,967 --> 01:26:21,944
Ξέρεις, Αρχηγέ, για όλα αυτά
που έκανα εκεί πίσω,
744
01:26:22,344 --> 01:26:24,873
θέλω να ζητήσω συγνώμη.
745
01:26:27,170 --> 01:26:31,040
Ξέρεις, μου αρέσει πολύ
η φυσική σου εμφάνιση.
746
01:26:49,780 --> 01:26:51,343
Ω, Θεέ μου, Αρχηγέ.
747
01:26:55,380 --> 01:26:57,497
Αχ, το ευτυχισμένο ζευγαράκι.
748
01:27:00,970 --> 01:27:03,980
Μικρέ άπιστε μπάσταρδε.
749
01:27:04,280 --> 01:27:05,573
Δώσε μου τη Δύναμη Σου.
750
01:27:25,385 --> 01:27:28,277
- Ω, Θεέ μου!
- Τι στο διάολο συμβαίνει;
751
01:27:28,677 --> 01:27:30,227
Ω, Θεέ μου!
752
01:27:31,467 --> 01:27:32,389
Βοήθεια!
753
01:28:07,020 --> 01:28:08,195
Χριστέ μου.
754
01:28:08,695 --> 01:28:13,147
- Τι είναι αυτή η φιδομαλακία;
- Είναι η γλώσσα μου!
755
01:28:13,647 --> 01:28:16,830
Η γλώσσα μου είναι όσα
δεν ήσουν ποτέ.
756
01:28:17,130 --> 01:28:18,643
Με πρόδωσες!
757
01:28:19,320 --> 01:28:20,653
Και για τι;
758
01:28:21,184 --> 01:28:23,441
Μια φτηνή πόρνη και μερικά
δολάρια;
759
01:28:33,161 --> 01:28:34,290
Κράτα με γερά.
760
01:28:35,990 --> 01:28:37,457
Έι, μωρή μαλακία!
761
01:28:40,545 --> 01:28:42,200
Κανείς δεν παίζει μαζί μου!
762
01:29:13,685 --> 01:29:16,018
Ω, Θεέ μου, μωρό μου, λογικεύσου.
763
01:29:45,854 --> 01:29:46,871
Πρέπει να το κάνω.
764
01:29:55,884 --> 01:29:57,451
Δεν μπορώ να το κάνω.
765
01:30:08,645 --> 01:30:10,821
Τα πόδια μου!
766
01:30:11,111 --> 01:30:14,179
Τι έκανες στα πόδια μου;
767
01:30:18,892 --> 01:30:21,123
Τα λέμε αύριο, ίσως.
768
01:30:44,643 --> 01:30:47,440
Δε θέλω άλλες γλώσσες που γελάνε,
σκυλιά που μιλάνε...
769
01:30:47,643 --> 01:30:49,993
...χαρτονομίσματα
και χάρτινους ανθρώπους.
770
01:30:51,320 --> 01:30:54,070
Προτιμώ να μείνω μέσα και να
βλέπω το τσίρκο απ'έξω.
771
01:30:55,100 --> 01:30:57,373
Καμία λύτρωση, καμία συγχώρεση.
772
01:30:58,210 --> 01:31:00,913
Απλά ελπίδα. Μόνο ελπίδα.
773
01:31:08,210 --> 01:31:18,913
Μετάφραση: Alex Suri GR (08/07/2021) ..: movies by Alex Suri GR :..
71663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.