All language subtitles for Instinto S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:05,220 --> 00:04:06,836 - Sir? - Yes? 2 00:04:06,860 --> 00:04:09,860 Mr. Fanjul is waiting for you. 3 00:04:26,820 --> 00:04:29,436 Forgive me for making you come so early. 4 00:04:29,460 --> 00:04:32,596 - I wanted to solve this a.s.a.p. - Relax. 5 00:04:32,620 --> 00:04:37,500 The kids are with their mother today, I don't have to get them till 6. 6 00:04:37,660 --> 00:04:39,356 Sorry. 7 00:04:39,380 --> 00:04:41,916 I checked the requisites for the request for guardianship of José. 8 00:04:41,940 --> 00:04:43,556 How long could it take us? 9 00:04:43,580 --> 00:04:46,836 It's a long process, Marco. It won't be days or even weeks. 10 00:04:46,860 --> 00:04:49,116 First you have to show that it'd be positive for him 11 00:04:49,140 --> 00:04:52,956 and, almost more important, that you can take care of him. 12 00:04:52,980 --> 00:04:56,476 - That's not a problem. - I don't mean economically, 13 00:04:56,500 --> 00:04:59,660 I mean that you're personally involved. 14 00:05:00,860 --> 00:05:05,700 Guardianship takes years, you have to justify requesting it now. 15 00:05:06,220 --> 00:05:08,636 It may seem incredible to you, but having a successful firm 16 00:05:08,660 --> 00:05:11,116 and being financially capable 17 00:05:11,140 --> 00:05:15,060 puts us on the opposite side of what you're thinking. 18 00:05:15,180 --> 00:05:19,596 Business success doesn't mean a lack of concern for my brother. 19 00:05:19,620 --> 00:05:21,316 Sure. 20 00:05:21,340 --> 00:05:25,716 They're gathering information on the best schools in Europe 21 00:05:25,740 --> 00:05:30,420 and one in particular uses interesting sports techniques. 22 00:05:30,460 --> 00:05:32,540 Can José swim? 23 00:05:37,660 --> 00:05:39,436 Come on, José. 24 00:05:39,460 --> 00:05:42,860 Slowly, slowly. 25 00:05:44,300 --> 00:05:48,580 - It's really cold, Carol! - Yes, it's cold. 26 00:05:51,060 --> 00:05:53,580 Come on, come here. 27 00:05:58,020 --> 00:05:59,676 Let's go. 28 00:05:59,700 --> 00:06:01,956 Here, hold the board. 29 00:06:01,980 --> 00:06:03,980 Hold on. 30 00:06:04,220 --> 00:06:05,556 C'mon, c'mon. 31 00:06:05,580 --> 00:06:07,876 No, hold the board. 32 00:06:07,900 --> 00:06:11,220 No, no, hold the board. 33 00:06:11,260 --> 00:06:12,676 The board, there. 34 00:06:12,700 --> 00:06:14,876 One, two... 35 00:06:14,900 --> 00:06:18,116 Move your feet. One, two. 36 00:06:18,140 --> 00:06:19,636 One, two. 37 00:06:19,660 --> 00:06:20,956 One, two. 38 00:06:20,980 --> 00:06:22,556 One, two. 39 00:06:22,580 --> 00:06:24,956 Now we'll let one arm go. 40 00:06:24,980 --> 00:06:26,796 Go, the right. 41 00:06:26,820 --> 00:06:30,396 Let your right arm go. One, two. 42 00:06:30,420 --> 00:06:31,836 Come on. 43 00:06:31,860 --> 00:06:33,116 That's it. 44 00:06:33,140 --> 00:06:34,436 Very good. 45 00:06:34,460 --> 00:06:38,540 Very good. Now let's swim to the edge. 46 00:06:39,380 --> 00:06:43,876 - Good. Very good, José. - Carol! 47 00:06:43,900 --> 00:06:46,180 Carol, no! 48 00:06:47,900 --> 00:06:49,276 Look, Carol! 49 00:06:49,300 --> 00:06:51,476 - José. - Look, Carol, I can do it! 50 00:06:51,500 --> 00:06:53,316 - No, Carol, no. - Let him, doctor. 51 00:06:53,340 --> 00:06:55,636 José, come here. 52 00:06:55,660 --> 00:06:58,220 José! Carol! 53 00:06:58,420 --> 00:07:00,820 Come here! Come, José! 54 00:07:06,020 --> 00:07:06,996 There. 55 00:07:07,020 --> 00:07:11,300 - Do you know what could've happened? - You made him nervous! 56 00:07:12,300 --> 00:07:15,476 Get him out of the pool! I want you in my office now! 57 00:07:15,500 --> 00:07:17,876 It's over, José! Let's go! 58 00:07:17,900 --> 00:07:20,140 Okay, it's over. 59 00:07:22,740 --> 00:07:25,796 Never address me in that tone again, much less in front of the team. 60 00:07:25,820 --> 00:07:28,916 I meant no disrespect, I wanted you to see the progress... 61 00:07:28,940 --> 00:07:33,076 You work at one of the top centres for the disabled in Spain! 62 00:07:33,100 --> 00:07:34,916 - Yes, in 2006. - Excuse me? 63 00:07:34,940 --> 00:07:37,876 This center hasn't been a benchmark in a long time! 64 00:07:37,900 --> 00:07:40,396 - We're not aiming for rehabilitation! - No? Then what are we doing? 65 00:07:40,420 --> 00:07:43,716 José, as well as Paloma and Carmen, need to be given the tools 66 00:07:43,740 --> 00:07:46,356 - to live outside the center. - That's outrageous! 67 00:07:46,380 --> 00:07:48,996 Why have a pool if it's not to teach them how to swim? 68 00:07:49,020 --> 00:07:52,196 - To impress visitors? - A poor argument coming from you! 69 00:07:52,220 --> 00:07:54,580 Please! 70 00:08:01,340 --> 00:08:04,676 It's the first time he's smiled since he found out Marco's not coming. 71 00:08:04,700 --> 00:08:09,260 - He's been crying all morning. - You didn't have to tell him. 72 00:08:09,660 --> 00:08:13,076 I banned Mr. Mur from visiting for José's sake. 73 00:08:13,100 --> 00:08:15,996 Sure, what book says that? 74 00:08:16,020 --> 00:08:19,140 Do you know what your problem is? 75 00:08:20,620 --> 00:08:23,756 You don't accept the children as they are. 76 00:08:23,780 --> 00:08:26,196 José has to see his brother as part of his therapy 77 00:08:26,220 --> 00:08:28,483 or I'll be throwing away all the progress! 78 00:08:28,495 --> 00:08:29,996 Your theory's very nice, 79 00:08:30,020 --> 00:08:32,236 but it has one flaw: 80 00:08:32,260 --> 00:08:36,420 It doesn't bear out in practice. Here we work with reality. 81 00:08:39,660 --> 00:08:42,500 That's it, you can go. 82 00:08:49,460 --> 00:08:51,076 Good morning, Mr. Mur. 83 00:08:51,100 --> 00:08:53,716 A woman's been waiting for you for some time. She's not scheduled, 84 00:08:53,740 --> 00:08:56,476 - but she says it's urgent. - What's it about? 85 00:08:56,500 --> 00:08:59,356 She wouldn't identify herself, she just said 86 00:08:59,380 --> 00:09:01,036 it's a personal matter. 87 00:09:01,060 --> 00:09:04,060 - Where is she? - In your office. 88 00:09:38,700 --> 00:09:41,700 - My name's Carol. - Yes, I know who you are. 89 00:09:43,940 --> 00:09:45,276 What's happened? 90 00:09:45,300 --> 00:09:47,516 José had another attack this morning. 91 00:09:47,540 --> 00:09:51,020 He won't accept that you're no longer visiting him. 92 00:09:52,260 --> 00:09:55,620 I thought I was the one who was disturbing him. 93 00:09:57,300 --> 00:09:59,436 What disturbs him about your relationship 94 00:09:59,460 --> 00:10:02,340 is that he can't cope with his crises. 95 00:10:05,820 --> 00:10:07,796 Clearly, neither can you. 96 00:10:07,820 --> 00:10:11,740 Are you here to tell me something important or to lecture me? 97 00:10:12,060 --> 00:10:14,260 Look... 98 00:10:15,700 --> 00:10:19,556 We all have things that irritate us, but we have mechanisms to face them. 99 00:10:19,580 --> 00:10:21,716 José doesn't know how. 100 00:10:21,740 --> 00:10:25,940 You have to understand how his mind works to help him. 101 00:10:26,700 --> 00:10:29,820 I can help him if you want. 102 00:10:33,460 --> 00:10:35,956 Sorry, I don't understand. 103 00:10:35,980 --> 00:10:38,356 You're the ones who banned me from seeing my brother. 104 00:10:38,380 --> 00:10:40,716 - Now you turn up here. What for? - I didn't ban anything. 105 00:10:40,740 --> 00:10:42,836 Do you want me to force my way into the center? 106 00:10:42,860 --> 00:10:45,276 I'll get José out without anyone knowing 107 00:10:45,300 --> 00:10:49,020 if you pledge to come to the appointments we make. 108 00:10:52,060 --> 00:10:54,580 Your brother needs you. 109 00:10:57,420 --> 00:10:59,820 I thought you needed him too. 110 00:11:03,180 --> 00:11:05,220 Forget it. 111 00:11:08,060 --> 00:11:10,300 I'm interested. 112 00:11:12,020 --> 00:11:14,116 In your proposal. 113 00:11:14,140 --> 00:11:17,260 I want to see José. 114 00:11:24,180 --> 00:11:27,660 - We start this week then. - Of course. 115 00:11:29,820 --> 00:11:31,860 Thanks. 116 00:11:35,140 --> 00:11:39,020 - Have you spoken to Bárbara? - Who's that? 117 00:11:39,580 --> 00:11:42,140 It's a personal matter. 118 00:11:43,140 --> 00:11:47,100 - Coming to the meeting? - I'll be right there. 119 00:11:54,300 --> 00:11:57,196 Do you have the feasibility dossier? Let's look at it now. 120 00:11:57,220 --> 00:12:00,236 Jacobo, we have to be ready for the Düsseldorf Fair. 121 00:12:00,260 --> 00:12:03,020 Come along. 122 00:12:03,100 --> 00:12:05,156 Precisely what I wanted to discuss. 123 00:12:05,180 --> 00:12:08,276 I got the cover of The Economist for the three days of the Fair. 124 00:12:08,300 --> 00:12:09,676 What do we give them in return? 125 00:12:09,700 --> 00:12:13,036 I have to give them an exclusive to publish this week, 126 00:12:13,060 --> 00:12:15,436 so in the Thursday insert we'll introduce 127 00:12:15,460 --> 00:12:18,340 the new R+D director. 128 00:12:18,900 --> 00:12:22,396 - When can I talk to her? - To whom? 129 00:12:22,420 --> 00:12:26,900 The new director of Development. We have one now, don't we? 130 00:12:30,340 --> 00:12:32,156 It's not decided. 131 00:12:32,180 --> 00:12:36,220 - Did I miss something? - No, you didn't miss anything. 132 00:12:37,900 --> 00:12:40,596 When you want to tell me, you know where I am. 133 00:12:40,620 --> 00:12:42,796 But we're dining with them tonight in Lucio 134 00:12:42,820 --> 00:12:47,100 and I don't need to tell you how vital these covers are for us. 135 00:12:48,580 --> 00:12:53,060 Yesterday we closed the deal with Al Thani for the budget we set. 136 00:12:54,820 --> 00:12:57,396 Yes, but the project has to be ready in 5 years. 137 00:12:57,420 --> 00:12:59,316 - What? - That's life, 138 00:12:59,340 --> 00:13:02,116 - you can't please everyone. - Let's get to work. 139 00:13:02,140 --> 00:13:05,316 The current design won't let us get to that speed in so little time. 140 00:13:05,340 --> 00:13:07,820 We need an alternative. 141 00:13:09,540 --> 00:13:12,036 We'll test a carbon fiber chassis. 142 00:13:12,060 --> 00:13:15,036 We'll lighten the weight and improve the dynamics. 143 00:13:15,060 --> 00:13:18,940 And we'll need to reduce the size of the engine. 144 00:13:19,980 --> 00:13:22,300 Now, let's look at... 145 00:13:37,980 --> 00:13:40,036 I dreamt of you last night. 146 00:13:40,060 --> 00:13:42,860 Was that what you were doing? Sleeping? 147 00:13:43,180 --> 00:13:46,700 I was... exhausted after dinner. 148 00:13:47,220 --> 00:13:51,116 I didn't expect it to be so tense. You didn't tell me your partner was so... 149 00:13:51,140 --> 00:13:53,220 So what? 150 00:13:53,260 --> 00:13:55,300 Special. 151 00:13:56,740 --> 00:13:59,340 He's not. 152 00:14:00,780 --> 00:14:02,980 Are you angry? 153 00:14:03,420 --> 00:14:05,900 Did I do something wrong? 154 00:14:06,060 --> 00:14:10,940 No, you didn't. But not coming with me was a mistake. 155 00:14:11,980 --> 00:14:16,860 "It's never too late to set things straight". 156 00:14:17,780 --> 00:14:20,580 It's too far, I... 157 00:14:21,660 --> 00:14:23,676 I can't smell you. 158 00:14:23,700 --> 00:14:26,060 But you can hear me. 159 00:14:26,940 --> 00:14:30,660 I know that's what you like most, whispers in your ear. 160 00:14:31,860 --> 00:14:34,580 I'm in the office, Eva. 161 00:14:35,460 --> 00:14:39,700 I love mixing business with pleasure. 162 00:14:42,260 --> 00:14:44,980 I'm still in the office, Eva. 163 00:14:45,900 --> 00:14:47,900 Alright... 164 00:14:49,860 --> 00:14:51,940 Any news? 165 00:14:52,140 --> 00:14:54,236 Anything about my being hired? 166 00:14:54,260 --> 00:14:56,316 No. 167 00:14:56,340 --> 00:15:00,100 I haven't seen Marco this morning, he's not in. 168 00:15:01,140 --> 00:15:04,340 But don't you worry about that, 169 00:15:04,740 --> 00:15:07,660 it's a done deal. 170 00:15:08,140 --> 00:15:12,340 Then it has to be celebrated, right? Any ideas? 171 00:15:13,620 --> 00:15:15,740 A thousand. 172 00:15:27,500 --> 00:15:30,660 - See you, Rosa. - See you. 173 00:15:46,460 --> 00:15:49,060 Why did you leave the meeting? 174 00:15:49,500 --> 00:15:53,940 - I had nothing to say. - You don't care about the Ciclón? 175 00:15:55,380 --> 00:15:57,676 You're a son of a bitch! That's what's wrong with me! 176 00:15:57,700 --> 00:16:00,116 What you asked for at the meeting was what Eva said last night! 177 00:16:00,140 --> 00:16:03,676 And instead of listening to me and hiring her, you discourage her. 178 00:16:03,700 --> 00:16:05,796 Are we stealing ideas now? 179 00:16:05,820 --> 00:16:08,636 - It's been two years, Marco... - Open the door. 180 00:16:08,660 --> 00:16:11,476 Looking for someone to whom you can delegate creative aspects. 181 00:16:11,500 --> 00:16:13,716 - And when we get her, you ignore me. - Hit the button. 182 00:16:13,740 --> 00:16:16,516 Why? Because you only can do what the fuck you like! 183 00:16:16,540 --> 00:16:19,956 When did you last ask me about Bárbara? Or take an interest in my life? 184 00:16:19,980 --> 00:16:23,060 And now it's a problem! Now it's a problem! 185 00:16:59,620 --> 00:17:01,620 Marco? 186 00:17:04,780 --> 00:17:06,820 Marco. 187 00:17:13,380 --> 00:17:15,860 It has been a while, huh? 188 00:17:18,860 --> 00:17:20,476 Photos don't do you justice. 189 00:17:20,500 --> 00:17:24,500 You're much cuter in real life. 190 00:17:27,580 --> 00:17:30,700 - Marco, I'm... - Don't touch me! 191 00:17:32,740 --> 00:17:36,300 If you don't go now, I'll call Security. Get out. 192 00:17:38,100 --> 00:17:42,500 Don't talk to me like that, I'm your mother. 193 00:18:27,820 --> 00:18:29,956 - Is she still there? - Excuse me, Mr. Mur, but... 194 00:18:29,980 --> 00:18:32,676 I want to know if a woman, 50-something, sloppy-looking, 195 00:18:32,700 --> 00:18:36,300 - is still at the gate. - Of course, Mr. Mur. 196 00:19:29,300 --> 00:19:33,420 Lourdes, call my husband and tell him I'm on my way. 197 00:19:33,460 --> 00:19:36,236 - I told you to be punctual. - I was leaving. 198 00:19:36,260 --> 00:19:38,476 It's lucky I know you. Lunch is in half an hour. 199 00:19:38,500 --> 00:19:42,460 - You tricked me? - It's important to be on time. 200 00:19:43,780 --> 00:19:45,916 We agreed to respect our time together. 201 00:19:45,940 --> 00:19:47,316 I am respecting it. 202 00:19:47,340 --> 00:19:49,796 The other day you saw a patient at 1 in the morning. 203 00:19:49,820 --> 00:19:52,196 - I don't want to go through that again. - It's Marco. 204 00:19:52,220 --> 00:19:54,516 I couldn't talk to him yesterday. 205 00:19:54,540 --> 00:19:57,100 Don't answer it, please. 206 00:19:57,300 --> 00:20:00,780 I'm sure he needs me. 207 00:20:01,780 --> 00:20:03,780 Forgive me. 208 00:20:04,580 --> 00:20:05,556 Marco. 209 00:20:05,580 --> 00:20:07,820 What's happened? 210 00:20:07,980 --> 00:20:10,020 Marco. 211 00:20:10,300 --> 00:20:12,300 Marco. 212 00:20:12,340 --> 00:20:13,796 Marco? 213 00:20:13,820 --> 00:20:17,820 There's a woman at the gate who says she's my mother. 214 00:20:18,180 --> 00:20:20,916 What is it to be a mother? What is it to have a mother? 215 00:20:20,940 --> 00:20:24,436 Why don't you come to my office? I's hard to help you like this. 216 00:20:24,460 --> 00:20:25,596 Never mind, forget it. 217 00:20:25,620 --> 00:20:28,620 No, Marco. Don't hang up, wait. 218 00:20:28,660 --> 00:20:32,356 You may have reasons to feel like this, but... 219 00:20:32,380 --> 00:20:35,940 the main thing is to be able to take a step forward. 220 00:20:35,980 --> 00:20:39,340 I think that's why you called me yesterday. 221 00:20:40,660 --> 00:20:43,460 It's why you're calling me now. 222 00:20:45,700 --> 00:20:47,700 Marco, 223 00:20:49,340 --> 00:20:52,020 it can be very liberating. 224 00:22:19,580 --> 00:22:22,460 We're going up to Mr. Mur's office. 225 00:22:22,500 --> 00:22:24,660 Follow me. 226 00:22:31,620 --> 00:22:34,100 This way, please. 227 00:22:42,140 --> 00:22:45,460 Mr. Mur said for you to wait here. 228 00:23:13,900 --> 00:23:17,140 - Here you are. - Thank you. 229 00:23:54,940 --> 00:23:59,940 MAN OF THE YEAR 230 00:24:33,580 --> 00:24:35,820 Why are you here? 231 00:24:38,380 --> 00:24:40,980 Shit, you gave me a fright. 232 00:24:49,420 --> 00:24:52,756 I've never been in such a nice place. 233 00:24:52,780 --> 00:24:56,260 And my time is worth a lot of money. 234 00:24:56,340 --> 00:25:00,180 Yes. So it seems. 235 00:25:05,020 --> 00:25:07,420 Marco. Marco. 236 00:25:10,820 --> 00:25:13,500 I'm so proud of you. 237 00:25:13,580 --> 00:25:16,140 So proud. 238 00:25:16,780 --> 00:25:20,340 We'd forgotten about you. 239 00:25:21,500 --> 00:25:24,396 - It's been hard for me... - You chose. 240 00:25:24,420 --> 00:25:28,556 I did wrong, okay? I chose badly. 241 00:25:28,580 --> 00:25:30,716 What do you want? 242 00:25:30,740 --> 00:25:32,956 Are you kicking me out already? 243 00:25:32,980 --> 00:25:34,116 What did you expect? 244 00:25:34,140 --> 00:25:38,900 Do you want me to tell you my life story, how I got here? 245 00:25:43,740 --> 00:25:47,236 - Marco, it was hell with that man. - No, you don't know what hell is! 246 00:25:47,260 --> 00:25:51,820 - You don't know! - Yes, I do know. 247 00:26:00,060 --> 00:26:02,060 You're trembling. 248 00:26:05,020 --> 00:26:06,436 Get out of here! 249 00:26:06,460 --> 00:26:08,636 - Wait, let me... - Out! 250 00:26:08,660 --> 00:26:13,180 Shit, let me talk for a moment. 251 00:26:13,540 --> 00:26:16,356 - Let me see your brother. - Excuse me? 252 00:26:16,380 --> 00:26:20,980 Does he still live with you? Is he in the center? 253 00:26:23,100 --> 00:26:25,260 Look at that... 254 00:26:25,300 --> 00:26:27,516 - You made a choice too. - Get out of here! 255 00:26:27,540 --> 00:26:29,796 Don't yell at me. Fuck! 256 00:26:29,820 --> 00:26:32,500 Don't yell at me! 257 00:26:32,660 --> 00:26:36,356 You think you never make a mistake? We're all in the wrong here, 258 00:26:36,380 --> 00:26:37,876 you too. 259 00:26:37,900 --> 00:26:40,676 I bet not all your decisions are squeaky clean, 260 00:26:40,700 --> 00:26:43,940 otherwise where did all this come from? 261 00:26:47,220 --> 00:26:49,756 I've fucked it up. 262 00:26:49,780 --> 00:26:52,140 What a disaster. 263 00:26:55,620 --> 00:26:59,260 I've fucked it up, and I imagined that... 264 00:26:59,740 --> 00:27:02,780 I imagined something else. 265 00:27:52,900 --> 00:27:56,260 I was waiting for you. 266 00:27:57,860 --> 00:28:00,820 I want to tak to you. 267 00:28:04,740 --> 00:28:06,740 What is it? 268 00:28:19,140 --> 00:28:22,940 THE VIRTUAL ASSISANT INTERESTS ME. GO AHEAD WITH EVA. 269 00:28:24,540 --> 00:28:27,420 Diego, what is it? 270 00:28:27,500 --> 00:28:31,196 Marco listened to me, he wants to know about your virtual assistant. 271 00:28:31,220 --> 00:28:33,220 You start tomorrow. 272 00:28:39,900 --> 00:28:42,020 Then let's celebrate it. 273 00:29:04,380 --> 00:29:07,860 Have you ever had sex with a stranger? 274 00:29:55,900 --> 00:29:58,116 - Still here, Rosa? - Hi. 275 00:29:58,140 --> 00:30:00,596 - He's not in. - What? 276 00:30:00,620 --> 00:30:02,436 Diego, he's not in the office. 277 00:30:02,460 --> 00:30:04,596 But we have a dinner with The Economist people. 278 00:30:04,620 --> 00:30:07,996 - I reminded him when he went out. - Do you know where he went? 279 00:30:08,020 --> 00:30:10,636 He told me to cancel all his meetings this afternoon, 280 00:30:10,660 --> 00:30:13,716 - that's all I know. - Don't worry, Rosa, I'll see him there. 281 00:30:13,740 --> 00:30:16,740 - Thanks. - You're welcome. 282 00:30:30,780 --> 00:30:33,116 - Has Brian arrived? - Not yet. 283 00:30:33,140 --> 00:30:35,956 - We have a table. Good evening! - Hello. 284 00:30:35,980 --> 00:30:38,940 I called about fifteen times. 285 00:30:39,340 --> 00:30:41,036 I had it in silent mode. 286 00:30:41,060 --> 00:30:45,580 - Since when do you use silent mode? - Since I've had meetings. 287 00:30:46,620 --> 00:30:50,116 - What do we talk to them about? - I'll try to get leeway for us 288 00:30:50,140 --> 00:30:53,516 until we confirm the new hiring. 289 00:30:53,540 --> 00:30:57,596 It's incredible, the company's track record in such a short time. 290 00:30:57,620 --> 00:31:00,876 Yes, it's been a surprise to us too, actually. 291 00:31:00,900 --> 00:31:03,356 It was these two high-flyers. 292 00:31:03,380 --> 00:31:05,836 You should invest in cloning, 293 00:31:05,860 --> 00:31:08,916 - it'd make it all a lot easier. - No doubt. 294 00:31:08,940 --> 00:31:12,276 We hadn't thought about that, have we, Diego? 295 00:31:12,300 --> 00:31:16,316 Brian, do want us to resume the visit to the company this week? 296 00:31:16,340 --> 00:31:17,876 I think that'd be best. 297 00:31:17,900 --> 00:31:21,996 I'd be more interested in learning the details of Ciclón. 298 00:31:22,020 --> 00:31:25,420 Do you really think it'll reach that speed? 299 00:31:28,940 --> 00:31:31,620 Of course. 300 00:31:34,980 --> 00:31:37,156 You must excuse me. 301 00:31:37,180 --> 00:31:39,476 - Is everything alright, Marco? - Yes. 302 00:31:39,500 --> 00:31:43,900 I forgot to call the Tokyo team, I need a quieter place. 303 00:33:20,820 --> 00:33:23,196 It was the joy of my street, 304 00:33:23,220 --> 00:33:26,756 the soundtrack of my home. 305 00:33:26,780 --> 00:33:28,876 All morning on the balcony, 306 00:33:28,900 --> 00:33:31,940 making such a racket. 307 00:33:32,300 --> 00:33:33,636 I'm so sorry 308 00:33:33,660 --> 00:33:37,116 - that the canary is dead. - Canary. 309 00:33:37,140 --> 00:33:39,116 I'm so sorry 310 00:33:39,140 --> 00:33:41,956 - that the canary is dead. - Canary. 311 00:33:41,980 --> 00:33:42,916 Good! 312 00:33:42,940 --> 00:33:46,996 I'm so sorry that the canary... 313 00:33:47,020 --> 00:33:50,620 Open the glove box, José, and look for a long cable. 314 00:33:50,740 --> 00:33:52,980 Canary... 315 00:33:59,060 --> 00:34:01,460 Shave? 316 00:34:01,500 --> 00:34:03,860 Shaved... 317 00:34:10,580 --> 00:34:13,780 - She shaved her moustache. - No. 318 00:34:14,340 --> 00:34:16,356 These razors are for... 319 00:34:16,380 --> 00:34:19,236 Carol's a boy! 320 00:34:19,260 --> 00:34:22,116 - José, the cable. - Carol's a boy! 321 00:34:22,140 --> 00:34:24,836 - José, find the... - Carol's a boy! 322 00:34:24,860 --> 00:34:27,876 - Take it easy. - Carol's a boy! 323 00:34:27,900 --> 00:34:31,540 - José... - Carol's a boy! 324 00:34:32,140 --> 00:34:35,036 Carol's a boy! 325 00:34:35,060 --> 00:34:37,676 - Carol's a boy! - José... 326 00:34:37,700 --> 00:34:40,780 Carol's a boy! 327 00:34:55,220 --> 00:34:57,260 My God! 328 00:34:57,900 --> 00:34:59,940 Oh, Jesus! 329 00:35:00,100 --> 00:35:02,340 Seat belt. 330 00:35:03,460 --> 00:35:05,780 Marco! 331 00:35:06,020 --> 00:35:08,300 Marco! 332 00:35:09,380 --> 00:35:10,516 Marco! 333 00:35:10,540 --> 00:35:12,676 We're going swimming, Marco! 334 00:35:12,700 --> 00:35:16,820 Marco! Let's go swimming! 335 00:35:18,300 --> 00:35:20,820 We're going swimming, Marco! 336 00:35:21,380 --> 00:35:23,860 We're going swimming! 337 00:35:30,740 --> 00:35:32,876 - We're going swimming, Marco! - How are you? 338 00:35:32,900 --> 00:35:35,516 - I didn't bring you a swimsuit. - So I see. 339 00:35:35,540 --> 00:35:39,556 You didn't mention swimming. Was there nowhere else to meet? 340 00:35:39,580 --> 00:35:43,180 That was safe, no. 341 00:35:46,540 --> 00:35:49,180 We're going swimming, Marco! 342 00:35:51,420 --> 00:35:53,980 We're going swimming! 343 00:35:54,660 --> 00:35:56,036 We're going swimming! 344 00:35:56,060 --> 00:35:59,100 We're going swimming, Marco! 345 00:36:00,100 --> 00:36:02,420 We're going swimming! 346 00:36:03,420 --> 00:36:06,316 Marco doesn't want to swim. 347 00:36:06,340 --> 00:36:09,156 I didn't say I didn't want to swim. 348 00:36:09,180 --> 00:36:11,116 He can't swim. 349 00:36:11,140 --> 00:36:14,220 Maybe he doesn't like swimming. 350 00:36:14,980 --> 00:36:16,756 Carol. 351 00:36:16,780 --> 00:36:19,276 - I know how to swim. - Then what's the problem? 352 00:36:19,300 --> 00:36:22,540 José likes swimming too, isn't that right? 353 00:36:23,700 --> 00:36:26,940 I'll mind your clothes. 354 00:36:29,660 --> 00:36:32,300 José, come here. 355 00:36:39,700 --> 00:36:41,740 José. 356 00:36:41,860 --> 00:36:45,156 José, I don't think your brother's been swimming here before. 357 00:36:45,180 --> 00:36:48,100 Why don't you explain to him how it's done? 358 00:36:48,460 --> 00:36:51,476 You have to go in slow, Marco. And... 359 00:36:51,500 --> 00:36:54,116 - If Carol says to come out... - If Carol calls, 360 00:36:54,140 --> 00:36:56,620 you have to come out. 361 00:37:11,860 --> 00:37:14,060 Marco! 362 00:37:18,740 --> 00:37:20,740 Marco. 363 00:37:23,500 --> 00:37:25,500 Marco. 364 00:37:33,300 --> 00:37:34,436 Marco. 365 00:37:34,460 --> 00:37:37,180 Carol shaves her moustache, Marco. 366 00:37:38,860 --> 00:37:42,260 Carol's a boy! 367 00:37:42,300 --> 00:37:44,436 Carol's a boy! 368 00:37:44,460 --> 00:37:46,676 Carol's a boy! 369 00:37:46,700 --> 00:37:48,716 Carol's a boy! 370 00:37:48,740 --> 00:37:51,940 Carol's a boy! 371 00:38:03,020 --> 00:38:04,956 Look! 372 00:38:04,980 --> 00:38:07,540 I got out, Marco! 373 00:38:13,860 --> 00:38:16,020 Marco! 374 00:38:24,900 --> 00:38:27,636 - Morning, Ángela. - Morning, Bárbara. 375 00:38:27,660 --> 00:38:30,756 Good morning. I'm the new R+D director, Eva Vergara. 376 00:38:30,780 --> 00:38:33,500 They're expecting me. 377 00:38:35,740 --> 00:38:37,116 Silvia, I'll take care of this. 378 00:38:37,140 --> 00:38:40,116 Welcome, Eva. Come with me. 379 00:38:40,140 --> 00:38:42,356 I'm Bárbara, Marketing Director at ALVA. 380 00:38:42,380 --> 00:38:46,076 Nice to meet you, Bárbara. I wanted to meet you, I've read a lot about you. 381 00:38:46,100 --> 00:38:49,036 - Good things, I hope. - Of course. 382 00:38:49,060 --> 00:38:51,956 Sorry, I wasn't told that you were joining us today. 383 00:38:51,980 --> 00:38:54,676 Yes, I got a call last night to confirm it. 384 00:38:54,700 --> 00:38:57,740 - Is Diego here? - Yes. 385 00:38:58,140 --> 00:39:02,276 With the Ciclón presentation, Marco and Diego are overwhelmed. 386 00:39:02,300 --> 00:39:06,460 I imagine so. I don't know how the two of them handled so much. 387 00:39:09,060 --> 00:39:11,380 We make a good team. 388 00:39:11,540 --> 00:39:14,100 I hope to contribute something. 389 00:39:15,660 --> 00:39:17,676 - Perfect, Rosa. Thanks a lot. - Okay. 390 00:39:17,700 --> 00:39:20,876 Eva! Welcome! 391 00:39:20,900 --> 00:39:23,196 Hi. Did you introduce yourselves? 392 00:39:23,220 --> 00:39:25,316 - Yes. - Yes, we just met downstairs. 393 00:39:25,340 --> 00:39:28,676 Sorry, I didn't tell you about her hiring. With all this mess... 394 00:39:28,700 --> 00:39:31,036 - We need to sign the contract. - Good. 395 00:39:31,060 --> 00:39:32,716 - Nice to meet you, Bárbara. - Same here. 396 00:39:32,740 --> 00:39:35,620 Anything you need, we're the warehouses. 397 00:40:34,140 --> 00:40:36,836 One moment, please! 398 00:40:36,860 --> 00:40:39,076 I want to introduce Eva Vergara. 399 00:40:39,100 --> 00:40:41,636 She is our new R+D director. 400 00:40:41,660 --> 00:40:44,860 Eva, here's your team. 401 00:40:46,340 --> 00:40:49,700 - Nice to meet you, Eva. - Welcome. Jacobo. 402 00:40:51,140 --> 00:40:55,980 PRACTICAL CASE 403 00:41:22,900 --> 00:41:25,500 I wait for you for dinner. 404 00:41:26,940 --> 00:41:29,460 I leave in ten minutes. 405 00:41:50,340 --> 00:41:54,500 I can do it at 5 p.m. Tomorrow, same place. Marco. 406 00:42:01,740 --> 00:42:04,140 No, really... Enough. 407 00:42:04,780 --> 00:42:06,316 What do you think of this? 408 00:42:06,340 --> 00:42:08,780 I was looking for you so we could go. 409 00:42:09,220 --> 00:42:12,476 Yes, sorry, it got a bit late. 410 00:42:12,500 --> 00:42:17,100 Sorry, it's my fault, I love working when everyone's gone. 411 00:42:17,180 --> 00:42:19,316 It is a good way to work. 412 00:42:19,340 --> 00:42:22,236 Diego always likes to work with someone. 413 00:42:22,260 --> 00:42:24,916 Depends on the project, you know that. 414 00:42:24,940 --> 00:42:28,740 - So, shall we go? - What do you think? 415 00:42:29,020 --> 00:42:30,236 Shall we leave it here? 416 00:42:30,260 --> 00:42:34,036 No, go. I mean, don't worry, I'll finish up what's left. 417 00:42:34,060 --> 00:42:36,660 - You sure? - I'm sure. 418 00:42:43,220 --> 00:42:46,396 I think I'll stay. It's her first day, I'd feel bad if I left. 419 00:42:46,420 --> 00:42:48,356 - Right. - See you at home? 420 00:42:48,380 --> 00:42:52,100 - Okay, we're going. - Give me a kiss. 421 00:42:54,380 --> 00:42:56,660 See you, Bárbara! 422 00:42:57,900 --> 00:43:01,036 Shall we go over it again? You know I like to be thorough. 423 00:43:01,060 --> 00:43:03,100 Very well. 424 00:43:03,980 --> 00:43:07,620 Listen, now we're working on the matter of... 425 00:43:14,260 --> 00:43:17,260 - Laura. - Listen... 426 00:43:17,380 --> 00:43:18,916 I've got no way out. 427 00:43:18,940 --> 00:43:21,300 I'm going to look for José. 428 00:43:22,540 --> 00:43:24,860 Will you drive me tomorrow? 429 00:43:54,900 --> 00:43:57,460 - You can't catch me! - Marco. 430 00:44:01,380 --> 00:44:03,116 I can't catch you? 431 00:44:03,140 --> 00:44:05,140 Come down. 432 00:44:06,700 --> 00:44:08,700 You're flying! 433 00:44:18,700 --> 00:44:21,356 - I'm doing it on my own. - Marco. 434 00:44:21,380 --> 00:44:23,500 Marco! 435 00:44:23,780 --> 00:44:25,796 Marco, can you hear me? 436 00:44:25,820 --> 00:44:29,276 - Marco? - Sorry, Joaquín. 437 00:44:29,300 --> 00:44:32,836 Still no news about your brother. These things are slow. 438 00:44:32,860 --> 00:44:36,220 No, don't worry. I was calling about something else. 439 00:44:36,500 --> 00:44:39,076 I need you to do me a favor, it's important. 440 00:44:39,100 --> 00:44:41,100 Whatever you say. 441 00:44:43,900 --> 00:44:46,196 I want you to investigate someone. 442 00:44:46,220 --> 00:44:47,876 Who are you talking about? 443 00:44:47,900 --> 00:44:51,380 A woman, I've known her for years. 444 00:44:51,420 --> 00:44:54,516 She just arrived in the city and I want everything on her: 445 00:44:54,540 --> 00:44:57,996 What she does, where she lives, everything. 446 00:44:58,020 --> 00:45:00,500 Do you have her name? 447 00:45:04,740 --> 00:45:08,100 Laura Mur. 32635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.