Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:05,220 --> 00:04:06,836
- Sir?
- Yes?
2
00:04:06,860 --> 00:04:09,860
Mr. Fanjul is waiting for you.
3
00:04:26,820 --> 00:04:29,436
Forgive me for making you
come so early.
4
00:04:29,460 --> 00:04:32,596
- I wanted to solve this a.s.a.p.
- Relax.
5
00:04:32,620 --> 00:04:37,500
The kids are with their mother today,
I don't have to get them till 6.
6
00:04:37,660 --> 00:04:39,356
Sorry.
7
00:04:39,380 --> 00:04:41,916
I checked the requisites for
the request for guardianship of José.
8
00:04:41,940 --> 00:04:43,556
How long could it take us?
9
00:04:43,580 --> 00:04:46,836
It's a long process, Marco.
It won't be days or even weeks.
10
00:04:46,860 --> 00:04:49,116
First you have to show
that it'd be positive for him
11
00:04:49,140 --> 00:04:52,956
and, almost more important,
that you can take care of him.
12
00:04:52,980 --> 00:04:56,476
- That's not a problem.
- I don't mean economically,
13
00:04:56,500 --> 00:04:59,660
I mean
that you're personally involved.
14
00:05:00,860 --> 00:05:05,700
Guardianship takes years,
you have to justify requesting it now.
15
00:05:06,220 --> 00:05:08,636
It may seem incredible to you,
but having a successful firm
16
00:05:08,660 --> 00:05:11,116
and being financially capable
17
00:05:11,140 --> 00:05:15,060
puts us on the opposite side
of what you're thinking.
18
00:05:15,180 --> 00:05:19,596
Business success doesn't mean
a lack of concern for my brother.
19
00:05:19,620 --> 00:05:21,316
Sure.
20
00:05:21,340 --> 00:05:25,716
They're gathering information
on the best schools in Europe
21
00:05:25,740 --> 00:05:30,420
and one in particular uses
interesting sports techniques.
22
00:05:30,460 --> 00:05:32,540
Can José swim?
23
00:05:37,660 --> 00:05:39,436
Come on, José.
24
00:05:39,460 --> 00:05:42,860
Slowly, slowly.
25
00:05:44,300 --> 00:05:48,580
- It's really cold, Carol!
- Yes, it's cold.
26
00:05:51,060 --> 00:05:53,580
Come on, come here.
27
00:05:58,020 --> 00:05:59,676
Let's go.
28
00:05:59,700 --> 00:06:01,956
Here, hold the board.
29
00:06:01,980 --> 00:06:03,980
Hold on.
30
00:06:04,220 --> 00:06:05,556
C'mon, c'mon.
31
00:06:05,580 --> 00:06:07,876
No, hold the board.
32
00:06:07,900 --> 00:06:11,220
No, no, hold the board.
33
00:06:11,260 --> 00:06:12,676
The board, there.
34
00:06:12,700 --> 00:06:14,876
One, two...
35
00:06:14,900 --> 00:06:18,116
Move your feet. One, two.
36
00:06:18,140 --> 00:06:19,636
One, two.
37
00:06:19,660 --> 00:06:20,956
One, two.
38
00:06:20,980 --> 00:06:22,556
One, two.
39
00:06:22,580 --> 00:06:24,956
Now we'll let one arm go.
40
00:06:24,980 --> 00:06:26,796
Go, the right.
41
00:06:26,820 --> 00:06:30,396
Let your right arm go. One, two.
42
00:06:30,420 --> 00:06:31,836
Come on.
43
00:06:31,860 --> 00:06:33,116
That's it.
44
00:06:33,140 --> 00:06:34,436
Very good.
45
00:06:34,460 --> 00:06:38,540
Very good.
Now let's swim to the edge.
46
00:06:39,380 --> 00:06:43,876
- Good. Very good, José.
- Carol!
47
00:06:43,900 --> 00:06:46,180
Carol, no!
48
00:06:47,900 --> 00:06:49,276
Look, Carol!
49
00:06:49,300 --> 00:06:51,476
- José.
- Look, Carol, I can do it!
50
00:06:51,500 --> 00:06:53,316
- No, Carol, no.
- Let him, doctor.
51
00:06:53,340 --> 00:06:55,636
José, come here.
52
00:06:55,660 --> 00:06:58,220
José! Carol!
53
00:06:58,420 --> 00:07:00,820
Come here! Come, José!
54
00:07:06,020 --> 00:07:06,996
There.
55
00:07:07,020 --> 00:07:11,300
- Do you know what could've happened?
- You made him nervous!
56
00:07:12,300 --> 00:07:15,476
Get him out of the pool!
I want you in my office now!
57
00:07:15,500 --> 00:07:17,876
It's over, José! Let's go!
58
00:07:17,900 --> 00:07:20,140
Okay, it's over.
59
00:07:22,740 --> 00:07:25,796
Never address me in that tone again,
much less in front of the team.
60
00:07:25,820 --> 00:07:28,916
I meant no disrespect,
I wanted you to see the progress...
61
00:07:28,940 --> 00:07:33,076
You work at one of the top
centres for the disabled in Spain!
62
00:07:33,100 --> 00:07:34,916
- Yes, in 2006.
- Excuse me?
63
00:07:34,940 --> 00:07:37,876
This center hasn't been a benchmark
in a long time!
64
00:07:37,900 --> 00:07:40,396
- We're not aiming for rehabilitation!
- No? Then what are we doing?
65
00:07:40,420 --> 00:07:43,716
José, as well as Paloma and Carmen,
need to be given the tools
66
00:07:43,740 --> 00:07:46,356
- to live outside the center.
- That's outrageous!
67
00:07:46,380 --> 00:07:48,996
Why have a pool if it's not
to teach them how to swim?
68
00:07:49,020 --> 00:07:52,196
- To impress visitors?
- A poor argument coming from you!
69
00:07:52,220 --> 00:07:54,580
Please!
70
00:08:01,340 --> 00:08:04,676
It's the first time he's smiled
since he found out Marco's not coming.
71
00:08:04,700 --> 00:08:09,260
- He's been crying all morning.
- You didn't have to tell him.
72
00:08:09,660 --> 00:08:13,076
I banned Mr. Mur from visiting
for José's sake.
73
00:08:13,100 --> 00:08:15,996
Sure, what book says that?
74
00:08:16,020 --> 00:08:19,140
Do you know what your problem is?
75
00:08:20,620 --> 00:08:23,756
You don't accept the children
as they are.
76
00:08:23,780 --> 00:08:26,196
José has to see his brother
as part of his therapy
77
00:08:26,220 --> 00:08:28,483
or I'll be throwing
away all the progress!
78
00:08:28,495 --> 00:08:29,996
Your theory's very nice,
79
00:08:30,020 --> 00:08:32,236
but it has one flaw:
80
00:08:32,260 --> 00:08:36,420
It doesn't bear out in practice.
Here we work with reality.
81
00:08:39,660 --> 00:08:42,500
That's it, you can go.
82
00:08:49,460 --> 00:08:51,076
Good morning, Mr. Mur.
83
00:08:51,100 --> 00:08:53,716
A woman's been waiting for you
for some time. She's not scheduled,
84
00:08:53,740 --> 00:08:56,476
- but she says it's urgent.
- What's it about?
85
00:08:56,500 --> 00:08:59,356
She wouldn't identify herself,
she just said
86
00:08:59,380 --> 00:09:01,036
it's a personal matter.
87
00:09:01,060 --> 00:09:04,060
- Where is she?
- In your office.
88
00:09:38,700 --> 00:09:41,700
- My name's Carol.
- Yes, I know who you are.
89
00:09:43,940 --> 00:09:45,276
What's happened?
90
00:09:45,300 --> 00:09:47,516
José had another attack this morning.
91
00:09:47,540 --> 00:09:51,020
He won't accept that
you're no longer visiting him.
92
00:09:52,260 --> 00:09:55,620
I thought I was the one
who was disturbing him.
93
00:09:57,300 --> 00:09:59,436
What disturbs him
about your relationship
94
00:09:59,460 --> 00:10:02,340
is that he can't cope with his crises.
95
00:10:05,820 --> 00:10:07,796
Clearly, neither can you.
96
00:10:07,820 --> 00:10:11,740
Are you here to tell me something
important or to lecture me?
97
00:10:12,060 --> 00:10:14,260
Look...
98
00:10:15,700 --> 00:10:19,556
We all have things that irritate us,
but we have mechanisms to face them.
99
00:10:19,580 --> 00:10:21,716
José doesn't know how.
100
00:10:21,740 --> 00:10:25,940
You have to understand how
his mind works to help him.
101
00:10:26,700 --> 00:10:29,820
I can help him if you want.
102
00:10:33,460 --> 00:10:35,956
Sorry, I don't understand.
103
00:10:35,980 --> 00:10:38,356
You're the ones who banned me
from seeing my brother.
104
00:10:38,380 --> 00:10:40,716
- Now you turn up here. What for?
- I didn't ban anything.
105
00:10:40,740 --> 00:10:42,836
Do you want me
to force my way into the center?
106
00:10:42,860 --> 00:10:45,276
I'll get José out
without anyone knowing
107
00:10:45,300 --> 00:10:49,020
if you pledge to come
to the appointments we make.
108
00:10:52,060 --> 00:10:54,580
Your brother needs you.
109
00:10:57,420 --> 00:10:59,820
I thought you needed him too.
110
00:11:03,180 --> 00:11:05,220
Forget it.
111
00:11:08,060 --> 00:11:10,300
I'm interested.
112
00:11:12,020 --> 00:11:14,116
In your proposal.
113
00:11:14,140 --> 00:11:17,260
I want to see José.
114
00:11:24,180 --> 00:11:27,660
- We start this week then.
- Of course.
115
00:11:29,820 --> 00:11:31,860
Thanks.
116
00:11:35,140 --> 00:11:39,020
- Have you spoken to Bárbara?
- Who's that?
117
00:11:39,580 --> 00:11:42,140
It's a personal matter.
118
00:11:43,140 --> 00:11:47,100
- Coming to the meeting?
- I'll be right there.
119
00:11:54,300 --> 00:11:57,196
Do you have the feasibility dossier?
Let's look at it now.
120
00:11:57,220 --> 00:12:00,236
Jacobo, we have to be ready
for the Düsseldorf Fair.
121
00:12:00,260 --> 00:12:03,020
Come along.
122
00:12:03,100 --> 00:12:05,156
Precisely what I wanted to discuss.
123
00:12:05,180 --> 00:12:08,276
I got the cover of The Economist
for the three days of the Fair.
124
00:12:08,300 --> 00:12:09,676
What do we give them in return?
125
00:12:09,700 --> 00:12:13,036
I have to give them an exclusive
to publish this week,
126
00:12:13,060 --> 00:12:15,436
so in the Thursday insert
we'll introduce
127
00:12:15,460 --> 00:12:18,340
the new R+D director.
128
00:12:18,900 --> 00:12:22,396
- When can I talk to her?
- To whom?
129
00:12:22,420 --> 00:12:26,900
The new director of Development.
We have one now, don't we?
130
00:12:30,340 --> 00:12:32,156
It's not decided.
131
00:12:32,180 --> 00:12:36,220
- Did I miss something?
- No, you didn't miss anything.
132
00:12:37,900 --> 00:12:40,596
When you want to tell me,
you know where I am.
133
00:12:40,620 --> 00:12:42,796
But we're dining with them
tonight in Lucio
134
00:12:42,820 --> 00:12:47,100
and I don't need to tell you
how vital these covers are for us.
135
00:12:48,580 --> 00:12:53,060
Yesterday we closed the deal
with Al Thani for the budget we set.
136
00:12:54,820 --> 00:12:57,396
Yes, but the project
has to be ready in 5 years.
137
00:12:57,420 --> 00:12:59,316
- What?
- That's life,
138
00:12:59,340 --> 00:13:02,116
- you can't please everyone.
- Let's get to work.
139
00:13:02,140 --> 00:13:05,316
The current design won't let us
get to that speed in so little time.
140
00:13:05,340 --> 00:13:07,820
We need an alternative.
141
00:13:09,540 --> 00:13:12,036
We'll test a carbon fiber chassis.
142
00:13:12,060 --> 00:13:15,036
We'll lighten the weight
and improve the dynamics.
143
00:13:15,060 --> 00:13:18,940
And we'll need to reduce
the size of the engine.
144
00:13:19,980 --> 00:13:22,300
Now, let's look at...
145
00:13:37,980 --> 00:13:40,036
I dreamt of you last night.
146
00:13:40,060 --> 00:13:42,860
Was that what you were doing?
Sleeping?
147
00:13:43,180 --> 00:13:46,700
I was... exhausted after dinner.
148
00:13:47,220 --> 00:13:51,116
I didn't expect it to be so tense.
You didn't tell me your partner was so...
149
00:13:51,140 --> 00:13:53,220
So what?
150
00:13:53,260 --> 00:13:55,300
Special.
151
00:13:56,740 --> 00:13:59,340
He's not.
152
00:14:00,780 --> 00:14:02,980
Are you angry?
153
00:14:03,420 --> 00:14:05,900
Did I do something wrong?
154
00:14:06,060 --> 00:14:10,940
No, you didn't.
But not coming with me was a mistake.
155
00:14:11,980 --> 00:14:16,860
"It's never too late
to set things straight".
156
00:14:17,780 --> 00:14:20,580
It's too far, I...
157
00:14:21,660 --> 00:14:23,676
I can't smell you.
158
00:14:23,700 --> 00:14:26,060
But you can hear me.
159
00:14:26,940 --> 00:14:30,660
I know that's what you like most,
whispers in your ear.
160
00:14:31,860 --> 00:14:34,580
I'm in the office, Eva.
161
00:14:35,460 --> 00:14:39,700
I love mixing business
with pleasure.
162
00:14:42,260 --> 00:14:44,980
I'm still in the office, Eva.
163
00:14:45,900 --> 00:14:47,900
Alright...
164
00:14:49,860 --> 00:14:51,940
Any news?
165
00:14:52,140 --> 00:14:54,236
Anything about my being hired?
166
00:14:54,260 --> 00:14:56,316
No.
167
00:14:56,340 --> 00:15:00,100
I haven't seen Marco
this morning, he's not in.
168
00:15:01,140 --> 00:15:04,340
But don't you worry about that,
169
00:15:04,740 --> 00:15:07,660
it's a done deal.
170
00:15:08,140 --> 00:15:12,340
Then it has to be celebrated, right?
Any ideas?
171
00:15:13,620 --> 00:15:15,740
A thousand.
172
00:15:27,500 --> 00:15:30,660
- See you, Rosa.
- See you.
173
00:15:46,460 --> 00:15:49,060
Why did you leave the meeting?
174
00:15:49,500 --> 00:15:53,940
- I had nothing to say.
- You don't care about the Ciclón?
175
00:15:55,380 --> 00:15:57,676
You're a son of a bitch!
That's what's wrong with me!
176
00:15:57,700 --> 00:16:00,116
What you asked for at the meeting
was what Eva said last night!
177
00:16:00,140 --> 00:16:03,676
And instead of listening to me
and hiring her, you discourage her.
178
00:16:03,700 --> 00:16:05,796
Are we stealing ideas now?
179
00:16:05,820 --> 00:16:08,636
- It's been two years, Marco...
- Open the door.
180
00:16:08,660 --> 00:16:11,476
Looking for someone to whom
you can delegate creative aspects.
181
00:16:11,500 --> 00:16:13,716
- And when we get her, you ignore me.
- Hit the button.
182
00:16:13,740 --> 00:16:16,516
Why? Because you only can do
what the fuck you like!
183
00:16:16,540 --> 00:16:19,956
When did you last ask me about Bárbara?
Or take an interest in my life?
184
00:16:19,980 --> 00:16:23,060
And now it's a problem!
Now it's a problem!
185
00:16:59,620 --> 00:17:01,620
Marco?
186
00:17:04,780 --> 00:17:06,820
Marco.
187
00:17:13,380 --> 00:17:15,860
It has been a while, huh?
188
00:17:18,860 --> 00:17:20,476
Photos don't do you justice.
189
00:17:20,500 --> 00:17:24,500
You're much cuter in real life.
190
00:17:27,580 --> 00:17:30,700
- Marco, I'm...
- Don't touch me!
191
00:17:32,740 --> 00:17:36,300
If you don't go now,
I'll call Security. Get out.
192
00:17:38,100 --> 00:17:42,500
Don't talk to me like that,
I'm your mother.
193
00:18:27,820 --> 00:18:29,956
- Is she still there?
- Excuse me, Mr. Mur, but...
194
00:18:29,980 --> 00:18:32,676
I want to know if a woman,
50-something, sloppy-looking,
195
00:18:32,700 --> 00:18:36,300
- is still at the gate.
- Of course, Mr. Mur.
196
00:19:29,300 --> 00:19:33,420
Lourdes, call my husband
and tell him I'm on my way.
197
00:19:33,460 --> 00:19:36,236
- I told you to be punctual.
- I was leaving.
198
00:19:36,260 --> 00:19:38,476
It's lucky I know you.
Lunch is in half an hour.
199
00:19:38,500 --> 00:19:42,460
- You tricked me?
- It's important to be on time.
200
00:19:43,780 --> 00:19:45,916
We agreed to respect
our time together.
201
00:19:45,940 --> 00:19:47,316
I am respecting it.
202
00:19:47,340 --> 00:19:49,796
The other day you saw a patient
at 1 in the morning.
203
00:19:49,820 --> 00:19:52,196
- I don't want to go through that again.
- It's Marco.
204
00:19:52,220 --> 00:19:54,516
I couldn't talk to him yesterday.
205
00:19:54,540 --> 00:19:57,100
Don't answer it, please.
206
00:19:57,300 --> 00:20:00,780
I'm sure he needs me.
207
00:20:01,780 --> 00:20:03,780
Forgive me.
208
00:20:04,580 --> 00:20:05,556
Marco.
209
00:20:05,580 --> 00:20:07,820
What's happened?
210
00:20:07,980 --> 00:20:10,020
Marco.
211
00:20:10,300 --> 00:20:12,300
Marco.
212
00:20:12,340 --> 00:20:13,796
Marco?
213
00:20:13,820 --> 00:20:17,820
There's a woman at the gate
who says she's my mother.
214
00:20:18,180 --> 00:20:20,916
What is it to be a mother?
What is it to have a mother?
215
00:20:20,940 --> 00:20:24,436
Why don't you come to my office?
I's hard to help you like this.
216
00:20:24,460 --> 00:20:25,596
Never mind, forget it.
217
00:20:25,620 --> 00:20:28,620
No, Marco.
Don't hang up, wait.
218
00:20:28,660 --> 00:20:32,356
You may have reasons
to feel like this, but...
219
00:20:32,380 --> 00:20:35,940
the main thing is to be able
to take a step forward.
220
00:20:35,980 --> 00:20:39,340
I think that's why
you called me yesterday.
221
00:20:40,660 --> 00:20:43,460
It's why you're calling me now.
222
00:20:45,700 --> 00:20:47,700
Marco,
223
00:20:49,340 --> 00:20:52,020
it can be very liberating.
224
00:22:19,580 --> 00:22:22,460
We're going up to Mr. Mur's office.
225
00:22:22,500 --> 00:22:24,660
Follow me.
226
00:22:31,620 --> 00:22:34,100
This way, please.
227
00:22:42,140 --> 00:22:45,460
Mr. Mur said for you to wait here.
228
00:23:13,900 --> 00:23:17,140
- Here you are.
- Thank you.
229
00:23:54,940 --> 00:23:59,940
MAN OF THE YEAR
230
00:24:33,580 --> 00:24:35,820
Why are you here?
231
00:24:38,380 --> 00:24:40,980
Shit, you gave me a fright.
232
00:24:49,420 --> 00:24:52,756
I've never been in
such a nice place.
233
00:24:52,780 --> 00:24:56,260
And my time is worth a lot of money.
234
00:24:56,340 --> 00:25:00,180
Yes. So it seems.
235
00:25:05,020 --> 00:25:07,420
Marco. Marco.
236
00:25:10,820 --> 00:25:13,500
I'm so proud of you.
237
00:25:13,580 --> 00:25:16,140
So proud.
238
00:25:16,780 --> 00:25:20,340
We'd forgotten about you.
239
00:25:21,500 --> 00:25:24,396
- It's been hard for me...
- You chose.
240
00:25:24,420 --> 00:25:28,556
I did wrong, okay? I chose badly.
241
00:25:28,580 --> 00:25:30,716
What do you want?
242
00:25:30,740 --> 00:25:32,956
Are you kicking me out already?
243
00:25:32,980 --> 00:25:34,116
What did you expect?
244
00:25:34,140 --> 00:25:38,900
Do you want me to tell you
my life story, how I got here?
245
00:25:43,740 --> 00:25:47,236
- Marco, it was hell with that man.
- No, you don't know what hell is!
246
00:25:47,260 --> 00:25:51,820
- You don't know!
- Yes, I do know.
247
00:26:00,060 --> 00:26:02,060
You're trembling.
248
00:26:05,020 --> 00:26:06,436
Get out of here!
249
00:26:06,460 --> 00:26:08,636
- Wait, let me...
- Out!
250
00:26:08,660 --> 00:26:13,180
Shit, let me talk for a moment.
251
00:26:13,540 --> 00:26:16,356
- Let me see your brother.
- Excuse me?
252
00:26:16,380 --> 00:26:20,980
Does he still live with you?
Is he in the center?
253
00:26:23,100 --> 00:26:25,260
Look at that...
254
00:26:25,300 --> 00:26:27,516
- You made a choice too.
- Get out of here!
255
00:26:27,540 --> 00:26:29,796
Don't yell at me. Fuck!
256
00:26:29,820 --> 00:26:32,500
Don't yell at me!
257
00:26:32,660 --> 00:26:36,356
You think you never make a mistake?
We're all in the wrong here,
258
00:26:36,380 --> 00:26:37,876
you too.
259
00:26:37,900 --> 00:26:40,676
I bet not all your decisions
are squeaky clean,
260
00:26:40,700 --> 00:26:43,940
otherwise
where did all this come from?
261
00:26:47,220 --> 00:26:49,756
I've fucked it up.
262
00:26:49,780 --> 00:26:52,140
What a disaster.
263
00:26:55,620 --> 00:26:59,260
I've fucked it up,
and I imagined that...
264
00:26:59,740 --> 00:27:02,780
I imagined something else.
265
00:27:52,900 --> 00:27:56,260
I was waiting for you.
266
00:27:57,860 --> 00:28:00,820
I want to tak to you.
267
00:28:04,740 --> 00:28:06,740
What is it?
268
00:28:19,140 --> 00:28:22,940
THE VIRTUAL ASSISANT INTERESTS ME.
GO AHEAD WITH EVA.
269
00:28:24,540 --> 00:28:27,420
Diego, what is it?
270
00:28:27,500 --> 00:28:31,196
Marco listened to me, he wants
to know about your virtual assistant.
271
00:28:31,220 --> 00:28:33,220
You start tomorrow.
272
00:28:39,900 --> 00:28:42,020
Then let's celebrate it.
273
00:29:04,380 --> 00:29:07,860
Have you ever had sex
with a stranger?
274
00:29:55,900 --> 00:29:58,116
- Still here, Rosa?
- Hi.
275
00:29:58,140 --> 00:30:00,596
- He's not in.
- What?
276
00:30:00,620 --> 00:30:02,436
Diego, he's not in the office.
277
00:30:02,460 --> 00:30:04,596
But we have a dinner with
The Economist people.
278
00:30:04,620 --> 00:30:07,996
- I reminded him when he went out.
- Do you know where he went?
279
00:30:08,020 --> 00:30:10,636
He told me to cancel
all his meetings this afternoon,
280
00:30:10,660 --> 00:30:13,716
- that's all I know.
- Don't worry, Rosa, I'll see him there.
281
00:30:13,740 --> 00:30:16,740
- Thanks.
- You're welcome.
282
00:30:30,780 --> 00:30:33,116
- Has Brian arrived?
- Not yet.
283
00:30:33,140 --> 00:30:35,956
- We have a table. Good evening!
- Hello.
284
00:30:35,980 --> 00:30:38,940
I called about fifteen times.
285
00:30:39,340 --> 00:30:41,036
I had it in silent mode.
286
00:30:41,060 --> 00:30:45,580
- Since when do you use silent mode?
- Since I've had meetings.
287
00:30:46,620 --> 00:30:50,116
- What do we talk to them about?
- I'll try to get leeway for us
288
00:30:50,140 --> 00:30:53,516
until we confirm the new hiring.
289
00:30:53,540 --> 00:30:57,596
It's incredible, the company's
track record in such a short time.
290
00:30:57,620 --> 00:31:00,876
Yes, it's been a surprise
to us too, actually.
291
00:31:00,900 --> 00:31:03,356
It was these two high-flyers.
292
00:31:03,380 --> 00:31:05,836
You should invest in cloning,
293
00:31:05,860 --> 00:31:08,916
- it'd make it all a lot easier.
- No doubt.
294
00:31:08,940 --> 00:31:12,276
We hadn't thought about that,
have we, Diego?
295
00:31:12,300 --> 00:31:16,316
Brian, do want us to resume
the visit to the company this week?
296
00:31:16,340 --> 00:31:17,876
I think that'd be best.
297
00:31:17,900 --> 00:31:21,996
I'd be more interested in learning
the details of Ciclón.
298
00:31:22,020 --> 00:31:25,420
Do you really think
it'll reach that speed?
299
00:31:28,940 --> 00:31:31,620
Of course.
300
00:31:34,980 --> 00:31:37,156
You must excuse me.
301
00:31:37,180 --> 00:31:39,476
- Is everything alright, Marco?
- Yes.
302
00:31:39,500 --> 00:31:43,900
I forgot to call the Tokyo team,
I need a quieter place.
303
00:33:20,820 --> 00:33:23,196
It was the joy of my street,
304
00:33:23,220 --> 00:33:26,756
the soundtrack of my home.
305
00:33:26,780 --> 00:33:28,876
All morning on the balcony,
306
00:33:28,900 --> 00:33:31,940
making such a racket.
307
00:33:32,300 --> 00:33:33,636
I'm so sorry
308
00:33:33,660 --> 00:33:37,116
- that the canary is dead.
- Canary.
309
00:33:37,140 --> 00:33:39,116
I'm so sorry
310
00:33:39,140 --> 00:33:41,956
- that the canary is dead.
- Canary.
311
00:33:41,980 --> 00:33:42,916
Good!
312
00:33:42,940 --> 00:33:46,996
I'm so sorry that the canary...
313
00:33:47,020 --> 00:33:50,620
Open the glove box, José,
and look for a long cable.
314
00:33:50,740 --> 00:33:52,980
Canary...
315
00:33:59,060 --> 00:34:01,460
Shave?
316
00:34:01,500 --> 00:34:03,860
Shaved...
317
00:34:10,580 --> 00:34:13,780
- She shaved her moustache.
- No.
318
00:34:14,340 --> 00:34:16,356
These razors are for...
319
00:34:16,380 --> 00:34:19,236
Carol's a boy!
320
00:34:19,260 --> 00:34:22,116
- José, the cable.
- Carol's a boy!
321
00:34:22,140 --> 00:34:24,836
- José, find the...
- Carol's a boy!
322
00:34:24,860 --> 00:34:27,876
- Take it easy.
- Carol's a boy!
323
00:34:27,900 --> 00:34:31,540
- José...
- Carol's a boy!
324
00:34:32,140 --> 00:34:35,036
Carol's a boy!
325
00:34:35,060 --> 00:34:37,676
- Carol's a boy!
- José...
326
00:34:37,700 --> 00:34:40,780
Carol's a boy!
327
00:34:55,220 --> 00:34:57,260
My God!
328
00:34:57,900 --> 00:34:59,940
Oh, Jesus!
329
00:35:00,100 --> 00:35:02,340
Seat belt.
330
00:35:03,460 --> 00:35:05,780
Marco!
331
00:35:06,020 --> 00:35:08,300
Marco!
332
00:35:09,380 --> 00:35:10,516
Marco!
333
00:35:10,540 --> 00:35:12,676
We're going swimming, Marco!
334
00:35:12,700 --> 00:35:16,820
Marco! Let's go swimming!
335
00:35:18,300 --> 00:35:20,820
We're going swimming, Marco!
336
00:35:21,380 --> 00:35:23,860
We're going swimming!
337
00:35:30,740 --> 00:35:32,876
- We're going swimming, Marco!
- How are you?
338
00:35:32,900 --> 00:35:35,516
- I didn't bring you a swimsuit.
- So I see.
339
00:35:35,540 --> 00:35:39,556
You didn't mention swimming.
Was there nowhere else to meet?
340
00:35:39,580 --> 00:35:43,180
That was safe, no.
341
00:35:46,540 --> 00:35:49,180
We're going swimming, Marco!
342
00:35:51,420 --> 00:35:53,980
We're going swimming!
343
00:35:54,660 --> 00:35:56,036
We're going swimming!
344
00:35:56,060 --> 00:35:59,100
We're going swimming, Marco!
345
00:36:00,100 --> 00:36:02,420
We're going swimming!
346
00:36:03,420 --> 00:36:06,316
Marco doesn't want to swim.
347
00:36:06,340 --> 00:36:09,156
I didn't say
I didn't want to swim.
348
00:36:09,180 --> 00:36:11,116
He can't swim.
349
00:36:11,140 --> 00:36:14,220
Maybe he doesn't like swimming.
350
00:36:14,980 --> 00:36:16,756
Carol.
351
00:36:16,780 --> 00:36:19,276
- I know how to swim.
- Then what's the problem?
352
00:36:19,300 --> 00:36:22,540
José likes swimming too,
isn't that right?
353
00:36:23,700 --> 00:36:26,940
I'll mind your clothes.
354
00:36:29,660 --> 00:36:32,300
José, come here.
355
00:36:39,700 --> 00:36:41,740
José.
356
00:36:41,860 --> 00:36:45,156
José, I don't think your brother's
been swimming here before.
357
00:36:45,180 --> 00:36:48,100
Why don't you explain to him
how it's done?
358
00:36:48,460 --> 00:36:51,476
You have to go in slow, Marco.
And...
359
00:36:51,500 --> 00:36:54,116
- If Carol says to come out...
- If Carol calls,
360
00:36:54,140 --> 00:36:56,620
you have to come out.
361
00:37:11,860 --> 00:37:14,060
Marco!
362
00:37:18,740 --> 00:37:20,740
Marco.
363
00:37:23,500 --> 00:37:25,500
Marco.
364
00:37:33,300 --> 00:37:34,436
Marco.
365
00:37:34,460 --> 00:37:37,180
Carol shaves her moustache, Marco.
366
00:37:38,860 --> 00:37:42,260
Carol's a boy!
367
00:37:42,300 --> 00:37:44,436
Carol's a boy!
368
00:37:44,460 --> 00:37:46,676
Carol's a boy!
369
00:37:46,700 --> 00:37:48,716
Carol's a boy!
370
00:37:48,740 --> 00:37:51,940
Carol's a boy!
371
00:38:03,020 --> 00:38:04,956
Look!
372
00:38:04,980 --> 00:38:07,540
I got out, Marco!
373
00:38:13,860 --> 00:38:16,020
Marco!
374
00:38:24,900 --> 00:38:27,636
- Morning, Ángela.
- Morning, Bárbara.
375
00:38:27,660 --> 00:38:30,756
Good morning. I'm the new
R+D director, Eva Vergara.
376
00:38:30,780 --> 00:38:33,500
They're expecting me.
377
00:38:35,740 --> 00:38:37,116
Silvia, I'll take care of this.
378
00:38:37,140 --> 00:38:40,116
Welcome, Eva. Come with me.
379
00:38:40,140 --> 00:38:42,356
I'm Bárbara,
Marketing Director at ALVA.
380
00:38:42,380 --> 00:38:46,076
Nice to meet you, Bárbara. I wanted
to meet you, I've read a lot about you.
381
00:38:46,100 --> 00:38:49,036
- Good things, I hope.
- Of course.
382
00:38:49,060 --> 00:38:51,956
Sorry, I wasn't told that
you were joining us today.
383
00:38:51,980 --> 00:38:54,676
Yes, I got a call last night
to confirm it.
384
00:38:54,700 --> 00:38:57,740
- Is Diego here?
- Yes.
385
00:38:58,140 --> 00:39:02,276
With the Ciclón presentation,
Marco and Diego are overwhelmed.
386
00:39:02,300 --> 00:39:06,460
I imagine so. I don't know how
the two of them handled so much.
387
00:39:09,060 --> 00:39:11,380
We make a good team.
388
00:39:11,540 --> 00:39:14,100
I hope to contribute something.
389
00:39:15,660 --> 00:39:17,676
- Perfect, Rosa. Thanks a lot.
- Okay.
390
00:39:17,700 --> 00:39:20,876
Eva! Welcome!
391
00:39:20,900 --> 00:39:23,196
Hi. Did you introduce yourselves?
392
00:39:23,220 --> 00:39:25,316
- Yes.
- Yes, we just met downstairs.
393
00:39:25,340 --> 00:39:28,676
Sorry, I didn't tell you about
her hiring. With all this mess...
394
00:39:28,700 --> 00:39:31,036
- We need to sign the contract.
- Good.
395
00:39:31,060 --> 00:39:32,716
- Nice to meet you, Bárbara.
- Same here.
396
00:39:32,740 --> 00:39:35,620
Anything you need,
we're the warehouses.
397
00:40:34,140 --> 00:40:36,836
One moment, please!
398
00:40:36,860 --> 00:40:39,076
I want to introduce Eva Vergara.
399
00:40:39,100 --> 00:40:41,636
She is our new R+D director.
400
00:40:41,660 --> 00:40:44,860
Eva, here's your team.
401
00:40:46,340 --> 00:40:49,700
- Nice to meet you, Eva.
- Welcome. Jacobo.
402
00:40:51,140 --> 00:40:55,980
PRACTICAL CASE
403
00:41:22,900 --> 00:41:25,500
I wait for you for dinner.
404
00:41:26,940 --> 00:41:29,460
I leave in ten minutes.
405
00:41:50,340 --> 00:41:54,500
I can do it at 5 p.m.
Tomorrow, same place. Marco.
406
00:42:01,740 --> 00:42:04,140
No, really... Enough.
407
00:42:04,780 --> 00:42:06,316
What do you think of this?
408
00:42:06,340 --> 00:42:08,780
I was looking for you
so we could go.
409
00:42:09,220 --> 00:42:12,476
Yes, sorry, it got a bit late.
410
00:42:12,500 --> 00:42:17,100
Sorry, it's my fault, I love working
when everyone's gone.
411
00:42:17,180 --> 00:42:19,316
It is a good way to work.
412
00:42:19,340 --> 00:42:22,236
Diego always likes
to work with someone.
413
00:42:22,260 --> 00:42:24,916
Depends on the project,
you know that.
414
00:42:24,940 --> 00:42:28,740
- So, shall we go?
- What do you think?
415
00:42:29,020 --> 00:42:30,236
Shall we leave it here?
416
00:42:30,260 --> 00:42:34,036
No, go. I mean, don't worry,
I'll finish up what's left.
417
00:42:34,060 --> 00:42:36,660
- You sure?
- I'm sure.
418
00:42:43,220 --> 00:42:46,396
I think I'll stay. It's her first day,
I'd feel bad if I left.
419
00:42:46,420 --> 00:42:48,356
- Right.
- See you at home?
420
00:42:48,380 --> 00:42:52,100
- Okay, we're going.
- Give me a kiss.
421
00:42:54,380 --> 00:42:56,660
See you, Bárbara!
422
00:42:57,900 --> 00:43:01,036
Shall we go over it again?
You know I like to be thorough.
423
00:43:01,060 --> 00:43:03,100
Very well.
424
00:43:03,980 --> 00:43:07,620
Listen, now we're working on
the matter of...
425
00:43:14,260 --> 00:43:17,260
- Laura.
- Listen...
426
00:43:17,380 --> 00:43:18,916
I've got no way out.
427
00:43:18,940 --> 00:43:21,300
I'm going to look for José.
428
00:43:22,540 --> 00:43:24,860
Will you drive me tomorrow?
429
00:43:54,900 --> 00:43:57,460
- You can't catch me!
- Marco.
430
00:44:01,380 --> 00:44:03,116
I can't catch you?
431
00:44:03,140 --> 00:44:05,140
Come down.
432
00:44:06,700 --> 00:44:08,700
You're flying!
433
00:44:18,700 --> 00:44:21,356
- I'm doing it on my own.
- Marco.
434
00:44:21,380 --> 00:44:23,500
Marco!
435
00:44:23,780 --> 00:44:25,796
Marco, can you hear me?
436
00:44:25,820 --> 00:44:29,276
- Marco?
- Sorry, Joaquín.
437
00:44:29,300 --> 00:44:32,836
Still no news about your brother.
These things are slow.
438
00:44:32,860 --> 00:44:36,220
No, don't worry.
I was calling about something else.
439
00:44:36,500 --> 00:44:39,076
I need you to do me a favor,
it's important.
440
00:44:39,100 --> 00:44:41,100
Whatever you say.
441
00:44:43,900 --> 00:44:46,196
I want you to investigate someone.
442
00:44:46,220 --> 00:44:47,876
Who are you talking about?
443
00:44:47,900 --> 00:44:51,380
A woman, I've known her for years.
444
00:44:51,420 --> 00:44:54,516
She just arrived in the city
and I want everything on her:
445
00:44:54,540 --> 00:44:57,996
What she does, where she lives,
everything.
446
00:44:58,020 --> 00:45:00,500
Do you have her name?
447
00:45:04,740 --> 00:45:08,100
Laura Mur.
32635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.