All language subtitles for Human.2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:44,501 --> 00:04:46,381 Eu me lembro... 6 00:04:48,461 --> 00:04:50,221 meu padrasto 7 00:04:50,781 --> 00:04:54,501 me batia com cabos de extensão 8 00:04:55,181 --> 00:04:56,781 e cabides, 9 00:04:57,141 --> 00:04:59,701 pedaços de madeira e todos os tipos de coisas. 10 00:05:00,731 --> 00:05:04,051 Ele me diria: "Me machucou mais do que a você." 11 00:05:05,559 --> 00:05:08,039 "Eu só fiz isso, porque eu te amo." 12 00:05:09,717 --> 00:05:13,157 Ele comunicou a mensagem errada 13 00:05:13,184 --> 00:05:15,464 para mim sobre o que era amor. 14 00:05:17,301 --> 00:05:19,741 Então, por muitos anos, 15 00:05:19,901 --> 00:05:22,701 Eu pensei que o amor deveria doer. 16 00:05:24,768 --> 00:05:27,248 Eu machuquei todo mundo que amava. 17 00:05:28,383 --> 00:05:31,741 E eu medi amor 18 00:05:31,901 --> 00:05:35,501 por quanta dor alguém tiraria de mim. 19 00:05:39,381 --> 00:05:41,941 E não foi até que eu vim para a prisão, 20 00:05:42,101 --> 00:05:44,941 um ambiente que é desprovido de amor 21 00:05:46,501 --> 00:05:48,981 que comecei a ter alguma compreensão 22 00:05:49,141 --> 00:05:52,141 sobre o que realmente era e não era. 23 00:05:59,064 --> 00:06:00,704 Eu conheci alguém. 24 00:06:06,329 --> 00:06:10,369 Ela me deu meu primeiro insight real em que amor era. 25 00:06:10,701 --> 00:06:14,221 Ela viu minha condição passada 26 00:06:15,181 --> 00:06:18,741 e o fato de que eu estava na prisão com uma sentença de prisão perpétua 27 00:06:19,101 --> 00:06:22,821 por fazer o pior tipo de assassinato que um homem pode fazer: 28 00:06:22,981 --> 00:06:25,301 assassinando uma mulher e uma criança. 29 00:06:26,429 --> 00:06:28,269 Foi Agnes, 30 00:06:29,521 --> 00:06:31,761 a mãe e a avó de... 31 00:06:33,101 --> 00:06:36,141 Patricia e Chris, que eu matei, 32 00:06:36,916 --> 00:06:40,036 quem me deu minha melhor lição sobre amor. 33 00:06:41,774 --> 00:06:44,494 Por todos os direitos, ela deveria me odiar. 34 00:06:49,720 --> 00:06:51,720 Mas ela não fez. 35 00:06:56,394 --> 00:06:58,434 Ao longo do tempo, 36 00:07:01,092 --> 00:07:03,412 através da jornada que fizemos, 37 00:07:06,335 --> 00:07:08,295 tem sido incrível, 38 00:07:11,363 --> 00:07:13,323 ela me deu amor. 39 00:07:41,002 --> 00:07:43,162 Ela me ensinou o que era. 40 00:09:33,568 --> 00:09:36,008 Estou muito feliz quando chove, 41 00:09:36,301 --> 00:09:37,541 quando eu bebo leite 42 00:09:37,701 --> 00:09:39,061 e eu tenho uma boa vida. 43 00:09:39,221 --> 00:09:40,381 Quando eu engordar. 44 00:09:40,541 --> 00:09:42,501 Eu sou magro agora. 45 00:09:42,861 --> 00:09:44,221 Quando chove, 46 00:09:44,381 --> 00:09:46,061 Estou muito feliz. 47 00:09:46,221 --> 00:09:47,421 Quando tomo leite 48 00:09:47,581 --> 00:09:49,781 e eu como tudo que eu gosto. 49 00:09:50,341 --> 00:09:53,341 E quando eu durmo com o homem que eu amo 50 00:09:53,602 --> 00:09:55,162 quem diz coisas doces para mim. 51 00:09:55,421 --> 00:09:58,061 E quando estou em uma boa cabana 52 00:09:58,221 --> 00:10:00,661 que me protege do frio e da chuva. 53 00:10:01,021 --> 00:10:02,221 Essas são as coisas 54 00:10:02,381 --> 00:10:04,581 que me faz feliz. 55 00:10:11,645 --> 00:10:13,245 Felicidade, para nós, 56 00:10:14,353 --> 00:10:15,833 seria... 57 00:10:16,861 --> 00:10:18,501 tendo comida, 58 00:10:19,024 --> 00:10:20,744 um pequeno pedaço de terra 59 00:10:22,381 --> 00:10:24,741 e um lugar real para viver, 60 00:10:24,901 --> 00:10:27,301 com eletricidade dia e noite. 61 00:10:28,614 --> 00:10:31,134 Não teríamos que dormir no escuro. 62 00:10:33,021 --> 00:10:35,181 Isso seria felicidade. 63 00:10:35,541 --> 00:10:37,101 Mas nós dormimos no chão, 64 00:10:37,261 --> 00:10:40,621 sem mesmo um tapete, na palha. 65 00:10:40,981 --> 00:10:42,061 Com eletricidade, 66 00:10:42,221 --> 00:10:45,541 haveria luz na vida de meus filhos. 67 00:10:48,381 --> 00:10:49,781 Então, 68 00:10:50,541 --> 00:10:52,421 como eu tinha 69 00:10:52,671 --> 00:10:55,711 uma infância difícil sem dinheiro, 70 00:10:56,871 --> 00:10:59,471 quando fui para a universidade, 71 00:11:00,209 --> 00:11:03,129 Eu tenho uma concessão 72 00:11:03,461 --> 00:11:06,461 e eu comprei uma moto. 73 00:11:07,021 --> 00:11:08,181 Novo em folha! 74 00:11:08,549 --> 00:11:11,909 Eu fui a primeira pessoa a começar. 75 00:11:12,061 --> 00:11:14,141 Eu fui a primeira pessoa a pegá-lo 76 00:11:14,301 --> 00:11:16,181 para ir para casa. 77 00:11:16,541 --> 00:11:18,101 Quando sinto o vento 78 00:11:18,261 --> 00:11:20,181 me chicoteando enquanto ando junto 79 00:11:20,541 --> 00:11:22,181 sabendo que não sou 80 00:11:22,341 --> 00:11:24,101 na moto de outra pessoa. 81 00:11:24,261 --> 00:11:26,301 É minha própria moto. 82 00:11:28,501 --> 00:11:30,461 cheguei em casa, 83 00:11:30,821 --> 00:11:31,941 e para dormir 84 00:11:32,101 --> 00:11:33,861 Eu coloquei a bicicleta no meu quarto 85 00:11:34,021 --> 00:11:35,661 e eu me tranquei com isso. 86 00:11:36,021 --> 00:11:37,421 Dessa forma, eu podia sentir o cheiro 87 00:11:37,581 --> 00:11:39,461 o motor quente. 88 00:11:39,621 --> 00:11:42,101 O cheiro do motor, 89 00:11:42,880 --> 00:11:44,240 o novo cheiro de bicicleta. 90 00:11:44,621 --> 00:11:46,421 E quando acendi a luz, 91 00:11:46,581 --> 00:11:48,821 Eu podia ver que era minha própria bicicleta. 92 00:11:49,181 --> 00:11:51,061 Eu não pude colocar a moto 93 00:11:51,221 --> 00:11:53,221 na cama, sob as cobertas, 94 00:11:53,381 --> 00:11:55,341 mas é o que eu queria fazer. 95 00:11:55,701 --> 00:11:56,701 sim... 96 00:11:57,461 --> 00:11:59,901 Eu senti isso. Sim. 97 00:12:00,261 --> 00:12:03,381 Esse foi um momento de grande felicidade para mim. 98 00:12:05,181 --> 00:12:07,501 Felicidade 99 00:12:08,061 --> 00:12:11,141 é as crianças voltando para casa. 100 00:12:11,341 --> 00:12:14,301 Essa é a felicidade de uma mãe. 101 00:12:14,661 --> 00:12:16,541 É quando meu marido chega em casa, sorri 102 00:12:16,781 --> 00:12:19,861 e me beija, depois de 33 anos de vida de casada. 103 00:12:20,021 --> 00:12:22,861 Essa é a felicidade de uma mulher. 104 00:12:25,261 --> 00:12:26,781 Felicidade é ouvir 105 00:12:26,941 --> 00:12:30,021 meus netos dizendo: "vovó!" 106 00:12:30,988 --> 00:12:34,388 Quando eles dizem isso, você se sente mais velho, 107 00:12:34,541 --> 00:12:36,781 mas isso é felicidade também. 108 00:12:37,341 --> 00:12:40,221 Também está encontrando colegas 109 00:12:40,381 --> 00:12:43,061 que estão felizes em ver você. 110 00:12:43,421 --> 00:12:45,501 Eles pensam: 111 00:12:46,181 --> 00:12:48,821 "Ela está aqui, vamos conversar." 112 00:12:49,735 --> 00:12:51,655 Isso é felicidade também. 113 00:12:51,941 --> 00:12:54,701 Está se levantando de manhã 114 00:12:55,661 --> 00:12:57,501 e não ferir em qualquer lugar. 115 00:12:57,661 --> 00:12:59,501 Isso é felicidade também. 116 00:13:00,071 --> 00:13:03,391 É a chuva que é a promessa de uma boa colheita. 117 00:13:03,762 --> 00:13:05,002 Existem muitos tipos de felicidade, 118 00:13:05,233 --> 00:13:07,913 mas ao mesmo tempo, existe apenas um: 119 00:13:08,844 --> 00:13:11,524 você está vivo, então você está feliz. 120 00:13:14,855 --> 00:13:17,175 Apenas minhas experiências de estar em uma cadeira de rodas 121 00:13:17,421 --> 00:13:19,261 e viajando pelo mundo em uma cadeira de rodas 122 00:13:19,421 --> 00:13:21,101 Eu vi a vida de um ângulo diferente 123 00:13:21,425 --> 00:13:24,065 e isso me é ensinado em um nível espiritual 124 00:13:24,907 --> 00:13:26,507 apenas aceitar e ser feliz, 125 00:13:26,534 --> 00:13:28,774 tudo o que vem a seguir. 126 00:13:30,261 --> 00:13:32,341 Eu sou tão forte mentalmente. 127 00:13:32,501 --> 00:13:35,981 A única razão é porque de perder minhas pernas fisicamente. 128 00:13:36,227 --> 00:13:38,667 Minha visão é mais nítida, minhas orelhas são... 129 00:13:38,873 --> 00:13:40,553 Eu posso ouvir muito melhor. 130 00:13:42,719 --> 00:13:44,959 Então, isso é em um sentido físico, mas 131 00:13:45,221 --> 00:13:47,061 Eu sinto que tenho sorte, como em 132 00:13:47,221 --> 00:13:51,941 Não analiso ou questiono muito a vida. 133 00:13:52,301 --> 00:13:54,301 Eu posso cruzar a vida 134 00:13:54,661 --> 00:13:57,621 e sempre será no lugar certo na hora certa. 135 00:13:57,981 --> 00:13:59,861 Eu sempre tenho coisas incríveis que acontecem comigo. 136 00:14:00,021 --> 00:14:02,061 Eu tenho muita sorte nessa situação. 137 00:14:06,061 --> 00:14:08,221 Mas isso vem de acreditar em sorte 138 00:14:08,381 --> 00:14:10,581 ou acreditando no poder da atração 139 00:14:10,741 --> 00:14:12,421 ou acreditando em 140 00:14:12,781 --> 00:14:15,381 atrair a bondade na vida de alguém. 141 00:14:15,541 --> 00:14:17,061 E eu acho 142 00:14:17,421 --> 00:14:20,021 Isso pode ser visto como sorte. 143 00:14:20,941 --> 00:14:22,741 Então, se o próprio Deus 144 00:14:22,901 --> 00:14:25,181 pulou na minha frente agora e me disse: 145 00:14:25,341 --> 00:14:27,442 "Bruno, vou devolver suas pernas" 146 00:14:27,761 --> 00:14:30,470 "mas vou tirar tudo o que você aprendeu nos últimos 13 anos." 147 00:14:30,621 --> 00:14:32,981 Vou dizer a Deus: "Mantenha as pernas". 148 00:19:29,021 --> 00:19:33,021 Nós não costumávamos morrer como hoje. 149 00:19:33,696 --> 00:19:35,976 Vivemos em paz. 150 00:19:37,061 --> 00:19:39,261 Nossa luta não nos matou. 151 00:19:39,421 --> 00:19:42,061 Havia apenas uma arma por aldeia. 152 00:19:42,421 --> 00:19:45,701 O que nos dizima é o Kalashnikov. 153 00:19:46,061 --> 00:19:49,301 Antes, nós só morríamos de doença. 154 00:19:49,661 --> 00:19:51,741 Algumas pessoas morreram: 155 00:19:51,901 --> 00:19:53,821 uma pessoa doente, um homem velho, um bebê. 156 00:19:54,181 --> 00:19:55,541 Apenas os fracos. 157 00:19:55,701 --> 00:19:58,101 As vítimas do Kalashnikov 158 00:19:58,261 --> 00:19:59,941 são incontáveis. 159 00:20:00,501 --> 00:20:01,981 Nossa luta está se degenerando. 160 00:20:02,141 --> 00:20:03,901 3 homens morrem de um tiro. 161 00:20:04,061 --> 00:20:06,621 Ontem, as pessoas morreram. 162 00:20:06,781 --> 00:20:09,381 Nós não os enterramos. 163 00:20:10,941 --> 00:20:14,341 Talvez os animais os tenham comido. 164 00:20:14,701 --> 00:20:16,221 Essa arma é ruim. 165 00:20:16,389 --> 00:20:19,189 Priva a geração jovem e o país 166 00:20:19,462 --> 00:20:21,542 da paz. 167 00:20:23,901 --> 00:20:26,181 Assim que eu peguei em armas, 168 00:20:26,341 --> 00:20:28,141 Eu senti medo. 169 00:20:28,636 --> 00:20:30,836 O medo é um sentimento humano. 170 00:20:31,080 --> 00:20:33,670 Eu estava com medo de sangue. 171 00:20:33,918 --> 00:20:35,678 Quando peguei em armas, 172 00:20:35,783 --> 00:20:39,823 Eu fui de professor a um homem de armas. 173 00:20:40,021 --> 00:20:41,461 Eu não tive escolha. 174 00:20:41,690 --> 00:20:45,654 Eu vi e experimentei coisas que me forçaram a fazer isso. 175 00:20:47,270 --> 00:20:51,310 Às vezes meu filho me pergunta, porque isso o preocupa: 176 00:20:52,335 --> 00:20:55,834 "Pai, por que esta guerra? não há fim para isso?" 177 00:20:56,821 --> 00:20:59,461 "Por que você mata o soldado?" 178 00:20:59,821 --> 00:21:02,341 "O soldado não tem uma família" 179 00:21:03,021 --> 00:21:06,221 "esperando por ele, assim como nós?" 180 00:21:06,381 --> 00:21:09,581 Eu digo a ele: "Ele está errado e nós estamos certos." 181 00:21:09,941 --> 00:21:11,461 "Por que, papai?" 182 00:21:11,621 --> 00:21:14,621 Eu digo: "Ele mata famílias e crianças." 183 00:21:14,781 --> 00:21:16,901 "Ele destrói mesquitas." 184 00:21:17,061 --> 00:21:19,421 "Nós defendemos tudo isso." 185 00:21:19,879 --> 00:21:23,623 Nós sempre tentamos ser claros para as crianças. 186 00:21:23,941 --> 00:21:26,781 Dizemos a eles que pegamos em armas 187 00:21:26,941 --> 00:21:30,141 porque nós tivemos que, não porque queríamos. 188 00:21:30,301 --> 00:21:33,861 Eu não gosto de ter sangue em minhas mãos... 189 00:21:35,983 --> 00:21:39,663 ou a ideia de que matei alguém. 190 00:21:39,941 --> 00:21:42,615 Ninguém gosta disso. 191 00:21:44,185 --> 00:21:46,185 Não tenho medo da morte. 192 00:21:46,421 --> 00:21:49,861 Não tenho medo se é para a Síria. 193 00:21:50,221 --> 00:21:52,701 Não tenho medo se é pelo meu pai. 194 00:21:53,356 --> 00:21:56,476 Se ele não estivesse morto, eu teria medo da morte. 195 00:21:56,901 --> 00:21:58,501 Mas eu não estou mais com medo. 196 00:21:58,661 --> 00:22:01,661 Mesmo se minha garganta for cortada ou eu explodir. 197 00:22:01,821 --> 00:22:05,021 O que importa é se juntar ao meu pai 198 00:22:05,422 --> 00:22:07,102 ou voltando para a Síria. 199 00:22:20,661 --> 00:22:23,181 Durante o genocídio... 200 00:22:25,981 --> 00:22:28,101 Eu estava separado dos meus pais 201 00:22:29,141 --> 00:22:30,861 e eu morava sozinho 202 00:22:31,701 --> 00:22:33,621 nos campos de sorgo. 203 00:22:33,781 --> 00:22:36,381 Passei pelo menos duas semanas lá. 204 00:22:37,181 --> 00:22:39,221 Então, 205 00:22:39,981 --> 00:22:41,901 Alguém me levou. 206 00:22:42,061 --> 00:22:46,221 Ela me perguntou quem eu era. 207 00:22:47,181 --> 00:22:49,661 Mas como eu era muito pequeno, 208 00:22:49,821 --> 00:22:52,941 Não consegui distinguir entre Hutus e Tutsis. 209 00:22:53,301 --> 00:22:54,775 Eu realmente não sabia. 210 00:22:55,261 --> 00:22:57,821 Ela olhou para mim e começou a tocar 211 00:22:58,255 --> 00:23:01,695 meus dedos, minha pele. 212 00:23:01,981 --> 00:23:03,901 Ela me disse que eu era um tutsi 213 00:23:04,061 --> 00:23:05,821 ou raça mista. 214 00:23:07,861 --> 00:23:09,981 Ela disse para as pessoas atirarem em mim, 215 00:23:10,141 --> 00:23:11,501 para me eliminar. 216 00:23:11,861 --> 00:23:15,421 Eu perguntei porque, 217 00:23:16,141 --> 00:23:18,461 o que eu fiz de errado. 218 00:23:19,461 --> 00:23:21,901 Depois disso, 219 00:23:23,101 --> 00:23:26,381 Houve muito tiroteio. 220 00:23:26,741 --> 00:23:29,661 Eu fugi. 221 00:23:29,941 --> 00:23:32,381 Tudo ao longo do caminho, 222 00:23:32,741 --> 00:23:36,341 Havia cadáveres e sangue. 223 00:23:36,701 --> 00:23:40,261 Então eu me sentei e pedi a Deus 224 00:23:40,817 --> 00:23:43,097 que o seu será feito. 225 00:23:45,541 --> 00:23:48,021 Eu tive sorte de sobreviver. 226 00:24:00,421 --> 00:24:02,261 Eu fui para casa. 227 00:24:03,141 --> 00:24:05,581 A porta foi esmagada. 228 00:24:05,800 --> 00:24:07,800 Na frente, havia um buraco 229 00:24:07,953 --> 00:24:09,753 onde um projétil havia caído. 230 00:24:10,101 --> 00:24:13,054 Eu fuie encontrei meu pai deitado lá. 231 00:24:14,078 --> 00:24:17,124 Eu vi meus irmãos também, atrás dele. 232 00:24:17,261 --> 00:24:19,941 Meu pai abriu as portas para eles. 233 00:24:20,301 --> 00:24:22,883 Ele disse a eles 234 00:24:23,178 --> 00:24:25,773 não houve combatentes. 235 00:24:25,984 --> 00:24:27,453 Eles disseram a ele para dar um passo à frente. 236 00:24:27,508 --> 00:24:30,086 Minha mãe e meus irmãos estavam alinhados. 237 00:24:30,224 --> 00:24:31,625 "Junte-se a eles." 238 00:24:31,664 --> 00:24:36,156 Assim que ele se mudou, eles começaram a atirar. 239 00:24:36,484 --> 00:24:38,261 Ele tem uma bala nas costas. 240 00:24:39,261 --> 00:24:40,664 Ele caiu. 241 00:24:40,765 --> 00:24:43,672 Eles começaram a atirar em meus irmãos. 242 00:24:45,194 --> 00:24:47,500 Na época do massacre, 243 00:24:47,565 --> 00:24:51,180 em 1982, eu era um jovem estudante. 244 00:24:51,692 --> 00:24:55,452 Eu não odiei ninguém, não senti ódio. 245 00:24:55,616 --> 00:24:59,621 Mas esse massacre me fez questionar muitas coisas. 246 00:24:59,781 --> 00:25:01,021 eu me perguntei: 247 00:25:01,181 --> 00:25:04,221 "Quem me ama? Quem me odeia?" 248 00:25:04,581 --> 00:25:06,541 "Por que isso aconteceu?" 249 00:25:06,701 --> 00:25:08,261 Eu pensei mais sobre isso 250 00:25:08,421 --> 00:25:10,781 e tudo o que aconteceu em mim 251 00:25:10,956 --> 00:25:12,836 um amor pelo ódio, 252 00:25:13,026 --> 00:25:14,921 um amor pela vingança. 253 00:25:15,304 --> 00:25:18,796 O homem não nasceu com esses sentimentos. 254 00:25:19,077 --> 00:25:22,350 Eles crescem ao longo de suas experiências. 255 00:25:22,546 --> 00:25:24,185 Ambos amor e ódio. 256 00:25:25,581 --> 00:25:28,501 Você me perdoaria se eu matar seu pai ou irmão? 257 00:25:30,101 --> 00:25:32,461 Se não há lei no meu caminho? 258 00:25:33,581 --> 00:25:35,541 Se seus direitos são desprezados? 259 00:25:35,701 --> 00:25:37,221 Você me perdoaria 260 00:25:37,381 --> 00:25:41,108 se eu matasse seu irmão, pai ou mãe? 261 00:25:41,335 --> 00:25:43,221 Não, certamente não. 262 00:25:43,901 --> 00:25:45,061 De jeito nenhum. 263 00:25:46,341 --> 00:25:47,581 Eu nunca vou perdoar. 264 00:25:47,741 --> 00:25:49,981 Mesmo que minha cabeça esteja cortada. 265 00:25:54,021 --> 00:25:56,141 Uma noite, enquanto nas reservas, 266 00:25:56,301 --> 00:25:59,421 minha unidade teve que parar um ataque suicida 267 00:25:59,781 --> 00:26:02,541 capturando um terrorista 268 00:26:02,701 --> 00:26:05,381 em uma aldeia perto de Nablus. 269 00:26:06,261 --> 00:26:08,141 Eu implantei nossas forças. 270 00:26:08,301 --> 00:26:11,021 Para expulsá-lo, filmamos nas paredes 271 00:26:11,181 --> 00:26:13,821 como uma demonstração de força. 272 00:26:15,156 --> 00:26:16,956 Uma mulher saiu da casa 273 00:26:17,257 --> 00:26:19,011 carregando uma garota 274 00:26:19,046 --> 00:26:21,141 e segurando outro pela mão. 275 00:26:21,701 --> 00:26:23,221 Era 3 da manhã. 276 00:26:23,381 --> 00:26:27,021 A garota entrou em pânico e correu em nossa direção. 277 00:26:27,381 --> 00:26:29,901 Eu estava com medo que ela se explodisse. 278 00:26:30,061 --> 00:26:32,941 Eu gritei com ela em árabe para parar. Ela continuou chegando. 279 00:26:33,301 --> 00:26:35,821 Eu disparei acima da cabeça dela. 280 00:26:36,106 --> 00:26:37,586 Ela parou. 281 00:26:38,095 --> 00:26:40,775 Naquele momento, o tempo parou. 282 00:26:41,821 --> 00:26:44,701 Foi o mais curto e o maior momento 283 00:26:44,861 --> 00:26:45,781 da minha vida. 284 00:26:48,268 --> 00:26:50,508 A menina permaneceu viva. 285 00:26:51,741 --> 00:26:53,981 E eu também. 286 00:26:54,098 --> 00:26:56,098 Mas ao mesmo tempo, 287 00:26:56,393 --> 00:26:58,171 algo morreu 288 00:26:58,661 --> 00:27:00,343 em nós dois. 289 00:27:00,812 --> 00:27:02,561 Quando uma criança é baleada em, 290 00:27:02,781 --> 00:27:04,581 mata algo dentro. 291 00:27:04,686 --> 00:27:05,764 Eu não sei o que. 292 00:27:06,719 --> 00:27:08,999 Quando um adulto atira em uma criança, 293 00:27:09,726 --> 00:27:11,726 mata algo dentro. 294 00:27:12,050 --> 00:27:13,690 Algo morre 295 00:27:13,725 --> 00:27:17,280 e outra coisa tem que ganhar vida. 296 00:27:18,139 --> 00:27:20,499 Eu estava com vergonha de atirar nela. 297 00:27:20,746 --> 00:27:22,346 Uma vergonha dolorosa. 298 00:27:22,646 --> 00:27:24,486 E acima de tudo, essa sensação 299 00:27:24,754 --> 00:27:26,968 do meu dedo 300 00:27:27,014 --> 00:27:28,905 pressionando o gatilho 301 00:27:29,327 --> 00:27:31,225 e atirando na menina. 302 00:27:32,613 --> 00:27:37,173 Deste dedo pressionando o gatilho 303 00:27:37,528 --> 00:27:39,179 algo teve que vir à vida. 304 00:27:42,787 --> 00:27:46,387 Uma das coisas mais impactantes que ocorrerão 305 00:27:46,821 --> 00:27:49,581 depois de estar em combate, 306 00:27:49,741 --> 00:27:51,781 é o sentimento 307 00:27:51,941 --> 00:27:53,866 de matar outro ser humano. 308 00:27:54,381 --> 00:27:57,301 Depois de ter experimentado isso, 309 00:27:57,733 --> 00:28:00,764 você verá que não é como qualquer outra coisa 310 00:28:01,233 --> 00:28:03,268 que você já experimentou antes. 311 00:28:04,204 --> 00:28:06,084 E infelizmente, 312 00:28:06,768 --> 00:28:08,408 esse sentimento, 313 00:28:09,624 --> 00:28:12,061 seu corpo vai querer para experimentar novamente. 314 00:28:12,944 --> 00:28:15,263 É realmente difícil 315 00:28:15,389 --> 00:28:18,804 para tentar explicar a alguém 316 00:28:19,981 --> 00:28:22,501 como é esse sentimento. 317 00:28:22,661 --> 00:28:26,541 Agora mesmo, ainda sinto vontade de experimentar 318 00:28:26,701 --> 00:28:28,261 isso de novo, 319 00:28:28,821 --> 00:28:30,741 e é provavelmente por isso que eu mantenho 320 00:28:30,901 --> 00:28:33,821 uma arma carregada na minha casa. 321 00:28:35,221 --> 00:28:37,621 Eu anseio ou desejo por alguém 322 00:28:38,181 --> 00:28:40,461 tentar me machucar 323 00:28:40,628 --> 00:28:41,748 ou para entrar 324 00:28:41,901 --> 00:28:43,821 ou para me dar uma desculpa 325 00:28:44,181 --> 00:28:47,461 para usar essa violência contra outra pessoa novamente. 326 00:30:42,261 --> 00:30:45,181 Em 16 de janeiro de 2007, 327 00:30:45,941 --> 00:30:48,461 um policial de fronteira israelense atirou e matou 328 00:30:48,621 --> 00:30:50,901 minha filha de 10 anos, Abir 329 00:30:51,461 --> 00:30:54,941 em frente a escola dela em Anath onde eu moro. 330 00:30:55,101 --> 00:30:57,661 Ela estava com sua irmã e dois amigos. 331 00:30:58,021 --> 00:31:00,101 9:30 da manhã. 332 00:31:00,261 --> 00:31:02,461 Em sua cabeça nas costas 333 00:31:02,621 --> 00:31:05,381 a uma distância de 15 a 20 metros 334 00:31:05,541 --> 00:31:07,501 por uma bala de borracha. 335 00:31:10,341 --> 00:31:12,621 Abir não era uma rebelde. 336 00:31:12,781 --> 00:31:14,341 Ela era apenas 337 00:31:15,021 --> 00:31:16,381 uma criança. 338 00:31:16,941 --> 00:31:19,261 Ela não sabia de nada sobre o conflito 339 00:31:19,421 --> 00:31:21,981 e ela não fazia parte deste conflito. 340 00:31:22,661 --> 00:31:24,581 Infelizmente, ela perdeu a vida 341 00:31:24,741 --> 00:31:26,741 porque ela era uma palestina. 342 00:31:27,781 --> 00:31:30,021 Eu sou um israelense que perdeu sua filha 343 00:31:30,181 --> 00:31:31,581 para um atentado suicida 344 00:31:31,741 --> 00:31:34,941 em 4 de setembro de 1997. 345 00:31:36,501 --> 00:31:39,101 E eu sou um produto de... 346 00:31:41,181 --> 00:31:43,051 de um sistema educacional. 347 00:31:43,261 --> 00:31:47,261 Estas são duas sociedades em guerra. 348 00:31:49,341 --> 00:31:53,181 Eles socializam a geração jovem 349 00:31:53,748 --> 00:31:58,468 para torná-los capazes de sacrificar-se quando chegar a hora. 350 00:31:58,621 --> 00:32:01,581 Isto é verdade para a sociedade palestina 351 00:32:01,741 --> 00:32:05,606 e isso também é verdade para a sociedade israelense. 352 00:32:06,861 --> 00:32:08,701 Porque somos seres humanos. 353 00:32:09,061 --> 00:32:10,981 Às vezes você pensa: 354 00:32:11,141 --> 00:32:13,301 "se eu matar o assassino" 355 00:32:13,461 --> 00:32:16,781 "ou qualquer um do outro lado, dos israelitas," 356 00:32:17,141 --> 00:32:18,901 "ou talvez dez" 357 00:32:19,261 --> 00:32:22,701 "isso vai me devolver minha filha." 358 00:32:23,501 --> 00:32:24,861 Não 359 00:32:25,589 --> 00:32:27,189 Eu vou causar outra dor 360 00:32:27,341 --> 00:32:30,181 e outra vítima para os outros. 361 00:32:30,941 --> 00:32:33,101 Eu decidi quebrar esse círculo de violência 362 00:32:33,261 --> 00:32:35,581 e sangue e vingança 363 00:32:36,141 --> 00:32:39,341 parando de matar e apoiando vingança, 364 00:32:39,735 --> 00:32:41,375 por mim mesmo. 365 00:32:42,981 --> 00:32:44,941 Minha definição de "lados" 366 00:32:45,101 --> 00:32:47,741 mudou drasticamente. 367 00:32:48,101 --> 00:32:50,781 Hoje, do meu lado estão 368 00:32:50,941 --> 00:32:54,461 todos aqueles que querem paz e estão dispostos a pagar o preço da paz. 369 00:32:54,621 --> 00:32:56,061 Do outro lado 370 00:32:56,621 --> 00:32:58,421 são aqueles que não querem paz 371 00:32:58,581 --> 00:33:01,501 e não estão dispostos a pagar o preço da paz. 372 00:33:03,141 --> 00:33:04,661 Muitas pessoas me disseram: 373 00:33:04,821 --> 00:33:07,821 "Não é seu direito perdoar em nome dela." 374 00:33:09,661 --> 00:33:12,101 E a resposta: também não é meu direito 375 00:33:12,261 --> 00:33:14,821 buscar vingança em nome dela. 376 00:33:18,981 --> 00:33:22,301 Espero que ela esteja satisfeita. 377 00:33:23,221 --> 00:33:25,621 Espero que ela descanse em paz. 378 00:33:29,533 --> 00:33:30,933 Veja o que aconteceu: 379 00:33:31,141 --> 00:33:32,541 um oficial alemão 380 00:33:32,701 --> 00:33:33,861 em um uniforme da SS 381 00:33:34,021 --> 00:33:35,901 entrou no gueto 382 00:33:36,162 --> 00:33:38,202 uma noite chuvosa. 383 00:33:38,396 --> 00:33:41,156 Minha mãe disse a ele: "Leve minha filha." 384 00:33:41,495 --> 00:33:44,935 Ela levantou a cerca de arame 385 00:33:45,181 --> 00:33:47,821 e entregou-lhe o bebê, eu, 386 00:33:48,181 --> 00:33:51,101 uma menina judia 2 anos e meio de idade. 387 00:33:51,261 --> 00:33:53,381 E com um coração pesado, 388 00:33:53,741 --> 00:33:55,901 ela me colocou nas mãos 389 00:33:56,061 --> 00:33:57,661 de um homem maravilhoso 390 00:33:58,021 --> 00:34:00,301 em um uniforme da SS. 391 00:34:00,461 --> 00:34:03,021 Agora eu sei que esse homem, 392 00:34:03,373 --> 00:34:04,493 Alois Pleva, 393 00:34:04,661 --> 00:34:06,301 serviu no exército alemão 394 00:34:06,593 --> 00:34:09,633 e vivia perto da fronteira alemã. 395 00:34:09,861 --> 00:34:13,381 Este homem me colocou em seu casaco. 396 00:34:13,741 --> 00:34:16,501 Ele me escondeu dentro de seu casaco 397 00:34:16,869 --> 00:34:18,549 e me levou 398 00:34:18,701 --> 00:34:22,531 para a fronteira entre a Alemanha e a Polônia 399 00:34:22,701 --> 00:34:24,261 para seus pais. 400 00:34:24,621 --> 00:34:28,141 Eles me passaram como sua filha. 401 00:34:28,301 --> 00:34:31,621 Eles me criaram na mais pura tradição católica 402 00:34:31,781 --> 00:34:34,021 até o final da guerra. 403 00:34:34,455 --> 00:34:36,935 Que gesto! 404 00:34:37,221 --> 00:34:39,301 Que mágica, 405 00:34:39,461 --> 00:34:41,021 esta mão estendida! 406 00:34:41,381 --> 00:34:44,701 Como faíscas de luz 407 00:34:44,861 --> 00:34:48,164 no que chamamos de loucura humana. 408 00:34:49,705 --> 00:34:53,065 Às vezes, uma pergunta vem à mente. 409 00:34:53,301 --> 00:34:55,501 Se eu tivesse sido 410 00:34:55,661 --> 00:34:58,061 em uma situação como essa, 411 00:34:58,701 --> 00:35:01,621 eu teria agido da mesma maneira 412 00:35:02,181 --> 00:35:05,101 como aquele oficial alemão? 413 00:35:06,101 --> 00:35:07,741 Como posso responder 414 00:35:07,901 --> 00:35:09,301 tal pergunta? 415 00:35:09,461 --> 00:35:11,821 Eu não acho que eu teria tido 416 00:35:11,981 --> 00:35:14,261 a força moral para fazê-lo, 417 00:35:14,821 --> 00:35:16,261 com toda a honestidade. 418 00:35:16,421 --> 00:35:17,581 Talvez. 419 00:35:17,941 --> 00:35:19,661 Ele sabia que ele tinha força? 420 00:35:19,821 --> 00:35:21,541 Como você pode saber? 421 00:35:21,701 --> 00:35:23,021 Como você pode reconhecer 422 00:35:23,181 --> 00:35:24,821 o momento da verdade 423 00:35:25,181 --> 00:35:27,021 quando você pode se sacrificar, 424 00:35:27,181 --> 00:35:29,981 sacrifique a única vida que você tem 425 00:35:30,341 --> 00:35:32,061 para outra pessoa? 426 00:35:32,501 --> 00:35:34,341 Não há resposta para essa pergunta. 427 00:35:34,701 --> 00:35:35,861 Ou uma pergunta 428 00:35:36,021 --> 00:35:37,941 outros podem responder. 429 00:35:38,301 --> 00:35:40,341 Mas esta pergunta deve ser feita. 430 00:38:08,341 --> 00:38:11,701 O amor é o começo e o fim. 431 00:38:13,461 --> 00:38:16,421 O amor é de onde viemos, para onde estamos indo 432 00:38:16,581 --> 00:38:19,341 e o que vivemos entre os dois. 433 00:38:20,807 --> 00:38:22,527 O amor é tudo. 434 00:38:24,212 --> 00:38:25,532 amor. 435 00:38:26,221 --> 00:38:29,981 A palavra amor é cheia de significado para mim. 436 00:38:31,261 --> 00:38:32,581 Quando você fala de amor, 437 00:38:32,741 --> 00:38:34,381 abrange tudo. 438 00:38:34,901 --> 00:38:37,221 Amor engloba tudo, não é? 439 00:38:37,581 --> 00:38:40,381 Onde não há amor, você se sente vazio 440 00:38:41,261 --> 00:38:43,461 ou melhor, me sinto vazio. 441 00:38:46,341 --> 00:38:47,701 Amor... 442 00:38:48,981 --> 00:38:51,221 O amor é o que enche a alma. 443 00:38:51,861 --> 00:38:54,341 Você tem que ter amor um dia de cada vez. 444 00:38:54,701 --> 00:38:56,741 Você vive todos os dias. 445 00:38:58,301 --> 00:39:01,621 O amor é esse sentimento que você pode 446 00:39:02,461 --> 00:39:04,261 dar 447 00:39:04,621 --> 00:39:06,661 e que a outra pessoa te dê. 448 00:39:06,821 --> 00:39:09,781 Minha esposa tem um caráter forte. 449 00:39:10,341 --> 00:39:14,341 Ela é quem guia a família. 450 00:39:17,421 --> 00:39:19,101 Eu a amo muito. 451 00:39:19,901 --> 00:39:21,661 Ela é magnífica. 452 00:39:22,421 --> 00:39:24,261 Se você não fizer amor, 453 00:39:24,421 --> 00:39:26,701 Seu amor será um fracasso. 454 00:39:26,861 --> 00:39:28,661 Você ouve? Por quê? 455 00:39:28,821 --> 00:39:30,821 Através do amor vem o sexo. 456 00:39:31,181 --> 00:39:33,221 Sem sexo, você irá errar. 457 00:39:33,381 --> 00:39:35,501 Sua esposa se perguntará: 458 00:39:35,925 --> 00:39:38,665 "Ele me dá amor, mas não sexo." 459 00:39:38,781 --> 00:39:41,781 "Amor, comida, roupa, tudo" 460 00:39:42,141 --> 00:39:43,141 "mas não sexo." 461 00:39:43,301 --> 00:39:45,061 "O que posso fazer com este homem?" 462 00:39:45,221 --> 00:39:48,661 O que vai acontecer com a nossa casa? A casa entrará em colapso 463 00:39:49,021 --> 00:39:51,501 porque o amor deve vir depois do sexo. 464 00:39:51,661 --> 00:39:54,421 E isso é, em última análise, porque o amor existe. 465 00:39:54,781 --> 00:39:57,581 Caso contrário, não há nada. 466 00:40:08,701 --> 00:40:11,621 Oh, uau! Que pergunta me fazer... 467 00:40:12,181 --> 00:40:14,021 Se eu tive amantes? 468 00:40:14,181 --> 00:40:16,661 Para ser honesto, eu nunca tive nenhum. 469 00:40:21,487 --> 00:40:22,727 Eu não tenho... 470 00:40:25,861 --> 00:40:27,541 eu fui a festas, 471 00:40:27,701 --> 00:40:30,141 mas eu não fui a danças, porque, 472 00:40:30,301 --> 00:40:33,781 para dizer a verdade, eu nunca aprendi a dançar. 473 00:40:35,301 --> 00:40:37,941 Eu tentei, mas não funcionou. 474 00:40:42,611 --> 00:40:44,251 Então, eu desisti. 475 00:40:50,501 --> 00:40:51,861 Quando você se casa com alguém 476 00:40:52,021 --> 00:40:54,021 você se casar com eles como eles são. 477 00:40:54,311 --> 00:40:56,871 Em um determinado momento, você os ama do jeito que eles são. 478 00:40:57,101 --> 00:40:58,701 Eu tive um acidente. 479 00:40:58,861 --> 00:41:01,341 Eu perdi meus braços e pernas. 480 00:41:01,701 --> 00:41:04,701 Ela não se casou com um cara sem braços ou pernas. 481 00:41:04,861 --> 00:41:06,781 Mas ela permaneceu 482 00:41:07,141 --> 00:41:09,581 por vários anos. 483 00:41:09,741 --> 00:41:11,701 Acabamos separando, 484 00:41:11,861 --> 00:41:13,461 Nós nos divorciamos. 485 00:41:13,821 --> 00:41:16,301 Eu tive que começar uma nova vida. 486 00:41:16,461 --> 00:41:19,101 Demorei 3 anos para superar o rompimento. 487 00:41:19,661 --> 00:41:22,229 Após 3 anos, eu disse para mim mesmo: 488 00:41:22,426 --> 00:41:23,746 "Você não pode ficar sozinho!" 489 00:41:23,950 --> 00:41:26,700 Então, eu me inscrevi na internet 490 00:41:26,763 --> 00:41:28,443 para um site de namoro. 491 00:41:28,805 --> 00:41:31,426 No começo, eu só coloquei uma foto do rosto. 492 00:41:31,514 --> 00:41:33,314 O resto foi uma surpresa. 493 00:41:33,521 --> 00:41:35,403 Eu não mostrei que não tinha braços nem pernas. 494 00:41:35,559 --> 00:41:37,701 Eu me diverti na net, 495 00:41:37,861 --> 00:41:40,181 mas quando eu disse às pessoas sobre a minha condição, 496 00:41:40,341 --> 00:41:41,781 Ninguém me respondeu. 497 00:41:41,941 --> 00:41:43,301 Então, eu anunciei minha desvantagem 498 00:41:43,461 --> 00:41:45,501 e um dia, conheci Suzanna. 499 00:41:45,762 --> 00:41:48,301 Aí estamos, o amor é possível. 500 00:41:48,661 --> 00:41:50,541 Estamos juntos há 8 anos. 501 00:41:50,901 --> 00:41:53,141 Suzanna tem 3 meninas, eu tenho 2 meninos. 502 00:41:53,301 --> 00:41:54,501 Temos um cachorro de um olho só, 503 00:41:54,861 --> 00:41:56,781 4 gatos, um porquinho-da-Índia. 504 00:41:56,941 --> 00:41:59,421 É uma grande família reconstituída. 505 00:41:59,745 --> 00:42:00,985 Tudo é possível. 506 00:42:01,261 --> 00:42:02,461 Eu encontrei o amor novamente. 507 00:42:02,621 --> 00:42:04,341 E nós realmente nos amamos. 508 00:42:07,998 --> 00:42:11,078 Eu estou casada com meu marido há 18 anos. 509 00:42:11,701 --> 00:42:14,741 Ele nunca disse "eu te amo" 510 00:42:15,101 --> 00:42:16,541 mas eu sinto que ele me ama. 511 00:42:16,701 --> 00:42:19,861 Às vezes, os olhos falam mais que bocas. 512 00:42:20,501 --> 00:42:22,421 Quando eu era mais jovem, eu me perguntava 513 00:42:22,581 --> 00:42:24,981 como as pessoas poderiam viver juntas por tanto tempo, 514 00:42:25,141 --> 00:42:27,221 sem cair de amor. 515 00:42:27,461 --> 00:42:29,741 Eu também não podia imaginar como as pessoas 516 00:42:30,301 --> 00:42:32,621 poderia dormir na mesma cama por 20 anos. 517 00:42:32,781 --> 00:42:35,941 Eu pensei que seria chato. Mas não é! 518 00:42:36,181 --> 00:42:37,741 Todos os dias, 519 00:42:38,301 --> 00:42:39,501 eu penso, 520 00:42:39,661 --> 00:42:41,421 "Ontem, meu amor foi mais fraco." 521 00:42:41,581 --> 00:42:43,381 "Hoje, é amor verdadeiro." 522 00:42:44,072 --> 00:42:46,312 E então, um ano se passa. 523 00:42:46,501 --> 00:42:49,381 Este amor se torna ainda mais forte. 524 00:42:50,901 --> 00:42:52,381 Quando vou para a cama à noite, 525 00:42:52,541 --> 00:42:54,301 Eu olho para ele e penso, 526 00:42:55,341 --> 00:42:56,941 se ele morrer, 527 00:42:57,187 --> 00:43:00,147 Eu nunca poderia substituí-lo. 528 00:43:05,021 --> 00:43:06,581 Depois de ser casado por... 529 00:43:09,141 --> 00:43:11,501 50 anos, 49... 530 00:43:11,661 --> 00:43:13,461 51 anos. 531 00:43:14,661 --> 00:43:17,461 Minha esposa ficou seriamente doente 532 00:43:19,341 --> 00:43:21,341 pouco antes de celebrarmos 533 00:43:21,501 --> 00:43:23,861 nosso 50º aniversário de casamento. 534 00:43:24,341 --> 00:43:27,221 E ela sofreu terrivelmente 535 00:43:27,581 --> 00:43:29,381 por cerca de 2 anos 536 00:43:30,141 --> 00:43:31,741 como inválido. 537 00:43:32,501 --> 00:43:34,901 Nos últimos 2 anos de sua vida, 538 00:43:35,061 --> 00:43:37,101 eu era sua enfermeira, 539 00:43:37,748 --> 00:43:39,948 Eu era o médico dela, eu era amigo dela 540 00:43:40,301 --> 00:43:42,581 Eu era seu amante, eu era seu marido. 541 00:43:43,541 --> 00:43:46,141 Todo mundo queria que eu conseguisse 542 00:43:46,501 --> 00:43:48,981 uma enfermeira em tempo integral, dia e noite, 543 00:43:49,781 --> 00:43:52,301 e ela me pediu para não. 544 00:43:52,661 --> 00:43:54,901 Ela só queria que eu cuidasse dela. 545 00:43:55,268 --> 00:43:57,868 E eu adorei fazer isso por ela. 546 00:43:58,088 --> 00:44:00,928 E eu fiz isso sozinho. 547 00:44:01,428 --> 00:44:02,908 eu a levei para o carro, 548 00:44:03,061 --> 00:44:05,221 Eu carreguei seu tanque de oxigênio, 549 00:44:05,381 --> 00:44:06,501 sua cadeira de rodas. 550 00:44:06,661 --> 00:44:09,141 Eu coloquei no carro, eu a empurrei, 551 00:44:09,301 --> 00:44:10,941 Eu coloquei de volta, levei ela pra casa, 552 00:44:11,101 --> 00:44:12,901 Eu lavei ela, eu a coloquei na cama. 553 00:44:13,061 --> 00:44:14,301 e eu adorei 554 00:44:14,661 --> 00:44:16,861 que eu fui capaz de fazer isso por ela 555 00:44:17,021 --> 00:44:18,421 sem mais ninguém. 556 00:44:18,581 --> 00:44:20,261 E ela apreciou isto. 557 00:44:20,421 --> 00:44:22,141 Isso é amor. 558 00:44:26,508 --> 00:44:29,941 O momento mágico que tive com meu avô 559 00:44:30,233 --> 00:44:32,901 estava logo depois que minha avó morreu. 560 00:44:33,461 --> 00:44:34,701 Eu fui ir vê-lo. 561 00:44:34,861 --> 00:44:37,141 Eu sabia que ele estava sofrendo, 562 00:44:37,301 --> 00:44:40,779 mas eu não tinha certeza como estado ele estaria. 563 00:44:41,605 --> 00:44:44,051 E ela foi sua parceira 65 anos 564 00:44:44,261 --> 00:44:46,221 assim como seu motorista. 565 00:44:46,381 --> 00:44:48,261 Eu disse: "vovô..." 566 00:44:48,687 --> 00:44:50,099 "Como você está?" 567 00:44:50,903 --> 00:44:53,443 E ele disse: "Você sabia que por 4 dólares," 568 00:44:53,701 --> 00:44:56,221 "Eu posso pegar um ônibus em qualquer lugar da cidade?" 569 00:44:56,381 --> 00:44:58,741 Eu disse: "Uau, isso é ótimo, vovô." 570 00:44:58,901 --> 00:45:01,609 Ele disse: "Bem, eu fui ao supermercado" 571 00:45:01,634 --> 00:45:03,719 "Eu fui até a mulher atrás do balcão e disse:" 572 00:45:04,246 --> 00:45:06,366 "Eu tenho esta lista de coisas. Você poderia me ajudar a encontrá-las?" 573 00:45:06,425 --> 00:45:09,145 "Minha esposa mudou recentemente sua residência para o céu." 574 00:45:10,384 --> 00:45:11,344 E eu disse: 575 00:45:11,426 --> 00:45:14,866 "Vovô, cara, você sempre me ajuda a ver o copo meio cheio." 576 00:45:15,370 --> 00:45:16,490 E ele se inclinou para trás, 577 00:45:16,572 --> 00:45:18,892 me olhou nos olhos, e ele disse: 578 00:45:19,495 --> 00:45:21,180 "é um lindo copo." 579 00:48:59,621 --> 00:49:03,101 Quando eu tinha 12 anos, saí 580 00:49:03,261 --> 00:49:05,061 casa dos meus avós 581 00:49:05,521 --> 00:49:07,321 por causa do abuso. 582 00:49:07,481 --> 00:49:10,161 Eu fui morar na rua. 583 00:49:10,601 --> 00:49:13,681 Foi melhor para mim continuar 584 00:49:13,841 --> 00:49:18,321 e tente se tornar independente. 585 00:49:19,721 --> 00:49:22,601 O que eu nunca posso perdoar 586 00:49:22,761 --> 00:49:25,281 diz respeito a minha mãe. 587 00:49:28,201 --> 00:49:31,681 Vender-me não foi uma boa ideia. 588 00:49:32,841 --> 00:49:35,921 Porque somos seus filhos 589 00:49:37,121 --> 00:49:39,721 e ela sofreu, dando à luz a nós. 590 00:49:40,441 --> 00:49:43,801 Então, é isso que eu nunca vou perdoar. 591 00:49:49,321 --> 00:49:51,841 O momento mais difícil 592 00:49:52,001 --> 00:49:53,761 em toda a minha vida 593 00:49:55,816 --> 00:49:58,096 foi a morte do meu pai. 594 00:49:58,339 --> 00:49:59,819 porque “. 595 00:50:05,015 --> 00:50:06,975 Eu não quero chorar. 596 00:50:13,591 --> 00:50:15,671 Ele me apoiou. 597 00:50:15,824 --> 00:50:17,504 Ele iria... 598 00:50:19,086 --> 00:50:21,966 Ele encorajaria eu e meus irmãos. 599 00:50:29,841 --> 00:50:33,321 Não tenho mais medo de nada 600 00:50:33,801 --> 00:50:37,321 porque eu tenho passado por muitas coisas horríveis, 601 00:50:37,481 --> 00:50:39,561 e eu me acostumei com isso. 602 00:50:41,761 --> 00:50:44,801 E eu quase não tenho medo de nada. 603 00:50:45,161 --> 00:50:47,361 Quando eles me dizem: 604 00:50:47,521 --> 00:50:50,321 "Nós vamos bater em você. Nós vamos te matar." 605 00:50:50,481 --> 00:50:53,121 Eu digo a eles: "Não, eu não estou com medo", 606 00:50:53,721 --> 00:50:55,921 "e se você fizer isso, 607 00:50:56,222 --> 00:50:59,262 eu não vou ter medo." 608 00:51:03,121 --> 00:51:07,961 Meu pai costumava me dizer 609 00:51:09,521 --> 00:51:12,281 que não importa se você caiu. 610 00:51:12,441 --> 00:51:14,801 Você só teve que se levantar novamente. 611 00:51:14,961 --> 00:51:17,521 Se eu caísse, eu teria que me levantar novamente. 612 00:51:18,081 --> 00:51:21,681 Sempre se levante novamente. 613 00:51:22,041 --> 00:51:24,881 Isso me ajuda muito. 614 00:51:25,041 --> 00:51:27,881 Se eu vivi no passado, 615 00:51:28,241 --> 00:51:30,441 eu passaria meu tempo chorando, 616 00:51:30,601 --> 00:51:33,401 eu seria amargo, 617 00:51:35,401 --> 00:51:38,201 Eu não seria amigável. 618 00:51:40,681 --> 00:51:42,801 Você tem que saber 619 00:51:43,266 --> 00:51:46,786 como brincar e sorrir, 620 00:51:47,721 --> 00:51:50,881 porque viver no passado não adianta. 621 00:51:51,041 --> 00:51:53,481 Você tem que viver no presente. 622 00:51:59,971 --> 00:52:01,811 Família, para mim, 623 00:52:02,801 --> 00:52:05,241 é uma comunhão. 624 00:52:05,401 --> 00:52:06,961 Está voltando para casa 625 00:52:07,121 --> 00:52:08,801 e sendo cumprimentado: 626 00:52:08,961 --> 00:52:10,921 "é bom ter você em casa!" 627 00:52:11,481 --> 00:52:12,721 Ajudando meus irmãos 628 00:52:12,881 --> 00:52:15,201 para fazer o que eu já posso fazer, 629 00:52:15,561 --> 00:52:17,921 porque eu sou um dos mais velhos. 630 00:52:18,081 --> 00:52:19,521 Ensinando-os. 631 00:52:20,321 --> 00:52:23,001 Vendo meu pai chegar em casa do trabalho, satisfeito, 632 00:52:23,161 --> 00:52:24,481 sentado em sua poltrona, 633 00:52:24,641 --> 00:52:26,721 e eu fazendo-lhe um café. 634 00:52:27,361 --> 00:52:29,081 Isso me faz sentir bem. 635 00:52:29,241 --> 00:52:31,481 Ele te enche dentro. 636 00:52:31,641 --> 00:52:33,241 Se alguém está faltando, 637 00:52:33,601 --> 00:52:36,641 parece um buraco no seu coração. 638 00:52:36,801 --> 00:52:38,801 "O que diabos aconteceu?" 639 00:52:38,961 --> 00:52:40,161 "Onde ele está?" 640 00:52:42,041 --> 00:52:43,481 Família é algo 641 00:52:43,641 --> 00:52:45,441 feliz, notável. 642 00:52:47,161 --> 00:52:48,601 É outra coisa. 643 00:52:49,161 --> 00:52:50,561 Enche-te. 644 00:52:55,008 --> 00:52:56,488 Quando eu era jovem, 645 00:52:56,641 --> 00:52:59,361 Eu não achei que ia ficar 646 00:53:00,081 --> 00:53:01,801 na comunidade religiosa 647 00:53:01,961 --> 00:53:03,841 que eu juntei. 648 00:53:04,401 --> 00:53:06,961 E suponho que não entendi 649 00:53:07,121 --> 00:53:08,841 o que eu estava realmente fazendo 650 00:53:09,001 --> 00:53:11,321 e que eu estava talvez tomando uma decisão 651 00:53:11,481 --> 00:53:13,601 que significava que eu não teria filhos 652 00:53:13,961 --> 00:53:15,481 e eu não teria uma família 653 00:53:15,641 --> 00:53:17,081 como outras pessoas tinham. 654 00:53:17,441 --> 00:53:20,601 Eu realmente não acho que eu entendi isso, 655 00:53:20,761 --> 00:53:22,481 mas mais tarde na vida, 656 00:53:23,561 --> 00:53:26,161 Eu tive uma irmã que morreu 657 00:53:27,675 --> 00:53:29,115 de câncer. 658 00:53:29,561 --> 00:53:31,961 E quando eu vi sua família, 659 00:53:32,321 --> 00:53:34,361 percebi 660 00:53:35,161 --> 00:53:38,641 que quando eu morresse, não haveria ninguém... 661 00:53:40,601 --> 00:53:43,161 para me lamentar da mesma maneira. 662 00:54:00,681 --> 00:54:03,641 Conforme o tempo passa, então você reconhece 663 00:54:04,321 --> 00:54:07,761 que você é pai de outras pessoas 664 00:54:08,121 --> 00:54:10,161 com quem você trabalha 665 00:54:10,321 --> 00:54:11,721 ou quem são amigos 666 00:54:11,881 --> 00:54:14,481 ou que estão relacionados com você de alguma forma. 667 00:54:14,641 --> 00:54:18,121 Então, mesmo que você não tenha sua própria família, 668 00:54:18,488 --> 00:54:20,688 você tem família. 669 00:54:21,838 --> 00:54:24,422 Então, eu acho que isso é importante para mim. 670 00:54:26,515 --> 00:54:28,515 CRIAR LEGENDA PARA ESSE DEPOIMENTO 671 00:56:16,252 --> 00:56:19,612 Toda a minha vida, eu queria ter um filho. 672 00:56:19,960 --> 00:56:22,520 Eu já tive filhas. eu queria um filho 673 00:56:22,696 --> 00:56:26,336 para me apoiar, seja meu braço direito. 674 00:56:26,636 --> 00:56:30,236 Meu filho me traz muito, 675 00:56:30,584 --> 00:56:33,584 apenas na maneira como ele olha para mim. 676 00:56:33,853 --> 00:56:35,853 Quando estamos fazendo biscates... 677 00:56:37,841 --> 00:56:41,081 Eu tento explicar as coisas para ele. 678 00:56:41,241 --> 00:56:43,041 Eu sempre digo a ele: 679 00:56:43,881 --> 00:56:45,761 é dito... 680 00:56:47,892 --> 00:56:50,212 que quando Deus... 681 00:56:56,041 --> 00:56:57,561 deu 682 00:56:57,721 --> 00:57:00,361 esta criança para essa família, 683 00:57:00,521 --> 00:57:03,481 os anjos perguntaram: "Senhor", 684 00:57:04,041 --> 00:57:07,881 "por que você dá uma criança deficiente para essa família?" 685 00:57:08,041 --> 00:57:12,041 "Eles vivem bem. Eles são felizes." 686 00:57:12,401 --> 00:57:15,081 "Por que você impõe tal carga sobre eles?" 687 00:57:15,641 --> 00:57:17,561 Deus respondeu: 688 00:57:17,721 --> 00:57:19,521 "Eu os escolhi" 689 00:57:21,713 --> 00:57:24,553 "para que eles possam ensinar a criança que eu existo" 690 00:57:24,721 --> 00:57:26,281 "que eu sou onipresente" 691 00:57:26,441 --> 00:57:28,841 "nas folhas e no vento." 692 00:57:31,401 --> 00:57:33,401 Isso é o que eu digo ao meu filho. 693 00:57:34,481 --> 00:57:36,041 Eu digo para ele... 694 00:57:43,841 --> 00:57:45,801 Eu digo a ele o tempo todo... 695 00:57:45,961 --> 00:57:49,041 Eu digo a ele: "Olha, Alyosha." 696 00:57:50,241 --> 00:57:52,481 "Isso é uma folha." 697 00:57:57,561 --> 00:57:59,601 "E essas são flores." 698 00:58:02,001 --> 00:58:03,721 "Tudo o que compõe" 699 00:58:04,681 --> 00:58:06,561 "a felicidade da vida." 700 00:58:07,801 --> 00:58:11,121 Quando estou com Alyocha à noite, 701 00:58:11,481 --> 00:58:12,841 Eu digo a ele: 702 00:58:14,681 --> 00:58:17,121 "Olha, filho" 703 00:58:18,001 --> 00:58:20,921 "essas são estrelas!" 704 00:58:21,662 --> 00:58:23,142 E ele 705 00:58:24,148 --> 00:58:25,788 vê-los 706 00:58:27,040 --> 00:58:28,640 e ele olha para mim 707 00:58:29,216 --> 00:58:33,016 com olhos adultos. 708 00:58:33,415 --> 00:58:35,295 Eu tenho a impressão 709 00:58:36,222 --> 00:58:38,942 que ele tem um espírito 710 00:58:41,081 --> 00:58:43,441 isso é muito mais forte que o meu. 711 00:58:43,601 --> 00:58:45,601 É meu filho quem me guia. 712 00:58:45,961 --> 00:58:49,561 Ele orienta toda a família. 713 00:58:49,721 --> 00:58:51,321 É por isso que... 714 00:58:53,561 --> 00:58:56,081 agora eu entendo 715 00:58:56,241 --> 00:58:57,641 que amor é 716 00:58:59,001 --> 00:59:01,441 e o significado do amor. 717 00:59:01,601 --> 00:59:03,481 Porque morar juntos, 718 00:59:03,841 --> 00:59:06,641 você deve amar a si mesmo, 719 00:59:06,801 --> 00:59:08,361 ame sua esposa, 720 00:59:08,761 --> 00:59:10,641 seus filhos, 721 00:59:11,721 --> 00:59:13,601 grandes e pequenos 722 00:59:15,001 --> 00:59:18,201 Você deve amar sua família, seus pais. 723 00:59:18,561 --> 00:59:20,641 Meus pais ainda estão vivos. 724 00:59:22,481 --> 00:59:24,161 Você deve amar 725 00:59:25,041 --> 00:59:26,841 todos os seres humanos 726 00:59:27,001 --> 00:59:29,001 para o que eles estão no fundo 727 00:59:30,281 --> 00:59:32,161 apenas para o amor das pessoas 728 00:59:34,201 --> 00:59:37,281 pode salvar o mundo. 729 01:04:21,481 --> 01:04:23,801 Não, eu nunca pensei sobre isso. 730 01:04:23,961 --> 01:04:26,721 Eu não gostaria de ser homem. 731 01:04:26,872 --> 01:04:29,952 Porque os homens têm uma vida fácil. 732 01:04:30,857 --> 01:04:32,177 Muito fácil. 733 01:04:33,841 --> 01:04:37,641 E vidas fáceis são chatas. 734 01:04:38,401 --> 01:04:41,561 É fácil profissionalmente 735 01:04:41,721 --> 01:04:43,601 talvez ainda mais fácil de atingir 736 01:04:43,761 --> 01:04:46,401 sua presa sentimental. 737 01:04:46,961 --> 01:04:49,401 Para as mulheres, tudo é mais difícil. 738 01:04:49,561 --> 01:04:52,641 Mas também há o apelo 739 01:04:52,801 --> 01:04:55,681 de atingir seus objetivos apesar das dificuldades. 740 01:04:57,401 --> 01:05:00,801 Sem dúvida, eu prefiro 741 01:05:00,961 --> 01:05:02,601 ser uma mulher. 742 01:05:04,281 --> 01:05:07,881 Eu me sinto impotente quando, digamos, 743 01:05:08,899 --> 01:05:12,370 uma mulher muito pequena entra na loja, 744 01:05:12,405 --> 01:05:14,845 vê algo alto e diz para mim: 745 01:05:14,988 --> 01:05:17,113 "Se apenas um homem pudesse conseguir isso..." 746 01:05:17,201 --> 01:05:20,401 Você não precisa ser um homem. Pule e agarre-o. 747 01:05:20,561 --> 01:05:23,001 Você tem duas mãos. Por que um homem? 748 01:05:23,325 --> 01:05:24,565 O que vem depois? 749 01:05:24,865 --> 01:05:26,825 Isso me deixa com muita raiva. 750 01:05:27,921 --> 01:05:30,970 Eu realmente não gosto quando as mulheres... 751 01:05:31,082 --> 01:05:35,082 Eu odeio quando as mulheres são discriminadas. 752 01:05:37,121 --> 01:05:39,321 Hoje, me sinto livre. 753 01:05:39,921 --> 01:05:41,241 porque “. 754 01:05:41,645 --> 01:05:45,579 eu posso fazer muitas coisas 755 01:05:46,352 --> 01:05:48,472 sem pressa. 756 01:05:49,174 --> 01:05:50,414 O que é mais, 757 01:05:50,731 --> 01:05:52,491 Eu sou divorciado. 758 01:05:56,363 --> 01:05:57,723 Desculpe. 759 01:05:58,666 --> 01:06:00,186 Com licença. 760 01:06:06,161 --> 01:06:08,521 Eu não deveria dizer isso, deveria? 761 01:06:08,681 --> 01:06:09,801 Desculpe. 762 01:06:09,961 --> 01:06:11,921 Você quer fazer isso de novo? 763 01:06:13,755 --> 01:06:15,075 Tudo bem? 764 01:06:16,601 --> 01:06:19,121 Eu sei que não deveria rir disso, 765 01:06:19,281 --> 01:06:22,321 mas eu me sinto bem, me sinto livre. 766 01:06:25,201 --> 01:06:27,241 Meu marido tem duas esposas. 767 01:06:27,841 --> 01:06:30,281 Ele é polígamo, ele tem duas esposas. 768 01:06:31,781 --> 01:06:33,382 Aqui, no Senegal, 769 01:06:33,882 --> 01:06:35,093 com poligamia, 770 01:06:35,882 --> 01:06:38,161 algumas pessoas têm 4 esposas. 771 01:06:38,721 --> 01:06:42,121 Outros têm 3 ou 2. 772 01:06:42,281 --> 01:06:45,361 Mas algumas pessoas só têm 1 esposa. 773 01:06:45,761 --> 01:06:47,001 É a escolha deles. 774 01:06:47,161 --> 01:06:51,321 Alguns até têm 6, 7, 8, 9... até 10! 775 01:06:51,881 --> 01:06:54,161 Mas meu marido tem duas esposas. 776 01:06:54,601 --> 01:06:55,761 2 esposas. 777 01:06:56,221 --> 01:06:58,621 Eu sou a primeira, a outra é a segunda. 778 01:06:58,946 --> 01:07:01,026 Nós vivemos em paz. 779 01:07:01,217 --> 01:07:03,297 Ela é minha amiga. 780 01:07:04,086 --> 01:07:07,126 Ela realmente me ama. E eu a amo. 781 01:07:08,693 --> 01:07:09,936 Felizmente, para nós, 782 01:07:10,021 --> 01:07:13,021 A poligamia não é possível para as mulheres. 783 01:07:13,290 --> 01:07:15,490 Eu digo "felizmente", porque se minha esposa 784 01:07:15,682 --> 01:07:18,042 amasse outro homem além de mim, 785 01:07:18,347 --> 01:07:20,225 tornaria as coisas difíceis. 786 01:07:20,432 --> 01:07:22,085 Seria muito complicado 787 01:07:22,267 --> 01:07:24,107 porque eu sou extremamente ciumento. 788 01:07:24,266 --> 01:07:25,986 Extremamente ciumento. 789 01:07:26,217 --> 01:07:28,501 Eu não aguentava 790 01:07:28,661 --> 01:07:30,788 minha esposa passou a noite 791 01:07:31,058 --> 01:07:32,850 nos braços de outro homem 792 01:07:32,981 --> 01:07:35,461 e depois passar a noite seguinte comigo. 793 01:07:35,629 --> 01:07:37,669 Eu nunca poderia suportar isso. 794 01:07:37,916 --> 01:07:39,636 Então, felizmente, 795 01:07:39,866 --> 01:07:41,626 poligamia para mulheres 796 01:07:41,913 --> 01:07:44,141 não é possível em Burkina Faso. 797 01:07:44,241 --> 01:07:48,141 Porque eu simplesmente não conseguia imaginar isso. 798 01:07:49,130 --> 01:07:51,690 Quando eu fui e fiquei com a minha... 799 01:07:52,571 --> 01:07:54,931 esposa em sua casa em San Francisco... 800 01:07:55,263 --> 01:07:56,783 Ela não é minha esposa, 801 01:07:57,061 --> 01:07:58,621 mas a mulher com quem estou. 802 01:07:59,468 --> 01:08:01,461 Isso foi cerca de uma semana 803 01:08:01,621 --> 01:08:03,021 depois que começamos a namorar. 804 01:08:03,593 --> 01:08:06,021 Eu acordei de manhã e falei: 805 01:08:06,181 --> 01:08:08,981 "Eu peço isto de você e isto de você e isto de você" 806 01:08:10,101 --> 01:08:11,901 "e você está hesitando." 807 01:08:12,461 --> 01:08:14,701 A mulher com quem estou não pode ter uma lista de nãos. 808 01:08:14,861 --> 01:08:16,861 Tem que ser praticamente todos os yeses 809 01:08:17,101 --> 01:08:19,461 ou nós não temos um relacionamento. 810 01:08:19,784 --> 01:08:22,224 E levou cerca de um mês 811 01:08:22,421 --> 01:08:24,261 depois que eu apontei para ela 812 01:08:24,860 --> 01:08:28,101 para perceber que estes nãos não podem existir. 813 01:08:28,261 --> 01:08:32,181 E assim, isso é como muito pouco implicante minha mulher é. 814 01:08:32,341 --> 01:08:35,941 Ela é muito original, muito incrível. 815 01:08:36,101 --> 01:08:37,781 Ela me dá... 816 01:08:37,941 --> 01:08:41,261 Como, ela foi criada para adorar seu homem. 817 01:08:41,421 --> 01:08:43,501 Como a velha escola mexicana. 818 01:08:43,661 --> 01:08:45,181 Saiba quando falar. 819 01:08:45,341 --> 01:08:48,141 Isso não significa que você não pode me dizer algo 820 01:08:48,301 --> 01:08:51,181 isso não significa eu não quero orientação. 821 01:08:52,052 --> 01:08:53,612 Mas na minha casa, 822 01:08:53,998 --> 01:08:55,638 o homem é o homem da casa. 823 01:08:57,381 --> 01:09:00,101 Em casa, nos finais de semana, eu faço a comida. 824 01:09:00,261 --> 01:09:02,261 Um dia, um amigo veio à minha casa. 825 01:09:02,421 --> 01:09:04,461 Ele disse: "Você faz a cozinha?" 826 01:09:04,621 --> 01:09:05,501 Eu disse: "Sim" 827 01:09:06,061 --> 01:09:07,101 "Sua esposa está doente?" 828 01:09:07,261 --> 01:09:10,461 Eu disse: "Não, ela está descansando." 829 01:09:10,621 --> 01:09:12,301 "O quê? Você faz o cozimento" 830 01:09:12,461 --> 01:09:14,901 "enquanto sua esposa tem um descanso?" 831 01:09:15,061 --> 01:09:17,901 "Sim, ela precisa descansar." 832 01:09:18,461 --> 01:09:22,301 Ele disse: "Minha esposa nunca virá visitá-lo." 833 01:09:22,461 --> 01:09:26,141 "Você colocaria idéias em sua cabeça." 834 01:09:26,501 --> 01:09:28,181 "Quando ela chega em casa" 835 01:09:28,669 --> 01:09:30,349 "ela vai me pedir para cozinhar também." 836 01:09:31,221 --> 01:09:33,501 Eu disse a ele: "Você deve entender" 837 01:09:33,661 --> 01:09:35,621 "que eles precisam descansar." 838 01:09:36,421 --> 01:09:38,021 De qualquer forma, eu gosto 839 01:09:38,181 --> 01:09:40,501 cozinhar para minha família. 840 01:09:45,141 --> 01:09:46,821 Eu estou na prisão 841 01:09:46,981 --> 01:09:49,101 porque eu fiz um aborto. 842 01:09:49,261 --> 01:09:53,501 Eu não poderia ter continuado meus estudos 843 01:09:53,661 --> 01:09:55,861 porque eu estava em um colégio interno 844 01:09:56,421 --> 01:10:00,221 e eu não queria parar meus estudos. 845 01:10:00,381 --> 01:10:03,941 Eu teria parado por muito tempo, 846 01:10:04,701 --> 01:10:09,501 com a gravidez, o nascimento, amamentação, 847 01:10:09,661 --> 01:10:12,181 e eu não poderia considerar isso. 848 01:10:12,741 --> 01:10:16,621 Então, decidi fazer um aborto. 849 01:10:19,461 --> 01:10:21,501 O que me agrada hoje 850 01:10:21,661 --> 01:10:25,701 é que estou saindo da prisão amanhã. 851 01:10:26,181 --> 01:10:30,261 Vou continuar meus estudos 852 01:10:30,821 --> 01:10:32,821 e trabalho. 853 01:10:33,461 --> 01:10:36,381 E talvez um dia, eu tenha um filho. 854 01:10:36,541 --> 01:10:39,501 Eu vou ser como todo mundo. 855 01:10:51,621 --> 01:10:53,901 Existe uma maneira de ser abusado. 856 01:10:54,541 --> 01:10:56,221 Para mim, foi difícil porque 857 01:10:56,381 --> 01:10:58,301 Eu costumava ter o pior abuso. 858 01:10:58,461 --> 01:11:00,301 Eu teria uma arma na cabeça 859 01:11:00,578 --> 01:11:03,538 e ser dito para ir em meus joelhos e implorar pela minha vida. 860 01:11:04,221 --> 01:11:07,381 E eu faria isso. Meus filhos costumavam estar assistindo. 861 01:11:07,941 --> 01:11:09,541 Ou ponha fora da casa 862 01:11:09,701 --> 01:11:12,461 e tem que dormir fora nas etapas. 863 01:11:12,621 --> 01:11:14,781 Se eu me mudei de lá, gostaria de me esconder. 864 01:11:14,941 --> 01:11:17,301 Foi duro, porque eu pensei que era eu. 865 01:11:17,861 --> 01:11:20,261 Eu era o único que estava fazendo algo errado 866 01:11:20,421 --> 01:11:21,781 em nosso casamento. 867 01:11:22,741 --> 01:11:25,701 Eu falei sobre meus filhos, a coisa mais importante da minha vida. 868 01:11:25,861 --> 01:11:28,781 Eu pensei, se eu não sair daqui, 869 01:11:29,141 --> 01:11:30,621 Eu também vou estar morto 870 01:11:30,781 --> 01:11:32,261 ou meus filhos vão estar mortos. 871 01:11:32,421 --> 01:11:33,701 Então, eu preciso seguir em frente. 872 01:11:34,021 --> 01:11:35,901 Eu preciso fazer alguma coisa. 873 01:11:36,261 --> 01:11:39,581 Eu fui para casa naquele dia e eu disse a ele: "Eu estou indo embora". 874 01:11:40,901 --> 01:11:42,261 Mark teve um pouco de choque, 875 01:11:42,421 --> 01:11:45,541 porque ele não percebeu que eu estava saindo. 876 01:11:45,701 --> 01:11:49,101 Ele disse: "Você nunca vai me deixar, você me ama demais". 877 01:11:49,261 --> 01:11:51,541 E eu disse: "Bem, você sabe o que?" 878 01:11:52,461 --> 01:11:55,021 "Isso é o que o amor é sobre. Deixando." 879 01:11:56,901 --> 01:12:00,341 Eu dei a ele duas escolhas. Eu disse a ele: 880 01:12:00,501 --> 01:12:03,581 "Você quer ir para aconselhamento, ou eu saio." 881 01:12:04,461 --> 01:12:06,461 Você sabe o que? Hoje ele é um homem melhor. 882 01:12:06,621 --> 01:12:09,581 Ele nunca levantou a mão para mim desde o dia. 883 01:12:09,741 --> 01:12:12,501 Isso é cerca de 9 anos atrás. 884 01:12:13,941 --> 01:12:16,621 Então, 9 anos atrás, eu ainda era uma mulher abusada. 885 01:15:29,961 --> 01:15:31,361 Eu sou gay 886 01:15:31,521 --> 01:15:35,561 Eu sabia que eu gostava de meninas desde que eu era uma garotinha. 887 01:15:35,728 --> 01:15:39,008 E eu mantive isso em segredo da minha família. 888 01:15:39,561 --> 01:15:42,681 Eu me lembro quando Ellen DeGeneres, a apresentadora de TV, saiu, 889 01:15:42,841 --> 01:15:47,000 foi a primeira vez que ouvi falar da palavra "gay" antes. 890 01:15:47,241 --> 01:15:49,001 Meus pais estavam falando sobre isso. 891 01:15:49,361 --> 01:15:51,601 Eu perguntei ao meu pai: "Papai, o que é gay?" 892 01:15:51,761 --> 01:15:56,201 "é uma garota que gosta de outra garota e elas estão indo para o inferno." 893 01:15:56,361 --> 01:15:59,281 E assim, eu disse: "OK". 894 01:15:59,841 --> 01:16:02,521 Eu andei direto para o meu quarto, fechei a porta 895 01:16:02,881 --> 01:16:03,801 muito calmamente 896 01:16:03,961 --> 01:16:07,281 e então, eu gritei meus olhos em meu travesseiro. 897 01:16:07,441 --> 01:16:09,761 E eu orei a Deus todos os dias: 898 01:16:09,921 --> 01:16:12,881 "Por favor, deixe-me gostar de meninos, por favor, me faça heterossexual." 899 01:16:13,041 --> 01:16:15,561 Porque eu sabia que gostava de garotas. 900 01:16:15,963 --> 01:16:17,763 E assim, eu tentei 901 01:16:18,681 --> 01:16:21,481 fingindo que gostava de meninos, mas nunca gostei. 902 01:16:21,641 --> 01:16:23,241 E então, eu conheci 903 01:16:24,241 --> 01:16:26,241 para mim o amor da minha vida. 904 01:16:27,544 --> 01:16:29,504 E o nome dela é Jen. 905 01:16:30,681 --> 01:16:33,041 Deus, ela era apenas... meu mundo mudou. 906 01:16:33,201 --> 01:16:36,241 E eu realmente não me importei sobre qualquer outra coisa. 907 01:16:36,401 --> 01:16:39,241 Eu só sabia que queria estar perto dela. 908 01:16:39,961 --> 01:16:42,081 E isso foi amor para mim. 909 01:16:46,841 --> 01:16:49,441 Ser lésbica não é uma escolha para mim. 910 01:16:49,601 --> 01:16:52,081 É algo que está dentro de você... 911 01:16:55,481 --> 01:16:58,561 que ninguém pode ajudar. 912 01:16:59,001 --> 01:17:01,881 Não é curável. Não é uma doença na verdade. 913 01:17:02,041 --> 01:17:04,041 porque eles sempre dizem que estamos doentes. 914 01:17:04,201 --> 01:17:08,321 Nossas famílias ainda nos levam ao médico, 915 01:17:08,881 --> 01:17:10,521 para o marabu. 916 01:17:10,681 --> 01:17:13,641 Mas apenas fica lá. 917 01:17:14,801 --> 01:17:16,561 eu mesmo tive que 918 01:17:16,721 --> 01:17:19,161 me forçar com rapazes 919 01:17:20,761 --> 01:17:23,281 para obter a aprovação da minha avó. 920 01:17:24,681 --> 01:17:26,521 Isso dói, porque 921 01:17:28,121 --> 01:17:29,641 Eu tive que fazer coisas 922 01:17:29,801 --> 01:17:32,401 Eu realmente, realmente não queria fazer. 923 01:17:32,561 --> 01:17:35,841 Mesmo que eu tenha feito isso... 924 01:17:36,921 --> 01:17:39,721 Eu até perguntei a um amigo meu 925 01:17:40,081 --> 01:17:43,001 fingir como se ele fosse meu namorado. 926 01:17:43,161 --> 01:17:45,201 Mas esse cara, o que ele fez... 927 01:17:45,469 --> 01:17:48,749 Ele se forçou para mim 928 01:17:49,152 --> 01:17:51,792 e depois, ele me deixou com HIV. 929 01:17:54,361 --> 01:17:57,121 E isso foi em 2003. 930 01:17:57,841 --> 01:18:01,961 Eu fiz tudo isso só para obter a aprovação da minha avó. 931 01:18:02,321 --> 01:18:03,761 Mas agora 932 01:18:04,121 --> 01:18:06,641 Eu sei que não preciso fazer nada 933 01:18:06,801 --> 01:18:09,241 para agradar a outra pessoa. 934 01:18:10,801 --> 01:18:13,721 Meus pais estavam com tanto medo eu continuaria sendo homossexual 935 01:18:13,881 --> 01:18:15,721 que quando eu disse que estava mudando, 936 01:18:15,881 --> 01:18:17,201 Eles realmente acreditavam nisso. 937 01:18:17,921 --> 01:18:20,041 Eles me perguntaram todos os dias: 938 01:18:20,201 --> 01:18:21,681 "OK, você mudou?" 939 01:18:22,121 --> 01:18:23,921 Como não é possível mudar, 940 01:18:24,281 --> 01:18:26,641 Eu fingi ignorar a pergunta. 941 01:18:27,201 --> 01:18:30,081 Depois de um tempo, meu pai não aguentou mais. 942 01:18:30,321 --> 01:18:32,361 Ele começou a gritar comigo, 943 01:18:32,521 --> 01:18:34,241 me batendo e dizendo: 944 01:18:34,401 --> 01:18:36,921 "Eu sei que você não mudou!" 945 01:18:37,081 --> 01:18:38,921 "Se você for besteira," 946 01:18:39,081 --> 01:18:40,881 "Eu farei sua vida um inferno." 947 01:18:41,041 --> 01:18:43,401 "Saia agora se você é realmente assim." 948 01:18:43,961 --> 01:18:45,841 Então, eu saí. Eu não hesitei. 949 01:18:46,001 --> 01:18:47,441 eu saí. 950 01:18:48,168 --> 01:18:50,688 Eu tenho um filho que agora tem 31 anos 951 01:18:51,870 --> 01:18:53,510 quem eu amo muito. 952 01:18:53,721 --> 01:18:55,601 Ele é gay, um homem gay. 953 01:18:55,761 --> 01:18:58,361 O dia em que ele se abriu foi bastante significativo. 954 01:18:58,761 --> 01:19:01,561 Eu sabia que ele estava lutando com algo. 955 01:19:02,121 --> 01:19:03,881 Ele tinha sido suicida 956 01:19:04,041 --> 01:19:06,401 e ele tinha 18 anos de idade. 957 01:19:07,921 --> 01:19:11,241 Ele disse para mim um dia: "Pai, eu tenho que te contar uma coisa." 958 01:19:11,401 --> 01:19:15,001 E eu disse: "OK, filho, me diga, o que é isso?" 959 01:19:16,881 --> 01:19:20,441 Ele ficou pálido, ele realmente ficou branco, 960 01:19:20,601 --> 01:19:23,041 e ele disse: "Eu me sinto doente". 961 01:19:23,401 --> 01:19:25,361 E meu coração realmente saiu para ele. 962 01:19:25,521 --> 01:19:27,881 Naquele momento, eu meio que sabia 963 01:19:28,241 --> 01:19:30,321 que ele ia me dizer ele era gay 964 01:19:30,481 --> 01:19:33,481 embora eu não tenha feito essa conexão, 965 01:19:33,841 --> 01:19:37,201 porque ele é bastante masculino em suas características. 966 01:19:37,361 --> 01:19:41,001 Naquele momento, eu tive uma sensação que é o que ele ia me dizer. 967 01:19:41,568 --> 01:19:44,568 Então, eu disse a ele: "Filho, deixe-me adivinhar." 968 01:19:44,921 --> 01:19:47,041 "Deixe-me tornar mais fácil para você." 969 01:19:47,201 --> 01:19:48,051 Ele disse OK. 970 01:19:48,161 --> 01:19:51,281 Eu disse: "Você vai me dizer que você é gay, não é?" 971 01:19:51,641 --> 01:19:54,201 Ele foi: "Sim, eu sou." 972 01:19:55,281 --> 01:19:58,041 Eu realmente realmente senti por ele. 973 01:19:58,201 --> 01:20:00,587 Foi uma grande luta para ele me dizer isso. 974 01:20:00,892 --> 01:20:02,772 Tudo fez sentido, 975 01:20:03,481 --> 01:20:05,081 porque ele não queria ser gay. 976 01:20:05,241 --> 01:20:07,761 E é por isso que ele tinha sido suicida. 977 01:20:07,921 --> 01:20:11,161 Eu apenas dei um grande abraço nele e disse: "Eu te amo mesmo assim, filho." 978 01:20:11,321 --> 01:20:14,321 "Não faz qualquer diferença para o quanto eu te amo." 979 01:20:15,081 --> 01:20:16,921 E eu acho que 980 01:20:17,081 --> 01:20:20,801 Nosso relacionamento tem sido muito mais forte desde então. 981 01:20:21,321 --> 01:20:23,761 Então, isso tem sido uma jornada em si. 982 01:20:28,721 --> 01:20:31,681 Foi em 2009. 983 01:20:32,281 --> 01:20:34,081 Um amigo homossexual como eu. 984 01:20:34,241 --> 01:20:36,641 Quando este amigo morreu, 985 01:20:37,201 --> 01:20:38,761 ele foi enterrado 986 01:20:38,921 --> 01:20:42,121 em seu cemitério de aldeia. 987 01:20:43,561 --> 01:20:46,321 Mas o imã local 988 01:20:46,481 --> 01:20:49,161 reuniu as pessoas, 989 01:20:49,321 --> 01:20:50,681 os jovens. 990 01:20:50,841 --> 01:20:52,681 Eles foram para o cemitério 991 01:20:53,241 --> 01:20:55,961 desenterrar o corpo. 992 01:20:56,561 --> 01:20:59,121 Eles pegaram, amarraram, 993 01:20:59,281 --> 01:21:01,401 e o arrastaram pelas ruas. 994 01:21:01,961 --> 01:21:04,321 A mídia estava lá. 995 01:21:04,481 --> 01:21:06,081 Eles filmaram. 996 01:21:08,881 --> 01:21:10,761 A polícia chegou. 997 01:21:12,401 --> 01:21:15,681 Depois, a família recuperou o corpo 998 01:21:16,481 --> 01:21:17,961 e enterrou novamente. 999 01:21:18,121 --> 01:21:21,241 Foi desenterrado novamente. 3 vezes no total. 1000 01:21:21,601 --> 01:21:24,041 No final, o corpo foi enterrado 1001 01:21:24,201 --> 01:21:26,361 no quintal de seu pai. 1002 01:21:26,921 --> 01:21:30,401 Porque a religião muçulmana diz 1003 01:21:30,561 --> 01:21:32,521 que quando você é homossexual, 1004 01:21:32,681 --> 01:21:33,961 se você morrer, 1005 01:21:34,121 --> 01:21:37,121 as pessoas não podem orar por você, 1006 01:21:37,681 --> 01:21:39,561 eles não podem te enterrar 1007 01:21:39,721 --> 01:21:41,681 em um cemitério muçulmano. 1008 01:21:41,841 --> 01:21:44,161 Isso é o que eles dizem. 1009 01:21:45,201 --> 01:21:48,161 Eu sou um homem gay do Líbano. 1010 01:21:48,321 --> 01:21:50,041 Não temos direitos para lá. 1011 01:21:50,201 --> 01:21:52,921 Não temos direitos no mundo árabe em geral. 1012 01:21:53,481 --> 01:21:54,961 Eu acho que posso fazer mais 1013 01:21:55,121 --> 01:21:56,961 é o que eu comecei a fazer, 1014 01:21:57,641 --> 01:22:00,121 Eu acho que deveria sair ainda mais. 1015 01:22:01,081 --> 01:22:02,561 Estou com meus pais. 1016 01:22:02,721 --> 01:22:05,761 Eu estou fora para meus amigos, eu estou fora para o meu trabalho, 1017 01:22:07,801 --> 01:22:10,601 mas acho que quero incentivar outras pessoas como eu 1018 01:22:11,050 --> 01:22:13,209 que não tem nada a perder. 1019 01:22:13,921 --> 01:22:15,121 Porque eu tenho um salário, 1020 01:22:15,281 --> 01:22:17,921 porque minha mãe provou com o tempo, 1021 01:22:18,081 --> 01:22:20,201 demorou, que ela vai me amar de qualquer maneira. 1022 01:22:20,361 --> 01:22:22,841 Agora ela sabe, ela conhece meu namorado. 1023 01:22:23,001 --> 01:22:25,041 Ela me ama do jeito que eu sou, meu pai também. 1024 01:22:25,474 --> 01:22:26,954 Meus amigos também. 1025 01:22:27,281 --> 01:22:29,241 Eu acho que se você não contar a ninguém, 1026 01:22:29,921 --> 01:22:32,961 as outras mães não saberão que é OK ser gay. 1027 01:22:33,281 --> 01:22:35,921 As pessoas devem ser menos tímidas 1028 01:22:36,161 --> 01:22:38,121 mais ousado quando você não tem nada a perder. 1029 01:22:38,997 --> 01:22:40,289 Algumas pessoas têm muito a perder. 1030 01:22:40,314 --> 01:22:42,674 Essas não são as pessoas que devem fazer a mudança, 1031 01:22:43,092 --> 01:22:45,612 mas aqueles que não têm nada a perder. 1032 01:26:37,121 --> 01:26:38,961 No Iraque, um dos meus amigos 1033 01:26:39,121 --> 01:26:41,081 foi atingido por um carro-bomba na minha frente. 1034 01:26:41,241 --> 01:26:44,921 Eu persegui o gatilho com meu time, 1035 01:26:45,481 --> 01:26:47,081 com uma das minhas equipes. 1036 01:26:47,241 --> 01:26:50,881 E nós estávamos apenas... nós queríamos matar aquele cara. 1037 01:26:51,041 --> 01:26:54,521 Cecause eu podia ouvir meu amigo gritando, ele estava ferido. 1038 01:26:54,801 --> 01:26:57,241 E assim, estamos correndo o mais rápido que pudermos. 1039 01:26:57,401 --> 01:26:59,521 Estamos apenas cheios de ódio e fúria. 1040 01:26:59,681 --> 01:27:02,641 Nós apenas queremos fazer o que pudermos para... 1041 01:27:04,241 --> 01:27:06,561 Ele machucou nosso amigo, nós vamos pegá-lo de volta. 1042 01:27:06,721 --> 01:27:10,961 Estamos apenas correndo o mais rápido que podemos, com todo esse peso. 1043 01:27:11,121 --> 01:27:13,481 Apenas suor escorrendo de nós. 1044 01:27:13,641 --> 01:27:15,521 Através de campos laranja, 1045 01:27:15,681 --> 01:27:18,201 então chegamos a uma clareira. 1046 01:27:21,481 --> 01:27:24,081 Isso me bateu. Quero dizer, esse céu azul. 1047 01:27:24,241 --> 01:27:26,321 Houve um homem velho 1048 01:27:26,801 --> 01:27:30,321 em um manto branco e uma criança. 1049 01:27:30,481 --> 01:27:33,361 Apenas lavrar um campo, você sabe, e isso apenas... 1050 01:27:34,441 --> 01:27:35,881 me trouxe de volta à realidade. 1051 01:27:36,041 --> 01:27:38,121 "O que estou fazendo?" 1052 01:27:38,281 --> 01:27:40,641 "Eu sou um ser humano, não sou..." 1053 01:27:42,001 --> 01:27:44,681 "Eu não sou um instrumento de vingança." 1054 01:27:44,841 --> 01:27:47,761 Eu não sei. É como, você para e você é como... 1055 01:27:49,721 --> 01:27:52,361 Apenas pessoas fazendo 1056 01:27:52,521 --> 01:27:55,601 pessoas coisas aqui, onde eu devo... 1057 01:27:55,761 --> 01:27:58,161 onde toda essa violência está acontecendo. 1058 01:27:58,321 --> 01:28:00,801 E você para e você é como... 1059 01:28:03,801 --> 01:28:06,641 Eu não sei, te faz humano novamente. 1060 01:28:07,881 --> 01:28:10,321 Eu me levanto de manhã, vou para os campos 1061 01:28:10,481 --> 01:28:14,081 para pegar meus grãos e meu milho. 1062 01:28:14,241 --> 01:28:19,241 Eu vejo feijão maduro e milho. 1063 01:28:19,401 --> 01:28:21,169 Oh, que alegria! 1064 01:28:21,379 --> 01:28:23,299 Quando chegarmos ao campo, 1065 01:28:23,771 --> 01:28:25,371 estamos tão felizes 1066 01:28:25,601 --> 01:28:29,481 que nós quase queremos apenas ficar lá 1067 01:28:29,579 --> 01:28:31,099 como é tão bonito. 1068 01:28:31,361 --> 01:28:34,361 Um campo de milho ou feijão é lindo. 1069 01:28:34,521 --> 01:28:37,401 E toda vez, nos dá 1070 01:28:37,561 --> 01:28:39,281 coração fresco. 1071 01:28:40,961 --> 01:28:43,641 No momento, eu não tenho nada. 1072 01:28:43,801 --> 01:28:45,801 Eu cultivo um pequeno pedaço de terra. 1073 01:28:45,961 --> 01:28:49,201 Eu planto alguns legumes para comer. 1074 01:28:49,561 --> 01:28:52,481 Meu marido acabou de ir para obter o seu salário, 1075 01:28:52,641 --> 01:28:56,681 mas é uma quantia minúscula. 1076 01:28:57,241 --> 01:28:59,201 Além disso, não tenho nada. 1077 01:28:59,361 --> 01:29:02,841 Há apenas uma galinha em casa. 1078 01:29:03,201 --> 01:29:04,961 Se ela põe ovos, 1079 01:29:05,121 --> 01:29:06,281 Eu os vendo no mercado 1080 01:29:06,441 --> 01:29:08,441 então eu compro sal e coisas, 1081 01:29:08,601 --> 01:29:10,401 suficiente para sobreviver a cada dia. 1082 01:29:10,561 --> 01:29:11,841 Não tenho gado. 1083 01:29:12,001 --> 01:29:13,961 Eu não tenho nada. 1084 01:29:17,321 --> 01:29:19,161 Sim, bem, 1085 01:29:19,321 --> 01:29:22,401 Eu, Estima Joseph, diga 1086 01:29:22,561 --> 01:29:25,361 que minha vida terminou neste país. 1087 01:29:27,681 --> 01:29:29,281 A chuva não cai. 1088 01:29:29,441 --> 01:29:31,961 Não posso plantar nada para colher 1089 01:29:32,121 --> 01:29:35,801 para alimentar minha esposa e filhos. 1090 01:29:36,460 --> 01:29:38,300 Então, no momento, 1091 01:29:39,041 --> 01:29:42,081 não há mais madeira para cortar no campo 1092 01:29:42,241 --> 01:29:44,241 para ganhar dinheiro, 1093 01:29:44,401 --> 01:29:46,601 nem mesmo pequenos ramos 1094 01:29:47,161 --> 01:29:48,921 para fazer um saco de carvão. 1095 01:29:49,081 --> 01:29:50,921 Você pode passar um dia ou dois 1096 01:29:51,081 --> 01:29:53,281 sem comida 1097 01:29:53,641 --> 01:29:56,281 para seus filhos que estão chorando a seus pés. 1098 01:29:56,441 --> 01:29:59,041 Não há ninguém para lhe dizer: 1099 01:29:59,201 --> 01:30:01,241 "Meu caro amigo, leve isso." 1100 01:30:01,401 --> 01:30:04,241 "É para você, para ajudá-lo no país!" 1101 01:30:04,801 --> 01:30:06,761 Estamos deitados à espera da morte 1102 01:30:06,921 --> 01:30:09,801 porque o que chamamos de vida acabou. 1103 01:30:11,121 --> 01:30:12,401 Você mente aí 1104 01:30:12,561 --> 01:30:14,201 você não tem nada para seus filhos. 1105 01:30:14,361 --> 01:30:17,081 Nada para dar-lhes, ninguém para ajudá-lo. 1106 01:30:17,241 --> 01:30:19,601 Você deita lá e espera pela morte. 1107 01:30:19,961 --> 01:30:21,801 Eu chamo isso de "vida terminada". 1108 01:30:21,961 --> 01:30:23,721 A vida já está terminada. 1109 01:30:23,881 --> 01:30:26,001 Você não tem um animal para vender. 1110 01:30:29,049 --> 01:30:30,089 sim. 1111 01:30:32,601 --> 01:30:34,641 Sim, a vida está completamente terminada. 1112 01:30:35,041 --> 01:30:36,041 sim. 1113 01:30:40,431 --> 01:30:43,168 Quando ficamos sem comida 1114 01:30:43,324 --> 01:30:45,933 Fomos tentar colher grãos de arroz 1115 01:30:46,199 --> 01:30:48,371 em tocas de ratos 1116 01:30:48,738 --> 01:30:52,153 Quando achávamos algum 1117 01:30:52,433 --> 01:30:56,215 Guardávamos numa sexta 1118 01:30:56,465 --> 01:30:59,777 E íamos pra casa quando tinha o suficiente pra encher uma sacola 1119 01:30:59,801 --> 01:31:04,504 Na manhã seguinte cozinhávamos o arroz e depois saiámos para procurar por mais. 1120 01:31:07,559 --> 01:31:10,473 Deus tem um coração gentil 1121 01:31:10,747 --> 01:31:14,161 Ele olha por nós e nos dá tudo. 1122 01:31:17,349 --> 01:31:21,059 Quando Deus me vê procurando por tudo Eu sempre acho um pouco de arroz 1123 01:31:21,575 --> 01:31:24,200 Eu procuro nos buracos de ratos e então vou pra casa. 1124 01:31:30,738 --> 01:31:32,526 Não tivemos colheita. 1125 01:31:32,877 --> 01:31:34,437 Estava tão seco 1126 01:31:34,588 --> 01:31:36,581 que meu marido tinha 2 poços cavados 1127 01:31:36,845 --> 01:31:38,645 para 70.000 rúpias cada. 1128 01:31:39,838 --> 01:31:42,518 Mas como eles não encontraram água, 1129 01:31:42,616 --> 01:31:44,536 as vinhas secaram 1130 01:31:45,008 --> 01:31:47,648 e não tínhamos uvas. 1131 01:31:47,926 --> 01:31:49,686 Eu acho que meu marido 1132 01:31:49,885 --> 01:31:52,285 já tinha dívidas no ano passado 1133 01:31:52,585 --> 01:31:54,345 que ele não pôde pagar. 1134 01:31:54,427 --> 01:31:57,507 Agora quem deve ser pago primeiro? 1135 01:31:58,003 --> 01:32:00,603 Não tenho ideia do que fazer. 1136 01:32:00,786 --> 01:32:02,186 Não há água em lugar algum. 1137 01:32:02,472 --> 01:32:04,832 Houve um poço, mas está seco. 1138 01:32:04,984 --> 01:32:06,344 Não há mais água. 1139 01:32:06,519 --> 01:32:09,799 Então, como as dívidas podem ser pagas? 1140 01:32:12,481 --> 01:32:14,601 É por isso que ele cometeu suicídio. 1141 01:32:29,101 --> 01:32:30,221 Este ano, 1142 01:32:30,461 --> 01:32:33,061 Eu estava cobrindo uma seca muito severa 1143 01:32:33,307 --> 01:32:36,147 no oeste de Maharastra, neste país. 1144 01:32:36,841 --> 01:32:38,121 E por um lado, 1145 01:32:38,281 --> 01:32:42,200 Eu estava olhando para pessoas enfrentando destituição 1146 01:32:42,650 --> 01:32:44,330 devido a uma crise da água. 1147 01:32:44,861 --> 01:32:46,101 Por outro lado, 1148 01:32:46,261 --> 01:32:49,261 Eu estava procurando em prédios de vários andares chegando 1149 01:32:49,421 --> 01:32:51,621 com uma piscina 1150 01:32:52,124 --> 01:32:54,084 em cada andar. 1151 01:32:54,741 --> 01:32:58,061 Não estamos falando de edifícios com 3 ou 4 andares. 1152 01:32:58,221 --> 01:33:00,741 Existe um plano para 2 torres gêmeas em Mumbai 1153 01:33:01,026 --> 01:33:03,106 mesmo agora em construção, 1154 01:33:03,721 --> 01:33:05,561 37 andares cada, 1155 01:33:05,721 --> 01:33:10,201 que significa existem 74 piscinas. 1156 01:33:10,741 --> 01:33:12,421 É uma torre gêmea. 1157 01:33:12,581 --> 01:33:14,101 E então, eu fui e olhei para 1158 01:33:14,261 --> 01:33:17,581 quem são as pessoas que fazem a construção, esses trabalhadores. 1159 01:33:17,841 --> 01:33:20,001 Todos os trabalhadores eram trabalhadores sem terra 1160 01:33:20,161 --> 01:33:21,801 e agricultores marginais 1161 01:33:21,961 --> 01:33:23,761 quem deixou suas aldeias 1162 01:33:24,201 --> 01:33:26,481 como refugiados da crise da água 1163 01:33:27,056 --> 01:33:28,456 e eles estão nas cidades 1164 01:33:28,601 --> 01:33:30,681 construindo nossas piscinas. 1165 01:33:31,681 --> 01:33:33,801 A pura humilhação disso, 1166 01:33:34,041 --> 01:33:36,401 a pura injustiça disso! 1167 01:33:36,961 --> 01:33:39,001 Eu acho que o setor que mais cresce na Índia 1168 01:33:39,161 --> 01:33:41,161 não é software ou TI. 1169 01:33:41,555 --> 01:33:43,275 É desigualdade. 1170 01:33:44,041 --> 01:33:46,001 Então, sim, isso me deixa furioso. 1171 01:33:46,176 --> 01:33:48,856 É completamente inaceitável para mim 1172 01:33:49,001 --> 01:33:51,601 para ver como tão próximos 1173 01:33:52,681 --> 01:33:55,001 a afluência dos poucos 1174 01:33:55,161 --> 01:33:58,481 Está amarrado à miséria de muitos. 1175 01:33:58,641 --> 01:34:00,401 Isso é inaceitável. 1176 01:34:04,161 --> 01:34:06,801 Líderes mundiais, 1177 01:34:06,961 --> 01:34:09,441 nos ajudem a ter uma vida decente. 1178 01:34:09,601 --> 01:34:12,281 Caso contrário, vamos morrer de fome. 1179 01:34:13,161 --> 01:34:15,441 É culpa do governo 1180 01:34:15,601 --> 01:34:17,681 e políticos 1181 01:34:17,841 --> 01:34:20,864 se não temos nada para vestir, 1182 01:34:21,481 --> 01:34:24,201 nenhum lugar para dormir, e nada para cozinhar. 1183 01:34:24,561 --> 01:34:26,441 Estamos morrendo. 1184 01:34:26,717 --> 01:34:28,837 Quem sabe se ainda estaremos vivos amanhã? 1185 01:34:29,016 --> 01:34:31,816 Quem pode dizer se teremos alguma coisa para comer? 1186 01:34:32,041 --> 01:34:34,321 Meus filhos estão morrendo. 1187 01:34:34,681 --> 01:34:36,561 Não temos onde morar 1188 01:34:36,721 --> 01:34:39,721 nem mesmo um telhado ou um terreno. 1189 01:34:40,081 --> 01:34:42,201 Eu vou de aldeia em aldeia 1190 01:34:42,361 --> 01:34:44,401 para arar campos de outras pessoas. 1191 01:34:44,761 --> 01:34:46,881 E tudo isso para o que? 1192 01:34:47,041 --> 01:34:50,521 Um dia, nós comemos, no outro, temos que morrer de fome. 1193 01:34:51,601 --> 01:34:54,321 Mas ninguém nos escuta. 1194 01:34:54,961 --> 01:34:58,441 O governo não se importa com nossos problemas. 1195 01:34:58,765 --> 01:35:01,285 Eles não pensam em nós, gente pobre. 1196 01:35:02,122 --> 01:35:04,882 Apenas em si mesmos. 1197 01:38:31,341 --> 01:38:33,061 Eu saí do Paquistão 1198 01:38:33,221 --> 01:38:37,461 por causa de nossas condições de vida. 1199 01:38:37,621 --> 01:38:40,101 Foi especialmente claro para minha esposa 1200 01:38:40,261 --> 01:38:42,741 que minha renda não poderia garantir 1201 01:38:42,901 --> 01:38:44,861 cuidados de saúde e escolaridade. 1202 01:38:46,081 --> 01:38:47,881 Ela se sacrificou por mim, 1203 01:38:48,041 --> 01:38:49,241 para minha família. 1204 01:38:49,401 --> 01:38:51,921 eu me sacrifiquei e minha família também 1205 01:38:52,081 --> 01:38:53,721 me permitindo 1206 01:38:53,881 --> 01:38:56,401 emigrar para que eu pudesse pelo menos 1207 01:38:56,961 --> 01:38:58,761 dar aos meus filhos uma educação 1208 01:38:58,921 --> 01:39:00,281 e cuidados de saúde 1209 01:39:00,441 --> 01:39:03,761 e atender todas as suas necessidades básicas. 1210 01:39:04,841 --> 01:39:08,081 Eu nunca vou esquecer o dia em que saí. 1211 01:39:08,241 --> 01:39:10,041 Eu estava com alguns amigos. 1212 01:39:10,401 --> 01:39:13,401 Minha mãe saiu na porta. 1213 01:39:13,801 --> 01:39:16,881 Ela estava segurando meu filho em seus braços. 1214 01:39:17,441 --> 01:39:19,481 Eu estava sentado no carro. 1215 01:39:19,641 --> 01:39:22,481 Ela colocou meu filho no meu colo: 1216 01:39:22,841 --> 01:39:24,241 "Dê uma boa olhada nele." 1217 01:39:24,401 --> 01:39:26,641 "Quem sabe quando você vai vê-lo novamente?" 1218 01:39:26,801 --> 01:39:29,481 Eu nunca vou esquecer essa cena. 1219 01:39:29,841 --> 01:39:31,561 Eu ainda posso ver meu filho 1220 01:39:31,721 --> 01:39:34,561 como se ele estivesse bem na minha frente. 1221 01:39:40,081 --> 01:39:43,641 Saí do Sudão porque o regime 1222 01:39:45,952 --> 01:39:48,152 não nos deixaria em paz. 1223 01:39:49,654 --> 01:39:52,574 Famílias inteiras foram mortas. 1224 01:39:54,041 --> 01:39:55,921 Todos imaginaram 1225 01:39:56,081 --> 01:39:57,681 nós estávamos condenados. 1226 01:39:57,841 --> 01:40:01,361 O principal era que eu estava salvo. 1227 01:40:01,521 --> 01:40:03,201 Deus me poupou. 1228 01:40:03,761 --> 01:40:05,801 Cheguei na França. 1229 01:40:06,601 --> 01:40:10,521 Graças a Deus, em casa, éramos agricultores. 1230 01:40:10,681 --> 01:40:12,441 E foi o suficiente para nós! 1231 01:40:12,681 --> 01:40:14,121 Nós tivemos gado. 1232 01:40:14,689 --> 01:40:17,849 Nunca nos faltou dinheiro 1233 01:40:18,001 --> 01:40:20,121 ou comida. 1234 01:40:22,241 --> 01:40:24,401 Graças a Deus, nós vivemos bem. 1235 01:40:24,561 --> 01:40:27,041 Mas o regime não nos deixaria em paz. 1236 01:40:29,851 --> 01:40:32,291 Eles estupraram minhas irmãs na minha frente. 1237 01:40:34,921 --> 01:40:36,401 Quando minha esposa chegou, 1238 01:40:36,561 --> 01:40:37,881 Eles a açoitaram. 1239 01:40:38,041 --> 01:40:39,801 Eles a estupraram na minha frente. 1240 01:40:39,961 --> 01:40:41,521 Como eu poderia viver 1241 01:40:42,616 --> 01:40:44,256 nesse país? 1242 01:40:46,430 --> 01:40:48,390 Quando eu estava no barco, 1243 01:40:49,761 --> 01:40:51,721 eu estava com muito medo, 1244 01:40:51,881 --> 01:40:55,281 porque eu não vi absolutamente nada, só a água. 1245 01:40:55,641 --> 01:40:59,561 E o barco também, não é um barco de qualidade. 1246 01:41:01,681 --> 01:41:06,361 Somos 110 pessoas dentro do barco, ninguém se sente confortável. 1247 01:41:07,201 --> 01:41:10,361 Não havia comida para comer, nem água para beber. 1248 01:41:11,468 --> 01:41:13,628 Você está sentado nesse combustível. 1249 01:41:14,321 --> 01:41:15,961 Ele destruiu todo o meu corpo. 1250 01:41:16,321 --> 01:41:17,721 As coisas foram difíceis para mim. 1251 01:41:17,881 --> 01:41:20,401 Então, quando eu vejo os italianos, 1252 01:41:21,441 --> 01:41:23,281 eles vêm e nos resgatam, 1253 01:41:23,841 --> 01:41:25,121 Eu agradeço a Deus. 1254 01:41:25,679 --> 01:41:28,239 Eu sei que agora estou seguro. 1255 01:41:29,241 --> 01:41:30,961 Os europeus têm suas razões 1256 01:41:31,121 --> 01:41:33,041 para limitar a imigração. 1257 01:41:34,521 --> 01:41:37,721 Ficamos aqui, mas não há trabalho. 1258 01:41:38,081 --> 01:41:39,801 Existem famílias inteiras 1259 01:41:39,961 --> 01:41:41,841 em que ninguém trabalha. 1260 01:41:42,841 --> 01:41:44,521 Se você não pode pescar, 1261 01:41:44,681 --> 01:41:46,441 você não tem nada para fazer. 1262 01:41:47,001 --> 01:41:48,201 Milhares de africanos 1263 01:41:48,361 --> 01:41:50,241 morrer no mar, indo para a Europa. 1264 01:41:51,001 --> 01:41:53,881 Mas vale a pena. Eu estou saindo novamente. 1265 01:41:54,161 --> 01:41:55,721 Para Espanha ou Itália. 1266 01:41:56,081 --> 01:41:57,521 Eu me decidi. 1267 01:41:57,881 --> 01:42:00,401 Está no meu sangue para ir. 1268 01:42:00,561 --> 01:42:02,041 Irei de canoa. 1269 01:42:02,201 --> 01:42:05,041 Eu vou, chorando. Eu vou, gritando. 1270 01:42:08,081 --> 01:42:11,481 Agora estou vivendo na selva de Calais. 1271 01:42:11,641 --> 01:42:13,641 A polícia vem e nos perturba: 1272 01:42:13,801 --> 01:42:16,762 "Você tem que sair da selva." 1273 01:42:16,942 --> 01:42:20,082 Eu disse: "Onde eu tenho que ir?" 1274 01:42:20,401 --> 01:42:22,961 "Mostre-me o lugar. Queremos ir para isso." 1275 01:42:23,121 --> 01:42:25,681 Ele disse: "Você tem que voltar para o seu país." 1276 01:42:26,041 --> 01:42:27,561 "Onde está o meu país?" 1277 01:42:27,721 --> 01:42:29,321 "Eu não tenho um país, cara!" 1278 01:42:29,481 --> 01:42:31,201 "É um campo de matança" 1279 01:42:31,561 --> 01:42:33,921 "é um campo de matar o povo" 1280 01:42:34,081 --> 01:42:36,081 "é um terreno de luta." 1281 01:42:36,441 --> 01:42:37,681 "Não é um país!" 1282 01:42:37,841 --> 01:42:40,081 "O Afeganistão não é um país agora!" 1283 01:42:40,241 --> 01:42:42,841 "É um terreno de matança, cara." 1284 01:42:43,301 --> 01:42:46,841 37 países vieram controlar esse país, 1285 01:42:47,001 --> 01:42:49,921 mas eles não conseguem controlar essas pessoas. 1286 01:42:50,081 --> 01:42:52,361 A ONU não consegue controlar essas pessoas! 1287 01:42:52,685 --> 01:42:56,165 Como você pode me mandar de volta para aquele país? 1288 01:42:57,606 --> 01:43:00,166 Eu perdi minha família naquele país. 1289 01:43:00,801 --> 01:43:02,841 Como posso voltar a esse país? 1290 01:43:03,201 --> 01:43:05,241 Eu era um refugiado no Paquistão, 1291 01:43:05,401 --> 01:43:06,881 um refugiado no Irã, 1292 01:43:07,041 --> 01:43:08,761 um refugiado em Dubai. 1293 01:43:09,038 --> 01:43:12,078 Eu era um refugiado na Turquia, 1294 01:43:12,521 --> 01:43:14,081 um refugiado na Bulgária, 1295 01:43:14,241 --> 01:43:17,881 um refugiado em um país europeu, na Grécia. 1296 01:43:18,861 --> 01:43:22,221 E agora eu sou um refugiado na França. 1297 01:43:23,041 --> 01:43:25,081 Mas deixe-me viver, cara. 1298 01:43:25,241 --> 01:43:27,081 Eu não quero nada de você. 1299 01:43:27,441 --> 01:43:29,161 Eu não quero comer de você. 1300 01:43:29,321 --> 01:43:32,521 Eu não quero nada de você. 1301 01:43:32,681 --> 01:43:34,161 Eu não preciso de ajuda! 1302 01:43:34,321 --> 01:43:37,081 Mas deixe-me viver. 1303 01:43:40,401 --> 01:43:42,521 Pai, aqui estou na Itália. 1304 01:43:42,961 --> 01:43:45,641 Eu não sei como você está. 1305 01:43:45,801 --> 01:43:48,201 Eu não sei se você pode me ver, 1306 01:43:48,561 --> 01:43:50,521 mas estou na Itália. 1307 01:43:50,681 --> 01:43:52,921 Eu sempre vou me preocupar com você 1308 01:43:53,284 --> 01:43:56,724 você e os outros, todos os meus irmãos e irmãs, 1309 01:43:56,881 --> 01:43:58,921 e todos os meus amigos por lá. 1310 01:43:59,081 --> 01:44:01,761 Se eu fizer aqui, 1311 01:44:02,121 --> 01:44:04,801 será principalmente para você. 1312 01:44:04,961 --> 01:44:06,401 vou pensar em você 1313 01:44:06,561 --> 01:44:08,361 até meu último suspiro. 1314 01:44:08,951 --> 01:44:11,031 Eu não tenho os meios ainda, 1315 01:44:11,190 --> 01:44:12,870 então ore por mim. 1316 01:44:12,936 --> 01:44:14,976 Saúdo-vos a todos! 1317 01:49:38,001 --> 01:49:41,001 Eu sou um trabalhador de Bangladesh na indústria de vestuário. 1318 01:49:41,161 --> 01:49:44,081 Estou indignado quando um comprador vem se encontrar 1319 01:49:44,241 --> 01:49:47,641 o dono da empresa ou a equipe de marketing 1320 01:49:47,793 --> 01:49:51,073 para negociar o preço do seu pedido. 1321 01:49:51,801 --> 01:49:54,601 E quando outros países slash prices, 1322 01:49:54,961 --> 01:49:59,641 nosso comprador procurará pelo melhor negócio. 1323 01:50:00,321 --> 01:50:02,641 Ele só poderia pensar: 1324 01:50:03,001 --> 01:50:05,361 "Se Bangladesh me suprir" 1325 01:50:05,721 --> 01:50:07,761 "com roupas de boa qualidade" 1326 01:50:07,921 --> 01:50:10,441 "Por que não pagar um preço justo?" 1327 01:50:11,201 --> 01:50:13,921 Mas sempre fomos desprezados. 1328 01:50:14,081 --> 01:50:16,401 Por todos. 1329 01:50:16,761 --> 01:50:19,841 Não apenas uma pessoa em particular. 1330 01:50:20,201 --> 01:50:23,761 É o consumidor final quem rouba de mim. 1331 01:50:23,921 --> 01:50:25,641 O que posso fazer sobre isso? 1332 01:50:26,201 --> 01:50:27,721 O que pode... 1333 01:50:27,881 --> 01:50:29,721 Como seremos felizes? 1334 01:50:29,889 --> 01:50:31,089 Como...? 1335 01:50:34,001 --> 01:50:37,721 Muitas coisas são proibidas na fábrica: 1336 01:50:38,481 --> 01:50:40,161 sem conversa, 1337 01:50:40,328 --> 01:50:42,288 sem atender o telefone. 1338 01:50:42,441 --> 01:50:45,601 Para ir ao banheiro, 1339 01:50:45,761 --> 01:50:49,881 temos que pedir ao supervisor 1340 01:50:50,761 --> 01:50:52,721 para permissão, 1341 01:50:52,881 --> 01:50:55,521 e apenas uma pessoa por vez. 1342 01:50:56,081 --> 01:50:59,881 Quanto à produtividade, ele é muito exigente. 1343 01:51:00,441 --> 01:51:03,561 Há uma cota horária para atender 1344 01:51:03,881 --> 01:51:05,121 está marcado. 1345 01:51:05,281 --> 01:51:09,523 Se a cota não for cumprida, 1346 01:51:09,761 --> 01:51:10,976 eles culpam você 1347 01:51:11,037 --> 01:51:13,237 e muitas vezes insultar você. 1348 01:51:13,405 --> 01:51:14,725 É insuportável. 1349 01:51:14,916 --> 01:51:17,356 Estamos sob constante pressão. 1350 01:51:19,925 --> 01:51:22,656 Eu me sinto exausto. 1351 01:51:22,770 --> 01:51:24,330 Eu não aguento mais 1352 01:51:25,171 --> 01:51:27,051 mas não tenho outra escolha. 1353 01:51:33,841 --> 01:51:36,801 Um trabalhador honesto não é rico. 1354 01:51:37,470 --> 01:51:41,150 Estou falando de alguém que trabalha em uma empresa 1355 01:51:41,646 --> 01:51:44,101 não o herdeiro dos negócios da família. 1356 01:51:44,968 --> 01:51:46,614 Eles apenas fazem malabarismo 1357 01:51:46,725 --> 01:51:49,365 milhões em uma empresa. 1358 01:51:49,502 --> 01:51:50,902 Essas pessoas não funcionam. 1359 01:51:51,038 --> 01:51:53,801 Eles se sentam em uma mesa e assinam pedaços de papel. 1360 01:51:53,961 --> 01:51:55,961 Eles são ladrões como eu. 1361 01:51:56,121 --> 01:51:57,721 Tenho certeza disso. 1362 01:51:57,881 --> 01:52:01,241 Se você está falando sobre trabalhadores, 1363 01:52:01,401 --> 01:52:04,281 são pessoas que se levantam todas as manhãs 1364 01:52:04,425 --> 01:52:06,865 e que fazem o trabalho real. 1365 01:52:08,177 --> 01:52:10,777 Eu não conheço nenhuma pessoa rica. 1366 01:52:12,561 --> 01:52:14,281 Mas veja minha mãe, 1367 01:52:14,441 --> 01:52:17,201 ela se levantou todas as manhãs, 1368 01:52:17,361 --> 01:52:20,521 e ela já tem mais de 40 anos. 1369 01:52:21,241 --> 01:52:22,281 Ela não é rica. 1370 01:52:22,521 --> 01:52:24,361 Ela trabalhadou toda a sua vida. 1371 01:52:27,001 --> 01:52:30,081 Perder meu emprego foi um grande choque. 1372 01:52:30,241 --> 01:52:31,441 Não encontrando outro 1373 01:52:31,601 --> 01:52:33,721 foi um choque ainda maior. 1374 01:52:34,023 --> 01:52:37,561 Você sabe, eu trabalhei por 27 anos. 1375 01:52:38,721 --> 01:52:39,921 Quando eu tive que 1376 01:52:40,081 --> 01:52:43,041 voltar a morar com minha mãe 1377 01:52:43,201 --> 01:52:45,041 Eu principalmente senti 1378 01:52:45,681 --> 01:52:47,601 humilhação. 1379 01:52:47,761 --> 01:52:49,401 Um sentimento... 1380 01:52:50,366 --> 01:52:52,286 de devastação. 1381 01:52:54,546 --> 01:52:58,921 Eu mergulhei em uma depressão profunda. 1382 01:52:59,448 --> 01:53:01,168 Mais e mais. 1383 01:53:02,921 --> 01:53:04,601 eu disse para mim mesmo: 1384 01:53:04,761 --> 01:53:08,281 "Eu tenho 47 anos e minha vida acabou?" 1385 01:53:08,441 --> 01:53:10,361 "Não tenho mais nada para oferecer?" 1386 01:53:10,521 --> 01:53:12,281 "Nada mais?" 1387 01:53:13,521 --> 01:53:14,961 E esses pensamentos 1388 01:53:15,121 --> 01:53:20,041 Impedem você de sair e conversar. 1389 01:53:20,201 --> 01:53:22,921 Você se olha no espelho 1390 01:53:23,684 --> 01:53:25,708 e diz: "Quem é você, idiota?" 1391 01:53:25,855 --> 01:53:27,575 "O que você está jogando?" 1392 01:53:29,041 --> 01:53:30,817 "O que você está fazendo nesta vida?" 1393 01:53:30,947 --> 01:53:32,309 "Por que você está respirando?" 1394 01:53:32,677 --> 01:53:34,397 "Por que você vê o sol?" 1395 01:53:34,721 --> 01:53:36,721 "O que faz você..." 1396 01:53:38,641 --> 01:53:41,961 "ser útil nesta bagunça em que vive?" 1397 01:53:42,183 --> 01:53:43,983 "Por que, aos 47 anos" 1398 01:53:44,081 --> 01:53:46,881 "você voltou para morar na casa da sua mãe?" 1399 01:53:47,441 --> 01:53:49,401 "Você estava com medo de estar na rua?" 1400 01:53:49,561 --> 01:53:51,761 Sim, estou com medo de estar na rua. 1401 01:53:51,921 --> 01:53:54,561 E essa humilhação se transforma em raiva. 1402 01:53:55,961 --> 01:53:59,081 Raiva, porque você quer desabafar, 1403 01:53:59,561 --> 01:54:01,241 e você não sabe como. 1404 01:55:59,781 --> 01:56:02,341 Eu sou pobre. 1405 01:56:04,381 --> 01:56:06,981 Eu vou definir pobreza agora. 1406 01:56:07,893 --> 01:56:11,413 O que a pobreza significa para mim. 1407 01:56:12,321 --> 01:56:14,481 É quando eu tenho que ir para a escola, 1408 01:56:14,641 --> 01:56:16,481 mas eu não posso ir. 1409 01:56:16,641 --> 01:56:19,321 Quando eu tenho que comer, mas não posso. 1410 01:56:19,848 --> 01:56:22,448 Quando tenho que dormir, mas não consigo. 1411 01:56:22,741 --> 01:56:25,861 Quando minha esposa e meus filhos sofrem. 1412 01:56:26,221 --> 01:56:31,141 Eu não tenho um nível intelectual suficiente 1413 01:56:31,676 --> 01:56:34,396 para nos tirar dessa situação, 1414 01:56:34,645 --> 01:56:36,396 eu ou minha família. 1415 01:56:36,921 --> 01:56:38,961 Eu realmente me sinto pobre. 1416 01:56:39,121 --> 01:56:41,961 Fisicamente pobre, mentalmente pobre. 1417 01:56:42,721 --> 01:56:45,881 E vocês ricos que me ouvem, 1418 01:56:46,881 --> 01:56:48,761 o que você tem a dizer 1419 01:56:48,921 --> 01:56:50,921 sobre sua riqueza? 1420 01:56:54,233 --> 01:56:55,873 Eu sei 1421 01:56:56,241 --> 01:56:59,161 que eu sou menos feliz com mais dinheiro. 1422 01:56:59,521 --> 01:57:03,481 E eu sei que ainda quero mais. 1423 01:57:04,041 --> 01:57:06,961 Eu gosto de coisas e eu busco as coisas, 1424 01:57:07,121 --> 01:57:09,361 mas as coisas só me fazem feliz 1425 01:57:09,716 --> 01:57:11,916 por um curto período de tempo. 1426 01:57:14,001 --> 01:57:17,121 Então, eu volto e tenho os desafios da minha família 1427 01:57:17,281 --> 01:57:19,281 e eu não sei como 1428 01:57:20,281 --> 01:57:22,961 para fazer uma pessoa deprimida feliz. 1429 01:57:23,121 --> 01:57:26,001 Você não pode dar-lhes uma coisa e fazê-los felizes, 1430 01:57:27,038 --> 01:57:29,398 porque seu cérebro não é feliz. 1431 01:57:31,372 --> 01:57:34,412 Então, eu me sinto frustrado que 1432 01:57:34,872 --> 01:57:36,432 as curas não existem. 1433 01:57:36,601 --> 01:57:41,082 E eu não posso simplesmente agitar uma varinha mágica e fazer o meu... 1434 01:57:41,766 --> 01:57:43,566 filho... 1435 01:57:57,667 --> 01:57:59,307 melhor. 1436 01:58:04,361 --> 01:58:09,561 Eu vivi em um lugar cercado por moradias. 1437 01:58:09,806 --> 01:58:11,686 E eu morava em um casebre. 1438 01:58:12,641 --> 01:58:15,201 Eu sabia que as pessoas 1439 01:58:15,361 --> 01:58:18,161 Às vezes jogava comida fora. 1440 01:58:19,001 --> 01:58:21,721 E nós, especialmente eu, 1441 01:58:21,881 --> 01:58:23,281 estávamos com fome. 1442 01:58:24,801 --> 01:58:28,241 Nós só queríamos um pouco de comida. 1443 01:58:28,401 --> 01:58:31,761 Para mim, pobreza 1444 01:58:32,521 --> 01:58:34,961 me deixa triste 1445 01:58:35,121 --> 01:58:37,281 por causa da injustiça. 1446 01:58:38,281 --> 01:58:42,001 Porque se todos tivessem comida, 1447 01:58:42,161 --> 01:58:43,881 pelo menos tinha barriga cheia, 1448 01:58:44,041 --> 01:58:46,961 em casa, poderíamos pensar. 1449 01:58:48,329 --> 01:58:51,129 Raciocínio é inteligência. 1450 01:58:52,841 --> 01:58:56,121 Então, nós poderíamos ser pobres, 1451 01:58:56,281 --> 01:58:57,761 morar em um casebre, 1452 01:58:58,128 --> 01:59:00,888 mas tenha a inteligência 1453 01:59:01,041 --> 01:59:03,081 para poder progredir. 1454 01:59:03,441 --> 01:59:05,161 Graças a Deus, 1455 01:59:05,375 --> 01:59:07,935 Eu consegui me elevar acima de tudo isso. 1456 01:59:08,041 --> 01:59:10,921 Mas quantos outros não podem? 1457 01:59:11,641 --> 01:59:14,001 Muitos morrem por causa disso. 1458 01:59:14,881 --> 01:59:16,721 E isso é realmente triste. 1459 01:59:17,081 --> 01:59:19,761 Para mim, isso é pura injustiça. 1460 01:59:22,441 --> 01:59:25,681 A rua é uma escola muito difícil. 1461 01:59:29,041 --> 01:59:30,441 Pobreza 1462 01:59:31,841 --> 01:59:33,521 é um estado 1463 01:59:34,721 --> 01:59:36,721 em que estou 1464 01:59:37,481 --> 01:59:39,441 no momento. 1465 01:59:40,481 --> 01:59:44,521 Quando você é pobre, dia após dia, 1466 01:59:47,281 --> 01:59:49,601 não é que você goste, 1467 01:59:51,161 --> 01:59:54,441 mas você se acostuma, 1468 01:59:54,796 --> 01:59:56,356 simplesmente. 1469 02:00:01,211 --> 02:00:03,491 A pobreza é um estado. 1470 02:00:07,274 --> 02:00:09,154 É um estado 1471 02:00:09,961 --> 02:00:11,281 que dura. 1472 02:00:14,561 --> 02:00:16,281 E para muitos. 1473 02:00:17,841 --> 02:00:19,601 por tempo demais. 1474 02:00:24,023 --> 02:00:26,453 Algumas das pessoas mais genenoras que eu conheço 1475 02:00:27,203 --> 02:00:29,203 não têm dinheiro 1476 02:00:30,984 --> 02:00:33,757 É assim que deveria ser, Quando a gente não tem dinheiro 1477 02:00:33,991 --> 02:00:38,414 é um estilo diferente de vida Quando você vê pessoas idosas 1478 02:00:38,688 --> 02:00:44,882 Na nossa linguagem não temos uma palavra para "por favor" ou "obrigado" 1479 02:00:45,210 --> 02:00:48,437 porque o que é esperado da gente 1480 02:00:48,640 --> 02:00:51,664 é que a gente compartilhe o que temos 1481 02:00:51,734 --> 02:00:56,718 Hoje, temos que dizer "por favor" e "obrigado", temos que implorar pelas coisas 1482 02:00:56,804 --> 02:01:00,875 Antigamente era certo que iríamos compartilhar 1483 02:01:00,899 --> 02:01:02,899 Era parte do que nós somos 1484 02:01:03,189 --> 02:01:05,189 e não apenas para o povo aborígene 1485 02:01:05,291 --> 02:01:11,007 Eu esperava que todo mundo faria a mesma coisa, antes do dinheiro 1486 02:01:11,265 --> 02:01:13,835 Mas hoje em dia, "é meu". 1487 02:01:13,859 --> 02:01:15,859 Existem palavras como "meu". 1488 02:01:15,883 --> 02:01:18,000 Não compartilhamos mais 1489 02:01:18,312 --> 02:01:20,554 E se tornou... 1490 02:01:21,038 --> 02:01:23,038 Isso mata a gente, como seres humanos 1491 02:01:23,155 --> 02:01:26,546 enquanto sociedade, enquanto raça 1492 02:01:27,241 --> 02:01:28,632 Quando eu digo "raça" 1493 02:01:28,710 --> 02:01:30,710 Estou falando da raça humana. 1494 02:01:31,108 --> 02:01:34,390 Mas negamos abrigo a outras pessoas, 1495 02:01:34,632 --> 02:01:38,148 negamos comida a outras pessoas, negamos a outras pessoas sua sobrevivência. 1496 02:01:38,476 --> 02:01:40,804 Apenas por causa de dinheiro 1497 02:02:04,257 --> 02:02:05,976 O que eu gostaria de perguntar? 1498 02:02:06,095 --> 02:02:07,975 O que diabos eu estou fazendo aqui. 1499 02:02:09,201 --> 02:02:11,601 Por que não posso estar onde você está 1500 02:02:11,761 --> 02:02:14,601 para ver o que diabos está acontecendo? 1501 02:02:14,761 --> 02:02:16,441 Vamos mudar por um minuto. 1502 02:02:19,169 --> 02:02:21,609 Vamos trocar! Você vem aqui e seja eu 1503 02:02:21,761 --> 02:02:23,812 e eu irei aí e serei você. 1504 02:02:24,001 --> 02:02:27,121 Vamos nos encontrar na linha do meio no Equador 1505 02:02:27,476 --> 02:02:29,356 e vamos jogar golfe. 1506 02:05:31,194 --> 02:05:33,914 Não importa se eu sou o presidente (do Uruguai). 1507 02:05:36,206 --> 02:05:38,686 Eu tenho pensado muito sobre isso. 1508 02:05:40,521 --> 02:05:41,968 Passei mais de 10 anos 1509 02:05:42,038 --> 02:05:43,718 numa cela de confinamento solitário. 1510 02:05:45,336 --> 02:05:47,136 Eu tive tempo... 1511 02:05:47,405 --> 02:05:50,045 Passei 7 anos sem abrir um livro. 1512 02:05:50,416 --> 02:05:52,816 Isso me deixou tempo para pensar. 1513 02:05:53,091 --> 02:05:54,914 Isto é o que eu descobri. 1514 02:05:56,148 --> 02:05:59,228 Ou você está feliz com muito pouco, 1515 02:06:00,316 --> 02:06:02,436 sem se sobrecarregar, 1516 02:06:03,676 --> 02:06:06,156 porque você tem felicidade por dentro, 1517 02:06:08,212 --> 02:06:10,132 ou você não chegará a lugar nenhum. 1518 02:06:12,961 --> 02:06:15,681 Eu não estou defendendo a pobreza. 1519 02:06:15,841 --> 02:06:18,961 Eu estou defendendo a sobriedade. 1520 02:06:23,081 --> 02:06:24,441 Mas nós inventamos 1521 02:06:24,601 --> 02:06:27,321 uma sociedade de consumo... 1522 02:06:30,681 --> 02:06:33,201 que está continuamente buscando crescimento. 1523 02:06:33,601 --> 02:06:36,281 Quando não há crescimento, é trágico. 1524 02:06:38,441 --> 02:06:41,201 Nós inventamos uma montanha 1525 02:06:41,561 --> 02:06:43,321 de necessidades supérfluas. 1526 02:06:43,481 --> 02:06:46,841 Você tem que continuar comprando, jogando fora... 1527 02:06:47,188 --> 02:06:49,828 É nossa vida que estamos desperdiçando. 1528 02:06:50,749 --> 02:06:53,269 Quando eu compro algo, 1529 02:06:54,731 --> 02:06:56,044 ou quando você comprá-lo, 1530 02:06:57,075 --> 02:06:59,635 não estamos pagando com dinheiro. 1531 02:07:00,521 --> 02:07:03,081 Estamos pagando com o tempo de nossas vidas 1532 02:07:03,241 --> 02:07:05,458 tivemos que gastar 1533 02:07:05,615 --> 02:07:07,601 para ganhar esse dinheiro. 1534 02:07:08,281 --> 02:07:10,081 A diferença é 1535 02:07:10,241 --> 02:07:13,681 que você não pode comprar vida. 1536 02:07:14,424 --> 02:07:15,911 A vida apenas passa. 1537 02:07:17,361 --> 02:07:19,241 E isso é terrível 1538 02:07:19,408 --> 02:07:21,368 desperdiçar sua vida 1539 02:07:22,562 --> 02:07:24,522 perdendo sua liberdade. 1540 02:11:59,881 --> 02:12:01,881 Não tenho medo de morrer. 1541 02:12:02,041 --> 02:12:04,561 Meus filhos querem me fazer feliz 1542 02:12:06,030 --> 02:12:08,670 para que eu deixe esta vida serenamente. 1543 02:12:09,142 --> 02:12:11,542 Se eu estou feliz antes de morrer, 1544 02:12:12,577 --> 02:12:14,657 Eu vou estar atrás também. 1545 02:12:16,888 --> 02:12:19,408 Eu não posso mais trabalhar. 1546 02:12:19,561 --> 02:12:22,361 Eu sou tão velho que já não sei 1547 02:12:23,201 --> 02:12:24,609 se eu deveria dormir 1548 02:12:26,712 --> 02:12:29,546 deste lado ou desse lado. 1549 02:12:29,681 --> 02:12:31,161 Eu durmo mal. 1550 02:12:31,437 --> 02:12:34,637 Então, eu espero na minha cama. 1551 02:12:35,481 --> 02:12:36,641 Às vezes, eu digo a mim mesmo 1552 02:12:36,801 --> 02:12:40,121 Eu estaria melhor morto. 1553 02:12:40,521 --> 02:12:43,218 Pelo menos eu ficaria em paz. 1554 02:12:49,641 --> 02:12:50,881 Após a morte, 1555 02:12:51,041 --> 02:12:53,041 para mim, não há mais nada. 1556 02:12:54,001 --> 02:12:55,601 Então, nós vamos rir: 1557 02:12:55,761 --> 02:12:56,921 estamos indo para o céu, 1558 02:12:57,081 --> 02:12:59,121 mas não estamos tomando o caminho certo. 1559 02:12:59,281 --> 02:13:00,365 Quando você vai pra dentro do chão, 1560 02:13:00,441 --> 02:13:01,601 você não vai para o céu. 1561 02:13:01,761 --> 02:13:04,001 Não estamos tomando o caminho certo. 1562 02:13:04,601 --> 02:13:07,881 Eu não acho que há vida após a morte. 1563 02:13:08,462 --> 02:13:10,982 Eu não acredito em tudo isso. 1564 02:13:14,721 --> 02:13:17,521 Quando penso na minha avó quem amei muito 1565 02:13:17,688 --> 02:13:20,048 e quem morreu há muito tempo, 1566 02:13:20,201 --> 02:13:22,961 Eu digo a mim mesma que as memórias logo desaparecem. 1567 02:13:23,121 --> 02:13:25,281 A imagem fica desfocada. 1568 02:13:26,201 --> 02:13:29,161 Às vezes, o som da voz desaparece. 1569 02:13:29,321 --> 02:13:32,081 O que deixamos para trás? O que resta? 1570 02:13:32,623 --> 02:13:34,183 Isso me assusta. 1571 02:13:34,788 --> 02:13:38,228 É um medo totalmente irracional... 1572 02:13:42,281 --> 02:13:44,761 que é baseado em algo 1573 02:13:44,921 --> 02:13:47,601 completamente arcaico e tribal. 1574 02:13:47,761 --> 02:13:50,841 Mexe com tantas coisas dentro de mim. 1575 02:13:52,161 --> 02:13:54,121 Não é algo 1576 02:13:54,281 --> 02:13:57,445 que tem a ver com orgulho 1577 02:13:57,718 --> 02:14:00,161 ou qualquer coisa assim. 1578 02:14:01,531 --> 02:14:02,963 É outra coisa. 1579 02:14:04,801 --> 02:14:06,881 Tem a ver com o significado da vida. 1580 02:14:07,041 --> 02:14:09,161 O que fizemos com nossas vidas? 1581 02:14:09,321 --> 02:14:11,201 Por que estou aqui? 1582 02:14:13,001 --> 02:14:15,401 Eu não sei. 1583 02:14:15,953 --> 02:14:18,153 Eu gostaria de deixar algo para trás. 1584 02:14:18,321 --> 02:14:20,521 Eu gostaria de deixar minha marca. 1585 02:14:41,736 --> 02:14:43,496 O significado da vida... 1586 02:14:47,041 --> 02:14:50,201 Eu não sei se vem do fato 1587 02:14:50,361 --> 02:14:52,201 que eu não me sinto importante. 1588 02:14:52,361 --> 02:14:54,281 Nós não somos importantes. 1589 02:14:54,441 --> 02:14:55,961 Eu não vejo... 1590 02:14:56,721 --> 02:14:59,561 Eu não vejo a vida desse jeito. 1591 02:15:01,121 --> 02:15:02,881 Você só tem que viver a vida. 1592 02:15:04,441 --> 02:15:06,201 Todos nós temos sido, todos somos, 1593 02:15:06,361 --> 02:15:08,001 e todos nós deixaremos de ser. 1594 02:15:12,913 --> 02:15:15,473 Eu acho que nasci 1595 02:15:17,081 --> 02:15:19,001 para dar à luz 1596 02:15:19,161 --> 02:15:21,561 para um ou dois filhos. 1597 02:15:22,081 --> 02:15:24,041 Para alimentá-los 1598 02:15:24,401 --> 02:15:26,961 desde a infância 1599 02:15:27,121 --> 02:15:30,681 para que, quando eu estiver velho, 1600 02:15:31,041 --> 02:15:33,681 eles cuidam de mim, em troca. 1601 02:15:35,577 --> 02:15:37,897 Meu maior medo é... 1602 02:15:39,441 --> 02:15:41,321 é ser ninguém, 1603 02:15:42,114 --> 02:15:43,954 ser nada... 1604 02:15:48,385 --> 02:15:50,265 De não saber 1605 02:15:51,481 --> 02:15:54,361 porque eu estou aqui, qual o sentido, 1606 02:15:54,521 --> 02:15:56,361 se existe um significado. 1607 02:15:56,841 --> 02:16:00,438 De realmente não ter qualquer utilidade, 1608 02:16:00,492 --> 02:16:01,241 Eu 1609 02:16:01,801 --> 02:16:03,761 apenas um homem entre os homens. 1610 02:16:05,641 --> 02:16:07,481 Eu tenho a impressão 1611 02:16:07,721 --> 02:16:10,041 que há uma dinâmica universal 1612 02:16:10,201 --> 02:16:12,401 e se eu não fizer parte disso, 1613 02:16:13,561 --> 02:16:15,241 isso vai me destruir. 1614 02:16:18,601 --> 02:16:20,841 Eu quero fazer parte 1615 02:16:21,001 --> 02:16:22,921 da história da humanidade. 1616 02:16:27,441 --> 02:16:30,121 Eu tendo 15 anos e com uma sentença de prisão perpétua, 1617 02:16:30,281 --> 02:16:32,561 qual pode ser o sentido da minha vida? 1618 02:16:32,961 --> 02:16:35,121 Essa é uma pergunta difícil. 1619 02:16:35,761 --> 02:16:38,121 Eu acho que o significado da minha vida poderia ser 1620 02:16:39,921 --> 02:16:42,561 felicidade, fazendo tudo certo. 1621 02:16:42,921 --> 02:16:45,481 Ajudar jovens e idosos. 1622 02:16:46,822 --> 02:16:48,942 Apenas ajude um ao outro. 1623 02:16:51,161 --> 02:16:52,921 Ser um apoio para alguém. 1624 02:16:54,321 --> 02:16:56,481 Apenas fique longe de problemas, não venha para a prisão. 1625 02:16:56,641 --> 02:16:58,841 Isso não tem sentido na vida. 1626 02:16:59,001 --> 02:17:01,001 Isto não é lugar para ninguém. 1627 02:17:03,001 --> 02:17:05,881 Eu não sei... Todo mundo tem seu próprio propósito. 1628 02:17:06,041 --> 02:17:08,241 Eu não sei qual é o meu propósito. 1629 02:17:08,401 --> 02:17:12,201 Eu não sei sobre essa questão. 1630 02:17:19,536 --> 02:17:22,283 Não tem uma pergunta mais fácil, não? 1631 02:17:23,111 --> 02:17:25,111 Ah, o sentido da vida... 1632 02:17:27,361 --> 02:17:29,081 Às vezes, penso 1633 02:17:29,241 --> 02:17:32,081 de uma frase que ouvi quando menino 1634 02:17:32,241 --> 02:17:34,681 um amigo que disse: 1635 02:17:36,676 --> 02:17:40,436 "A vida é como levar uma mensagem" 1636 02:17:40,461 --> 02:17:43,021 "da criança que você era" 1637 02:17:43,481 --> 02:17:46,321 "para o velho você será." 1638 02:17:46,781 --> 02:17:49,341 "e tentar não deixar esta mensagem..." 1639 02:17:49,509 --> 02:17:51,709 "... se perder, se desfazer." 1640 02:17:52,556 --> 02:17:56,031 Muitas vezes eu me pego perguntando isso, Poruqe... 1641 02:17:56,801 --> 02:17:59,001 quando eu era criança eu pensava tantas coisas bonitas... 1642 02:17:59,168 --> 02:18:01,448 tão lindas... Nossa, eu quero um mundo... 1643 02:18:01,740 --> 02:18:04,987 sem mendigos, todo mundo feliz. 1644 02:18:08,964 --> 02:18:13,604 Coisas tão simples assim, tão sutis... Mas 1645 02:18:14,121 --> 02:18:18,201 A gente perde isso, a vida faz a gente perder, Daquia pouco a gente está 1646 02:18:18,361 --> 02:18:21,954 Só trabalhando, pra poder comprar coisas, 1647 02:18:22,314 --> 02:18:26,032 e não está nem aí para o mendigo, nem olha, não ajuda ninguém 1648 02:18:26,579 --> 02:18:29,419 Aí você fala: cara, cadê aquela mensagem da criança? 1649 02:18:29,829 --> 02:18:33,220 Talvez a vida, o sentido da vida seja 1650 02:18:33,446 --> 02:18:36,133 seja não deixar essa mensagem da criança 1651 02:18:36,897 --> 02:18:38,897 desaparecer. 1652 02:18:41,881 --> 02:18:43,641 Eu já me perguntei... 1653 02:18:51,441 --> 02:18:53,121 Eu já me perguntei 1654 02:18:53,281 --> 02:18:55,481 porque eu estava na Terra. 1655 02:18:55,961 --> 02:18:57,681 Eu estou aqui... 1656 02:19:01,339 --> 02:19:04,459 fazer o que Deus 1657 02:19:05,441 --> 02:19:07,521 planejou para mim. 1658 02:19:07,681 --> 02:19:09,841 Porque na Terra, 1659 02:19:10,001 --> 02:19:13,201 todo mundo tem uma missão. 1660 02:19:14,301 --> 02:19:17,181 Eu tenho um também 1661 02:19:17,341 --> 02:19:20,461 mas eu não sei ainda. 1662 02:19:26,536 --> 02:19:28,536 Eu não tenho medo de morrer 1663 02:19:29,179 --> 02:19:31,483 Eu não sei se Deus existe ou não 1664 02:19:32,017 --> 02:19:34,017 Mas eu escolhi acreditar 1665 02:19:35,121 --> 02:19:38,475 E quando... eu olho para o universo 1666 02:19:39,396 --> 02:19:42,358 Eu espero que tenha um lugar onde nossos espíritos iriam 1667 02:19:42,454 --> 02:19:44,454 E possamos nos reconhecer 1668 02:19:45,620 --> 02:19:50,288 E assim como os meus pais, Eu adoraria encontrar de novo 1669 02:19:51,067 --> 02:19:54,444 Meu melhor amigo Shaunie, que morreu com 21 anos 1670 02:19:54,741 --> 02:19:57,175 Adoraria passar um tempo com ele 1671 02:19:57,200 --> 02:19:59,200 Pegando carona pelo Paraíso 1672 02:19:59,844 --> 02:20:02,382 Como fazíamos quando jovens aqui na Terra 1673 02:20:03,603 --> 02:20:05,968 Eu tambem adoraria encontrar 1674 02:20:06,246 --> 02:20:09,085 Tantas pessoas boas por várias gerações 1675 02:20:09,678 --> 02:20:11,678 que tentaram fazer um mundo melhor 1676 02:20:12,328 --> 02:20:15,827 E que tentaram um mundo de justiça e paz 1677 02:20:16,026 --> 02:20:18,632 Pra mim, isso é o que é mais importante 1678 02:20:19,130 --> 02:20:21,130 E quando olhamos para 1679 02:20:21,225 --> 02:20:24,294 as grandes religiões, e filosofias e ideologias 1680 02:20:24,319 --> 02:20:28,046 e quando a gente tenta simplificar 1681 02:20:28,371 --> 02:20:31,436 complexos dogmas e ideologias 1682 02:20:32,349 --> 02:20:34,349 tudo se resume a amor 1683 02:20:35,671 --> 02:20:37,121 Então, eu espero 1684 02:20:37,146 --> 02:20:40,374 que meu espírito seja levado em um grande balé 1685 02:20:40,679 --> 02:20:42,679 e uma grande dança cósmica de amor 1686 02:20:43,189 --> 02:20:47,523 onde não exista mais sofrimento, nem tristeza, 1687 02:20:49,129 --> 02:20:51,484 Onde não possamos magoar ou ser magoados 1688 02:20:52,615 --> 02:20:55,359 E onde possamos, verdadeiramente 1689 02:20:56,437 --> 02:21:00,023 celebrar o grande dom da consciência 1690 02:21:00,677 --> 02:21:04,273 o grande dom de ser, o grande dom da vida 1691 02:21:06,921 --> 02:21:10,577 E se no final, não existir nenhum Deus 1692 02:21:12,749 --> 02:21:16,929 Eu ainda sou grato, pelo dom da vida. 1693 02:21:21,572 --> 02:21:23,372 Eu sempre penso 1694 02:21:25,550 --> 02:21:28,570 nas últimas palavras que eu gostaria de dizer 1695 02:21:29,143 --> 02:21:32,644 Antes de eu morrer são: Muito obrigado 1696 02:21:33,709 --> 02:21:35,949 Muito obrigado pelo dom da vida. 1697 02:23:50,581 --> 02:23:53,301 Mamãe e papai, você deve me ouvir: 1698 02:23:53,461 --> 02:23:56,181 se você puder, pare as drogas. 1699 02:23:56,541 --> 02:23:58,221 Eu já te disse tantas vezes 1700 02:23:58,381 --> 02:23:59,781 e eu te digo novamente. 1701 02:23:59,941 --> 02:24:02,701 Pare as drogas. Eles são ruins para você. 1702 02:24:02,861 --> 02:24:05,461 Eles estão destruindo você fisicamente. 1703 02:24:05,821 --> 02:24:07,181 Se você lembrar 1704 02:24:07,341 --> 02:24:09,421 que eu sou sua filha, pare. 1705 02:24:09,581 --> 02:24:11,101 Faça isso por mim. 1706 02:24:15,541 --> 02:24:17,421 Eu tenho um irmão mais novo... 1707 02:24:17,581 --> 02:24:20,141 Eu tenho um irmãozinho que morreu. 1708 02:24:20,301 --> 02:24:23,101 Ele deixou para trás uma menina de 4 anos de idade. 1709 02:24:23,261 --> 02:24:24,581 Infelizmente, 1710 02:24:24,741 --> 02:24:27,301 a mãe da menina também está morta. 1711 02:24:28,061 --> 02:24:30,621 Então, eu gostaria de dizer que o irmão 1712 02:24:30,781 --> 02:24:32,541 que ele não deveria se preocupar. 1713 02:24:32,901 --> 02:24:37,221 Eu conhecia o amor desse irmão por sua filha. 1714 02:24:38,301 --> 02:24:41,061 Ele deve saber que ela está em boas mãos 1715 02:24:41,221 --> 02:24:43,181 que eu cuido muito bem dela. 1716 02:24:44,381 --> 02:24:46,101 Eu sou uma dama da noite 1717 02:24:46,261 --> 02:24:48,581 e eu tenho uma mensagem para os meus pais. 1718 02:24:48,941 --> 02:24:50,901 Não se preocupe mais. 1719 02:24:51,061 --> 02:24:52,941 Está tudo bem agora. 1720 02:24:53,501 --> 02:24:54,701 Eu posso cumprir minha missão. 1721 02:24:54,861 --> 02:24:57,501 Eu posso cuidar de meus irmãos e irmãs. 1722 02:24:57,661 --> 02:24:59,821 Eles estão em casa e vão estudar. 1723 02:25:00,181 --> 02:25:02,061 Eles vão completar seus estudos, 1724 02:25:02,221 --> 02:25:03,461 Eu prometo. 1725 02:25:03,621 --> 02:25:06,261 Eu não quero que eles tenham uma vida difícil. 1726 02:25:06,421 --> 02:25:08,941 Eles devem estudar por anos. 1727 02:25:09,501 --> 02:25:10,821 Isso me fará feliz, 1728 02:25:10,981 --> 02:25:13,021 porque eu não tive tanta sorte. 1729 02:25:13,181 --> 02:25:15,221 Eles completarão seus estudos. 1730 02:25:16,061 --> 02:25:17,581 Eu quero que eles estudem 1731 02:25:17,741 --> 02:25:19,421 o maior tempo possível. 1732 02:25:19,581 --> 02:25:21,021 Eu não tenho inteligência 1733 02:25:21,481 --> 02:25:22,881 fazer qualquer outra coisa, 1734 02:25:23,041 --> 02:25:25,161 mas eu quero meus irmãos e irmãs 1735 02:25:25,321 --> 02:25:26,641 para terminar seus estudos. 1736 02:25:27,352 --> 02:25:30,315 Quando eu tinha 7 anos, meu pai foi preso 1737 02:25:30,340 --> 02:25:32,645 pelo assassinato de Rabbit Meir Kahane 1738 02:25:33,356 --> 02:25:36,565 e em 1993 ele foi um dos que planejou 1739 02:25:36,589 --> 02:25:38,589 o atentando a bomba no World Trade Center 1740 02:25:38,613 --> 02:25:41,972 em que 6 pessoas morreram e mais de 1.000 foram feridas 1741 02:25:43,074 --> 02:25:45,675 E se ele estivesse na minha frente hoje 1742 02:25:46,432 --> 02:25:50,284 Eu gostaria de saber porque ele escolheu esse caminho 1743 02:25:51,268 --> 02:25:56,182 Eu gostaria de saber se ele fez por fama ou... 1744 02:25:56,206 --> 02:25:59,120 Voce fez por causa da sua religião 1745 02:25:59,612 --> 02:26:04,784 Você fez porque acho que criaria um mundo melhor para a sua família? 1746 02:26:05,667 --> 02:26:07,667 Você pensou na sua família? 1747 02:26:08,597 --> 02:26:10,917 Você pensou... 1748 02:26:11,253 --> 02:26:15,807 que se você conseguiria escapar e talvez não fosse preso... 1749 02:26:17,189 --> 02:26:21,307 E viveríamos em algum lugar, felizes para sempre? 1750 02:26:22,971 --> 02:26:25,997 Depois de 22 anos na prisão, eu gostaria de saber se... 1751 02:26:26,232 --> 02:26:30,865 o que fez depois de todos esses anos, valeu a pena. 1752 02:26:33,107 --> 02:26:34,943 Se faria tudo de novo 1753 02:26:34,967 --> 02:26:38,177 se tivesse a chance de fazer essas escolhas de novo? 1754 02:26:41,721 --> 02:26:42,881 Existem duas coisas 1755 02:26:43,041 --> 02:26:45,041 Eu gostaria de lhe dizer. 1756 02:26:46,441 --> 02:26:48,281 Não esqueça quem você é 1757 02:26:49,001 --> 02:26:50,361 e sempre sorria. 1758 02:26:50,521 --> 02:26:51,921 Sorrir é a única língua 1759 02:26:52,081 --> 02:26:53,641 todos entendem. 1760 02:27:01,366 --> 02:27:05,560 Em uma vida, o número de encontros é limitado. 1761 02:27:05,771 --> 02:27:08,872 Cada um deles é precisoso 1762 02:27:08,989 --> 02:27:11,169 era o que meu pai dizia, quando eu era pequena 1763 02:27:11,458 --> 02:27:15,974 É por isso que eu sou muito feliz, de te conhecer 1764 02:27:16,115 --> 02:27:18,115 Muito obrigada 1765 02:27:24,261 --> 02:27:25,981 Você trouxe 1766 02:27:26,141 --> 02:27:29,101 muitas coisas para mim hoje. 1767 02:27:29,461 --> 02:27:31,861 Você me fez sentir importante. 1768 02:27:32,221 --> 02:27:33,301 Você me fez sentir 1769 02:27:33,461 --> 02:27:35,861 que tenho algo a oferecer, 1770 02:27:36,821 --> 02:27:39,541 que eu tinha um lugar para ir. 1771 02:27:39,701 --> 02:27:40,661 Você me fez sentir 1772 02:27:40,821 --> 02:27:43,301 como minhas histórias eram bem-vindas. 1773 02:27:43,461 --> 02:27:45,381 E você me fez sentir feliz. 1774 02:27:45,941 --> 02:27:48,261 Eu acho que as pessoas precisam 1775 02:27:48,428 --> 02:27:51,268 sinto que eles fizeram alguma coisa 1776 02:27:51,421 --> 02:27:52,701 enquanto eles viveram. 1777 02:27:53,268 --> 02:27:54,228 Eles precisam se sentir 1778 02:27:54,381 --> 02:27:55,701 que eles contribuíram. 1779 02:27:55,861 --> 02:27:56,861 E hoje, 1780 02:27:57,021 --> 02:27:59,341 você me fez sentir como eu contribuí. 1781 02:27:59,501 --> 02:28:01,861 E eu sou muito grato a você por isso. 1782 02:28:02,021 --> 02:28:03,301 Obrigado. 1783 02:28:06,301 --> 02:28:08,341 Minha mensagem é que você é 1784 02:28:08,501 --> 02:28:10,141 Bem-vindo à minha casa. 1785 02:28:10,301 --> 02:28:11,821 Venha para minha casa. 1786 02:28:11,981 --> 02:28:13,701 Convido a todos vocês! 1787 02:28:13,861 --> 02:28:15,101 Toda tribo: 1788 02:28:15,661 --> 02:28:17,781 Ovatua, Ovahimba, 1789 02:28:17,941 --> 02:28:19,901 Ovambo, Ovangandjiera. 1790 02:28:20,061 --> 02:28:22,621 Todos vocês são bem-vindos. 1791 02:28:24,501 --> 02:28:26,861 Hoje, neste mundo, 1792 02:28:29,461 --> 02:28:30,621 nós ouvimos 1793 02:28:30,781 --> 02:28:33,141 sobre pessoas que fazem filmes. 1794 02:28:33,301 --> 02:28:34,981 Nós ouvimos esse tipo de história, 1795 02:28:35,141 --> 02:28:36,541 mas agora... 1796 02:28:37,781 --> 02:28:39,781 que Ulla e Emmanuel estão aqui, 1797 02:28:39,941 --> 02:28:41,941 que eles estão fazendo um filme, 1798 02:28:42,301 --> 02:28:44,941 todo mundo vai ver onde moramos, 1799 02:28:45,101 --> 02:28:47,021 na minha aldeia. 1800 02:28:47,381 --> 02:28:49,421 Estou tão feliz. 1801 02:28:49,581 --> 02:28:51,941 Vendo mais pessoas de cinema vindo aqui 1802 02:28:52,101 --> 02:28:53,621 me faria muito feliz. 1803 02:28:53,981 --> 02:28:55,981 O mundo vai nos conhecer. 1804 02:28:56,141 --> 02:28:58,301 Eu não sei se eles vão me ver, 1805 02:28:58,461 --> 02:28:59,981 mas estou muito feliz 1806 02:29:00,541 --> 02:29:02,141 por falar agora 1807 02:29:02,301 --> 02:29:04,621 e para aqueles que virão. 1808 02:29:04,781 --> 02:29:06,181 Diga-lhes. 1809 02:29:09,781 --> 02:29:12,301 Não há nada para adicionar. 1810 02:29:12,689 --> 02:29:14,369 Nós conversamos sobre a paz. 1811 02:29:14,701 --> 02:29:17,501 Nós conversamos sobre tudo. 1812 02:29:17,661 --> 02:29:19,581 Nós terminamos, acabou. 1813 02:29:23,776 --> 02:29:26,316 Este filme é dedicado às milhares de pessoas 1814 02:29:26,371 --> 02:29:29,175 que responderam às nossas perguntas com honestidade, coragem e gentileza. 1815 02:29:29,200 --> 02:29:30,714 Um enorme obrigado. 1816 02:29:33,605 --> 02:29:35,605 Um agradecimento especial também 1817 02:29:35,629 --> 02:29:37,629 para a Fundação Bettencourt Schueller e para sua equipe 1818 02:29:37,653 --> 02:29:39,653 quem tornou este projeto possível. 1819 02:29:39,677 --> 02:29:42,476 @kinemascopie 129451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.