Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:06,082
♪♪
2
00:00:06,167 --> 00:00:08,287
And that's bowling.
3
00:00:08,375 --> 00:00:10,825
French,
why do people bowl?
4
00:00:10,917 --> 00:00:12,787
Bowling is a game,
French.
5
00:00:12,875 --> 00:00:14,205
Games are fun.
6
00:00:14,292 --> 00:00:15,542
Don't patronize me.
7
00:00:15,625 --> 00:00:18,375
Do that again
and I'll slit your throat.
8
00:00:21,208 --> 00:00:23,748
Branski, did you see
who's rolling in the other lane?
9
00:00:23,833 --> 00:00:25,293
That's Crimson Dagger.
10
00:00:25,375 --> 00:00:28,125
She's the head of the Tanaka
crime syndicate, the yakuza.
11
00:00:28,208 --> 00:00:30,038
She's a police problem,
not Hot Streets'.
12
00:00:30,125 --> 00:00:32,915
We're on her turf, and she's
in the middle of a perfect game.
13
00:00:33,000 --> 00:00:34,630
The one thing you never do
with Crimson Dagger
14
00:00:34,708 --> 00:00:36,378
is get between her
and winning.
15
00:00:36,458 --> 00:00:38,628
Has anyone seen
Chubbie Webbers?
16
00:00:38,708 --> 00:00:39,998
[ Moaning ]
17
00:00:40,083 --> 00:00:41,423
[ Sniffs ]
18
00:00:41,500 --> 00:00:42,830
[ Sighs ]
19
00:00:42,917 --> 00:00:44,327
[ Gasps ]
20
00:00:46,833 --> 00:00:48,423
[ Guns cocking ]
21
00:00:48,500 --> 00:00:50,130
I got this.
22
00:00:53,875 --> 00:00:55,875
You obviously
speak my language.
23
00:00:55,958 --> 00:00:57,878
Don't be coy with me,
Hot Streets boy.
24
00:01:03,542 --> 00:01:06,132
I've never seen a woman
look at Uncle Mark like this.
25
00:01:06,208 --> 00:01:07,788
She is into him.
26
00:01:07,875 --> 00:01:10,125
[ Speaking Japanese ]
27
00:01:10,208 --> 00:01:11,628
[ Chuckles ]
28
00:01:11,708 --> 00:01:13,918
You speak Japanese?
I don't.
29
00:01:14,000 --> 00:01:15,960
I just made up a bunch of words
and guessed.
30
00:01:16,042 --> 00:01:18,332
And if you were to guess
what she said to you?
31
00:01:18,417 --> 00:01:19,747
As you know,
I don't speak Japanese,
32
00:01:19,833 --> 00:01:21,463
but I'm guessing
she told me that
33
00:01:21,542 --> 00:01:23,502
if the Tanaka syndicate
ever saw Chubbie Webbers again,
34
00:01:23,583 --> 00:01:24,923
they'd cut off
his hands and feet
35
00:01:25,000 --> 00:01:27,130
and stuff them up
his gaping butthole.
36
00:01:27,208 --> 00:01:28,748
Damn.
37
00:01:28,833 --> 00:01:31,333
♪♪
38
00:01:31,417 --> 00:01:34,497
We've got a problem. The rights
to the moon have expired,
39
00:01:34,583 --> 00:01:35,833
and now
it's up for grabs.
40
00:01:35,917 --> 00:01:38,327
The moon?
My favorite planet!
41
00:01:38,417 --> 00:01:39,667
Per intergalactic law,
42
00:01:39,750 --> 00:01:41,500
the rights go
to the winner of a space race.
43
00:01:41,583 --> 00:01:42,793
Winner takes moon.
44
00:01:42,875 --> 00:01:43,995
You'll be
going up against
45
00:01:44,083 --> 00:01:45,503
parties with
nefarious intentions.
46
00:01:45,583 --> 00:01:47,503
Who knows what these sickos
will do with our moon.
47
00:01:47,583 --> 00:01:50,133
The moon belongs
to America.
That's the spirit.
48
00:01:50,208 --> 00:01:51,458
I'm teleporting you
to the Space Casino
49
00:01:51,542 --> 00:01:53,002
where the race
is being held.
50
00:01:53,083 --> 00:01:55,173
This'll be a good way
to avoid the local yakuza.
51
00:01:55,250 --> 00:01:56,630
You've got
to get a handle
52
00:01:56,708 --> 00:01:57,958
on your ass-sniffing obsession,
Chubbie.
53
00:01:58,042 --> 00:02:00,382
Ooh!
This is an unbelievable smell.
54
00:02:00,458 --> 00:02:03,328
Remember, win the race,
win our moon.
55
00:02:03,417 --> 00:02:07,997
♪♪
56
00:02:08,083 --> 00:02:09,833
Get a look
at this place.
57
00:02:09,917 --> 00:02:12,707
A casino, spa,
fancy shows.
58
00:02:12,792 --> 00:02:14,212
A race track!
59
00:02:14,292 --> 00:02:16,042
This place
has everything.
60
00:02:16,125 --> 00:02:18,415
And if it doesn't,
we'll get it for you.
61
00:02:18,500 --> 00:02:20,210
That is our promise to you
when you're aboard
62
00:02:20,292 --> 00:02:21,502
the Winds of Chance.
63
00:02:21,583 --> 00:02:23,173
I'm guessing
you're the concierge.
64
00:02:23,250 --> 00:02:25,540
It's my name and my function,
Agent Branski.
65
00:02:25,625 --> 00:02:27,035
Whatever you,
Miss Sanders,
66
00:02:27,125 --> 00:02:29,165
Agent French,
and Mr. Chubbie Webbers need
67
00:02:29,250 --> 00:02:31,880
during your stay,
I'll do my best to provide.
68
00:02:31,958 --> 00:02:33,708
You sure know
a lot about us.
69
00:02:33,792 --> 00:02:35,882
It's my job to anticipate
every need, Jennifer.
70
00:02:35,958 --> 00:02:37,288
I'm a servant
of the ship.
71
00:02:37,375 --> 00:02:39,875
My people, the Jardain,
live to serve.
72
00:02:39,958 --> 00:02:42,378
You might say
it's within our bones.
73
00:02:42,458 --> 00:02:45,208
We're just here
for the race.
74
00:02:45,292 --> 00:02:47,582
Crimson
and the Tanaka syndicate!
75
00:02:47,667 --> 00:02:49,747
Ohh! Ohh!
Don't!
76
00:02:49,833 --> 00:02:52,253
Crimson Dagger is
a contestant in the race.
77
00:02:52,333 --> 00:02:54,213
French, Jen,
keep Chubbie out of sight
78
00:02:54,292 --> 00:02:55,712
while I win
our moon back.
79
00:02:55,792 --> 00:02:57,422
If you're looking for
a place to hide,
80
00:02:57,500 --> 00:02:59,750
might I suggest one of our fine
selection of music shows?
81
00:02:59,833 --> 00:03:00,963
Let's go.
82
00:03:01,042 --> 00:03:02,252
Thanks for the tip.
83
00:03:02,333 --> 00:03:03,543
Of course,
Agent Branski.
84
00:03:03,625 --> 00:03:05,535
And speaking of tip...
85
00:03:05,625 --> 00:03:07,245
Sorry.
I don't have any money.
86
00:03:07,333 --> 00:03:11,713
Luckily, the currency
of the Jardain is bone marrow.
87
00:03:11,792 --> 00:03:13,252
I still
don't want to tip you.
88
00:03:13,333 --> 00:03:17,043
♪♪
89
00:03:18,792 --> 00:03:20,752
The name's Leopold.
90
00:03:20,833 --> 00:03:23,713
Hey, after my second wife,
Misha, died in a weird cave,
91
00:03:23,792 --> 00:03:26,082
I put all my energy
into an Internet start-up.
92
00:03:26,167 --> 00:03:28,127
If I win the moon,
I'm gonna put a big
93
00:03:28,208 --> 00:03:30,248
hotdogz.biz sign
on it.
94
00:03:30,333 --> 00:03:32,253
I'm gonna win
so humanity doesn't die.
95
00:03:32,333 --> 00:03:33,583
Hey,
that's cool, too.
96
00:03:33,667 --> 00:03:35,127
Uh,
you -- you drink?
97
00:03:35,208 --> 00:03:36,628
Boozers are losers.
98
00:03:36,708 --> 00:03:39,418
Oh, like the losers
you hang with?
99
00:03:39,500 --> 00:03:41,540
I hope your animal
isn't on this ship.
100
00:03:41,625 --> 00:03:43,375
I'm here alone.
101
00:03:48,667 --> 00:03:49,787
Why do you want
the moon?
102
00:03:49,875 --> 00:03:51,915
The Tanaka syndicate
has plans.
103
00:03:52,000 --> 00:03:53,540
But why
do you want the moon?
104
00:03:53,625 --> 00:03:55,125
[ Fanfare plays ]
105
00:03:55,208 --> 00:03:58,628
Presenting His Countenance,
Van Plunch Runch III.
106
00:03:58,708 --> 00:04:01,498
He's the most feared racer
in the galaxy.
107
00:04:01,583 --> 00:04:03,833
Oh, how quaint.
Earth's finest.
108
00:04:03,917 --> 00:04:06,417
A trained agent of the law,
a crime boss,
109
00:04:06,500 --> 00:04:08,420
and a hawker
of low-rent sausages.
110
00:04:08,500 --> 00:04:09,960
This will be
an easy victory.
111
00:04:10,042 --> 00:04:11,712
Your moon will look perfect
in my collection
112
00:04:11,792 --> 00:04:13,002
in the Spiro Nebula.
113
00:04:13,083 --> 00:04:14,963
You look like
a little George Washington.
114
00:04:15,042 --> 00:04:16,792
[ Crowd gasps ]
I do not know
who that is!
115
00:04:16,875 --> 00:04:19,205
How dare you!
Leave our moon alone!
116
00:04:19,292 --> 00:04:22,332
When I win,
Earth dies.
117
00:04:22,417 --> 00:04:24,287
The concierge
suggested a show.
118
00:04:24,375 --> 00:04:25,665
[ Gasps ]
We should take Chubbie
119
00:04:25,750 --> 00:04:27,380
to the Hollywood Country
Hick Jamboree!
120
00:04:27,458 --> 00:04:30,958
A high-class show like that?
The yakuza will be all over it.
121
00:04:31,042 --> 00:04:33,792
We should blend in with
the gamblers here in the slots.
122
00:04:33,875 --> 00:04:34,995
Where's Chubbie?
123
00:04:35,083 --> 00:04:37,173
[ Muttering ]
124
00:04:37,250 --> 00:04:40,580
[ Sniffs, sighs ]
125
00:04:42,417 --> 00:04:44,667
Wait! Mommy, help me!
Help me!
126
00:04:44,750 --> 00:04:46,630
That costume room!
127
00:04:49,542 --> 00:04:52,382
Make sure you tighten
your radiator lugs.
128
00:04:52,458 --> 00:04:54,038
I like
to keep my lugs loose.
129
00:04:54,125 --> 00:04:56,825
You asked me earlier
why I wanted the moon.
130
00:05:20,458 --> 00:05:23,208
Throw the race
and we both win.
131
00:05:23,292 --> 00:05:24,672
I get the moon.
132
00:05:24,750 --> 00:05:26,000
You get me.
133
00:05:26,083 --> 00:05:27,673
[ Sighs ]
134
00:05:27,750 --> 00:05:29,380
Sorry.
135
00:05:29,458 --> 00:05:30,708
That's not
the Hot Streets way.
136
00:05:30,792 --> 00:05:32,382
Hmm.
I get it.
137
00:05:32,458 --> 00:05:34,578
A toast, then?
To fair play?
138
00:05:34,667 --> 00:05:35,917
I don't drink.
139
00:05:36,000 --> 00:05:37,290
But okay.
140
00:05:38,333 --> 00:05:39,583
[ Slurps ]
141
00:05:39,667 --> 00:05:42,377
What...
did you put...
142
00:05:42,458 --> 00:05:44,038
in my drink?
143
00:05:44,125 --> 00:05:47,035
Just a little something
called alcohol.
144
00:05:47,125 --> 00:05:49,955
♪♪
145
00:05:55,500 --> 00:05:57,380
We'll never
get out alive.
146
00:05:57,458 --> 00:05:58,878
Shush!
147
00:05:58,958 --> 00:06:01,878
Announcer: Ladies and gentlemen,
please welcome
148
00:06:01,958 --> 00:06:05,418
the Hollywood Country Hicks!
149
00:06:05,500 --> 00:06:07,830
Okay,
we're fucked.
150
00:06:07,917 --> 00:06:12,457
If we don't put on a show,
they'll wise up to us.
151
00:06:12,542 --> 00:06:14,582
Eef! [ Gasps ]
152
00:06:14,667 --> 00:06:15,997
Hi!
153
00:06:16,083 --> 00:06:17,583
What is that?
154
00:06:17,667 --> 00:06:21,127
It's a classic act
called eefing and hambone.
155
00:06:21,208 --> 00:06:24,078
♪ Eef, oaf, eef, ife ♪
156
00:06:24,167 --> 00:06:25,497
♪ Eef, oaf, eef ♪
157
00:06:25,583 --> 00:06:28,253
We're charming the shit
out of those skeletons.
158
00:06:28,333 --> 00:06:31,963
Welcome, one and all,to the grandest of races.
159
00:06:32,042 --> 00:06:35,462
Hey, my kart can go
up to 30 miles per hour.
160
00:06:35,542 --> 00:06:36,832
Pretty good,
right?
161
00:06:36,917 --> 00:06:39,577
Our karts go over
200 miles an hour, peon.
162
00:06:39,667 --> 00:06:40,957
Oh.
163
00:06:41,042 --> 00:06:43,422
Uh, well, slow and steady
wins the race, right?
164
00:06:43,500 --> 00:06:44,750
I'm like that turtle.
165
00:06:44,833 --> 00:06:46,463
Has anyone seen
Agent Branski?
166
00:06:46,542 --> 00:06:48,002
If he's not here soon,
he'll forfeit.
167
00:06:48,083 --> 00:06:49,633
I cannot tell
a lie.
168
00:06:49,708 --> 00:06:51,628
He probably got too scared
to race me.
169
00:06:51,708 --> 00:06:54,628
Guess again,
little George Washington.
170
00:06:54,708 --> 00:06:56,788
Agent Branski,
you seem...drunk.
171
00:06:56,875 --> 00:06:58,075
I'm wasted.
172
00:07:02,292 --> 00:07:05,502
Racers, the winner
takes the moon.
173
00:07:05,583 --> 00:07:08,213
Ready?
174
00:07:08,292 --> 00:07:10,882
♪ Eef, ife ♪
175
00:07:10,958 --> 00:07:11,998
[ Applause ]
176
00:07:12,083 --> 00:07:13,213
[ Panting ]
177
00:07:13,292 --> 00:07:15,672
I can't eef
another oof.
178
00:07:15,750 --> 00:07:18,500
The yakuza guy!
179
00:07:18,583 --> 00:07:19,833
I am a big fan.
180
00:07:19,917 --> 00:07:20,957
Autograph?
181
00:07:22,417 --> 00:07:24,667
Huh? [ Gasps ]
182
00:07:24,750 --> 00:07:26,500
[ Pen clatters ]
I'll get it.
183
00:07:26,583 --> 00:07:28,673
[ Sniffs ]
Oh, whoo!
184
00:07:28,750 --> 00:07:29,880
Yum!
185
00:07:29,958 --> 00:07:32,628
Ass dog!
186
00:07:32,708 --> 00:07:35,668
With one lap to go, it's PlunchRunch leading Crimson Dagger.
187
00:07:35,750 --> 00:07:38,830
I'm chopping down your cherry
tree, little George Washington!
188
00:07:38,917 --> 00:07:41,497
I'm His Countenance
Van Plunch Runch III,
189
00:07:41,583 --> 00:07:43,173
and this
is my berry tree.
190
00:07:43,250 --> 00:07:44,710
I don't know who
this George Washington is,
191
00:07:44,792 --> 00:07:46,582
for Christ's sake.
192
00:07:46,667 --> 00:07:49,327
Honk, honk!
193
00:07:49,417 --> 00:07:50,707
I cannot tell
a lie.
194
00:07:50,792 --> 00:07:54,212
My back hurts.
195
00:07:54,292 --> 00:07:56,752
As your concierge,
I hate to see you lose,
196
00:07:56,833 --> 00:08:00,173
so I put an engine disrupter
in your car.
197
00:08:00,250 --> 00:08:03,540
Push the button
and Crimson Dagger's car stops.
198
00:08:03,625 --> 00:08:07,035
All you have to do is share
the moon with the Jardain.
199
00:08:07,125 --> 00:08:10,325
As you may or may not know,
the moon is a giant bone.
200
00:08:10,417 --> 00:08:12,037
We just want
the marrow inside.
201
00:08:12,125 --> 00:08:13,825
You can keep
the rest.
202
00:08:13,917 --> 00:08:15,537
Nah.
[ Tires screech ]
203
00:08:15,625 --> 00:08:17,535
Man, I'm drunk.
204
00:08:17,625 --> 00:08:20,075
Looks like Crimson Daggeris headed for the finish line.
205
00:08:20,167 --> 00:08:21,917
But here comes Branski.
206
00:08:22,000 --> 00:08:24,750
I'm sober now.
207
00:08:24,833 --> 00:08:28,133
Incredible!Branski is in the lead.
208
00:08:28,208 --> 00:08:29,748
Uh-oh.Looks like Crimson Dagger
209
00:08:29,833 --> 00:08:33,423
is using an engine-disrupterbeam on Branski.
210
00:08:33,500 --> 00:08:34,920
It's over.
211
00:08:35,000 --> 00:08:37,250
Crimson Daggerhas won the moon!
212
00:08:38,792 --> 00:08:41,632
You don't deserve
that moon deed, you bastard!
213
00:08:41,708 --> 00:08:43,248
I thought you wanted
the moon alone.
214
00:08:43,333 --> 00:08:45,583
I wanted to win,
and I did.
215
00:08:45,667 --> 00:08:48,207
Besides, he just wants
the marrow inside the moon.
216
00:08:48,292 --> 00:08:50,042
And once
we extract that,
217
00:08:50,125 --> 00:08:51,705
Crimson Dagger
can have the rest.
218
00:08:51,792 --> 00:08:53,542
You orchestrated all of this,
didn't you?
219
00:08:53,625 --> 00:08:56,165
No matter who won,
you got your moon marrow.
220
00:08:56,250 --> 00:08:59,040
It is my job,
or at least it was.
221
00:08:59,125 --> 00:09:02,285
The Jardain are servants
no longer!
222
00:09:02,375 --> 00:09:04,455
[ Laughs ]
223
00:09:04,542 --> 00:09:08,132
[ Drill whirring ]
What's happening?
224
00:09:08,208 --> 00:09:10,458
Looks like that drill is
taking out all the moonlight!
225
00:09:10,542 --> 00:09:12,292
What's a moon
without moonlight?
226
00:09:12,375 --> 00:09:14,665
Hey, it's like a bun
without a dog!
227
00:09:14,750 --> 00:09:17,170
A bun without a dog!
228
00:09:17,250 --> 00:09:20,790
Leopold's right. We need
to stop this -- all of us.
229
00:09:20,875 --> 00:09:24,415
I wanted to win the moon,
Hot Street boy, not save it.
230
00:09:28,042 --> 00:09:30,922
We need to work together
to stop these boneheads.
231
00:09:31,000 --> 00:09:32,330
Little George Washington?
232
00:09:32,417 --> 00:09:34,957
I cannot tell a lie.
I despise cheaters.
233
00:09:35,042 --> 00:09:36,632
We can use my teleporter
to get to the moon.
234
00:09:36,708 --> 00:09:38,748
And I can cater
this caper.
235
00:09:38,833 --> 00:09:41,793
hotdogz.biz.
That's "hotdogz" with a "Z."
236
00:09:41,875 --> 00:09:44,455
All:
Drill! Drill! Drill!
237
00:09:44,542 --> 00:09:49,832
Jardain brethren,
we have hit our jackpot!
238
00:09:49,917 --> 00:09:52,127
[ Screaming in distance ]
239
00:09:52,208 --> 00:09:53,628
Aah!
240
00:09:53,708 --> 00:09:55,668
They must not
stop our drill.
241
00:09:55,750 --> 00:09:57,670
There's just
too many of them!
242
00:09:57,750 --> 00:10:00,500
Then maybe I should
eefin' the odds.
243
00:10:00,583 --> 00:10:03,333
♪ Eef, oaf, oaf, ife ♪
244
00:10:03,417 --> 00:10:06,997
♪ Ife, oaf, eef, oaf ♪
245
00:10:07,083 --> 00:10:09,003
Oh.
They're doing it.
246
00:10:09,083 --> 00:10:14,543
♪♪
247
00:10:14,625 --> 00:10:16,915
Agent Branski,
I beg mercy.
248
00:10:17,000 --> 00:10:19,960
All that the Jardain want is
a life of freedom and happiness.
249
00:10:20,042 --> 00:10:23,002
Let us have the marrow
and the moon is yours.
250
00:10:23,083 --> 00:10:24,793
The moon
belongs to no one,
251
00:10:24,875 --> 00:10:27,535
except me
and three other people.
252
00:10:29,125 --> 00:10:34,535
♪♪
253
00:10:34,625 --> 00:10:37,665
This is for
my dead wife, Misha.
254
00:10:37,750 --> 00:10:39,000
But hey,
what're you gonna do?
255
00:10:39,083 --> 00:10:40,463
Ha-ha!
You gotta keep going.
256
00:10:42,542 --> 00:10:45,382
Hey, look at us!
We're the moon masters!
257
00:10:45,458 --> 00:10:46,668
What's the hold up,
258
00:10:46,750 --> 00:10:48,210
Your Countenance
Van Plunch Runch III?
259
00:10:48,292 --> 00:10:50,042
I cannot tell a lie.
260
00:10:50,125 --> 00:10:52,745
I am
little George Washington.
261
00:10:52,833 --> 00:10:54,043
We won!
We won!
We won!
We won!
262
00:10:54,125 --> 00:10:55,535
Yeah!
263
00:10:55,625 --> 00:10:57,035
Leopold: Get yourself
a hot dog!
264
00:10:57,125 --> 00:10:58,245
Moon masters,
yeah!
265
00:10:58,333 --> 00:11:01,753
♪♪
18649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.