All language subtitles for Hot.Streets.S02E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,417 --> 00:00:05,667 Branski: The new boss starts today. 2 00:00:05,750 --> 00:00:07,170 Heard he gets down to brass tacks. 3 00:00:07,250 --> 00:00:10,380 I still can't believe they fired Soo Park. 4 00:00:10,458 --> 00:00:12,788 The end of an era. Suck it up. 5 00:00:12,875 --> 00:00:13,955 In this line of work, 6 00:00:14,042 --> 00:00:16,422 you check your feelings at the door. 7 00:00:16,500 --> 00:00:17,000 Mark. Donald. 8 00:00:17,083 --> 00:00:17,963 No matter what happens, 9 00:00:18,042 --> 00:00:21,422 never forget what Hot Streets is really about. 10 00:00:21,500 --> 00:00:22,580 It's about solving cases. Bye. 11 00:00:22,667 --> 00:00:25,037 Is that all you can say? 12 00:00:25,125 --> 00:00:27,165 Isn't Soo your friend? 13 00:00:28,167 --> 00:00:30,707 At least I'm your friend...r-right? 14 00:00:30,792 --> 00:00:33,172 Let's go. Time to meet the new Soo Park. 15 00:00:33,250 --> 00:00:35,000 Am I your friend? 16 00:00:36,167 --> 00:00:38,417 My name is John Wayne Jetwayne Jr., 17 00:00:38,500 --> 00:00:41,130 but please call me Jet Jr. 18 00:00:41,208 --> 00:00:42,418 I'm your new boss. 19 00:00:42,500 --> 00:00:44,380 I'm a tiny airplane, I'm 700 years old, 20 00:00:44,458 --> 00:00:46,708 and I can turn people into crystals. 21 00:00:46,792 --> 00:00:49,172 Now, let's get down to brass tacks. 22 00:00:49,250 --> 00:00:51,420 We received reports that Creamy Zeus the Pirate 23 00:00:51,500 --> 00:00:53,130 is planning to plunder America. 24 00:00:53,208 --> 00:00:54,078 Your mission -- take him out. 25 00:00:54,167 --> 00:00:57,207 The pirate with supernatural cream powers? 26 00:00:57,292 --> 00:00:58,382 I heard he's tough. 27 00:00:58,458 --> 00:01:00,128 Not tough enough for the two of us! 28 00:01:00,208 --> 00:01:04,248 Anyway, no one has ever survived a fight with Creamy Zeus. 29 00:01:04,333 --> 00:01:06,083 Tomorrow we commence the mission, 30 00:01:06,167 --> 00:01:07,207 Jet Jr. style. 31 00:01:07,292 --> 00:01:09,632 [ Seagulls crying ] 32 00:01:12,167 --> 00:01:12,957 Now, this is the life. 33 00:01:13,042 --> 00:01:16,632 Is there anything better than two best buds 34 00:01:16,708 --> 00:01:18,668 hunting pirates together? 35 00:01:20,375 --> 00:01:22,535 You know, I'm sick of your arrogance lately! 36 00:01:22,625 --> 00:01:25,035 First you diss Soo, now you're too cool for me, too? 37 00:01:25,125 --> 00:01:28,955 I'm feeling exceptionally horny today. 38 00:01:29,042 --> 00:01:30,172 Okay. 39 00:01:31,375 --> 00:01:32,285 Lick my dong. 40 00:01:32,375 --> 00:01:34,455 I only licked your dong when I couldn't afford 41 00:01:34,542 --> 00:01:36,882 that churro! 42 00:01:36,958 --> 00:01:39,078 Lick my dong! 43 00:01:39,167 --> 00:01:40,877 Two dongs? 44 00:01:40,958 --> 00:01:42,038 All: Lick my dong! 45 00:01:42,125 --> 00:01:44,625 Lick his dong. Do it. 46 00:01:44,708 --> 00:01:47,748 What in the heck is happening?! 47 00:01:47,833 --> 00:01:50,293 And that's what happens if you set the clones 48 00:01:50,375 --> 00:01:51,495 to maximum horny. 49 00:01:51,583 --> 00:01:54,503 Clones controlled by long-distance radio waves. 50 00:01:54,583 --> 00:01:56,333 Sending clones instead of real-life agents 51 00:01:56,417 --> 00:01:58,127 is a great way to cut down on casualties. 52 00:01:58,208 --> 00:02:01,078 I'd never send my best agents on a suicide mission like this. 53 00:02:01,167 --> 00:02:02,497 That's the Jet Jr. way. 54 00:02:02,583 --> 00:02:04,043 We have 50 cloned Branskis, 55 00:02:04,125 --> 00:02:04,995 30 cloned Jens, 19 cloned Chubbies, 56 00:02:05,083 --> 00:02:07,543 and one useless cloned French, just for fun. 57 00:02:07,625 --> 00:02:10,875 Can I grease your wings? 58 00:02:10,958 --> 00:02:12,788 I'm flattered because you have a nice body, 59 00:02:12,875 --> 00:02:16,035 but inner-office romances are discouraged at my Hot Streets. 60 00:02:16,125 --> 00:02:17,535 Imagine how crazy it would be 61 00:02:17,625 --> 00:02:19,745 if there was a mix-up and one of us got on that boat. 62 00:02:19,833 --> 00:02:22,003 That would never happen in my Hot Streets. 63 00:02:22,083 --> 00:02:23,753 This is a clone! 64 00:02:23,833 --> 00:02:25,463 Mix-up! 65 00:02:25,542 --> 00:02:27,042 Real French on boat! 66 00:02:27,125 --> 00:02:30,205 What happens if we try "Sad" instead? 67 00:02:30,292 --> 00:02:33,542 [ Boom! ] Why won't you let me grease you? 68 00:02:33,625 --> 00:02:34,535 Please! 69 00:02:34,625 --> 00:02:35,995 [ All crying ] So, Hot Streets sent me the guy 70 00:02:36,083 --> 00:02:39,503 with a bunch of disposable clones, huh? 71 00:02:39,583 --> 00:02:41,713 Some "friends" I have. 72 00:02:41,792 --> 00:02:42,922 Why are you guys crying? 73 00:02:43,000 --> 00:02:44,380 I'm the one who's real. 74 00:02:44,458 --> 00:02:46,208 Don't touch that, Sanders. It's not a toy. [ Boom! ] 75 00:02:46,292 --> 00:02:48,082 They look so realistic! 76 00:02:48,167 --> 00:02:49,627 Yes, they're state-of-the-art clones. 77 00:02:49,708 --> 00:02:51,328 Only dogs can sense the difference. 78 00:02:51,417 --> 00:02:54,377 Not -- Not real! 79 00:02:54,458 --> 00:02:56,078 Real! Real! 80 00:02:56,167 --> 00:02:57,167 Quiet, Chubbie! 81 00:02:57,250 --> 00:02:58,540 No one likes an attention whore. 82 00:02:58,625 --> 00:02:59,285 Hey! Hey, look at me! 83 00:02:59,375 --> 00:03:02,825 Hey, look at me! Hey, look at me! 84 00:03:02,917 --> 00:03:03,577 [ Yelling ] 85 00:03:03,667 --> 00:03:06,827 [ Choking ] 86 00:03:06,917 --> 00:03:09,577 Chubbie Webbers just ate my gun. 87 00:03:09,667 --> 00:03:11,287 Now back to the video feed. 88 00:03:11,375 --> 00:03:13,165 Attention, clone-maties. 89 00:03:13,250 --> 00:03:14,420 I have a plan. 90 00:03:14,500 --> 00:03:15,580 Uh, what do you say we abandon this case 91 00:03:15,667 --> 00:03:18,747 and sail back to America? 92 00:03:18,833 --> 00:03:19,543 No chance. 93 00:03:19,625 --> 00:03:21,245 Hot Streets is about solving cases. 94 00:03:21,333 --> 00:03:22,133 You guys really are Branski. 95 00:03:22,208 --> 00:03:24,498 All: Hot Streets is about solving cases. 96 00:03:24,583 --> 00:03:26,083 Hot Streets is about solving cases. 97 00:03:26,167 --> 00:03:29,537 Wait! Maybe Hot Streets is actually about friendship. 98 00:03:29,625 --> 00:03:31,075 Have you ever thought about that? 99 00:03:31,167 --> 00:03:32,497 Wrong. Now cook us some food. 100 00:03:32,583 --> 00:03:33,963 Yeah, cook us some fucking food. 101 00:03:34,042 --> 00:03:36,172 Cook us some fucking food, you fucking asshole! 102 00:03:36,250 --> 00:03:37,540 Cook us some fucking food. 103 00:03:37,625 --> 00:03:39,495 [ All talking over each other ] 104 00:03:39,583 --> 00:03:42,423 Okay, okay! 105 00:03:42,500 --> 00:03:44,330 Where's the cilantro? 106 00:03:44,708 --> 00:03:46,668 Creamy Zeus! 107 00:03:46,750 --> 00:03:48,250 Ah! 108 00:03:48,333 --> 00:03:49,213 Please, Branskis. 109 00:03:49,292 --> 00:03:49,712 Turn the ship around. 110 00:03:49,792 --> 00:03:52,792 I'm too real to die. 111 00:03:54,458 --> 00:03:56,788 Stop hitting Creamy Zeus with cannonballs. 112 00:03:56,875 --> 00:03:59,745 You're going to grab his attention! 113 00:04:03,875 --> 00:04:05,165 Splish splash. 114 00:04:05,250 --> 00:04:07,330 I'm Creamy Zeus the Pirate. 115 00:04:07,417 --> 00:04:09,747 My cream will give you scream dreams. 116 00:04:09,833 --> 00:04:11,963 Now, hold on here. This is just a misunderstanding. 117 00:04:12,042 --> 00:04:14,042 It's simple. I'm listening. 118 00:04:14,125 --> 00:04:16,955 You see, my new boss is a tiny airplane 119 00:04:17,042 --> 00:04:17,792 and he sent a ship full of clones out here 120 00:04:17,875 --> 00:04:18,825 to kill you. Yeah, I see. 121 00:04:18,917 --> 00:04:21,417 But I'm not a clone. I'm real. 122 00:04:21,500 --> 00:04:22,210 Mm-hmm. Now this is the tricky part. 123 00:04:22,292 --> 00:04:25,172 I also want to kill you. Fascinating. 124 00:04:25,250 --> 00:04:29,830 You know what? I don't like this Creamy Zeus. 125 00:04:29,917 --> 00:04:30,957 It's settled then. 126 00:04:31,042 --> 00:04:34,582 You'll let me plunder America, and I'll let you live. 127 00:04:34,667 --> 00:04:38,127 And I won't kill you, even though I want to! 128 00:04:38,208 --> 00:04:39,208 That's fair. 129 00:04:39,292 --> 00:04:40,502 [ Boom! ] 130 00:04:40,583 --> 00:04:43,633 [ All grunting ] 131 00:04:43,708 --> 00:04:45,708 [ Screams ] 132 00:04:45,792 --> 00:04:46,882 Ahh! 133 00:04:46,958 --> 00:04:47,828 [ Gasps ] 134 00:04:47,917 --> 00:04:50,667 [ All grunting, yelling ] 135 00:04:50,750 --> 00:04:52,920 Betrayal. 136 00:04:53,000 --> 00:04:54,880 Ah! Ah! 137 00:04:54,958 --> 00:04:58,748 My hero! 138 00:04:58,833 --> 00:04:59,883 Look out! 139 00:04:59,958 --> 00:05:01,168 He can trickle! 140 00:05:01,250 --> 00:05:02,210 Ah! 141 00:05:02,292 --> 00:05:03,582 Yah! 142 00:05:03,667 --> 00:05:05,077 Ah! 143 00:05:05,167 --> 00:05:06,207 Ouch. 144 00:05:06,292 --> 00:05:06,712 My heart. 145 00:05:06,792 --> 00:05:09,042 I'll be back... 146 00:05:09,125 --> 00:05:11,915 for creamy revenge. 147 00:05:12,000 --> 00:05:13,460 We did it. 148 00:05:13,542 --> 00:05:14,882 [ Grunting ] 149 00:05:14,958 --> 00:05:17,668 [ Electricity buzzing ] [ Screaming ] 150 00:05:17,750 --> 00:05:18,880 Oh, my God! French is dead! 151 00:05:18,958 --> 00:05:20,828 I can't believe he's gone. 152 00:05:20,917 --> 00:05:21,917 I'll miss you, buddy. 153 00:05:22,000 --> 00:05:24,460 Not dead! Not dead! Fake! 154 00:05:24,542 --> 00:05:25,792 Must save! 155 00:05:25,875 --> 00:05:29,825 I can't understand a word this Chubbie Webber says. 156 00:05:29,917 --> 00:05:31,417 I like him. 157 00:05:31,500 --> 00:05:33,880 You're different than the others, somehow -- 158 00:05:34,000 --> 00:05:35,540 a little out-of-tune. 159 00:05:35,625 --> 00:05:37,745 I think I'll call you No-Nose. 160 00:05:38,667 --> 00:05:41,127 Holy shit! 161 00:05:41,208 --> 00:05:43,878 [ All yelling ] 162 00:05:43,958 --> 00:05:46,498 That barrel must be controlling the clones. 163 00:05:46,583 --> 00:05:48,213 I have to just -- 164 00:05:48,292 --> 00:05:49,422 Uh! 165 00:05:52,667 --> 00:05:54,417 [ Groans ] Huh? 166 00:05:54,500 --> 00:05:57,330 [ Monkeys screeching ] [ All grunting ] 167 00:05:59,833 --> 00:06:02,633 This control module must be stuck on "Kill" mode. 168 00:06:02,708 --> 00:06:05,378 I might be able to modify it to make them... 169 00:06:05,458 --> 00:06:06,878 friendlier? 170 00:06:06,958 --> 00:06:08,078 [ All growling ] 171 00:06:08,167 --> 00:06:09,207 There. [ Boom! ] 172 00:06:09,292 --> 00:06:10,922 How can we help you, best friend French? 173 00:06:11,000 --> 00:06:13,580 Maybe a coconut? Some sand? 174 00:06:13,667 --> 00:06:15,667 Or how 'bout some delicious monkey meats? 175 00:06:15,750 --> 00:06:17,920 Looks like the "Friend" mode is working, 176 00:06:18,000 --> 00:06:20,290 and I'll take the monkey meats. 177 00:06:20,375 --> 00:06:21,535 You want us to rebuild the ship 178 00:06:21,625 --> 00:06:22,955 so you can go back to your friends? 179 00:06:23,042 --> 00:06:25,832 "Friends"? I don't have any friends. 180 00:06:25,917 --> 00:06:28,787 We're your friends. We'll do anything for you. 181 00:06:28,875 --> 00:06:29,575 Anything? 182 00:06:29,667 --> 00:06:34,077 I found him! Help me, dirty dogs! 183 00:06:37,208 --> 00:06:38,458 Find... French... 184 00:06:38,542 --> 00:06:40,792 now. 185 00:06:40,875 --> 00:06:41,625 [ Whimpering ] 186 00:06:41,708 --> 00:06:45,128 [ Grunting ] 187 00:06:45,208 --> 00:06:48,458 Oh, it must be horrible for him! 188 00:06:48,542 --> 00:06:53,582 I'm in heaven -- me and my friends and my Hot Streets. 189 00:06:53,667 --> 00:06:54,457 What's the mission, Soo Park? 190 00:06:54,542 --> 00:06:55,962 Someone had been having consensual sex 191 00:06:56,042 --> 00:06:56,962 with the island apes. 192 00:06:57,042 --> 00:06:59,462 I need you to find out who. 193 00:06:59,542 --> 00:07:01,002 I'm on the case. 194 00:07:01,083 --> 00:07:03,333 I think it's Soo Park. -It is me. 195 00:07:03,417 --> 00:07:05,377 Should I arrest myself? -Yes. 196 00:07:05,458 --> 00:07:07,628 We make a great team. 197 00:07:07,708 --> 00:07:09,418 You clones did such a great job 198 00:07:09,500 --> 00:07:10,630 building Hot Streets City. 199 00:07:10,708 --> 00:07:11,708 -French! -Hey, French! 200 00:07:11,792 --> 00:07:13,292 Branski: Uh, hey, French. 201 00:07:13,375 --> 00:07:15,375 As your friend, should we be worried about Creamy Zeus? 202 00:07:15,458 --> 00:07:16,788 He might still be out there. 203 00:07:16,875 --> 00:07:18,785 Nobody can find us, No-Nose. 204 00:07:18,875 --> 00:07:21,415 We're undetectable, thanks to our friends, 205 00:07:21,500 --> 00:07:22,710 Chubbies Weberses. 206 00:07:22,792 --> 00:07:24,422 [ All grunting, whimpering ] 207 00:07:29,667 --> 00:07:31,667 All: Goodnight, French! 208 00:07:31,750 --> 00:07:34,000 Goodnight, Hot Streets. 209 00:07:34,083 --> 00:07:36,713 [ Monkey screeching, man groaning ] 210 00:07:42,708 --> 00:07:44,668 Where, oh where could he be? 211 00:07:44,750 --> 00:07:47,580 [ Grunting, whimpering ] 212 00:07:47,667 --> 00:07:49,627 The worst part -- I never got to tell French 213 00:07:49,708 --> 00:07:51,288 how much he meant to me as a friend. 214 00:07:51,375 --> 00:07:52,535 Sometimes I have a tough time expressing myself. 215 00:07:52,625 --> 00:07:57,035 You always check your feelings at the door like a proper agent. 216 00:07:57,125 --> 00:07:59,375 Now, time to find you a new partner. 217 00:07:59,458 --> 00:07:59,878 Let's take it to the wheel. 218 00:07:59,958 --> 00:08:01,878 [ Sighs ] If I must. 219 00:08:01,958 --> 00:08:03,378 I hope I get Tall Otis. 220 00:08:03,458 --> 00:08:07,748 Tall Otis would be the ideal partner for you in every way, 221 00:08:07,833 --> 00:08:09,833 but the wheel makes the call. 222 00:08:11,167 --> 00:08:12,497 [ Gasps ] 223 00:08:12,583 --> 00:08:13,423 -Oh. -Oh. 224 00:08:13,500 --> 00:08:17,380 The song of the wheel can be a mournful tune, 225 00:08:17,458 --> 00:08:18,458 but we must face the music. 226 00:08:18,542 --> 00:08:20,922 You know, today would have been French's birthday. 227 00:08:21,042 --> 00:08:24,252 Happy Birthday to me. 228 00:08:24,333 --> 00:08:25,583 Today's your birthday, too? 229 00:08:25,667 --> 00:08:27,877 No. 230 00:08:28,583 --> 00:08:30,923 All: Happy Birthday, French! 231 00:08:31,000 --> 00:08:33,920 [ Gasps ] For me? 232 00:08:34,000 --> 00:08:35,210 We all got together and baked a cake 233 00:08:35,292 --> 00:08:35,922 out of sand and dead apes. 234 00:08:36,000 --> 00:08:38,380 Also, my shit. 235 00:08:38,458 --> 00:08:39,538 Wait a minute... 236 00:08:39,625 --> 00:08:40,665 if the Chubbies are here, that means... 237 00:08:40,750 --> 00:08:46,290 They say blood is thicker than cream, and they're right. 238 00:08:46,375 --> 00:08:47,995 Protect me, No-Nose! 239 00:08:48,083 --> 00:08:49,583 From what? You set us to "Friend" mode, 240 00:08:49,667 --> 00:08:51,327 and now we're friends with Creamy Zeus. 241 00:08:51,417 --> 00:08:53,877 Let's face it, we were never true friends with you. 242 00:08:53,958 --> 00:08:55,418 Ahh! 243 00:08:55,500 --> 00:08:56,790 [ Sputtering ] 244 00:08:56,875 --> 00:08:58,875 Real-life Branski would find this scenario pathetic, 245 00:08:58,958 --> 00:09:00,828 but still, happy birthday! 246 00:09:02,333 --> 00:09:05,003 [ Gasps ] Ahhh! 247 00:09:05,083 --> 00:09:08,003 Your friends at Hot Streets abandoned you. 248 00:09:08,083 --> 00:09:11,043 Your programmed friends couldn't care enough to save you. 249 00:09:11,125 --> 00:09:14,075 Now you will die alone. 250 00:09:14,167 --> 00:09:16,747 Prepare yourself... 251 00:09:16,833 --> 00:09:18,793 for infinite cream. 252 00:09:18,875 --> 00:09:22,825 ♪♪ 253 00:09:26,000 --> 00:09:28,380 What's that dumb-looking mutt doing here? 254 00:09:28,458 --> 00:09:30,628 [ Coughing ] 255 00:09:30,708 --> 00:09:32,498 He's just seasick, that one. 256 00:09:32,583 --> 00:09:34,383 No threat at all. 257 00:09:40,667 --> 00:09:43,247 [ Laughing ] 258 00:09:43,333 --> 00:09:45,173 Yeah! 259 00:09:45,250 --> 00:09:46,830 Chub-- 260 00:09:46,917 --> 00:09:49,627 Well, well, well. If it isn't Chubbie Webbers. 261 00:09:49,708 --> 00:09:52,168 I was prepared for something like this. 262 00:09:52,250 --> 00:09:53,170 All: Chubbie's such a good baby boy! 263 00:09:53,250 --> 00:09:56,170 Don't you want a belly rub? 264 00:09:56,250 --> 00:09:58,040 Not real! 265 00:09:58,125 --> 00:10:00,375 [ Screams ] 266 00:10:00,458 --> 00:10:03,288 Ah! [ Gunshots ] 267 00:10:03,375 --> 00:10:05,575 [ Garbled screaming ] 268 00:10:05,667 --> 00:10:07,667 And stay dead! 269 00:10:09,333 --> 00:10:13,083 [ Coughing ] 270 00:10:13,167 --> 00:10:16,167 The real Chubbie Webbers? 271 00:10:16,250 --> 00:10:19,380 [ Talking indistinctly ] 272 00:10:21,083 --> 00:10:23,043 True friends. 273 00:10:23,125 --> 00:10:26,035 You mean it, Chubbie? 274 00:10:43,958 --> 00:10:46,038 Thank God. They're okay. 275 00:10:46,125 --> 00:10:47,165 Jet Jr. is up to something. 276 00:10:47,250 --> 00:10:51,210 Somehow, I have to expose him and save Hot Streets. 18667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.