Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,417 --> 00:00:05,667
Branski: The new boss
starts today.
2
00:00:05,750 --> 00:00:07,170
Heard he gets down
to brass tacks.
3
00:00:07,250 --> 00:00:10,380
I still can't believe
they fired Soo Park.
4
00:00:10,458 --> 00:00:12,788
The end of an era.
Suck it up.
5
00:00:12,875 --> 00:00:13,955
In this line of work,
6
00:00:14,042 --> 00:00:16,422
you check your feelings
at the door.
7
00:00:16,500 --> 00:00:17,000
Mark. Donald.
8
00:00:17,083 --> 00:00:17,963
No matter what happens,
9
00:00:18,042 --> 00:00:21,422
never forget what Hot Streets
is really about.
10
00:00:21,500 --> 00:00:22,580
It's about solving cases.
Bye.
11
00:00:22,667 --> 00:00:25,037
Is that
all you can say?
12
00:00:25,125 --> 00:00:27,165
Isn't Soo your friend?
13
00:00:28,167 --> 00:00:30,707
At least
I'm your friend...r-right?
14
00:00:30,792 --> 00:00:33,172
Let's go.
Time to meet the new Soo Park.
15
00:00:33,250 --> 00:00:35,000
Am I your friend?
16
00:00:36,167 --> 00:00:38,417
My name is
John Wayne Jetwayne Jr.,
17
00:00:38,500 --> 00:00:41,130
but please call me Jet Jr.
18
00:00:41,208 --> 00:00:42,418
I'm your new boss.
19
00:00:42,500 --> 00:00:44,380
I'm a tiny airplane,
I'm 700 years old,
20
00:00:44,458 --> 00:00:46,708
and I can turn people
into crystals.
21
00:00:46,792 --> 00:00:49,172
Now, let's get down
to brass tacks.
22
00:00:49,250 --> 00:00:51,420
We received reports that
Creamy Zeus the Pirate
23
00:00:51,500 --> 00:00:53,130
is planning to plunder America.
24
00:00:53,208 --> 00:00:54,078
Your mission -- take him out.
25
00:00:54,167 --> 00:00:57,207
The pirate with
supernatural cream powers?
26
00:00:57,292 --> 00:00:58,382
I heard he's tough.
27
00:00:58,458 --> 00:01:00,128
Not tough enough
for the two of us!
28
00:01:00,208 --> 00:01:04,248
Anyway, no one has ever survived
a fight with Creamy Zeus.
29
00:01:04,333 --> 00:01:06,083
Tomorrow we commence
the mission,
30
00:01:06,167 --> 00:01:07,207
Jet Jr. style.
31
00:01:07,292 --> 00:01:09,632
[ Seagulls crying ]
32
00:01:12,167 --> 00:01:12,957
Now, this is the life.
33
00:01:13,042 --> 00:01:16,632
Is there anything better
than two best buds
34
00:01:16,708 --> 00:01:18,668
hunting pirates together?
35
00:01:20,375 --> 00:01:22,535
You know, I'm sick
of your arrogance lately!
36
00:01:22,625 --> 00:01:25,035
First you diss Soo,
now you're too cool for me, too?
37
00:01:25,125 --> 00:01:28,955
I'm feeling
exceptionally horny today.
38
00:01:29,042 --> 00:01:30,172
Okay.
39
00:01:31,375 --> 00:01:32,285
Lick my dong.
40
00:01:32,375 --> 00:01:34,455
I only licked your dong
when I couldn't afford
41
00:01:34,542 --> 00:01:36,882
that churro!
42
00:01:36,958 --> 00:01:39,078
Lick my dong!
43
00:01:39,167 --> 00:01:40,877
Two dongs?
44
00:01:40,958 --> 00:01:42,038
All: Lick my dong!
45
00:01:42,125 --> 00:01:44,625
Lick his dong.
Do it.
46
00:01:44,708 --> 00:01:47,748
What in the heck is happening?!
47
00:01:47,833 --> 00:01:50,293
And that's what happens
if you set the clones
48
00:01:50,375 --> 00:01:51,495
to maximum horny.
49
00:01:51,583 --> 00:01:54,503
Clones controlled by
long-distance radio waves.
50
00:01:54,583 --> 00:01:56,333
Sending clones instead
of real-life agents
51
00:01:56,417 --> 00:01:58,127
is a great way
to cut down on casualties.
52
00:01:58,208 --> 00:02:01,078
I'd never send my best agents
on a suicide mission like this.
53
00:02:01,167 --> 00:02:02,497
That's the Jet Jr. way.
54
00:02:02,583 --> 00:02:04,043
We have 50 cloned Branskis,
55
00:02:04,125 --> 00:02:04,995
30 cloned Jens,
19 cloned Chubbies,
56
00:02:05,083 --> 00:02:07,543
and one useless cloned French,
just for fun.
57
00:02:07,625 --> 00:02:10,875
Can I grease your wings?
58
00:02:10,958 --> 00:02:12,788
I'm flattered
because you have a nice body,
59
00:02:12,875 --> 00:02:16,035
but inner-office romances are
discouraged at my Hot Streets.
60
00:02:16,125 --> 00:02:17,535
Imagine how crazy
it would be
61
00:02:17,625 --> 00:02:19,745
if there was a mix-up
and one of us got on that boat.
62
00:02:19,833 --> 00:02:22,003
That would never happen
in my Hot Streets.
63
00:02:22,083 --> 00:02:23,753
This is a clone!
64
00:02:23,833 --> 00:02:25,463
Mix-up!
65
00:02:25,542 --> 00:02:27,042
Real French on boat!
66
00:02:27,125 --> 00:02:30,205
What happens if
we try "Sad" instead?
67
00:02:30,292 --> 00:02:33,542
[ Boom! ]
Why won't you
let me grease you?
68
00:02:33,625 --> 00:02:34,535
Please!
69
00:02:34,625 --> 00:02:35,995
[ All crying ]
So, Hot Streets sent me the guy
70
00:02:36,083 --> 00:02:39,503
with a bunch
of disposable clones, huh?
71
00:02:39,583 --> 00:02:41,713
Some "friends" I have.
72
00:02:41,792 --> 00:02:42,922
Why are you guys crying?
73
00:02:43,000 --> 00:02:44,380
I'm the one who's real.
74
00:02:44,458 --> 00:02:46,208
Don't touch that, Sanders.
It's not a toy.
[ Boom! ]
75
00:02:46,292 --> 00:02:48,082
They look so realistic!
76
00:02:48,167 --> 00:02:49,627
Yes, they're
state-of-the-art clones.
77
00:02:49,708 --> 00:02:51,328
Only dogs can sense
the difference.
78
00:02:51,417 --> 00:02:54,377
Not -- Not real!
79
00:02:54,458 --> 00:02:56,078
Real!
Real!
80
00:02:56,167 --> 00:02:57,167
Quiet, Chubbie!
81
00:02:57,250 --> 00:02:58,540
No one likes
an attention whore.
82
00:02:58,625 --> 00:02:59,285
Hey!
Hey, look at me!
83
00:02:59,375 --> 00:03:02,825
Hey, look at me!
Hey, look at me!
84
00:03:02,917 --> 00:03:03,577
[ Yelling ]
85
00:03:03,667 --> 00:03:06,827
[ Choking ]
86
00:03:06,917 --> 00:03:09,577
Chubbie Webbers
just ate my gun.
87
00:03:09,667 --> 00:03:11,287
Now back to the video feed.
88
00:03:11,375 --> 00:03:13,165
Attention, clone-maties.
89
00:03:13,250 --> 00:03:14,420
I have a plan.
90
00:03:14,500 --> 00:03:15,580
Uh, what do you say
we abandon this case
91
00:03:15,667 --> 00:03:18,747
and sail back to America?
92
00:03:18,833 --> 00:03:19,543
No chance.
93
00:03:19,625 --> 00:03:21,245
Hot Streets is
about solving cases.
94
00:03:21,333 --> 00:03:22,133
You guys
really are Branski.
95
00:03:22,208 --> 00:03:24,498
All: Hot Streets is
about solving cases.
96
00:03:24,583 --> 00:03:26,083
Hot Streets is about
solving cases.
97
00:03:26,167 --> 00:03:29,537
Wait! Maybe Hot Streets
is actually about friendship.
98
00:03:29,625 --> 00:03:31,075
Have you ever thought
about that?
99
00:03:31,167 --> 00:03:32,497
Wrong.
Now cook us some food.
100
00:03:32,583 --> 00:03:33,963
Yeah, cook us
some fucking food.
101
00:03:34,042 --> 00:03:36,172
Cook us some fucking food,
you fucking asshole!
102
00:03:36,250 --> 00:03:37,540
Cook us
some fucking food.
103
00:03:37,625 --> 00:03:39,495
[ All talking over each other ]
104
00:03:39,583 --> 00:03:42,423
Okay, okay!
105
00:03:42,500 --> 00:03:44,330
Where's the cilantro?
106
00:03:44,708 --> 00:03:46,668
Creamy Zeus!
107
00:03:46,750 --> 00:03:48,250
Ah!
108
00:03:48,333 --> 00:03:49,213
Please, Branskis.
109
00:03:49,292 --> 00:03:49,712
Turn the ship around.
110
00:03:49,792 --> 00:03:52,792
I'm too real to die.
111
00:03:54,458 --> 00:03:56,788
Stop hitting Creamy Zeus
with cannonballs.
112
00:03:56,875 --> 00:03:59,745
You're going to grab
his attention!
113
00:04:03,875 --> 00:04:05,165
Splish splash.
114
00:04:05,250 --> 00:04:07,330
I'm Creamy Zeus the Pirate.
115
00:04:07,417 --> 00:04:09,747
My cream will give you
scream dreams.
116
00:04:09,833 --> 00:04:11,963
Now, hold on here.
This is just a misunderstanding.
117
00:04:12,042 --> 00:04:14,042
It's simple.
I'm listening.
118
00:04:14,125 --> 00:04:16,955
You see, my new boss
is a tiny airplane
119
00:04:17,042 --> 00:04:17,792
and he sent a ship
full of clones out here
120
00:04:17,875 --> 00:04:18,825
to kill you.
Yeah, I see.
121
00:04:18,917 --> 00:04:21,417
But I'm not a clone.
I'm real.
122
00:04:21,500 --> 00:04:22,210
Mm-hmm.
Now this is the tricky part.
123
00:04:22,292 --> 00:04:25,172
I also want to kill you.
Fascinating.
124
00:04:25,250 --> 00:04:29,830
You know what?
I don't like this Creamy Zeus.
125
00:04:29,917 --> 00:04:30,957
It's settled then.
126
00:04:31,042 --> 00:04:34,582
You'll let me plunder America,
and I'll let you live.
127
00:04:34,667 --> 00:04:38,127
And I won't kill you,
even though I want to!
128
00:04:38,208 --> 00:04:39,208
That's fair.
129
00:04:39,292 --> 00:04:40,502
[ Boom! ]
130
00:04:40,583 --> 00:04:43,633
[ All grunting ]
131
00:04:43,708 --> 00:04:45,708
[ Screams ]
132
00:04:45,792 --> 00:04:46,882
Ahh!
133
00:04:46,958 --> 00:04:47,828
[ Gasps ]
134
00:04:47,917 --> 00:04:50,667
[ All grunting, yelling ]
135
00:04:50,750 --> 00:04:52,920
Betrayal.
136
00:04:53,000 --> 00:04:54,880
Ah! Ah!
137
00:04:54,958 --> 00:04:58,748
My hero!
138
00:04:58,833 --> 00:04:59,883
Look out!
139
00:04:59,958 --> 00:05:01,168
He can trickle!
140
00:05:01,250 --> 00:05:02,210
Ah!
141
00:05:02,292 --> 00:05:03,582
Yah!
142
00:05:03,667 --> 00:05:05,077
Ah!
143
00:05:05,167 --> 00:05:06,207
Ouch.
144
00:05:06,292 --> 00:05:06,712
My heart.
145
00:05:06,792 --> 00:05:09,042
I'll be back...
146
00:05:09,125 --> 00:05:11,915
for creamy revenge.
147
00:05:12,000 --> 00:05:13,460
We did it.
148
00:05:13,542 --> 00:05:14,882
[ Grunting ]
149
00:05:14,958 --> 00:05:17,668
[ Electricity buzzing ]
[ Screaming ]
150
00:05:17,750 --> 00:05:18,880
Oh, my God!
French is dead!
151
00:05:18,958 --> 00:05:20,828
I can't believe
he's gone.
152
00:05:20,917 --> 00:05:21,917
I'll miss you, buddy.
153
00:05:22,000 --> 00:05:24,460
Not dead! Not dead!
Fake!
154
00:05:24,542 --> 00:05:25,792
Must save!
155
00:05:25,875 --> 00:05:29,825
I can't understand a word
this Chubbie Webber says.
156
00:05:29,917 --> 00:05:31,417
I like him.
157
00:05:31,500 --> 00:05:33,880
You're different
than the others, somehow --
158
00:05:34,000 --> 00:05:35,540
a little out-of-tune.
159
00:05:35,625 --> 00:05:37,745
I think I'll call you
No-Nose.
160
00:05:38,667 --> 00:05:41,127
Holy shit!
161
00:05:41,208 --> 00:05:43,878
[ All yelling ]
162
00:05:43,958 --> 00:05:46,498
That barrel must be
controlling the clones.
163
00:05:46,583 --> 00:05:48,213
I have to just --
164
00:05:48,292 --> 00:05:49,422
Uh!
165
00:05:52,667 --> 00:05:54,417
[ Groans ] Huh?
166
00:05:54,500 --> 00:05:57,330
[ Monkeys screeching ]
[ All grunting ]
167
00:05:59,833 --> 00:06:02,633
This control module must be
stuck on "Kill" mode.
168
00:06:02,708 --> 00:06:05,378
I might be able to modify it
to make them...
169
00:06:05,458 --> 00:06:06,878
friendlier?
170
00:06:06,958 --> 00:06:08,078
[ All growling ]
171
00:06:08,167 --> 00:06:09,207
There.
[ Boom! ]
172
00:06:09,292 --> 00:06:10,922
How can we help you,
best friend French?
173
00:06:11,000 --> 00:06:13,580
Maybe a coconut?
Some sand?
174
00:06:13,667 --> 00:06:15,667
Or how 'bout some delicious
monkey meats?
175
00:06:15,750 --> 00:06:17,920
Looks like the "Friend" mode
is working,
176
00:06:18,000 --> 00:06:20,290
and I'll take
the monkey meats.
177
00:06:20,375 --> 00:06:21,535
You want us
to rebuild the ship
178
00:06:21,625 --> 00:06:22,955
so you can go back
to your friends?
179
00:06:23,042 --> 00:06:25,832
"Friends"?
I don't have any friends.
180
00:06:25,917 --> 00:06:28,787
We're your friends.
We'll do anything for you.
181
00:06:28,875 --> 00:06:29,575
Anything?
182
00:06:29,667 --> 00:06:34,077
I found him!
Help me, dirty dogs!
183
00:06:37,208 --> 00:06:38,458
Find...
French...
184
00:06:38,542 --> 00:06:40,792
now.
185
00:06:40,875 --> 00:06:41,625
[ Whimpering ]
186
00:06:41,708 --> 00:06:45,128
[ Grunting ]
187
00:06:45,208 --> 00:06:48,458
Oh, it must behorrible for him!
188
00:06:48,542 --> 00:06:53,582
I'm in heaven -- me and my
friends and my Hot Streets.
189
00:06:53,667 --> 00:06:54,457
What's the mission,
Soo Park?
190
00:06:54,542 --> 00:06:55,962
Someone had been having
consensual sex
191
00:06:56,042 --> 00:06:56,962
with the island apes.
192
00:06:57,042 --> 00:06:59,462
I need you to find out who.
193
00:06:59,542 --> 00:07:01,002
I'm on the case.
194
00:07:01,083 --> 00:07:03,333
I think it's Soo Park.
-It is me.
195
00:07:03,417 --> 00:07:05,377
Should I arrest myself?
-Yes.
196
00:07:05,458 --> 00:07:07,628
We make a great team.
197
00:07:07,708 --> 00:07:09,418
You clones
did such a great job
198
00:07:09,500 --> 00:07:10,630
building Hot Streets City.
199
00:07:10,708 --> 00:07:11,708
-French!
-Hey, French!
200
00:07:11,792 --> 00:07:13,292
Branski:
Uh, hey, French.
201
00:07:13,375 --> 00:07:15,375
As your friend, should we
be worried about Creamy Zeus?
202
00:07:15,458 --> 00:07:16,788
He might
still be out there.
203
00:07:16,875 --> 00:07:18,785
Nobody can find us,
No-Nose.
204
00:07:18,875 --> 00:07:21,415
We're undetectable,
thanks to our friends,
205
00:07:21,500 --> 00:07:22,710
Chubbies Weberses.
206
00:07:22,792 --> 00:07:24,422
[ All grunting, whimpering ]
207
00:07:29,667 --> 00:07:31,667
All:
Goodnight, French!
208
00:07:31,750 --> 00:07:34,000
Goodnight,
Hot Streets.
209
00:07:34,083 --> 00:07:36,713
[ Monkey screeching,
man groaning ]
210
00:07:42,708 --> 00:07:44,668
Where, oh where could he be?
211
00:07:44,750 --> 00:07:47,580
[ Grunting, whimpering ]
212
00:07:47,667 --> 00:07:49,627
The worst part --
I never got to tell French
213
00:07:49,708 --> 00:07:51,288
how much he meant to me
as a friend.
214
00:07:51,375 --> 00:07:52,535
Sometimes I have a tough time
expressing myself.
215
00:07:52,625 --> 00:07:57,035
You always check your feelings
at the door like a proper agent.
216
00:07:57,125 --> 00:07:59,375
Now, time to find you
a new partner.
217
00:07:59,458 --> 00:07:59,878
Let's take it to the wheel.
218
00:07:59,958 --> 00:08:01,878
[ Sighs ] If I must.
219
00:08:01,958 --> 00:08:03,378
I hope I get Tall Otis.
220
00:08:03,458 --> 00:08:07,748
Tall Otis would be the ideal
partner for you in every way,
221
00:08:07,833 --> 00:08:09,833
but the wheel
makes the call.
222
00:08:11,167 --> 00:08:12,497
[ Gasps ]
223
00:08:12,583 --> 00:08:13,423
-Oh.
-Oh.
224
00:08:13,500 --> 00:08:17,380
The song of the wheel
can be a mournful tune,
225
00:08:17,458 --> 00:08:18,458
but we must face the music.
226
00:08:18,542 --> 00:08:20,922
You know, today would have
been French's birthday.
227
00:08:21,042 --> 00:08:24,252
Happy Birthday to me.
228
00:08:24,333 --> 00:08:25,583
Today's your birthday,
too?
229
00:08:25,667 --> 00:08:27,877
No.
230
00:08:28,583 --> 00:08:30,923
All:
Happy Birthday, French!
231
00:08:31,000 --> 00:08:33,920
[ Gasps ] For me?
232
00:08:34,000 --> 00:08:35,210
We all got together
and baked a cake
233
00:08:35,292 --> 00:08:35,922
out of sand and dead apes.
234
00:08:36,000 --> 00:08:38,380
Also, my shit.
235
00:08:38,458 --> 00:08:39,538
Wait a minute...
236
00:08:39,625 --> 00:08:40,665
if the Chubbies are here,
that means...
237
00:08:40,750 --> 00:08:46,290
They say blood is thicker
than cream, and they're right.
238
00:08:46,375 --> 00:08:47,995
Protect me, No-Nose!
239
00:08:48,083 --> 00:08:49,583
From what?
You set us to "Friend" mode,
240
00:08:49,667 --> 00:08:51,327
and now we're friends
with Creamy Zeus.
241
00:08:51,417 --> 00:08:53,877
Let's face it, we were never
true friends with you.
242
00:08:53,958 --> 00:08:55,418
Ahh!
243
00:08:55,500 --> 00:08:56,790
[ Sputtering ]
244
00:08:56,875 --> 00:08:58,875
Real-life Branski would find
this scenario pathetic,
245
00:08:58,958 --> 00:09:00,828
but still,
happy birthday!
246
00:09:02,333 --> 00:09:05,003
[ Gasps ] Ahhh!
247
00:09:05,083 --> 00:09:08,003
Your friends at Hot Streets
abandoned you.
248
00:09:08,083 --> 00:09:11,043
Your programmed friends couldn't
care enough to save you.
249
00:09:11,125 --> 00:09:14,075
Now
you will die alone.
250
00:09:14,167 --> 00:09:16,747
Prepare yourself...
251
00:09:16,833 --> 00:09:18,793
for infinite cream.
252
00:09:18,875 --> 00:09:22,825
♪♪
253
00:09:26,000 --> 00:09:28,380
What's that dumb-looking mutt
doing here?
254
00:09:28,458 --> 00:09:30,628
[ Coughing ]
255
00:09:30,708 --> 00:09:32,498
He's just seasick,
that one.
256
00:09:32,583 --> 00:09:34,383
No threat at all.
257
00:09:40,667 --> 00:09:43,247
[ Laughing ]
258
00:09:43,333 --> 00:09:45,173
Yeah!
259
00:09:45,250 --> 00:09:46,830
Chub--
260
00:09:46,917 --> 00:09:49,627
Well, well, well.
If it isn't Chubbie Webbers.
261
00:09:49,708 --> 00:09:52,168
I was prepared for something
like this.
262
00:09:52,250 --> 00:09:53,170
All:
Chubbie's such a good baby boy!
263
00:09:53,250 --> 00:09:56,170
Don't you want a belly rub?
264
00:09:56,250 --> 00:09:58,040
Not real!
265
00:09:58,125 --> 00:10:00,375
[ Screams ]
266
00:10:00,458 --> 00:10:03,288
Ah!
[ Gunshots ]
267
00:10:03,375 --> 00:10:05,575
[ Garbled screaming ]
268
00:10:05,667 --> 00:10:07,667
And stay dead!
269
00:10:09,333 --> 00:10:13,083
[ Coughing ]
270
00:10:13,167 --> 00:10:16,167
The real
Chubbie Webbers?
271
00:10:16,250 --> 00:10:19,380
[ Talking indistinctly ]
272
00:10:21,083 --> 00:10:23,043
True friends.
273
00:10:23,125 --> 00:10:26,035
You mean it, Chubbie?
274
00:10:43,958 --> 00:10:46,038
Thank God.
They're okay.
275
00:10:46,125 --> 00:10:47,165
Jet Jr.
is up to something.
276
00:10:47,250 --> 00:10:51,210
Somehow, I have to expose him
and save Hot Streets.
18667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.