Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,436 --> 00:00:04,766
Butter-cooked cod
with extra butter sauce.
2
00:00:04,805 --> 00:00:05,765
And for you, sir?
3
00:00:05,806 --> 00:00:06,766
Make that two,
4
00:00:06,807 --> 00:00:10,237
with a double-bakie chee-burger
on the side.
5
00:00:10,278 --> 00:00:11,478
Huh.
[ Zip! ]
6
00:00:13,814 --> 00:00:15,024
[ Zip! ]
7
00:00:17,151 --> 00:00:18,521
French, I want
to test something.
8
00:00:18,552 --> 00:00:20,392
Look at our waiter.
9
00:00:20,421 --> 00:00:22,121
Now take a quick look
at that cook.
10
00:00:22,156 --> 00:00:25,156
[ Zip! ]
11
00:00:25,193 --> 00:00:26,833
I'm scared, Branski.
12
00:00:26,860 --> 00:00:30,200
On three, you look at the cook
while I look at the waiter.
13
00:00:30,231 --> 00:00:32,271
One...
14
00:00:32,300 --> 00:00:34,440
two...
15
00:00:34,468 --> 00:00:35,468
three!
16
00:00:35,503 --> 00:00:37,313
[ Zip! ]
17
00:00:37,338 --> 00:00:39,508
Why are you in
two places at once?
18
00:00:39,540 --> 00:00:41,680
Not just two places,
but everywhere.
19
00:00:41,709 --> 00:00:42,509
Waaah!
20
00:00:42,543 --> 00:00:44,513
What you're doing
is pissing me off!
21
00:00:44,545 --> 00:00:47,375
Everyone should be
in one place at one time!
22
00:00:47,415 --> 00:00:49,815
Yeah, but you can't stop me.
It's a free country.
23
00:00:49,850 --> 00:00:53,690
He's right. We have to respect
his rights as an American.
24
00:00:53,721 --> 00:00:55,421
[ Zip! ]
Do we have
a problem here, sir?
25
00:00:55,456 --> 00:00:58,786
All of you
have a problem -- me!
26
00:00:58,826 --> 00:00:59,826
Ahh!
27
00:00:59,860 --> 00:01:02,160
Whaaaaa!
28
00:01:02,196 --> 00:01:04,826
Branski, you've officially
lost your cool!
29
00:01:04,865 --> 00:01:10,365
♪♪
30
00:01:10,404 --> 00:01:12,114
I can't believe
I had to get all dressed up
31
00:01:12,140 --> 00:01:13,810
for some stupid peace treaty
with fish.
32
00:01:13,841 --> 00:01:16,281
Shh. Quiet.
I hate to say it,
33
00:01:16,310 --> 00:01:19,410
but you've been turning into
a regular hothead lately.
34
00:01:19,447 --> 00:01:21,317
20 years ago,
my people, the Veck,
35
00:01:21,349 --> 00:01:24,219
clashed with you land-humans
in the Great Sea Wars.
36
00:01:24,252 --> 00:01:26,322
But after two decades
of diplomacy,
37
00:01:26,354 --> 00:01:28,264
we take the final steps
to ensuring
38
00:01:28,289 --> 00:01:29,719
that never happens again.
39
00:01:29,757 --> 00:01:32,327
I picked one of your kind
who will accompany me
40
00:01:32,360 --> 00:01:35,330
to our underwater capital
to sign the peace treaty.
41
00:01:35,363 --> 00:01:37,233
[ Quietly ]
Better not be Mark Branski.
42
00:01:37,265 --> 00:01:39,895
And I chose...
Agent Mark Branski.
43
00:01:39,933 --> 00:01:43,743
♪♪
44
00:01:43,771 --> 00:01:44,571
Rrr!
45
00:01:44,605 --> 00:01:46,265
Congratu--
How do I get out of this?
46
00:01:46,307 --> 00:01:47,477
You know I hate water.
47
00:01:47,508 --> 00:01:50,138
Mark, what is the deal
with you lately?
48
00:01:50,178 --> 00:01:51,478
He lost his cool.
49
00:01:51,512 --> 00:01:54,182
You don't have a choice --
Ambassador Claktar
50
00:01:54,215 --> 00:01:56,545
personally requested you,
for some reason.
51
00:01:56,584 --> 00:01:58,894
You need to keep calm
and sign that treaty
52
00:01:58,919 --> 00:02:00,419
for the sake of peace.
53
00:02:00,454 --> 00:02:02,424
French,
help him keep his cool.
54
00:02:02,456 --> 00:02:04,286
Can I come, too?
55
00:02:04,325 --> 00:02:08,595
Can Fronch, my pet from
Nursery Rhyme Land, also come?
56
00:02:08,629 --> 00:02:10,229
I taught him how to talk.
57
00:02:10,264 --> 00:02:13,174
Can I come?
It would mean the world to me.
58
00:02:13,201 --> 00:02:14,571
Yes, Fronch,
of course.
59
00:02:14,602 --> 00:02:16,702
It goes without saying --
you can come, too.
60
00:02:16,737 --> 00:02:18,337
Cool!
Cool!
61
00:02:18,372 --> 00:02:21,312
Agent Branski, I must say
that you and your land friends
62
00:02:21,342 --> 00:02:24,182
look truly stunning in
our traditional Veck garb.
63
00:02:24,212 --> 00:02:26,382
I think your garb is
tacky and outlandish.
64
00:02:26,414 --> 00:02:28,454
Excellent!
I see the honestly pills
65
00:02:28,482 --> 00:02:30,352
you just took
are already working.
66
00:02:30,384 --> 00:02:32,324
As you know,
Veck don't lie.
67
00:02:32,353 --> 00:02:34,793
Taking these pills will help you
assimilate to our culture.
68
00:02:34,822 --> 00:02:38,662
I'm ashamed of how my genitalia
look in these bikinis.
69
00:02:38,692 --> 00:02:42,202
Whoops! I guess
that's how I honestly feel.
70
00:02:42,230 --> 00:02:43,660
Very good, Agent French.
71
00:02:43,697 --> 00:02:46,327
Telling the truth
must feel liberating.
72
00:02:46,367 --> 00:02:48,637
How much longer to get to
your city, Constable Geral?
73
00:02:48,669 --> 00:02:51,639
We're almost there,
Jen of the Surface.
You must be excited.
74
00:02:51,672 --> 00:02:54,342
You're the first Land Striders
to set foot in our capital.
75
00:02:54,375 --> 00:02:56,205
Well, it might be
the honesty pills talking,
76
00:02:56,244 --> 00:02:57,554
but I think you're all
77
00:02:57,578 --> 00:02:59,878
culturally and intellectually
inferior to humans.
78
00:02:59,913 --> 00:03:03,353
Whooaaoo!
Jen's a racist!
79
00:03:03,384 --> 00:03:05,624
I am!
I'm sorry to hear this.
80
00:03:05,653 --> 00:03:07,623
Jen of the Surface,
you are now required to attend
81
00:03:07,655 --> 00:03:09,615
our Veck Cultural
Sensitivity Seminar.
82
00:03:09,657 --> 00:03:11,957
It will show you the error
of your hateful thoughts.
83
00:03:11,992 --> 00:03:13,492
It probably
won't do anything.
84
00:03:13,527 --> 00:03:15,927
I'm not open to new ideas
about race.
85
00:03:15,963 --> 00:03:18,503
Honesty yields
many surprises.
86
00:03:18,532 --> 00:03:21,372
Speaking of which,
I want you to kill me.
87
00:03:21,402 --> 00:03:21,942
What?!
88
00:03:21,969 --> 00:03:23,399
I want you to murder me.
89
00:03:23,437 --> 00:03:24,907
How can I make this clear?
90
00:03:24,938 --> 00:03:26,938
Well,
I do want to punch you.
91
00:03:26,974 --> 00:03:28,714
Not good enough.
Kill me.
92
00:03:28,742 --> 00:03:31,412
You're supposed to be
the hothead, right?
93
00:03:32,313 --> 00:03:34,553
Partner, you got to keep
your cool, remember?
94
00:03:34,582 --> 00:03:37,792
If you want to punch someone,
punch me!
95
00:03:37,818 --> 00:03:38,948
Ugh!
96
00:03:40,087 --> 00:03:43,317
You'll kill me later. It's all
part of my devious plan.
97
00:03:43,357 --> 00:03:45,327
But for now, we're here.
98
00:03:45,359 --> 00:03:47,829
Welcome, everyone,
to the city of Ekreeson --
99
00:03:47,861 --> 00:03:49,431
Jewel of the Ocean!
100
00:03:49,463 --> 00:03:57,613
♪♪
101
00:03:57,638 --> 00:04:01,338
Chubs, we're pets, so we didn't
have to take honesty pills.
102
00:04:01,375 --> 00:04:03,475
Do you know
what that means?
103
00:04:03,511 --> 00:04:04,011
Hunh-unh.
104
00:04:04,044 --> 00:04:06,314
It means we can lie!
105
00:04:06,347 --> 00:04:08,347
Stick with me,
and we'll lie ourselves
106
00:04:08,382 --> 00:04:12,422
into sexual heaven
with loose Veck floozies.
107
00:04:12,453 --> 00:04:14,423
Why do you want me
to kill you?
108
00:04:14,455 --> 00:04:16,555
I don't want peace.
I'm a warmonger.
109
00:04:16,590 --> 00:04:17,990
You're gonna sign
this peace treaty
110
00:04:18,025 --> 00:04:19,485
whether you like it
or not.
111
00:04:19,527 --> 00:04:22,697
French, help me!
I'm losing my cool!
112
00:04:22,730 --> 00:04:25,700
Me, Branski!
Punch me!
113
00:04:25,733 --> 00:04:26,633
Argh!
114
00:04:28,001 --> 00:04:31,571
Arrest me, too.
I'm his accomplice.
115
00:04:31,605 --> 00:04:34,675
Does anyone have
any dishonesty pills?
116
00:04:37,611 --> 00:04:39,511
My plan wasn't
for you to punch me
117
00:04:39,547 --> 00:04:41,447
and get arrested,
you idiot!
118
00:04:41,482 --> 00:04:43,782
My plan is
for you to kill me!
119
00:04:43,817 --> 00:04:45,447
It'll be my pleasure.
120
00:04:45,486 --> 00:04:48,456
Not here! You have to kill me
where people are watching.
121
00:04:48,489 --> 00:04:49,889
We're heading
to the Signing Room
122
00:04:49,923 --> 00:04:51,463
to sign
that peace treaty.
123
00:04:51,492 --> 00:04:53,862
Ooh, the Signing Room --
televised!
124
00:04:53,894 --> 00:04:55,464
Excellent place
to kill me.
125
00:04:55,496 --> 00:04:57,926
I don't think I can do this.
I really do want to kill him.
126
00:04:57,965 --> 00:04:58,995
That's his plan.
127
00:04:59,032 --> 00:05:00,332
You need to do
the opposite
128
00:05:00,368 --> 00:05:01,998
of what you're thinking
to thwart him.
129
00:05:02,035 --> 00:05:03,595
Hug and kiss him?
130
00:05:03,637 --> 00:05:06,537
Whenever you have bad thoughts,
hug and kiss him.
131
00:05:06,574 --> 00:05:08,514
Narrator:
In the Great Sea Wars,
132
00:05:08,542 --> 00:05:11,352
the Veck suffered tremendously
from humanity's atrocities.
133
00:05:11,379 --> 00:05:13,609
But rather than vengeance,
we buried our fallen
134
00:05:13,647 --> 00:05:16,347
in our sacred Squid of the Dead
and forgave
135
00:05:16,384 --> 00:05:19,754
and now look
to start a new peace.
136
00:05:19,787 --> 00:05:21,357
We do it for her future.
137
00:05:21,389 --> 00:05:23,559
We do it for all our futures.
138
00:05:23,591 --> 00:05:25,931
Now do you see why
your words were so wrong?
139
00:05:25,959 --> 00:05:26,829
No.
140
00:05:26,860 --> 00:05:28,100
A shame.
141
00:05:28,128 --> 00:05:30,028
We can watch
the signing of the treaty here.
142
00:05:30,063 --> 00:05:31,703
Where are
your land pets?
143
00:05:31,732 --> 00:05:32,972
I honestly don't care.
144
00:05:34,435 --> 00:05:37,535
Lying gets you anything.
Check this out.
145
00:05:37,571 --> 00:05:39,511
Pardon me -- I just
wanted you to know
146
00:05:39,540 --> 00:05:42,510
that I'm very good
at pleasuring Veck women.
147
00:05:42,543 --> 00:05:44,083
[ Quietly ]
I'm really not.
148
00:05:44,111 --> 00:05:45,781
[ Laughing ] Oh!
149
00:05:45,813 --> 00:05:47,783
Oh, I'm intrigued.
150
00:05:47,815 --> 00:05:51,645
My friend Chubbie Webbers.
He's as handsome as they get.
151
00:05:51,685 --> 00:05:52,785
Really?
152
00:05:52,820 --> 00:05:53,920
Yes!
153
00:05:53,954 --> 00:05:56,464
[ Quietly ]
Not really. I'm lying!
154
00:05:57,691 --> 00:05:59,461
Here's my gun.
Y-You're going to need it
155
00:05:59,493 --> 00:06:01,563
to shoot me
in front of the audience.
156
00:06:02,830 --> 00:06:04,000
This is humiliating!
157
00:06:04,031 --> 00:06:06,431
Hug him! Kiss him!
158
00:06:06,467 --> 00:06:08,567
No! Kill me!
159
00:06:10,971 --> 00:06:13,411
Just sign right here
by your name.
160
00:06:13,441 --> 00:06:17,711
♪♪
161
00:06:19,747 --> 00:06:20,747
Aaaaaaah!
162
00:06:20,781 --> 00:06:22,821
Noooooo!
163
00:06:22,850 --> 00:06:25,720
[ Indistinct shouting ]
164
00:06:25,753 --> 00:06:28,093
He was asking for it!
165
00:06:28,121 --> 00:06:29,691
[ Siren wailing ]
166
00:06:29,723 --> 00:06:31,093
Something's wrong here.
167
00:06:31,124 --> 00:06:33,694
I'm gonna gather clues and help
my uncle escape from jail.
168
00:06:33,727 --> 00:06:37,427
If you do that, I'll arrest you,
so...don't do that.
169
00:06:37,465 --> 00:06:38,665
♪♪
170
00:06:38,699 --> 00:06:41,899
The death of Claktar by the
Land Strider is an act of war!
171
00:06:41,935 --> 00:06:44,095
We will take the surface
from the humans.
172
00:06:44,137 --> 00:06:46,107
Prepare the War Whales.
173
00:06:46,139 --> 00:06:50,579
[ Whales calling ]
174
00:06:50,611 --> 00:06:54,111
Well, that's that. I'm resigned
to my new life as a convict.
175
00:06:54,147 --> 00:06:56,017
They serve cod,
I have a cot,
176
00:06:56,049 --> 00:06:58,589
catch my winks --
keep me cool forever.
177
00:06:58,619 --> 00:07:01,459
Branski, we're at war.
We need to get out of here.
178
00:07:01,489 --> 00:07:04,589
It's time for you
to really lose your cool.
179
00:07:04,625 --> 00:07:06,725
Sorry,
but I got my cool back.
180
00:07:06,760 --> 00:07:09,760
The key is to forget about your
problems. Then they go away.
181
00:07:09,797 --> 00:07:13,067
When you're comfortable, like
I am now, you don't tempt fate.
182
00:07:13,100 --> 00:07:15,870
At this point, nothing can
make me lose my cool.
183
00:07:15,903 --> 00:07:18,143
[ Sighs ]
I guess I have to do this.
184
00:07:18,171 --> 00:07:21,881
Guy from the seafood
restaurant, are you here?
185
00:07:21,909 --> 00:07:22,879
Yes.
186
00:07:22,910 --> 00:07:24,880
I'm everywhere.
187
00:07:24,912 --> 00:07:26,612
My name is Cass,
I'm everywhere,
188
00:07:26,647 --> 00:07:28,677
and there's nothing
you can do about it,
189
00:07:28,716 --> 00:07:30,176
because it's a free country.
190
00:07:30,217 --> 00:07:31,747
Cass is everywhere.
191
00:07:31,785 --> 00:07:33,615
Are you okay with this?
192
00:07:33,654 --> 00:07:34,424
Leave me alone.
193
00:07:34,454 --> 00:07:36,024
How was
your butter-cooked cod?
194
00:07:36,056 --> 00:07:38,026
God damn it! Shut up!
195
00:07:38,058 --> 00:07:40,488
No, I want to keep talking.
It's a free country.
196
00:07:40,528 --> 00:07:41,528
Gahhh!
197
00:07:41,562 --> 00:07:44,532
♪♪
198
00:07:44,565 --> 00:07:46,665
Branski! Guards!
199
00:07:46,700 --> 00:07:55,840
♪♪
200
00:07:55,876 --> 00:07:56,906
Hop in.
201
00:07:56,944 --> 00:07:58,084
I hate the Veck.
202
00:07:58,111 --> 00:08:00,051
Me too! They're
intellectually inferior.
203
00:08:00,080 --> 00:08:02,050
Not because of that,
you bigot!
204
00:08:02,082 --> 00:08:04,222
[ Sirens wailing ]
205
00:08:04,251 --> 00:08:07,191
I found clues that Claktar
wants to start the war again.
206
00:08:07,220 --> 00:08:09,190
We have to prove
he's still alive.
207
00:08:09,222 --> 00:08:10,562
How are we
gonna do that?
208
00:08:10,591 --> 00:08:11,931
By going inside...
209
00:08:11,959 --> 00:08:14,659
the Squid of the Dead.
210
00:08:14,695 --> 00:08:15,925
There it is!
211
00:08:15,963 --> 00:08:17,733
But we'll never
clear that fence!
212
00:08:17,765 --> 00:08:18,795
Like hell!
213
00:08:18,832 --> 00:08:23,202
♪♪
214
00:08:23,236 --> 00:08:25,266
Damn.
We can't follow them.
215
00:08:25,305 --> 00:08:26,665
Why not?
216
00:08:26,707 --> 00:08:27,937
I'm too scared.
217
00:08:27,975 --> 00:08:29,575
♪♪
218
00:08:29,610 --> 00:08:31,810
Jen: All the Veck
are buried here when they die.
219
00:08:31,845 --> 00:08:34,845
If Claktar really is dead,
he'll be here.
220
00:08:34,882 --> 00:08:36,582
[ Cellphone chimes ]
Oh, my God!
221
00:08:36,617 --> 00:08:37,517
What now?
222
00:08:37,551 --> 00:08:39,821
Chubbie just texted me
a video of Fronch --
223
00:08:39,853 --> 00:08:41,153
having sex with a woman.
224
00:08:41,188 --> 00:08:42,958
I'd like to see that.
225
00:08:42,990 --> 00:08:44,160
Sorry, but it's true.
226
00:08:44,191 --> 00:08:47,761
God damn
these honesty pills!
227
00:08:49,196 --> 00:08:52,226
Man, my stinger is raw!
[ Door opens ]
228
00:08:52,265 --> 00:08:56,095
Did you two have sex
with my wife?!
229
00:08:56,136 --> 00:08:58,836
No.
And that's the truth.
230
00:08:58,872 --> 00:09:00,572
Oh.
Then my apologies.
231
00:09:00,608 --> 00:09:02,108
I had sex
with both of them.
232
00:09:02,142 --> 00:09:03,582
It was awful!
233
00:09:03,611 --> 00:09:06,051
They're
very selfish lovers.
234
00:09:06,079 --> 00:09:08,849
Oh, no, no, no!
Oh, hunh-unh! Hunh-unh!
235
00:09:08,882 --> 00:09:10,582
Oh, they didn't?
236
00:09:10,618 --> 00:09:11,888
Yes, they did!
237
00:09:11,919 --> 00:09:13,919
They ran me
raggedy-snaggedy!
238
00:09:13,954 --> 00:09:16,124
Raggedy-snaggedy?!
239
00:09:16,156 --> 00:09:17,786
I've made my decision.
240
00:09:17,825 --> 00:09:19,025
[ Gun powering up ]
241
00:09:22,029 --> 00:09:23,599
This is Claktar's tomb.
242
00:09:23,631 --> 00:09:24,261
Empty.
243
00:09:24,297 --> 00:09:26,297
Claktar must be alive.
244
00:09:26,333 --> 00:09:27,903
[ Gun cocks ]
Claktar: And with a gun.
245
00:09:27,935 --> 00:09:30,635
You set me up, Claktar.
Why?
246
00:09:30,671 --> 00:09:32,141
I've been honest
the whole time.
247
00:09:32,172 --> 00:09:34,342
I needed someone to frame
to start this war.
248
00:09:34,374 --> 00:09:36,914
And this time,
the Veck will win!
249
00:09:36,944 --> 00:09:38,884
You, Branski,
were the perfect hothead
250
00:09:38,912 --> 00:09:40,282
to make my murder
believable.
251
00:09:40,313 --> 00:09:42,883
You killed me,
and now I kill you.
252
00:09:42,916 --> 00:09:43,876
Seems fair.
253
00:09:43,917 --> 00:09:45,287
No. It doesn't.
254
00:09:45,318 --> 00:09:48,288
Ambassador Claktar, you're
under arrest for being alive.
255
00:09:48,321 --> 00:09:50,761
Great! So...
you'll stop the attack?
256
00:09:50,791 --> 00:09:53,791
Actually, no. A lot of
Claktar's plan makes sense.
257
00:09:53,827 --> 00:09:55,027
Humans sort of suck.
258
00:09:55,062 --> 00:09:57,672
Plus, I'm also
a warmonger at heart.
259
00:09:57,698 --> 00:09:59,298
This will be my legacy.
260
00:09:59,332 --> 00:10:01,302
That's it.
I'm sick of this shit.
261
00:10:01,334 --> 00:10:04,914
I'm taking this fish
and riding it all the way home!
262
00:10:04,938 --> 00:10:07,308
You can't do that!
This is our sacred graveyard!
263
00:10:07,340 --> 00:10:10,810
If you like it so much,
why don't you die here?!
264
00:10:10,844 --> 00:10:16,954
♪♪
265
00:10:16,984 --> 00:10:19,094
[ Roars ]
266
00:10:21,354 --> 00:10:23,664
[ Roars ]
267
00:10:23,691 --> 00:10:25,131
♪♪
268
00:10:26,827 --> 00:10:28,927
♪♪
269
00:10:28,962 --> 00:10:30,362
[ Seagulls crying ]
270
00:10:30,397 --> 00:10:33,267
♪♪
271
00:10:33,300 --> 00:10:35,270
Did you sign
the peace treaty?
272
00:10:35,302 --> 00:10:36,102
No.
273
00:10:36,136 --> 00:10:37,806
Where's Chubbie Webbers
and Fronch?
274
00:10:37,838 --> 00:10:40,208
I just got a text
from Fronch a minute ago.
275
00:10:40,240 --> 00:10:41,680
They're doing great!
276
00:10:41,709 --> 00:10:44,009
Ohh! At least
we got some good news.
277
00:10:44,044 --> 00:10:47,114
Because Hot Streets
is in danger.
278
00:10:47,147 --> 00:10:50,877
One of our greatest foes
has returned.
279
00:10:50,918 --> 00:10:53,088
Oh, Hot Streets.
280
00:10:53,120 --> 00:10:57,390
Your candy castle
is about to crumble.
281
00:10:57,424 --> 00:11:07,134
♪♪
19646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.