All language subtitles for Hot.Streets.S01E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:04,340 "Hot Streets"... 2 00:00:05,373 --> 00:00:07,543 J.A.S.O.N., scan substance. 3 00:00:07,575 --> 00:00:08,875 J.A.S.O.N.: Scanning. 4 00:00:08,909 --> 00:00:10,079 Eiphola powder, native to Snake Island, 5 00:00:10,111 --> 00:00:11,351 toxic and hallucinogenic, 6 00:00:11,379 --> 00:00:12,509 street name -- "murder powder." 7 00:00:12,546 --> 00:00:14,046 Murder powder? 8 00:00:14,082 --> 00:00:15,352 [ Snorts ] 9 00:00:15,383 --> 00:00:16,723 Oh! 10 00:00:16,750 --> 00:00:19,090 Chubbie Webbers! Poot toom en speckulo 11 00:00:19,120 --> 00:00:22,720 puer naetus est teegris in perickulo. 12 00:00:22,756 --> 00:00:23,386 [ Groans ] 13 00:00:23,424 --> 00:00:26,694 ♪♪ 14 00:00:35,936 --> 00:00:36,936 [ All screaming ] 15 00:00:36,970 --> 00:00:40,710 ♪♪ 16 00:00:40,741 --> 00:00:43,781 ♪♪ 17 00:00:46,880 --> 00:00:49,680 Assistant Director Soo Park wants to see us. 18 00:00:49,717 --> 00:00:52,717 I hope it's a meeting about me getting an office. 19 00:00:52,753 --> 00:00:55,193 I already had a meeting about you getting an office. 20 00:00:55,223 --> 00:00:56,963 You didn't get one. Darn! 21 00:00:56,990 --> 00:00:59,130 Listen. How about we share my office? 22 00:00:59,160 --> 00:01:00,760 You can sit on my lap. 23 00:01:00,794 --> 00:01:02,064 You mean it? 24 00:01:03,231 --> 00:01:05,231 Ooh! 25 00:01:05,266 --> 00:01:08,766 Still, it's not the same. 26 00:01:08,802 --> 00:01:11,612 Gentlemen, I'm sure by now you've noticed 27 00:01:11,639 --> 00:01:13,369 the huge rift in the sky 28 00:01:13,407 --> 00:01:16,607 with the terrifying face of a Snake God peering through. 29 00:01:16,644 --> 00:01:17,484 Yes. No. 30 00:01:17,511 --> 00:01:18,751 We believe the cult, 31 00:01:18,779 --> 00:01:20,549 the 1st Church of the Serpentine Temple 32 00:01:20,581 --> 00:01:22,921 are opening the rift using murder powder. 33 00:01:22,950 --> 00:01:25,450 Branski, I sent you a package to your home 34 00:01:25,486 --> 00:01:26,816 with a sample of the powder. 35 00:01:26,854 --> 00:01:28,894 I never received such a package. 36 00:01:28,922 --> 00:01:30,592 We need you to infiltrate their base. 37 00:01:30,624 --> 00:01:32,794 How come you didn't send me the powder? 38 00:01:32,826 --> 00:01:34,296 I have a master's in chemistry. 39 00:01:34,328 --> 00:01:35,598 I could examine the -- 40 00:01:35,629 --> 00:01:37,169 This artifact will aid your mission. 41 00:01:37,198 --> 00:01:40,268 It controls snakes, all snakes. 42 00:01:40,301 --> 00:01:41,641 Oh, I'll take that. 43 00:01:41,669 --> 00:01:44,139 After all, I did minor in serpentology and -- 44 00:01:44,172 --> 00:01:47,812 You're not ready for this level of responsibility, French. 45 00:01:47,841 --> 00:01:51,151 Branski has the seniority and the temperament for this. 46 00:01:53,447 --> 00:01:54,647 Hey, French, check it out. 47 00:01:54,682 --> 00:01:56,322 He's giving me snake kissies. 48 00:01:56,350 --> 00:01:58,590 I want snake kissies. 49 00:01:58,619 --> 00:02:00,189 You don't have the temperament to kiss snakes. 50 00:02:00,221 --> 00:02:01,321 I agree. 51 00:02:01,355 --> 00:02:02,755 Go to Snake Island 52 00:02:02,790 --> 00:02:05,460 and close that rift at all costs, 53 00:02:05,493 --> 00:02:07,333 or the Snake God will come and kill us all. 54 00:02:07,361 --> 00:02:10,631 ♪♪ 55 00:02:13,501 --> 00:02:14,441 Oh! 56 00:02:14,468 --> 00:02:15,798 Murder powder? Oh. 57 00:02:15,836 --> 00:02:17,506 He wants more murder powder. 58 00:02:17,538 --> 00:02:20,168 Who's my little drug addict? Me. 59 00:02:20,208 --> 00:02:21,378 Oh, sorry. We're all out. 60 00:02:21,409 --> 00:02:24,179 [ Groaning ] 61 00:02:24,212 --> 00:02:25,982 I need that murder powder. 62 00:02:26,013 --> 00:02:27,623 According to J.A.S.O.N., we're almost there. 63 00:02:27,648 --> 00:02:29,048 [ Clears throat ] You know, 64 00:02:29,082 --> 00:02:31,322 I've been thinking about what Soo Park said 65 00:02:31,352 --> 00:02:32,852 regarding responsibility. 66 00:02:32,886 --> 00:02:35,816 That you're not ready for it? I couldn't agree more. 67 00:02:35,856 --> 00:02:38,456 Come on. Let me hold the medallion. 68 00:02:38,492 --> 00:02:39,692 [ Alarm sounds ] 69 00:02:39,727 --> 00:02:41,557 Something's disrupting my signal. 70 00:02:41,595 --> 00:02:44,495 [ Thunder crashes ] 71 00:02:44,532 --> 00:02:45,872 The engines are out. 72 00:02:47,201 --> 00:02:48,171 We're gonna crash! 73 00:02:48,202 --> 00:02:49,302 [ Alarm sounds ] 74 00:02:49,337 --> 00:02:52,167 It's okay. I have a plan. 75 00:02:55,243 --> 00:02:57,383 [ All coughing ] 76 00:02:57,411 --> 00:03:00,381 My plan worked. Yes, it sure did. 77 00:03:00,414 --> 00:03:01,824 ♪♪ 78 00:03:01,849 --> 00:03:04,689 Welcome to Snake Island. 79 00:03:04,718 --> 00:03:07,318 Well, look what we got here. 80 00:03:07,355 --> 00:03:09,385 Man: Halt, harbingers of evil. 81 00:03:09,423 --> 00:03:13,363 ♪♪ 82 00:03:13,394 --> 00:03:15,034 It's French time. 83 00:03:17,030 --> 00:03:18,070 [ Guns click ] 84 00:03:18,098 --> 00:03:21,098 ♪♪ 85 00:03:23,537 --> 00:03:24,567 [ All scream ] 86 00:03:24,605 --> 00:03:27,535 I minored in serpentology. 87 00:03:27,575 --> 00:03:30,775 [ Guns cock ] 88 00:03:32,313 --> 00:03:33,753 Green: Lower your arms. 89 00:03:33,781 --> 00:03:35,121 These are friends. 90 00:03:35,148 --> 00:03:37,588 I'm Reverend Green. I'm sorry about all this. 91 00:03:37,618 --> 00:03:39,548 My followers are wary of newcomers. 92 00:03:39,587 --> 00:03:42,217 You are obviously a very important person. 93 00:03:42,256 --> 00:03:43,556 Yes, I am. I'm -- 94 00:03:43,591 --> 00:03:45,091 Not you. 95 00:03:45,125 --> 00:03:47,185 You, the Chosen One. 96 00:03:47,227 --> 00:03:49,057 It is said that he who controls snakes 97 00:03:49,096 --> 00:03:51,426 will expedite the arrival of the Great Snake God. 98 00:03:51,465 --> 00:03:53,025 That is you. 99 00:03:53,066 --> 00:03:54,596 Me, French! 100 00:03:54,635 --> 00:03:56,365 They chose me. 101 00:03:56,404 --> 00:03:57,644 With your magnificent powers, 102 00:03:57,671 --> 00:03:59,941 God will join us weeks ahead of schedule. 103 00:03:59,973 --> 00:04:02,383 What happens when god arrives? 104 00:04:02,410 --> 00:04:04,650 The Great Snake God's presence will usher in 105 00:04:04,678 --> 00:04:06,908 1,000 years of peace and happiness. 106 00:04:06,947 --> 00:04:09,447 Yesterday, I shed my arms to become more snake-like 107 00:04:09,483 --> 00:04:10,783 to honor his homecoming. 108 00:04:10,818 --> 00:04:14,048 Your nubs look infected. They are. 109 00:04:14,087 --> 00:04:16,217 We will have a feast in French's honor! 110 00:04:16,256 --> 00:04:17,626 I'm not one to waste good meat, 111 00:04:17,658 --> 00:04:19,588 so we shall dine on my arms. 112 00:04:19,627 --> 00:04:22,127 Come. The banquet area is... 113 00:04:22,796 --> 00:04:23,656 ...this way. 114 00:04:23,697 --> 00:04:25,727 You hear that, Branski? 115 00:04:25,766 --> 00:04:27,566 A feast in my honor! 116 00:04:27,601 --> 00:04:30,141 That's respect I can eat. 117 00:04:30,170 --> 00:04:31,810 Jen, here's the plan. 118 00:04:31,839 --> 00:04:33,339 I'm gonna eat that guy's arm. 119 00:04:33,374 --> 00:04:34,984 Then, we kill their god. 120 00:04:35,008 --> 00:04:37,678 You stay here and fix that helicopter. 121 00:04:39,380 --> 00:04:41,620 ♪♪ 122 00:04:41,649 --> 00:04:44,149 Chubbie, I'm gonna investigate that temple. 123 00:04:44,184 --> 00:04:45,354 You fix the helicopter. 124 00:04:45,386 --> 00:04:47,656 Mur...Murder powder? 125 00:04:47,688 --> 00:04:50,518 Murder powder is for doggies who fix helicopters. 126 00:04:50,558 --> 00:04:55,328 [ Muttering ] 127 00:04:58,198 --> 00:05:01,868 [ Beeps ] J.A.S.O.N., analyze these glyphs. 128 00:05:01,902 --> 00:05:03,272 Activating sequence. 129 00:05:03,303 --> 00:05:04,713 [ Gasps ] 130 00:05:08,742 --> 00:05:09,812 Green: Let me say a prayer. 131 00:05:09,843 --> 00:05:11,183 Oh, Snake Lord, 132 00:05:11,211 --> 00:05:13,011 we are nothing but sinful field mice 133 00:05:13,046 --> 00:05:14,946 digesting in your long, green belly. 134 00:05:14,982 --> 00:05:17,052 May our guts pass through peacefully. 135 00:05:17,084 --> 00:05:18,454 [ Hisses ] Amen. 136 00:05:18,486 --> 00:05:19,646 Amen to that! 137 00:05:19,687 --> 00:05:21,987 Mmm. Mmm. 138 00:05:22,022 --> 00:05:24,732 They say the fingers are the oyster of the arm. 139 00:05:24,758 --> 00:05:25,988 Agent Branski? 140 00:05:26,660 --> 00:05:28,200 I've tasted better arms. 141 00:05:28,228 --> 00:05:31,568 ♪♪ 142 00:05:31,599 --> 00:05:34,399 Hey, Branski, check out my hair! 143 00:05:34,435 --> 00:05:35,735 Well, look at that. 144 00:05:35,769 --> 00:05:38,739 And look, Branski, snake kissies. 145 00:05:38,772 --> 00:05:43,642 [ Smooching ] 146 00:05:43,677 --> 00:05:45,007 Ooh. 147 00:05:45,045 --> 00:05:46,875 That I don't like. 148 00:05:46,914 --> 00:05:49,224 So when is this Great Snake God gonna show up? 149 00:05:49,249 --> 00:05:51,689 With the aid of the Chosen One, tonight! 150 00:05:51,719 --> 00:05:52,889 In fact, if you'll excuse me, 151 00:05:52,920 --> 00:05:54,520 I need to prepare for his arrival. 152 00:05:54,555 --> 00:05:56,815 Please stay here and make yourselves comfortable. 153 00:05:56,857 --> 00:06:00,087 Snake peace is within our grasp! 154 00:06:02,430 --> 00:06:04,900 All right, now is our time to kill their god. 155 00:06:04,932 --> 00:06:06,832 What? But you heard the Reverend! 156 00:06:06,867 --> 00:06:08,237 The Snake God is peaceful. 157 00:06:09,269 --> 00:06:11,369 The only true God is Jesus Christ. 158 00:06:11,405 --> 00:06:13,905 Give me that medallion so I can go to the temple 159 00:06:13,941 --> 00:06:17,341 and push that big snake back into its space vagina. 160 00:06:17,377 --> 00:06:18,347 Wait a minute. 161 00:06:18,378 --> 00:06:20,448 You always get to do the good stuff. 162 00:06:20,481 --> 00:06:24,051 You get the powder, the medallion, the office, 163 00:06:24,084 --> 00:06:27,254 and now you want to be the hero, too? 164 00:06:27,287 --> 00:06:28,957 Why can't I do it? 165 00:06:28,989 --> 00:06:30,559 French, stick to the plan. 166 00:06:30,591 --> 00:06:33,731 Give me the medallion and I'll go up -- Hm, 167 00:06:33,761 --> 00:06:36,401 I'm sorry, but I have my own plan. 168 00:06:36,430 --> 00:06:40,270 If I can control snakes, then I can control god! 169 00:06:40,300 --> 00:06:41,870 And with his powers, 170 00:06:41,902 --> 00:06:44,742 I'll be able to solve all the Hot Streets cases. 171 00:06:44,772 --> 00:06:46,612 Then Assistant Director Soo Park 172 00:06:46,640 --> 00:06:48,380 will be forced to give me respect 173 00:06:48,408 --> 00:06:51,138 and the office I deserve! 174 00:06:51,178 --> 00:06:53,778 ♪♪ 175 00:06:53,814 --> 00:06:55,654 Baranski: French is evil now. 176 00:06:56,183 --> 00:06:58,553 Huh. Look at all the murder powder! 177 00:06:58,586 --> 00:07:00,516 Chubbie would love this. 178 00:07:00,554 --> 00:07:02,624 [ Beeping ] 179 00:07:02,656 --> 00:07:04,626 The Snake Cult uses murder powder 180 00:07:04,658 --> 00:07:06,388 to communicate with their god. 181 00:07:06,426 --> 00:07:08,426 It created the interdimensional rift. 182 00:07:08,462 --> 00:07:09,762 [ Gasps ] 183 00:07:09,797 --> 00:07:11,497 We can use this stuff to close the rift! 184 00:07:11,532 --> 00:07:13,002 Man: I can't wait to rid myself 185 00:07:13,033 --> 00:07:14,803 of this disgusting, horrible body. 186 00:07:14,835 --> 00:07:16,795 Yes, we will all soon shed our bodies, 187 00:07:16,837 --> 00:07:18,907 including your particularly terrible one, 188 00:07:18,939 --> 00:07:20,809 when God comes and destroys our reality! 189 00:07:20,841 --> 00:07:22,511 It will be wonderful. 190 00:07:22,543 --> 00:07:24,113 [ Wind howling ] 191 00:07:24,144 --> 00:07:27,314 Got to stop French, but how? 192 00:07:27,347 --> 00:07:29,117 [ Snakes hissing ] 193 00:07:29,149 --> 00:07:32,649 Hey, snakes, want to be friends? 194 00:07:32,686 --> 00:07:33,846 No? 195 00:07:34,655 --> 00:07:36,155 [ Grunts ] 196 00:07:36,189 --> 00:07:37,989 That's the thing about snakes. 197 00:07:38,025 --> 00:07:39,985 They don't have bones. 198 00:07:40,027 --> 00:07:41,357 I've got to warn Uncle Mark! 199 00:07:41,394 --> 00:07:42,504 [ Beeping ] 200 00:07:42,530 --> 00:07:43,860 [ Gasps ] 201 00:07:43,897 --> 00:07:45,927 All the murder powder? 202 00:07:45,966 --> 00:07:51,336 [ Speaking indistinctly ] 203 00:07:51,371 --> 00:07:53,741 That dog ate my murder powder! [ Guns cock ] 204 00:07:55,408 --> 00:07:58,348 [ All screaming ] 205 00:07:58,378 --> 00:07:59,578 Yeah, burn them! 206 00:08:00,347 --> 00:08:03,177 Chubbie, you're the key to closing that rift. 207 00:08:03,216 --> 00:08:04,686 Let's go. 208 00:08:04,718 --> 00:08:06,688 [ Wind howling ] 209 00:08:06,720 --> 00:08:09,690 French, this isn't you. 210 00:08:09,723 --> 00:08:11,493 Give me the medallion! 211 00:08:11,525 --> 00:08:13,525 I'm sorry, Branski. 212 00:08:13,561 --> 00:08:15,331 Snake Frenchies. 213 00:08:15,362 --> 00:08:18,402 ♪♪ 214 00:08:20,433 --> 00:08:22,873 It's like fighting spaghetti -- no bones. 215 00:08:22,903 --> 00:08:25,913 [ Wind howling ] 216 00:08:28,609 --> 00:08:30,809 French, look at this. 217 00:08:30,844 --> 00:08:33,514 It's the end of our existence! 218 00:08:33,547 --> 00:08:35,017 What have you done? 219 00:08:35,048 --> 00:08:38,388 I -- I-I just wanted an office. 220 00:08:38,418 --> 00:08:41,088 There are no more offices! 221 00:08:41,121 --> 00:08:42,861 What have I done? 222 00:08:42,890 --> 00:08:47,190 [ Cries ] 223 00:08:47,227 --> 00:08:53,597 ♪♪ 224 00:08:53,634 --> 00:08:57,274 Oh, he is real. 225 00:08:57,304 --> 00:09:03,084 ♪♪ 226 00:09:03,110 --> 00:09:05,080 Snake God, forgive me. 227 00:09:05,112 --> 00:09:07,582 I was covetous, undeserving. 228 00:09:07,615 --> 00:09:08,745 Illuminate me. 229 00:09:08,782 --> 00:09:10,552 You are my god. 230 00:09:11,819 --> 00:09:13,089 [ Crack! ] Snake God: [ Groans ] 231 00:09:13,120 --> 00:09:15,560 This is the only God I know. 232 00:09:15,589 --> 00:09:17,019 -No! -Oh! 233 00:09:17,057 --> 00:09:19,387 -Oh, God! -Aah! 234 00:09:19,426 --> 00:09:21,286 [ Wind howling ] 235 00:09:21,328 --> 00:09:24,398 ♪♪ 236 00:09:29,069 --> 00:09:31,369 [ Squeaks ] 237 00:09:31,404 --> 00:09:32,274 Oh, thank you! 238 00:09:32,305 --> 00:09:33,565 [ Speaks indistinctly ] 239 00:09:33,607 --> 00:09:34,637 Oh! Oh! Oh! 240 00:09:34,675 --> 00:09:36,375 Oh! Ho! Ho! Oh! 241 00:09:36,409 --> 00:09:40,249 I've been at this for 21 years, but this -- 242 00:09:40,280 --> 00:09:43,480 it stirs and struggles in my mind, 243 00:09:43,516 --> 00:09:46,786 a lot of complicated emotions. 244 00:09:46,820 --> 00:09:49,460 Well, you did kill a Snake God. 245 00:09:49,489 --> 00:09:51,789 My god. 246 00:09:51,825 --> 00:09:53,785 It's just that 247 00:09:53,827 --> 00:09:56,457 I didn't think snakes had bones, 248 00:09:56,496 --> 00:09:57,456 but they do. 249 00:09:57,497 --> 00:10:00,127 You broke God's neck. 250 00:10:00,167 --> 00:10:03,397 Snakes have bones. 251 00:10:03,436 --> 00:10:05,266 What a world. 252 00:10:05,305 --> 00:10:08,335 ♪♪ 253 00:10:21,321 --> 00:10:23,121 [ Shouting indistinctly ] 16615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.