All language subtitles for Holocaust - S01E02 - Part 2 - The Road to Babi-Yar.ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:05,560 (Wehmütige Musik) 2 00:00:22,800 --> 00:00:24,720 (Baby schreit) 3 00:00:31,760 --> 00:00:33,200 Doktor. 4 00:00:35,600 --> 00:00:39,600 Ohne ausreichende Nahrung überstehen sie die Krankheit nicht. 5 00:00:39,760 --> 00:00:42,440 Sind die Rationen nicht gekommen? - Noch nicht. 6 00:00:42,600 --> 00:00:44,480 Ich spreche mit dem Rat. 7 00:00:44,640 --> 00:00:48,400 Geben Sie nur denen zu essen, die eine Überlebenschance haben. 8 00:00:48,640 --> 00:00:51,640 Herr Doktor. Ihre Frau. Ich hab sie gesehen. - Meine Frau? 9 00:00:51,640 --> 00:00:54,320 Herr Doktor. Ihre Frau. Ich hab sie gesehen. - Meine Frau? 10 00:00:54,480 --> 00:00:57,480 Sie ist eben mit dem Transport gekommen. Ich habe sie sofort erkannt. - Berta? 11 00:00:57,480 --> 00:00:59,160 Sie ist eben mit dem Transport gekommen. Ich habe sie sofort erkannt. - Berta? 12 00:01:07,040 --> 00:01:10,040 Warschau 1941 13 00:01:10,040 --> 00:01:11,080 Warschau 1941 14 00:01:13,920 --> 00:01:15,920 (Stimmengewirr) 15 00:01:23,640 --> 00:01:26,680 (Dr. Weiss) Frau Berta Weiss, kennen Sie sie? 16 00:01:30,440 --> 00:01:33,960 Frau Berta Weiss, kennen Sie sie? Berta Weiss? 17 00:01:46,840 --> 00:01:47,960 Berta? 18 00:01:49,680 --> 00:01:51,160 Berta! - Oh! 19 00:01:52,800 --> 00:01:56,360 Meine Liebste, ich habe dich ja so vermisst. 20 00:01:59,720 --> 00:02:02,720 Wie geht's denn den Kindern? - Halt mich nur fest. 21 00:02:02,720 --> 00:02:04,000 Wie geht's denn den Kindern? - Halt mich nur fest. 22 00:02:10,200 --> 00:02:13,120 Komm, gehen wir erst mal hier weg. 23 00:02:14,040 --> 00:02:17,000 Ich muss mich noch registrieren lassen. 24 00:02:18,200 --> 00:02:20,200 Meine pflichtbewusste Frau. 25 00:02:20,360 --> 00:02:24,320 Lass nur. Ob im Ghetto oder anderswo, Bürokratie ist albern. 26 00:02:26,560 --> 00:02:29,560 Stell dir vor, wir haben sogar ein Cafe. Es ist nicht gerade das Kranzler, 27 00:02:29,560 --> 00:02:30,760 Stell dir vor, wir haben sogar ein Cafe. Es ist nicht gerade das Kranzler, 28 00:02:30,920 --> 00:02:33,480 aber Juden brauchen einen Platz zum Reden. 29 00:02:33,640 --> 00:02:36,640 Kaffee gibt es zwar schon lang nicht mehr, aber wir können dort Händchen halten. 30 00:02:36,640 --> 00:02:39,000 Kaffee gibt es zwar schon lang nicht mehr, aber wir können dort Händchen halten. 31 00:02:39,200 --> 00:02:41,160 Wie zu deiner Studentenzeit. 32 00:02:57,720 --> 00:03:00,280 (Stimmengewirr) 33 00:03:14,120 --> 00:03:16,920 Bitte, etwas für mein Baby. 34 00:03:26,200 --> 00:03:28,520 Bitte. 35 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 Jetzt stellen wir uns vor, wir wären Unter den Linden. 36 00:03:35,000 --> 00:03:36,160 Jetzt stellen wir uns vor, wir wären Unter den Linden. 37 00:03:38,840 --> 00:03:42,520 Josef. Du darfst nichts vor mir verheimlichen. 38 00:03:43,320 --> 00:03:46,320 Ich werde dir auch nichts verschweigen. - Das hat Zeit. Wir kommen zurecht. 39 00:03:46,320 --> 00:03:48,200 Ich werde dir auch nichts verschweigen. - Das hat Zeit. Wir kommen zurecht. 40 00:03:48,360 --> 00:03:51,680 Als Arzt habe ich Arbeit. Wir sind eine Gemeinschaft. 41 00:03:51,920 --> 00:03:54,920 Du brauchst mir nichts vorzumachen. Ich habe die Bettler gesehen. 42 00:03:54,920 --> 00:03:56,560 Du brauchst mir nichts vorzumachen. Ich habe die Bettler gesehen. 43 00:03:57,160 --> 00:04:00,160 Und ich weiß von Erschießungen. - Es heißt, Göring will das stoppen. 44 00:04:00,160 --> 00:04:01,720 Und ich weiß von Erschießungen. - Es heißt, Göring will das stoppen. 45 00:04:02,800 --> 00:04:05,800 Wozu noch etwas beschönigen? 46 00:04:05,960 --> 00:04:09,880 Ich habe zu viel gesehen. - Das haben wir wohl alle. 47 00:04:10,880 --> 00:04:13,560 Erzähl mir von den Kindern. Anna? 48 00:04:14,440 --> 00:04:17,520 Josef... Anna ist tot. 49 00:04:18,240 --> 00:04:20,600 Anna? 50 00:04:23,320 --> 00:04:24,760 Anna? 51 00:04:24,920 --> 00:04:27,800 Ja... wie? - Pneumonie. 52 00:04:27,960 --> 00:04:31,880 Sie hat nicht viel gelitten. - Aber wie denn? Wo? 53 00:04:32,040 --> 00:04:35,040 In der Wohnung. Sie erkrankte plötzlich. Wir bekamen keine Medizin für sie. 54 00:04:35,040 --> 00:04:36,840 In der Wohnung. Sie erkrankte plötzlich. Wir bekamen keine Medizin für sie. 55 00:04:37,520 --> 00:04:40,440 Sie ist im Schlaf gestorben. 56 00:04:44,040 --> 00:04:47,880 Weine nur, wenn es dir hilft. Aber sie ist tot. 57 00:04:48,480 --> 00:04:51,560 Vielleicht ist es besser so. - Besser? 58 00:04:51,720 --> 00:04:54,720 Das Leben ist immer besser als der Tod. - Da bin ich mir nicht mehr so sicher. 59 00:04:54,720 --> 00:04:56,320 Das Leben ist immer besser als der Tod. - Da bin ich mir nicht mehr so sicher. 60 00:04:57,480 --> 00:05:00,480 Was... was machen die Jungen? - Rudi ist nicht mehr in Deutschland. 61 00:05:00,480 --> 00:05:01,600 Was... was machen die Jungen? - Rudi ist nicht mehr in Deutschland. 62 00:05:01,800 --> 00:05:04,800 Er hat mir geschrieben, aus Prag. Wir sollen uns keine Sorgen machen. 63 00:05:04,800 --> 00:05:06,240 Er hat mir geschrieben, aus Prag. Wir sollen uns keine Sorgen machen. 64 00:05:06,400 --> 00:05:09,000 Du kennst Rudi. Der Unverwüstliche. 65 00:05:09,960 --> 00:05:12,960 Er ist ein Kämpfer. Ich hätte mich mehr um ihn kümmern sollen. 66 00:05:12,960 --> 00:05:14,360 Er ist ein Kämpfer. Ich hätte mich mehr um ihn kümmern sollen. 67 00:05:16,560 --> 00:05:19,480 Und Karl? - Karl ist noch in Buchenwald. 68 00:05:20,640 --> 00:05:24,440 Inga konnte erfahren, dass es ihm... ganz gut geht. 69 00:05:24,920 --> 00:05:27,160 Den Umständen entsprechend. 70 00:05:29,280 --> 00:05:32,280 Josef. Es ist nicht richtig, dass wir unser Geschick beweinen. 71 00:05:32,280 --> 00:05:33,880 Josef. Es ist nicht richtig, dass wir unser Geschick beweinen. 72 00:05:34,680 --> 00:05:36,600 Schon gut. 73 00:05:36,760 --> 00:05:38,320 Ich werde... 74 00:05:39,840 --> 00:05:42,840 mit ihnen sprechen. Du könntest vielleicht in der Schule unterrichten. 75 00:05:42,840 --> 00:05:44,080 mit ihnen sprechen. Du könntest vielleicht in der Schule unterrichten. 76 00:05:44,240 --> 00:05:46,360 Meinst du? - Natürlich. 77 00:05:46,520 --> 00:05:49,520 Warte nur, bis du die Kinder hier siehst. Fast nichts im Magen, 78 00:05:49,520 --> 00:05:50,560 Warte nur, bis du die Kinder hier siehst. Fast nichts im Magen, 79 00:05:50,720 --> 00:05:54,640 aber sie geben Konzerte, spielen Theater... - Oh, Josef! 80 00:05:55,680 --> 00:05:58,680 Ich habe dich nie mehr geliebt als jetzt. - Ich dich auch nicht. 81 00:05:58,680 --> 00:06:00,120 Ich habe dich nie mehr geliebt als jetzt. - Ich dich auch nicht. 82 00:06:03,440 --> 00:06:06,440 Oh Gott. Ich sehe dich an und sehe Anna. 83 00:06:06,440 --> 00:06:07,480 Oh Gott. Ich sehe dich an und sehe Anna. 84 00:06:11,120 --> 00:06:14,080 Wir dürfen nicht weinen. Komm. 85 00:06:16,000 --> 00:06:19,560 Du zeigst mir jetzt unser elegantes Quartier. 86 00:06:21,840 --> 00:06:23,680 (Melancholische Musik) 87 00:06:40,120 --> 00:06:42,240 (Sanfte Musik) 88 00:07:11,760 --> 00:07:13,080 Halt. 89 00:07:25,160 --> 00:07:28,160 Unterscharführer Müller, hier ist Wache Osttor. 90 00:07:28,160 --> 00:07:29,200 Unterscharführer Müller, hier ist Wache Osttor. 91 00:07:29,360 --> 00:07:33,360 Eine Frau möchte Sie sprechen. Eine Frau Weiss. 92 00:07:35,200 --> 00:07:37,120 Jawohl, Unterscharführer. 93 00:07:56,440 --> 00:07:58,360 Wache? Tor auf. 94 00:08:06,040 --> 00:08:09,840 Tag, Herr Müller. Ich habe Ihren Brief erhalten. 95 00:08:10,400 --> 00:08:14,360 Wie geht's denn so? - Sie wissen, warum ich hergekommen bin. 96 00:08:15,880 --> 00:08:17,800 Beziehen Sie Posten. 97 00:08:17,960 --> 00:08:20,960 Gehen wir in den Besucherraum. - Ich will meinen Mann sehen! 98 00:08:20,960 --> 00:08:22,000 Gehen wir in den Besucherraum. - Ich will meinen Mann sehen! 99 00:08:22,160 --> 00:08:25,160 Das besprechen wir drinnen. - Sie schrieben, das sei zu arrangieren. 100 00:08:25,160 --> 00:08:26,440 Das besprechen wir drinnen. - Sie schrieben, das sei zu arrangieren. 101 00:08:26,600 --> 00:08:29,600 Die Vorschriften sind jetzt strenger. Ich bin erst vor 2 Wochen angekommen. 102 00:08:29,600 --> 00:08:31,160 Die Vorschriften sind jetzt strenger. Ich bin erst vor 2 Wochen angekommen. 103 00:08:31,320 --> 00:08:34,280 Ich wollte alten Freunden einen Gefallen tun. 104 00:08:34,520 --> 00:08:38,480 Ich will meinen Mann sehen. - Hast du Angst vor mir? 105 00:08:42,040 --> 00:08:45,000 Nein. Ich habe keine Angst vor Ihnen. 106 00:09:10,040 --> 00:09:13,840 Das ist kein Besucherraum. Das ist Ihr Zimmer! - Bitte. 107 00:09:14,920 --> 00:09:16,520 Setz dich. 108 00:09:18,800 --> 00:09:21,320 Zigarette? Cognac? 109 00:09:23,240 --> 00:09:26,760 Kaffee? Echter Bohnenkaffee, kein Muckefuck. 110 00:09:27,240 --> 00:09:30,240 Nur das Beste für die Männer im Einsatz. - Ich möchte Karl sehen. 111 00:09:30,240 --> 00:09:31,600 Nur das Beste für die Männer im Einsatz. - Ich möchte Karl sehen. 112 00:09:31,760 --> 00:09:34,600 Die Helmsche Dickköpfigkeit. 113 00:09:35,000 --> 00:09:38,600 Wie geht es ihm? Ist er noch in der Schneiderei? 114 00:09:38,760 --> 00:09:42,680 Soviel ich weiß, nein. Er hat sich mit einem geprügelt. 115 00:09:43,320 --> 00:09:46,360 Sie haben ihn an den Pfahl gehängt. 116 00:09:46,520 --> 00:09:50,440 Er ist jetzt im Steinbruch. Harte Arbeit. Pickel und Schaufel. 117 00:09:50,600 --> 00:09:53,560 Sie haben mich belogen. Ich kann ihn gar nicht mehr sehen. 118 00:09:56,840 --> 00:10:00,440 Er musste sich zu Tode schuften. Man hört ja, was hier vor sich geht. 119 00:10:00,640 --> 00:10:03,640 Das ist alles Unsinn. Die Leute arbeiten und kriegen zu essen. 120 00:10:03,640 --> 00:10:05,160 Das ist alles Unsinn. Die Leute arbeiten und kriegen zu essen. 121 00:10:06,920 --> 00:10:08,640 Nicht weinen. 122 00:10:08,800 --> 00:10:11,400 Nicht weinen. 123 00:10:13,280 --> 00:10:15,720 Ich werd das schon machen. 124 00:10:20,360 --> 00:10:23,800 Können Sie ihm einen Brief bringen? - Warum nicht? 125 00:10:24,760 --> 00:10:27,760 Und wenn er mir einen schreibt, ihn nach Berlin schicken? - Das geht. 126 00:10:27,760 --> 00:10:29,720 Und wenn er mir einen schreibt, ihn nach Berlin schicken? - Das geht. 127 00:10:30,880 --> 00:10:33,880 Wir sind keine Unmenschen. Wir haben unsere Pflicht zu erfüllen. 128 00:10:33,880 --> 00:10:35,560 Wir sind keine Unmenschen. Wir haben unsere Pflicht zu erfüllen. 129 00:10:36,120 --> 00:10:39,120 Das hier ist mehr als Pflichterfüllung. - Für mich ist es nur das. 130 00:10:39,120 --> 00:10:40,160 Das hier ist mehr als Pflichterfüllung. - Für mich ist es nur das. 131 00:10:40,320 --> 00:10:43,320 Du kennst mich schon viele Jahre. Ich war auf deiner Hochzeit. 132 00:10:43,320 --> 00:10:44,360 Du kennst mich schon viele Jahre. Ich war auf deiner Hochzeit. 133 00:10:44,560 --> 00:10:46,520 Ich war jahrelang arbeitslos. 134 00:10:46,680 --> 00:10:49,680 Ich hatte keinen Vater, der mich auf die Kunstakademie schickte. 135 00:10:49,840 --> 00:10:53,480 Ich musste Schlosser lernen. Verachtest du mich deshalb? 136 00:10:53,960 --> 00:10:56,120 Das ist doch alles Unsinn. 137 00:10:56,920 --> 00:10:59,040 Es spielt auch keine Rolle. 138 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 Versprechen Sie: Er bekommt meine Briefe und Sie leiten mir seine weiter. - Ja. 139 00:11:05,000 --> 00:11:06,640 Versprechen Sie: Er bekommt meine Briefe und Sie leiten mir seine weiter. - Ja. 140 00:11:08,840 --> 00:11:11,880 Danke. Dann gehe ich jetzt. 141 00:11:12,520 --> 00:11:16,400 Karl sieht gar nicht gut aus. Die schwere Arbeit macht ihn fertig. 142 00:11:16,560 --> 00:11:17,720 Was? 143 00:11:19,080 --> 00:11:21,120 Was wollen Sie damit sagen? 144 00:11:21,360 --> 00:11:24,360 Ich riskier zwar Kopf und Kragen, aber ich hab Einfluss beim Kommandanten. 145 00:11:24,360 --> 00:11:25,880 Ich riskier zwar Kopf und Kragen, aber ich hab Einfluss beim Kommandanten. 146 00:11:26,040 --> 00:11:28,040 Was können Sie tun? 147 00:11:28,200 --> 00:11:32,160 Ich kann ihn in die Künstlerwerkstätte überstellen lassen. 148 00:11:33,440 --> 00:11:36,440 Oh, bitte. Bitte tun Sie das. Ich wäre Ihnen unendlich dankbar dafür. 149 00:11:36,440 --> 00:11:38,720 Oh, bitte. Bitte tun Sie das. Ich wäre Ihnen unendlich dankbar dafür. 150 00:11:40,920 --> 00:11:42,560 Na schön. 151 00:11:50,080 --> 00:11:53,080 Du musst die Briefe selbst herbringen. Post raus und rein, das ist so eine Sache. 152 00:11:53,080 --> 00:11:55,040 Du musst die Briefe selbst herbringen. Post raus und rein, das ist so eine Sache. 153 00:12:12,440 --> 00:12:15,440 Noch eine Woche Steine klopfen, sagen wir mal... das hielte selbst ich nicht durch. 154 00:12:15,440 --> 00:12:18,000 Noch eine Woche Steine klopfen, sagen wir mal... das hielte selbst ich nicht durch. 155 00:13:42,440 --> 00:13:44,440 (Zikaden singen) 156 00:14:31,920 --> 00:14:34,240 Papiere. - Wir haben keine. 157 00:14:34,800 --> 00:14:38,560 Wir wollen nach Jugoslawien. Wir wollen nur durch Ungarn durch. 158 00:14:38,800 --> 00:14:41,280 Vorwärts. Mitkommen. (Helena) Wir haben Geld. 159 00:14:41,520 --> 00:14:43,480 Ich sagte: mitkommen! 160 00:14:50,240 --> 00:14:51,360 (Schuss) 161 00:14:52,160 --> 00:14:54,080 (Hunde bellen) 162 00:14:56,560 --> 00:14:58,840 Nicht! Nicht! (Alarm) 163 00:14:59,000 --> 00:15:02,520 Renn weg. Sie werden uns erschießen! - Ich kann nicht. 164 00:15:02,720 --> 00:15:03,880 (Weint) Ich kann nicht. 165 00:15:07,960 --> 00:15:10,280 Rudi? Ich kann nicht mehr. 166 00:15:10,440 --> 00:15:12,160 Ich kann nicht mehr. 167 00:15:12,320 --> 00:15:16,280 Wir müssen weiter. Hier sind wir nicht sicher. - Rudi. 168 00:15:16,840 --> 00:15:20,240 Es ist sinnlos. Wir sind erledigt. 169 00:15:20,480 --> 00:15:24,160 Nein. Erst müssen sie uns umbringen. 170 00:15:24,880 --> 00:15:28,520 Weißt du was? Ich habe keine Ahnung, WO wir überhaupt sind. 171 00:15:28,800 --> 00:15:32,520 Ist das denn so wichtig? - Jetzt schon sterben? 172 00:15:32,720 --> 00:15:34,760 So weit ist es noch nicht. 173 00:15:35,600 --> 00:15:38,280 (Alarm geht weiter) 174 00:15:39,320 --> 00:15:41,600 (Männer lachen) 175 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 Die Bruderschaft der Liebe. Was zum Teufel ist das? 176 00:15:48,000 --> 00:15:49,400 Die Bruderschaft der Liebe. Was zum Teufel ist das? 177 00:15:49,560 --> 00:15:53,120 So eine Organisation gibt es nicht. - Doch. 178 00:15:53,360 --> 00:15:56,120 Als ich als evangelischer Pastor aufhörte, 179 00:15:56,280 --> 00:15:59,280 wollte ich durch den christlichen Glauben die Menschen zur Liebe führen. 180 00:15:59,280 --> 00:16:00,320 wollte ich durch den christlichen Glauben die Menschen zur Liebe führen. 181 00:16:00,480 --> 00:16:03,480 Mit Erfolg? - Nein. Also ging ich zur SS. 182 00:16:03,640 --> 00:16:07,160 Und verbreiten das Evangelium jetzt hier? - Nein. 183 00:16:07,320 --> 00:16:11,320 Wir sind alle konvertiert zu einem neuen Glauben. Oder, Dorf? 184 00:16:11,480 --> 00:16:14,480 Ja. Und wir sind die Apostel. - Sieh an. Wer von uns ist wohl Petrus? 185 00:16:14,480 --> 00:16:16,760 Ja. Und wir sind die Apostel. - Sieh an. Wer von uns ist wohl Petrus? 186 00:16:16,960 --> 00:16:20,800 Ich bin eher der ungläubige Thomas. - Solange kein Judas unter uns ist... 187 00:16:20,960 --> 00:16:22,480 (Heydrich) Dorf. 188 00:16:24,680 --> 00:16:28,080 Vorsicht. Der ist Heydrichs Klassenpetze. 189 00:16:35,640 --> 00:16:38,640 Meine Herren. Sie sind ausgewählt worden für eine äußerst schwierige Aufgabe. 190 00:16:38,640 --> 00:16:40,840 Meine Herren. Sie sind ausgewählt worden für eine äußerst schwierige Aufgabe. 191 00:16:41,520 --> 00:16:45,400 Man behält Sie dabei im Auge. Dorf wird an die Ostfront gehen. 192 00:16:45,640 --> 00:16:48,840 Als eine Art Reisender. - Was verkauft er? 193 00:16:49,000 --> 00:16:52,280 Schädlingsvernichtungsmittel? - Wählen Sie Ihre Worte vorsichtiger. 194 00:16:52,440 --> 00:16:55,440 Sie berichten Dorf über Ihre Aktionen, möglichst wenig schriftlich. 195 00:16:55,440 --> 00:16:57,320 Sie berichten Dorf über Ihre Aktionen, möglichst wenig schriftlich. 196 00:16:57,600 --> 00:17:00,600 Der Führer hält nichts von Schriftsätzen, also plappern Sie nichts davon aus. 197 00:17:00,600 --> 00:17:02,680 Der Führer hält nichts von Schriftsätzen, also plappern Sie nichts davon aus. 198 00:17:02,880 --> 00:17:05,880 (Leise) "Plappern". Dieser Säugling. - Wie gesagt, keine leichte Aufgabe. 199 00:17:05,880 --> 00:17:07,760 (Leise) "Plappern". Dieser Säugling. - Wie gesagt, keine leichte Aufgabe. 200 00:17:07,920 --> 00:17:11,480 Die ganze Ostfront, von der Ostsee bis zum Schwarzen Meer. 201 00:17:11,720 --> 00:17:14,080 Mit weniger als 3.000 Mann? - So ist es, 202 00:17:14,360 --> 00:17:17,360 allerdings ist an die Rekrutierung von Ukrainern und Litauern gedacht. 203 00:17:17,360 --> 00:17:19,120 allerdings ist an die Rekrutierung von Ukrainern und Litauern gedacht. 204 00:17:19,280 --> 00:17:22,280 Ich darf ergänzen: Das Programm, das diese Sonderkommandos bestimmt, 205 00:17:22,280 --> 00:17:23,800 Ich darf ergänzen: Das Programm, das diese Sonderkommandos bestimmt, 206 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 hat, sagen wir, umfassendere Aufgaben als lediglich Umsiedlung. 207 00:17:27,000 --> 00:17:29,240 hat, sagen wir, umfassendere Aufgaben als lediglich Umsiedlung. 208 00:17:29,480 --> 00:17:32,480 Das ist uns klar. Wichtig ist Beweglichkeit. 209 00:17:32,640 --> 00:17:36,640 Ist ein Gebiet vom Feind gesäubert, treiben Sie die Juden zusammen 210 00:17:36,800 --> 00:17:39,800 und verfahren entsprechend mit ihnen. Keine Sorge wegen der Heeresverbände. 211 00:17:39,800 --> 00:17:41,720 und verfahren entsprechend mit ihnen. Keine Sorge wegen der Heeresverbände. 212 00:17:41,880 --> 00:17:44,880 Auch die Generäle fürchten uns. Dorf, den OKW-Befehl. 213 00:17:44,880 --> 00:17:45,960 Auch die Generäle fürchten uns. Dorf, den OKW-Befehl. 214 00:17:46,120 --> 00:17:49,600 "Richtlinien für die Behandlung politischer Kommissare 215 00:17:49,760 --> 00:17:52,400 gemäß Führerbefehl vom 30.3.1941. 216 00:17:52,600 --> 00:17:55,600 11 Kategorien von Personen in der UdSSR sind unserer Gerichtsbarkeit unterstellt." 217 00:17:55,600 --> 00:17:57,880 11 Kategorien von Personen in der UdSSR sind unserer Gerichtsbarkeit unterstellt." 218 00:17:58,160 --> 00:18:01,160 Gerichtsbarkeit. Das gefällt mir. Ein Graben und ein Maschinengewehr. 219 00:18:01,160 --> 00:18:02,320 Gerichtsbarkeit. Das gefällt mir. Ein Graben und ein Maschinengewehr. 220 00:18:02,560 --> 00:18:05,560 "Es sind: kriminelle Elemente, Zigeuner, Vertreter des Sowjetstaates und der KP, 221 00:18:05,560 --> 00:18:08,600 "Es sind: kriminelle Elemente, Zigeuner, Vertreter des Sowjetstaates und der KP, 222 00:18:08,760 --> 00:18:11,760 Agitatoren, Kommissare und alle Juden." - Dieser Befehl kommt vom Heer? 223 00:18:11,760 --> 00:18:13,200 Agitatoren, Kommissare und alle Juden." - Dieser Befehl kommt vom Heer? 224 00:18:13,360 --> 00:18:16,360 Ja. Für den Kommissarbefehl des Führers hat die Wehrmacht die Entwürfe geliefert. 225 00:18:16,360 --> 00:18:18,040 Ja. Für den Kommissarbefehl des Führers hat die Wehrmacht die Entwürfe geliefert. 226 00:18:18,200 --> 00:18:21,200 Sie wird unser williges Werkzeug sein. - "Der Führer hat deutlich gemacht: 227 00:18:21,200 --> 00:18:22,680 Sie wird unser williges Werkzeug sein. - "Der Führer hat deutlich gemacht: 228 00:18:22,840 --> 00:18:26,840 Der Krieg mit der Sowjetunion wird beispiellos sein in der Geschichte. 229 00:18:27,000 --> 00:18:29,400 Und das sind seine Worte: 230 00:18:30,160 --> 00:18:32,400 'Er wird mit noch nie da gewesener 231 00:18:32,560 --> 00:18:35,480 unnachgiebiger, gnadenloser Härte geführt.' 232 00:18:35,640 --> 00:18:38,640 Die Russen sind als Untermenschen zu behandeln, bestimmt zur Sklaverei. 233 00:18:38,640 --> 00:18:40,440 Die Russen sind als Untermenschen zu behandeln, bestimmt zur Sklaverei. 234 00:18:40,600 --> 00:18:43,600 Fast gleichzusetzen mit den Juden." - Gibt es Ausnahmen? Sonderfälle? 235 00:18:43,600 --> 00:18:46,200 Fast gleichzusetzen mit den Juden." - Gibt es Ausnahmen? Sonderfälle? 236 00:18:46,440 --> 00:18:49,400 Wir können artverwandte russische Elemente ausklammern. 237 00:18:49,560 --> 00:18:52,560 Ukrainer z. B., die sich uns anschließen. - Und die Juden? Auch Ausnahmen? 238 00:18:52,560 --> 00:18:53,720 Ukrainer z. B., die sich uns anschließen. - Und die Juden? Auch Ausnahmen? 239 00:18:53,920 --> 00:18:57,600 Keine. - Klar. Dachte mir, dass es darum geht. 240 00:18:57,880 --> 00:19:00,880 Der Botschafter Italiens erhob vor etwa 2 Jahren Einspruch gegen die Judenpolitik. 241 00:19:00,880 --> 00:19:02,600 Der Botschafter Italiens erhob vor etwa 2 Jahren Einspruch gegen die Judenpolitik. 242 00:19:02,760 --> 00:19:06,480 Mussolini wäre schockiert usw. Der Führer antwortete ihm: 243 00:19:06,640 --> 00:19:09,640 "In 500 Jahren wird der Name Adolf Hitler Verehrung genießen für dieses Eine: 244 00:19:09,640 --> 00:19:11,440 "In 500 Jahren wird der Name Adolf Hitler Verehrung genießen für dieses Eine: 245 00:19:11,600 --> 00:19:15,520 die Juden vom Angesicht der Erde vertilgt zu haben." 246 00:19:21,080 --> 00:19:23,120 (Donnerschlag) 247 00:19:23,960 --> 00:19:26,960 Russland 248 00:19:26,960 --> 00:19:28,200 Russland 249 00:19:35,000 --> 00:19:36,680 (Gelächter) 250 00:19:40,520 --> 00:19:42,480 (Russisch) 251 00:19:53,840 --> 00:19:55,560 (Anerkennend) Hmmm... 252 00:19:55,720 --> 00:19:57,840 (Russisch) 253 00:19:58,000 --> 00:20:00,440 (Stellt eine Frage auf Russisch) 254 00:20:01,360 --> 00:20:03,680 (Russisch) 255 00:20:18,040 --> 00:20:19,040 Was sagt er? 256 00:20:19,200 --> 00:20:21,720 Ich habe erzählt, dass wir Tschechen sind 257 00:20:21,880 --> 00:20:24,040 und dass ich auf der Lenin-Schule war. 258 00:20:24,280 --> 00:20:28,000 Das habe ich verstanden. Sag ihm schon, dass wir Juden sind. 259 00:20:28,640 --> 00:20:30,920 (Russisch) 260 00:20:34,600 --> 00:20:37,560 Er schickt uns wieder zurück. - Das kostet uns das Leben. 261 00:20:37,720 --> 00:20:40,720 Er sagt, Deutschland ist ihr Verbündeter. 262 00:20:40,880 --> 00:20:43,880 Sag ihm, überall sind deutsche Truppen. Sie bewegen sich ostwärts. 263 00:20:43,880 --> 00:20:44,920 Sag ihm, überall sind deutsche Truppen. Sie bewegen sich ostwärts. 264 00:20:45,120 --> 00:20:47,320 (Helena übersetzt) 265 00:20:48,280 --> 00:20:49,720 (Lacht) 266 00:20:50,320 --> 00:20:52,240 (Russisch) 267 00:21:03,960 --> 00:21:07,240 Ich sagte, mein Vater war auch Kommunist. - Küss ihn, wenn's nötig ist. 268 00:21:08,480 --> 00:21:10,440 (Russisch) 269 00:21:16,160 --> 00:21:18,680 Er fragt, ob du auch Kommunist bist. 270 00:21:18,920 --> 00:21:22,760 Oh ja. Ein ganz großer. Wenn mich das rettet. 271 00:21:22,920 --> 00:21:25,400 (Helena übersetzt) 272 00:21:26,880 --> 00:21:29,400 (Russisch) 273 00:21:30,880 --> 00:21:34,040 (Russisch) Danke! (Deutsch) Er schickt uns nach Kiew. 274 00:21:34,200 --> 00:21:36,120 (Russisch) 275 00:21:40,400 --> 00:21:41,520 (Russisch) Los! 276 00:21:48,840 --> 00:21:51,400 Frag ihn mal, wie das ist in Kiew. 277 00:21:51,600 --> 00:21:53,720 (Russisch) 278 00:21:57,960 --> 00:22:00,960 Er sagt, eine wundervolle Stadt. Mit Kinos und Hotels. 279 00:22:00,960 --> 00:22:02,200 Er sagt, eine wundervolle Stadt. Mit Kinos und Hotels. 280 00:22:02,760 --> 00:22:05,760 Was hast du von der Lenin-Schule erzählt? - Es war das Herzl-Institut. 281 00:22:05,760 --> 00:22:06,960 Was hast du von der Lenin-Schule erzählt? - Es war das Herzl-Institut. 282 00:22:07,160 --> 00:22:10,920 Aber ich dachte, es kann nicht schaden, den Namen zu ändern. 283 00:22:11,120 --> 00:22:13,040 (Donnern) 284 00:22:14,480 --> 00:22:16,800 (Russisch) 285 00:22:19,600 --> 00:22:22,520 Er sagt, es wären russische Kanonen. 286 00:22:29,360 --> 00:22:32,040 (Artilleriefeuer setzt sich fort) 287 00:23:10,160 --> 00:23:12,720 Weinberg, ich bin erledigt. 288 00:23:12,880 --> 00:23:16,520 Weiss! Mach weiter! - Ich kann nicht mehr. 289 00:23:16,680 --> 00:23:19,640 Ihr da. Haltet die Klappe! Weiter! 290 00:23:29,560 --> 00:23:32,560 Unsere Zigeunerfreunde haben ja Nerven. Ich bezweifle, dass das klug ist. 291 00:23:32,560 --> 00:23:34,240 Unsere Zigeunerfreunde haben ja Nerven. Ich bezweifle, dass das klug ist. 292 00:23:34,400 --> 00:23:37,400 Vielleicht die bessere Art zu sterben. Für eine letzte Zigarette. - Du! 293 00:23:37,400 --> 00:23:38,960 Vielleicht die bessere Art zu sterben. Für eine letzte Zigarette. - Du! 294 00:23:39,200 --> 00:23:42,200 Macht die Zigaretten aus, ihr verfluchtes Gesindel! Ausmachen! 295 00:23:42,200 --> 00:23:43,520 Macht die Zigaretten aus, ihr verfluchtes Gesindel! Ausmachen! 296 00:23:44,000 --> 00:23:45,960 Kapo, schnapp sie dir! 297 00:23:54,200 --> 00:23:57,280 Weg! Kapo, mach, dass du da wegkommst! 298 00:24:15,960 --> 00:24:19,000 Was war los? - Zwei Zigeuner wollten fliehen. 299 00:24:20,040 --> 00:24:22,280 Ihr beiden da. Holt die Leichen! 300 00:24:29,360 --> 00:24:31,080 Macht schon. 301 00:24:38,760 --> 00:24:41,520 Bringt sie zum Krematorium. 302 00:24:43,560 --> 00:24:46,800 Du da, komm rauf. - Hast du nicht gehört? Komm rauf. 303 00:24:46,960 --> 00:24:49,200 Du! Hilf ihm! 304 00:25:04,360 --> 00:25:07,520 Deine Frau schreibt fleißig Briefe. - Ist sie hier? 305 00:25:07,680 --> 00:25:10,680 Pünktlich, wie ausgemacht. - Herr Müller, kann ich Inga sehen? 306 00:25:10,680 --> 00:25:11,880 Pünktlich, wie ausgemacht. - Herr Müller, kann ich Inga sehen? 307 00:25:12,040 --> 00:25:14,040 Ist schon wieder weg. 308 00:25:15,360 --> 00:25:18,360 Können Sie ihr einen Brief von mir geben? - Mach ich das nicht immer? 309 00:25:18,360 --> 00:25:19,840 Können Sie ihr einen Brief von mir geben? - Mach ich das nicht immer? 310 00:25:20,000 --> 00:25:23,800 Lies ihn. Jetzt. - Später. Wenn ich allein bin. 311 00:25:24,880 --> 00:25:28,320 Du vermisst sie sehr, nicht wahr? - Herr Müller. 312 00:25:29,040 --> 00:25:32,040 Können Sie mich nicht hier rauskriegen? Sie wissen, wie furchtbar Inga leidet. 313 00:25:32,040 --> 00:25:33,920 Können Sie mich nicht hier rauskriegen? Sie wissen, wie furchtbar Inga leidet. 314 00:25:34,080 --> 00:25:37,080 Auch wenn Sie mich als Juden hassen. Um ihretwillen. - Wer hasst dich denn? 315 00:25:37,080 --> 00:25:38,400 Auch wenn Sie mich als Juden hassen. Um ihretwillen. - Wer hasst dich denn? 316 00:25:38,560 --> 00:25:42,560 Und woher bist du so sicher, dass sie leidet? - Wie meinen Sie das? 317 00:25:42,720 --> 00:25:46,720 Frauen finden schon Wege. - Hat sie Ihnen irgendwas gesagt? 318 00:25:46,920 --> 00:25:50,720 Das hier ist ein Geschäft, Weiss. Juden sind doch gute Geschäftsleute. 319 00:25:51,000 --> 00:25:54,760 Denkst du, ich riskiere Kopf und Kragen, spiele den Briefträger ohne Bezahlung? 320 00:25:54,960 --> 00:25:56,200 Müller... 321 00:25:57,240 --> 00:26:00,120 Sie lügen. - Warum kommt sie wohl persönlich? 322 00:26:00,360 --> 00:26:04,360 Es gibt ja die Post, nicht? Eine Hand wäscht die andere. 323 00:26:05,200 --> 00:26:09,200 Du verstehst schon, was ich meine. Das Schlimme bei euch ist eben: 324 00:26:09,480 --> 00:26:12,480 Ihr erwartet immer was ohne Gegenleistung. Darum seid ihr so unbeliebt. 325 00:26:12,480 --> 00:26:14,320 Ihr erwartet immer was ohne Gegenleistung. Darum seid ihr so unbeliebt. 326 00:26:14,520 --> 00:26:17,560 Ich will ihre Briefe nicht und ich schreib auch keine mehr an sie. - Nicht doch. 327 00:26:18,720 --> 00:26:22,680 Es kann übel für dich ausgehen, wenn du dich weigerst. - Mir egal. 328 00:26:22,840 --> 00:26:26,440 Das kann dir nicht egal sein. Du kommst ja auch mal wieder raus. 329 00:26:26,600 --> 00:26:29,720 Und dann merkst du nicht den geringsten Unterschied. 330 00:26:31,600 --> 00:26:34,600 Sei nicht blöd. Schreib ihr heute Abend. Ich werde es lesen und weiterleiten. 331 00:26:34,600 --> 00:26:36,080 Sei nicht blöd. Schreib ihr heute Abend. Ich werde es lesen und weiterleiten. 332 00:26:36,320 --> 00:26:40,000 Ich will ihr nicht mehr schreiben. Ich will sie auch nicht wiedersehen. 333 00:26:40,240 --> 00:26:43,600 Du hast doch die Zigeuner eben gesehen. - Mir ist alles egal. 334 00:26:43,760 --> 00:26:47,120 Willst du lieber ein Lustknabe des Kommandanten sein? 335 00:26:47,280 --> 00:26:49,960 Er hat seinen Privatharem von jungen Männern. 336 00:26:50,120 --> 00:26:53,400 Aber vielleicht bist du auch schon zu alt. - Müller. 337 00:26:53,920 --> 00:26:55,440 Es reicht. 338 00:26:59,440 --> 00:27:03,000 Ich kann dich in die Künstlerwerkstätte überstellen lassen. 339 00:27:04,200 --> 00:27:06,040 Bring den Brief morgen. - Nein. 340 00:27:06,200 --> 00:27:08,640 Du änderst deinen Entschluss sicher noch. 341 00:27:13,120 --> 00:27:16,120 Geh mit meinem Freund Weiss behutsam um. Die Künstlerwerkstätte will ihn haben. 342 00:27:16,120 --> 00:27:18,040 Geh mit meinem Freund Weiss behutsam um. Die Künstlerwerkstätte will ihn haben. 343 00:27:18,280 --> 00:27:21,200 Er ist ein so zartes Pflänzchen. 344 00:27:23,720 --> 00:27:26,680 (Soldat) Bewegt euch ein bisschen! 345 00:27:51,120 --> 00:27:53,600 He! He, du, bleib stehen! 346 00:27:57,560 --> 00:28:00,600 Das will ein Schmuggler sein. 347 00:28:05,240 --> 00:28:07,200 ("Sur le pont d'Avignon") 348 00:28:44,200 --> 00:28:46,600 (Kinder lachen) 349 00:28:47,480 --> 00:28:50,920 Aaron. Schon wieder zu spät. 350 00:28:51,160 --> 00:28:52,720 Entschuldigung. Ich sollte den Hof fegen. 351 00:28:53,960 --> 00:28:56,960 Er war wieder auf der Christenseite, möchte ich wetten. Schmuggeln. 352 00:28:56,960 --> 00:28:58,440 Er war wieder auf der Christenseite, möchte ich wetten. Schmuggeln. 353 00:28:59,920 --> 00:29:02,920 Schmuggler! Schmuggler! - Hör auf damit. Aaron, komm mal. 354 00:29:02,920 --> 00:29:04,080 Schmuggler! Schmuggler! - Hör auf damit. Aaron, komm mal. 355 00:29:05,440 --> 00:29:08,440 Du sollst dich nicht rüberschleichen. Deine Mutter will sicher nicht, 356 00:29:08,440 --> 00:29:09,880 Du sollst dich nicht rüberschleichen. Deine Mutter will sicher nicht, 357 00:29:10,080 --> 00:29:13,080 dass du ein Schmuggler wirst. - Später mache ich es auch nicht mehr. 358 00:29:13,080 --> 00:29:14,640 dass du ein Schmuggler wirst. - Später mache ich es auch nicht mehr. 359 00:29:14,920 --> 00:29:17,520 Wollen Sie ein Ei? - Nein danke, Aaron. 360 00:29:17,680 --> 00:29:21,280 Du hast es dir verdient. Behalt es. Also gut, Kinder. 361 00:29:24,240 --> 00:29:26,040 Also, noch mal. 362 00:29:28,600 --> 00:29:30,000 Von vorn! 363 00:29:31,080 --> 00:29:34,080 Wir mögen keine Zuhörer bei den Stunden. - Verzeih bitte die Unterbrechung. 364 00:29:34,080 --> 00:29:35,640 Wir mögen keine Zuhörer bei den Stunden. - Verzeih bitte die Unterbrechung. 365 00:29:35,800 --> 00:29:38,560 Ist Aaron Feldmann da? - Aaron? 366 00:29:43,640 --> 00:29:46,640 Josef? Ist irgendwas? - Nichts Ernstes. 367 00:29:46,640 --> 00:29:47,680 Josef? Ist irgendwas? - Nichts Ernstes. 368 00:29:56,320 --> 00:30:00,080 Du weißt, wer ich bin, Aaron? - Ja. Der Mann von der Lehrerin. 369 00:30:00,240 --> 00:30:02,960 Sie sind beim Rat. Sie kennen mich? 370 00:30:03,120 --> 00:30:06,120 Natürlich. Der berühmte Aaron Feldmann, die Kanalratte, der König der Schmuggler. 371 00:30:06,120 --> 00:30:08,840 Natürlich. Der berühmte Aaron Feldmann, die Kanalratte, der König der Schmuggler. 372 00:30:09,360 --> 00:30:12,000 Ich bin kein Schmuggler. - Aaron. 373 00:30:12,160 --> 00:30:15,160 Ein Ghettopolizist hat dich 3-mal gesehen! Das nächste Mal arretiert er dich. 374 00:30:15,160 --> 00:30:16,720 Ein Ghettopolizist hat dich 3-mal gesehen! Das nächste Mal arretiert er dich. 375 00:30:16,960 --> 00:30:20,560 Das wird er nicht. Ich gebe ihm ein Ei, damit er den Mund hält. 376 00:30:22,640 --> 00:30:25,640 Die Deutschen kannst du nicht bestechen. - Zuerst müssen sie mich erwischen. 377 00:30:25,640 --> 00:30:27,520 Die Deutschen kannst du nicht bestechen. - Zuerst müssen sie mich erwischen. 378 00:30:27,760 --> 00:30:31,440 Du fürchtest dich gar nicht? - Doch. Aber ich mache es trotzdem. 379 00:30:32,160 --> 00:30:35,160 Sie werden mich doch nicht verraten? - Nein. Natürlich nicht. 380 00:30:35,160 --> 00:30:36,200 Sie werden mich doch nicht verraten? - Nein. Natürlich nicht. 381 00:30:36,760 --> 00:30:39,040 Aber du darfst es nicht wieder tun. 382 00:30:47,160 --> 00:30:49,160 ("Sur le pont d'Avignon") 383 00:31:05,320 --> 00:31:08,320 Konzentrieren Sie sich auf die Gesunden! - Nein! Alle müssen zu essen haben! 384 00:31:08,320 --> 00:31:09,840 Konzentrieren Sie sich auf die Gesunden! - Nein! Alle müssen zu essen haben! 385 00:31:11,000 --> 00:31:14,480 Die Schmuggler halfen uns. Jetzt erschießen die Deutschen sie. 386 00:31:14,720 --> 00:31:17,720 Und sie drohen, 20 Juden für jeden gefassten Schmuggler zu erschießen. 387 00:31:17,720 --> 00:31:18,800 Und sie drohen, 20 Juden für jeden gefassten Schmuggler zu erschießen. 388 00:31:19,000 --> 00:31:22,000 Die sind vielleicht unsere Rettung. - Durch sie werden wir getötet! 389 00:31:22,000 --> 00:31:23,120 Die sind vielleicht unsere Rettung. - Durch sie werden wir getötet! 390 00:31:23,280 --> 00:31:26,280 Wir werden sowieso alle getötet. - Wie? 391 00:31:26,440 --> 00:31:28,320 Wir werden sowieso alle getötet. 392 00:31:28,480 --> 00:31:31,480 Woher wollen Sie das wissen? - Es hat bereits begonnen. In Russland. 393 00:31:31,480 --> 00:31:33,000 Woher wollen Sie das wissen? - Es hat bereits begonnen. In Russland. 394 00:31:33,160 --> 00:31:35,320 Keine Ghettos mehr. - Was heißt das? 395 00:31:35,520 --> 00:31:38,680 Massenmord. Erschießungskommandos. 396 00:31:39,160 --> 00:31:42,160 Sie beabsichtigen, alle Juden in Europa umzubringen. - Lächerlich! 397 00:31:42,160 --> 00:31:43,520 Sie beabsichtigen, alle Juden in Europa umzubringen. - Lächerlich! 398 00:31:43,680 --> 00:31:46,080 Wie heißen Sie? - Anelevitz. Ich bin dafür, 399 00:31:46,280 --> 00:31:49,960 nicht nur Nahrung zu schmuggeln, sondern auch Waffen und Munition. 400 00:31:50,240 --> 00:31:52,960 Dieses Gerede bringt uns ganz sicher den Tod! 401 00:31:53,240 --> 00:31:54,760 Ich sehe es schon vor mir: 402 00:31:54,920 --> 00:31:58,400 halb verhungerte Juden, die es mit der Wehrmacht aufnehmen! 403 00:31:58,560 --> 00:32:01,560 Die Deutschen haben die Polen in einem Monat besiegt, sie rollen durch die UdSSR 404 00:32:01,560 --> 00:32:02,960 Die Deutschen haben die Polen in einem Monat besiegt, sie rollen durch die UdSSR 405 00:32:03,120 --> 00:32:05,080 und zerschlagen Stalins Divisionen! 406 00:32:05,320 --> 00:32:08,360 Und wir leisten ihnen Widerstand? - Wir müssen. 407 00:32:08,600 --> 00:32:12,240 Junger Mann, das ist nicht die jüdische Art, nicht unser Weg. 408 00:32:12,400 --> 00:32:15,400 Wir haben überlebt durch Anpassung, etwas Nachgeben hier, Kompromisse dort. 409 00:32:15,400 --> 00:32:16,720 Wir haben überlebt durch Anpassung, etwas Nachgeben hier, Kompromisse dort. 410 00:32:16,880 --> 00:32:20,000 Sich arrangieren mit einem Kardinal oder Politiker. 411 00:32:20,240 --> 00:32:23,640 Wir haben es hier nicht mit Politikern oder Kardinälen zu tun. 412 00:32:23,800 --> 00:32:26,160 Die Nazis sind Massenmörder. 413 00:32:26,360 --> 00:32:29,160 Was wir auch tun, wie gehorsam wir auch sind, 414 00:32:29,360 --> 00:32:31,560 wie schwer wir auch arbeiten, 415 00:32:31,720 --> 00:32:33,520 sie werden uns töten. 416 00:32:33,680 --> 00:32:35,440 Schluss mit diesem Gerede! 417 00:32:35,600 --> 00:32:37,080 Wenn der Rat zu feige ist, 418 00:32:37,240 --> 00:32:40,240 wir Zionisten sind bereit. Wir sterben nicht ohne Kampf. - Hinaus! 419 00:32:40,240 --> 00:32:41,280 wir Zionisten sind bereit. Wir sterben nicht ohne Kampf. - Hinaus! 420 00:32:41,520 --> 00:32:44,520 Ihr werdet alle sterben vor Höflichkeit! Sie haben keine Autorität! 421 00:32:44,520 --> 00:32:46,160 Ihr werdet alle sterben vor Höflichkeit! Sie haben keine Autorität! 422 00:32:51,560 --> 00:32:53,600 Anelevitz! - Ja? 423 00:32:56,800 --> 00:32:59,440 Ich bin Dr. Weiss. - Ich weiß, wer Sie sind. 424 00:32:59,640 --> 00:33:03,280 Ich bin unsicher, wie ich anfangen soll. Sie stehen politisch... 425 00:33:03,480 --> 00:33:06,360 Ich bin Zionist. - Aha. Das sind wir nicht. 426 00:33:06,520 --> 00:33:09,520 Das ist letztlich egal. Unsere politischen Überzeugungen interessieren die nicht. 427 00:33:09,520 --> 00:33:11,520 Das ist letztlich egal. Unsere politischen Überzeugungen interessieren die nicht. 428 00:33:11,680 --> 00:33:13,640 Können wir mit Ihnen sprechen? 429 00:33:13,800 --> 00:33:15,840 Ja. Aber nicht hier. 430 00:33:18,600 --> 00:33:21,600 Heute haben wir nur eine Hand voll aus einigen Bauerndörfern gefasst. 431 00:33:21,600 --> 00:33:22,720 Heute haben wir nur eine Hand voll aus einigen Bauerndörfern gefasst. 432 00:33:22,880 --> 00:33:26,120 Jawohl! Wir halten sie fest, bis Sie hier sind. 433 00:33:26,920 --> 00:33:29,920 Mahnheim, die unten sollen warten, bis der Stab hier ist. Wichtiger Besuch. 434 00:33:29,920 --> 00:33:32,520 Mahnheim, die unten sollen warten, bis der Stab hier ist. Wichtiger Besuch. 435 00:33:33,280 --> 00:33:36,280 Knöpfen Sie den Rock zu! Stahlhelm auf! Das hier ist eine militärische Aktion! 436 00:33:36,280 --> 00:33:38,240 Knöpfen Sie den Rock zu! Stahlhelm auf! Das hier ist eine militärische Aktion! 437 00:33:38,400 --> 00:33:41,400 5 Mio. Juden in Russland und wir sind nur 3.000, um ihnen den Garaus zu machen. 438 00:33:41,400 --> 00:33:43,360 5 Mio. Juden in Russland und wir sind nur 3.000, um ihnen den Garaus zu machen. 439 00:33:43,560 --> 00:33:46,560 Was wollen Sie denn? - Überstellung. 3. Kompanie, nicht wahr? 440 00:33:46,560 --> 00:33:47,760 Was wollen Sie denn? - Überstellung. 3. Kompanie, nicht wahr? 441 00:33:47,920 --> 00:33:50,880 Ein Gesangsverein sind wir nicht. (MP-Salve) 442 00:33:51,040 --> 00:33:54,640 Verdammt noch mal. Die sollten noch warten damit. 443 00:33:57,560 --> 00:34:00,560 Helms, Hans. Gefreiter, 72. Infanterieregiment, 2. Kompanie. 444 00:34:00,560 --> 00:34:02,120 Helms, Hans. Gefreiter, 72. Infanterieregiment, 2. Kompanie. 445 00:34:02,280 --> 00:34:05,040 Strafversetzt. Was hast du angestellt, Helms? 446 00:34:06,240 --> 00:34:09,560 Ich bin Frontsoldat. War in Polen dabei und in der Ukraine. 447 00:34:09,840 --> 00:34:12,880 Niemand kommt freiwillig zu diesem Haufen. Also? 448 00:34:13,080 --> 00:34:17,080 Bin auf Wache eingeschlafen. - Hier kriegst du genug Schlaf. 449 00:34:17,240 --> 00:34:20,240 Wir haben geregelte Arbeitszeit. - Es hieß: Bau oder Sonderkommando. 450 00:34:20,240 --> 00:34:21,800 Wir haben geregelte Arbeitszeit. - Es hieß: Bau oder Sonderkommando. 451 00:34:22,040 --> 00:34:25,040 Willkommen bei der SS. Halten Sie's Maul, dann läuft schon alles. 452 00:34:25,040 --> 00:34:26,200 Willkommen bei der SS. Halten Sie's Maul, dann läuft schon alles. 453 00:34:26,360 --> 00:34:29,960 Gehen Sie zur Kleiderkammer und kleiden Sie sich neu ein. 454 00:34:30,440 --> 00:34:32,760 Und noch was, Helms. - Ja? Was denn? 455 00:34:33,000 --> 00:34:36,000 Wenn die hohen Herren satt sind, teilen wir uns den Rest. - Wie bitte? 456 00:34:36,000 --> 00:34:37,200 Wenn die hohen Herren satt sind, teilen wir uns den Rest. - Wie bitte? 457 00:34:37,400 --> 00:34:39,360 Uhren, Füllhalter, Kleidung... 458 00:34:41,720 --> 00:34:44,720 Dämliches Landserschwein. Jungs, in die Klamotten! Der Besuch! 459 00:34:44,720 --> 00:34:46,520 Dämliches Landserschwein. Jungs, in die Klamotten! Der Besuch! 460 00:34:48,760 --> 00:34:51,760 Sagt doch dieser Major, diese Morde am helllichten Tage seien undeutsch. 461 00:34:51,760 --> 00:34:53,640 Sagt doch dieser Major, diese Morde am helllichten Tage seien undeutsch. 462 00:34:53,840 --> 00:34:56,840 Seien Sie vorsichtig. Morde gibt es nicht. - Ein Zitat. Ich kenne die Sprachregelung. 463 00:34:56,840 --> 00:34:59,240 Seien Sie vorsichtig. Morde gibt es nicht. - Ein Zitat. Ich kenne die Sprachregelung. 464 00:34:59,400 --> 00:35:02,400 Sonderbehandlung, Sonderaktion, Umsiedlung, Vollzugsaktion gegen Juden. 465 00:35:02,400 --> 00:35:04,280 Sonderbehandlung, Sonderaktion, Umsiedlung, Vollzugsaktion gegen Juden. 466 00:35:04,440 --> 00:35:07,520 Ich sagte: "Undeutsch, Sie Zinnsoldat? 467 00:35:07,680 --> 00:35:10,640 Die Wehrmacht watet bis zum Hals in Judenblut." 468 00:35:10,800 --> 00:35:13,800 Generalfeldmarschall von Reichenau sagte, 469 00:35:13,960 --> 00:35:16,960 wir sollen die Juden mit 2 Salven und nicht mit 5 erschießen. "Undeutsch"... 470 00:35:16,960 --> 00:35:19,560 wir sollen die Juden mit 2 Salven und nicht mit 5 erschießen. "Undeutsch"... 471 00:35:20,160 --> 00:35:23,160 Wir verstehen Ihre Probleme durchaus. - Dann fordern Sie nichts Unmögliches. 472 00:35:23,160 --> 00:35:25,080 Wir verstehen Ihre Probleme durchaus. - Dann fordern Sie nichts Unmögliches. 473 00:35:25,240 --> 00:35:27,440 1,5 Mio. Juden fliehen nach Osten. 474 00:35:27,600 --> 00:35:31,200 Wir können sie nicht alle fangen. - Aber Sie müssen, Blobel. 475 00:35:32,280 --> 00:35:33,960 Unterscharführer. 476 00:35:57,040 --> 00:36:00,040 Sind heute nicht viele. Wir haben die Dörfer der Umgebung durchkämmt. 477 00:36:00,040 --> 00:36:01,520 Sind heute nicht viele. Wir haben die Dörfer der Umgebung durchkämmt. 478 00:36:01,680 --> 00:36:04,680 (Dorf) Was tun diese Leute da? (Blobel) Wer sind diese Leute, Foltz? 479 00:36:04,680 --> 00:36:05,720 (Dorf) Was tun diese Leute da? (Blobel) Wer sind diese Leute, Foltz? 480 00:36:05,880 --> 00:36:08,880 Ukrainer. Die wollen gern zusehen. - Und der Fotograf und der Kameramann? 481 00:36:08,880 --> 00:36:10,200 Ukrainer. Die wollen gern zusehen. - Und der Fotograf und der Kameramann? 482 00:36:10,400 --> 00:36:13,720 Für das Bataillonsarchiv. - Und wer macht sich da Notizen? 483 00:36:14,000 --> 00:36:16,360 Weiß nicht. Wer ist denn das, Foltz? 484 00:36:16,520 --> 00:36:19,640 Ein italienischer Kriegsberichterstatter mit Erlaubnis vom Divisionsstab. 485 00:36:19,920 --> 00:36:22,920 Das gefällt mir nicht. Nichts von alldem. - Was soll einem denn daran gefallen? 486 00:36:22,920 --> 00:36:24,800 Das gefällt mir nicht. Nichts von alldem. - Was soll einem denn daran gefallen? 487 00:36:25,480 --> 00:36:29,080 Sie kriegen Ihr judenfreies Russland. - Es ist nicht richtig. 488 00:36:29,240 --> 00:36:30,760 Es ist nicht richtig? 489 00:36:31,240 --> 00:36:34,240 Ich zeige Ihnen, was richtig ist. Lassen Sie Aufstellung nehmen! 490 00:36:34,240 --> 00:36:35,880 Ich zeige Ihnen, was richtig ist. Lassen Sie Aufstellung nehmen! 491 00:36:40,240 --> 00:36:43,400 (Dorf) Ich will nicht, dass die Zivilisten zusehen! 492 00:36:47,080 --> 00:36:50,800 Blobel, Sie halten sich nicht an meine Anordnungen! - Feuer! 493 00:36:59,280 --> 00:37:02,000 Keine Auflehnung, kein Kampf, nichts. 494 00:37:02,160 --> 00:37:05,760 Himmler hat recht. Diese Judenbande sind Untermenschen. 495 00:37:14,640 --> 00:37:18,440 Ich werde über Sie Meldung machen, Blobel. - Sie werden was? 496 00:37:18,600 --> 00:37:21,600 Der Befehl lautet strengste Geheimhaltung, und Sie veranstalten hier einen Karneval. 497 00:37:21,600 --> 00:37:23,120 Der Befehl lautet strengste Geheimhaltung, und Sie veranstalten hier einen Karneval. 498 00:37:23,320 --> 00:37:27,280 Sie sind ein Bürokrat. - Zivilisten dürfen nicht zuschauen. 499 00:37:27,440 --> 00:37:30,440 Kein Journalist schnüffelt mehr herum. Rauchen verboten. Auch trinken. 500 00:37:30,440 --> 00:37:32,400 Kein Journalist schnüffelt mehr herum. Rauchen verboten. Auch trinken. 501 00:37:33,160 --> 00:37:37,120 Was machen die da drüben? - Sie teilen die Kriegsbeute. 502 00:37:37,720 --> 00:37:41,120 Das hört auf. Aller Wertbesitz von Juden fällt dem Staat zu. 503 00:37:41,360 --> 00:37:44,360 Jawohl, Sie Schreibstubenhengst. Verbieten Sie ihnen den Schnaps doch. 504 00:37:44,360 --> 00:37:46,200 Jawohl, Sie Schreibstubenhengst. Verbieten Sie ihnen den Schnaps doch. 505 00:37:46,360 --> 00:37:48,360 Sie haben hier das Kommando. 506 00:37:48,640 --> 00:37:51,640 Ich wurde an die Ostfront beordert, um die Sonderaktionen zu überwachen. 507 00:37:51,640 --> 00:37:52,680 Ich wurde an die Ostfront beordert, um die Sonderaktionen zu überwachen. 508 00:37:52,840 --> 00:37:55,840 Ihr eigenmächtiges Handeln ist ungeheuerlich. - Hören Sie zu, mein Junge. 509 00:37:55,840 --> 00:37:57,040 Ihr eigenmächtiges Handeln ist ungeheuerlich. - Hören Sie zu, mein Junge. 510 00:37:57,200 --> 00:38:00,200 Wir haben Sie schon lange auf dem Kieker. Wir wittern einen Spitzel auf 100 Meter. 511 00:38:00,200 --> 00:38:02,280 Wir haben Sie schon lange auf dem Kieker. Wir wittern einen Spitzel auf 100 Meter. 512 00:38:02,440 --> 00:38:05,440 Einschüchterungsversuche ziehen nicht. Ich spreche jeden Tag mit Heydrich. 513 00:38:05,440 --> 00:38:07,200 Einschüchterungsversuche ziehen nicht. Ich spreche jeden Tag mit Heydrich. 514 00:38:07,400 --> 00:38:10,400 (Soldat) Sollen wir weitermachen? - Nein! Erst müssen die Zivilisten weg. 515 00:38:10,400 --> 00:38:11,560 (Soldat) Sollen wir weitermachen? - Nein! Erst müssen die Zivilisten weg. 516 00:38:11,720 --> 00:38:14,720 Der Fotograf und der Kameramann auch. - Die Filme bei mir abliefern. 517 00:38:14,720 --> 00:38:16,000 Der Fotograf und der Kameramann auch. - Die Filme bei mir abliefern. 518 00:38:16,160 --> 00:38:19,160 Ihr habt es gehört. Raus. Raus da! Bringt sie weg. Und ihr verschwindet! 519 00:38:19,160 --> 00:38:20,600 Ihr habt es gehört. Raus. Raus da! Bringt sie weg. Und ihr verschwindet! 520 00:38:22,840 --> 00:38:24,000 Halt! Stopp! 521 00:38:28,040 --> 00:38:31,040 Sie sprechen also jeden Tag mit Heydrich. - Blobel. Geben Sie mir meine Pistole. 522 00:38:31,040 --> 00:38:33,440 Sie sprechen also jeden Tag mit Heydrich. - Blobel. Geben Sie mir meine Pistole. 523 00:38:42,320 --> 00:38:45,800 Sie Etappenhengst! Pappmachesoldat. 524 00:38:47,920 --> 00:38:51,720 Gehen Sie runter und erledigen Sie selbst ein paar von denen! 525 00:38:51,880 --> 00:38:54,880 Sie scheinen alle tot zu sein. - Da kann man nie sicher sein. 526 00:38:54,880 --> 00:38:56,160 Sie scheinen alle tot zu sein. - Da kann man nie sicher sein. 527 00:38:57,120 --> 00:38:58,400 Vorwärts! 528 00:39:02,080 --> 00:39:05,080 Das ist ja lächerlich. - Mächtig Schiss, was, Dorf? 529 00:39:05,080 --> 00:39:06,400 Das ist ja lächerlich. - Mächtig Schiss, was, Dorf? 530 00:39:07,080 --> 00:39:10,080 Die Hosen voll, was? Sie wollten doch die Unfähigkeit von Blobel melden. 531 00:39:10,080 --> 00:39:12,000 Die Hosen voll, was? Sie wollten doch die Unfähigkeit von Blobel melden. 532 00:39:12,160 --> 00:39:15,320 Der nichts ordnungsgemäß durchführen kann. Verdammt noch mal. 533 00:39:17,640 --> 00:39:20,320 Dann erledigen Sie doch den Rest da unten im Graben! 534 00:39:23,560 --> 00:39:25,400 Ist wie Spaghetti essen. 535 00:39:25,560 --> 00:39:29,000 Hat man erst mal angefangen, kann man nicht mehr aufhören. 536 00:39:29,200 --> 00:39:32,200 Hat man erst mal 10 Juden erschossen, machen einem 1.000 auch nichts mehr aus. 537 00:39:32,200 --> 00:39:35,200 Hat man erst mal 10 Juden erschossen, machen einem 1.000 auch nichts mehr aus. 538 00:39:40,000 --> 00:39:42,720 (Stöhnen) Der da. Da drüben. 539 00:39:45,480 --> 00:39:47,520 (Stöhnen) 540 00:39:49,520 --> 00:39:51,480 (Stöhnen geht weiter) 541 00:40:06,160 --> 00:40:09,080 (Blobel) Gut. Sehr gut. 542 00:40:09,360 --> 00:40:12,960 2 Schüsse genügen. Munition sparen, wie Reichenau sagt. 543 00:40:23,800 --> 00:40:26,800 Dorf? Bei den Zulus heißt es, ein Mann ist kein Mann, 544 00:40:26,800 --> 00:40:27,840 Dorf? Bei den Zulus heißt es, ein Mann ist kein Mann, 545 00:40:28,000 --> 00:40:31,360 bevor er seinen Speer nicht in Blut getaucht hat. 546 00:40:35,400 --> 00:40:38,400 Warum haben Sie die Schwester verhaftet? - Weil Sara Olnich geschmuggelt hat. 547 00:40:38,400 --> 00:40:41,760 Warum haben Sie die Schwester verhaftet? - Weil Sara Olnich geschmuggelt hat. 548 00:40:42,000 --> 00:40:45,800 Sie beschaffte jenseits der Mauer Nahrung für kranke Kinder. 549 00:40:45,960 --> 00:40:49,000 Sie weiß, das ist verboten. - Lassen Sie sie frei. 550 00:40:49,160 --> 00:40:52,160 Sie ist eine meiner besten Schwestern! - Ich soll sie also bevorzugen? 551 00:40:52,160 --> 00:40:53,400 Sie ist eine meiner besten Schwestern! - Ich soll sie also bevorzugen? 552 00:40:53,560 --> 00:40:56,560 Würden Sie sich auch so für sie einsetzen, wenn sie eine Bettlerin wäre? - Aber ja! 553 00:40:56,560 --> 00:40:58,120 Würden Sie sich auch so für sie einsetzen, wenn sie eine Bettlerin wäre? - Aber ja! 554 00:40:58,280 --> 00:41:01,840 Dann können Sie das gleich für alle acht tun. - Acht? 555 00:41:23,680 --> 00:41:26,680 Halten Sie mich für einen Unmenschen? Die Kleine da, die Bettlerin, ist 16. 556 00:41:26,680 --> 00:41:28,520 Halten Sie mich für einen Unmenschen? Die Kleine da, die Bettlerin, ist 16. 557 00:41:32,080 --> 00:41:34,240 Und ihr Verbrechen? - Das Gleiche. 558 00:41:34,400 --> 00:41:37,400 Schmuggelei. Essen für ihr Baby. - Großer Gott. Sie sind Jude. 559 00:41:37,400 --> 00:41:39,520 Schmuggelei. Essen für ihr Baby. - Großer Gott. Sie sind Jude. 560 00:41:39,760 --> 00:41:43,360 Ich war Jude. Ich bin Konvertit. Darum habe ich diesen Posten. 561 00:41:43,520 --> 00:41:46,960 Den möchte ich behalten. Ich befolge die Anordnungen und überlebe. 562 00:41:47,120 --> 00:41:50,120 Sie können bei den Deutschen Ihren Einfluss benutzen! - Was reden Sie da? 563 00:41:50,120 --> 00:41:51,160 Sie können bei den Deutschen Ihren Einfluss benutzen! - Was reden Sie da? 564 00:41:51,320 --> 00:41:55,040 Sie und Ihr Bruder bilden sich was ein auf Ihren Rat der Juden. 565 00:41:55,200 --> 00:41:58,200 Sie befolgen auch nur deutsche Befehle. Sie stellen für die Namenslisten zusammen. 566 00:41:58,200 --> 00:42:00,160 Sie befolgen auch nur deutsche Befehle. Sie stellen für die Namenslisten zusammen. 567 00:42:00,320 --> 00:42:03,320 Das wäre deren Sache! Sie glauben, Sie wären ein Held. Versuchen Sie es doch! 568 00:42:03,320 --> 00:42:04,800 Das wäre deren Sache! Sie glauben, Sie wären ein Held. Versuchen Sie es doch! 569 00:42:13,640 --> 00:42:17,400 Der Rat der Juden hat noch mal ein Gnadengesuch eingereicht, aber... 570 00:42:17,640 --> 00:42:21,560 Berta, du brauchtest nicht zu kommen. - Ich wollte es. 571 00:42:21,720 --> 00:42:23,320 Aaron! 572 00:42:28,480 --> 00:42:29,600 (Schuss) 573 00:42:51,400 --> 00:42:53,960 Wir gehen jetzt, Berta. - Nein. 574 00:42:54,720 --> 00:42:58,560 Zeugen zu sein ist das Mindeste, was wir ihnen schulden. 575 00:42:59,200 --> 00:43:01,680 (Hebräisches Gebet) 576 00:43:14,280 --> 00:43:16,880 Haben Sie Zeit für uns? 577 00:43:17,480 --> 00:43:20,480 Ja... Mein Bruder und ich können nicht mal mehr beten. 578 00:43:20,480 --> 00:43:21,840 Ja... Mein Bruder und ich können nicht mal mehr beten. 579 00:43:22,080 --> 00:43:23,600 Gebete helfen auch nicht mehr, Weiss. 580 00:43:32,000 --> 00:43:34,040 (Schuss) 581 00:43:59,880 --> 00:44:03,640 Uns geht die Druckerschwärze aus. - Ich bin Apotheker. 582 00:44:03,840 --> 00:44:06,840 Besorgen Sie Chemikalien aus dem Hospital. Wir machen welche aus Holzkohle, Leinöl. 583 00:44:06,840 --> 00:44:09,120 Besorgen Sie Chemikalien aus dem Hospital. Wir machen welche aus Holzkohle, Leinöl. 584 00:44:09,720 --> 00:44:12,720 Sie verbreiten eine Widerstandszeitung? - Die 1. Ausgabe wird heute verteilt. 585 00:44:12,720 --> 00:44:14,520 Sie verbreiten eine Widerstandszeitung? - Die 1. Ausgabe wird heute verteilt. 586 00:44:15,640 --> 00:44:18,640 Wenn ich Ihnen Chemikalien besorge, dann bin ich mit drin. 587 00:44:18,640 --> 00:44:20,640 Wenn ich Ihnen Chemikalien besorge, dann bin ich mit drin. 588 00:44:20,880 --> 00:44:23,880 Besser bei uns mit drin als im Rat. - Die Ratsmitglieder leben noch. 589 00:44:23,880 --> 00:44:25,000 Besser bei uns mit drin als im Rat. - Die Ratsmitglieder leben noch. 590 00:44:25,200 --> 00:44:28,200 Gesetzesbrecher werden erschossen. Ich will nicht erschossen werden. 591 00:44:28,200 --> 00:44:29,520 Gesetzesbrecher werden erschossen. Ich will nicht erschossen werden. 592 00:44:29,680 --> 00:44:33,160 Sie werden sowieso sterben. - Besser im Kampf sterben! 593 00:44:33,320 --> 00:44:37,080 Ich bin nicht davon überzeugt, dass sie uns alle töten wollen. 594 00:44:37,240 --> 00:44:40,240 Welchen Nutzen bringen ihnen tote Juden? - Es hat keinen Sinn mit ihm. 595 00:44:40,240 --> 00:44:41,480 Welchen Nutzen bringen ihnen tote Juden? - Es hat keinen Sinn mit ihm. 596 00:44:42,400 --> 00:44:45,400 Der Meister gibt sein Bestes, aber das Material ist mies. 597 00:44:45,400 --> 00:44:47,280 Der Meister gibt sein Bestes, aber das Material ist mies. 598 00:44:47,560 --> 00:44:50,560 Sie dürfen mich nicht missverstehen. Aber die Logik sagt uns, dass wir... 599 00:44:50,560 --> 00:44:51,840 Sie dürfen mich nicht missverstehen. Aber die Logik sagt uns, dass wir... 600 00:44:52,080 --> 00:44:55,360 Die Logik ist außer Kraft gesetzt, Herr Weiss. 601 00:45:00,320 --> 00:45:03,080 "An die Juden von Warschau. 602 00:45:03,960 --> 00:45:06,600 Schluss jetzt mit der Apathie! 603 00:45:06,760 --> 00:45:09,800 Wir unterwerfen uns nicht mehr dem Feind. 604 00:45:10,000 --> 00:45:13,000 Apathie führt zum moralischen Untergang und lässt den Hass in uns erlöschen. 605 00:45:13,000 --> 00:45:15,400 Apathie führt zum moralischen Untergang und lässt den Hass in uns erlöschen. 606 00:45:17,120 --> 00:45:19,960 Sie lähmt unseren Kampfeswillen." 607 00:45:23,720 --> 00:45:26,320 Gut. Ich mache mit. 608 00:45:26,600 --> 00:45:30,320 Der Herr segne Sie. - Wir könnten den Doktor auch brauchen. 609 00:45:30,600 --> 00:45:33,600 "Sie unterminiert unsere Entschlossenheit. Weil unsere Lage so verzweifelt ist, 610 00:45:33,600 --> 00:45:35,240 "Sie unterminiert unsere Entschlossenheit. Weil unsere Lage so verzweifelt ist, 611 00:45:35,440 --> 00:45:38,720 darf unser Wille, unser Leben zu opfern, nicht nur der täglichen Existenz dienen. 612 00:45:39,960 --> 00:45:42,960 Erhobenen Hauptes wollen wir wieder einhergehen, wir jungen Juden." 613 00:45:42,960 --> 00:45:45,720 Erhobenen Hauptes wollen wir wieder einhergehen, wir jungen Juden." 614 00:45:56,440 --> 00:45:59,440 Sie sind tapferer, als ich es bin, wer immer das da angeschlagen hat. 615 00:45:59,440 --> 00:46:01,080 Sie sind tapferer, als ich es bin, wer immer das da angeschlagen hat. 616 00:46:01,240 --> 00:46:04,240 Es ist merkwürdig, ich muss dabei immer an Rudi denken. - Ich auch. 617 00:46:04,240 --> 00:46:06,640 Es ist merkwürdig, ich muss dabei immer an Rudi denken. - Ich auch. 618 00:46:06,800 --> 00:46:10,800 Wäre Rudi hier, würde er mit wahrem Eifer Flugblätter verteilen. 619 00:46:10,960 --> 00:46:13,960 Sich weigern, Widerstand leisten. Ich hab das Gefühl, er ist in Sicherheit. 620 00:46:13,960 --> 00:46:16,320 Sich weigern, Widerstand leisten. Ich hab das Gefühl, er ist in Sicherheit. 621 00:46:17,000 --> 00:46:20,480 Ich habe Vertrauen zu Rudi. - Ich auch, Josef. 622 00:46:32,280 --> 00:46:35,280 Ich habe alles Filmmaterial beschlagnahmt. - Schlechte Qualität. Wer hat das gedreht? 623 00:46:35,280 --> 00:46:37,800 Ich habe alles Filmmaterial beschlagnahmt. - Schlechte Qualität. Wer hat das gedreht? 624 00:46:38,000 --> 00:46:41,360 Blobel sagte, es sei für das Bataillonsarchiv. 625 00:46:41,600 --> 00:46:44,600 Ich hatte das Gefühl, sie machen das zu ihrem eigenen Vergnügen. 626 00:46:44,600 --> 00:46:45,760 Ich hatte das Gefühl, sie machen das zu ihrem eigenen Vergnügen. 627 00:46:48,560 --> 00:46:51,240 Wir sollten ein Archiv anlegen. - Ja? 628 00:46:51,400 --> 00:46:52,960 Unsere Arbeit dokumentieren. 629 00:46:53,200 --> 00:46:56,200 Ich brächte es nicht in der Wochenschau, würd's aber Himmler unter die Nase reiben. 630 00:46:56,200 --> 00:46:58,120 Ich brächte es nicht in der Wochenschau, würd's aber Himmler unter die Nase reiben. 631 00:46:58,280 --> 00:47:01,440 Vielleicht könnte man sie sogar dem Führer zeigen. 632 00:47:14,360 --> 00:47:17,360 Sehen Sie nur, wie gleichgültig die sind. Sie scheinen nicht einmal zu weinen. 633 00:47:17,360 --> 00:47:19,120 Sehen Sie nur, wie gleichgültig die sind. Sie scheinen nicht einmal zu weinen. 634 00:47:19,320 --> 00:47:22,320 Es scheint unglaublich. Fast wie ein religiöser Ritus. 635 00:47:22,320 --> 00:47:24,000 Es scheint unglaublich. Fast wie ein religiöser Ritus. 636 00:47:37,080 --> 00:47:40,800 Kiew 637 00:47:57,320 --> 00:48:00,320 Wir entladen das für einen Laib Brot. - Zivilisten haben hier nichts zu suchen. 638 00:48:00,320 --> 00:48:02,080 Wir entladen das für einen Laib Brot. - Zivilisten haben hier nichts zu suchen. 639 00:48:02,240 --> 00:48:05,960 Bitte. Einen Laib. - Habt ihr nicht gehört? Verschwindet. 640 00:48:06,600 --> 00:48:09,600 Das hier ist das deutsche Stabsquartier, ihr blöden Idioten. - Einen Laib. 641 00:48:09,600 --> 00:48:10,920 Das hier ist das deutsche Stabsquartier, ihr blöden Idioten. - Einen Laib. 642 00:48:11,160 --> 00:48:13,160 Pfoten weg, verstanden? 643 00:48:19,960 --> 00:48:22,640 Ich jag dir 'ne Kugel in den Kopf! 644 00:48:32,680 --> 00:48:36,360 Sie sind überall. Wo war die Rote Armee, hm? Wohin jetzt? 645 00:48:37,720 --> 00:48:39,080 Komm. 646 00:48:57,680 --> 00:48:59,720 (Artilleriefeuer) 647 00:49:05,080 --> 00:49:08,520 Ich kann nichts essen. Ich bin noch so aufgeregt. 648 00:49:08,680 --> 00:49:11,680 Stell dir vor, es ist ein Kartoffelpuffer. Schön heiß und knusprig. - Hör auf! 649 00:49:11,680 --> 00:49:13,000 Stell dir vor, es ist ein Kartoffelpuffer. Schön heiß und knusprig. - Hör auf! 650 00:49:13,200 --> 00:49:16,200 So wird einem gedankt. Ich besorge was zu essen und du beschwerst dich. 651 00:49:16,200 --> 00:49:17,280 So wird einem gedankt. Ich besorge was zu essen und du beschwerst dich. 652 00:49:17,440 --> 00:49:21,320 Wenn wir verheiratet sind, lasse ich mir das nicht mehr gefallen. 653 00:49:26,560 --> 00:49:28,920 (Rudi) Nicht bewegen. - Was ist? 654 00:49:29,080 --> 00:49:30,480 Es ist... 655 00:49:41,040 --> 00:49:43,680 Das ist doch kaum zu glauben. - Was? 656 00:49:44,920 --> 00:49:47,720 Einen von denen kenne ich! - Du kennst ihn? 657 00:50:03,960 --> 00:50:07,880 Das Hauptquartier! Die Russen haben es in die Luft gesprengt. 658 00:50:10,040 --> 00:50:13,160 Ich fahre zum Bataillonsstab und mache Meldung. 659 00:50:14,920 --> 00:50:17,240 Und Helms? - Der ist bestimmt tot. 660 00:50:23,000 --> 00:50:25,040 (Hustet) 661 00:50:40,240 --> 00:50:41,440 Helms! 662 00:50:42,720 --> 00:50:46,680 Rudi Weiss? Wie kommst du denn hierher? - Das ist doch egal. 663 00:50:48,040 --> 00:50:51,040 Er ist ein Verwandter. Seine Schwester ist mit meinem Bruder Karl verheiratet. 664 00:50:51,040 --> 00:50:53,000 Er ist ein Verwandter. Seine Schwester ist mit meinem Bruder Karl verheiratet. 665 00:50:53,520 --> 00:50:56,520 Das letzte Mal sahen wir uns beim Fußball. Dann warfen sie mich aus der Mannschaft. 666 00:50:56,520 --> 00:50:58,160 Das letzte Mal sahen wir uns beim Fußball. Dann warfen sie mich aus der Mannschaft. 667 00:50:58,320 --> 00:51:01,320 Das war nicht meine Schuld, Rudi. Ich hab nichts gegen dich. 668 00:51:01,320 --> 00:51:02,760 Das war nicht meine Schuld, Rudi. Ich hab nichts gegen dich. 669 00:51:03,360 --> 00:51:05,640 Wasser. Wasser, bitte. 670 00:51:05,800 --> 00:51:08,800 Helms, warst du noch mal in Berlin? Hast du deine Schwester gesehen? 671 00:51:08,800 --> 00:51:10,840 Helms, warst du noch mal in Berlin? Hast du deine Schwester gesehen? 672 00:51:11,000 --> 00:51:13,640 Vor 6 Monaten. - Wie geht es meiner Familie? 673 00:51:13,800 --> 00:51:16,000 Was machen meine Eltern? 674 00:51:17,200 --> 00:51:18,920 (Fernes Artilleriefeuer) 675 00:51:19,080 --> 00:51:22,360 Karl ist noch in Buchenwald. - Und meine Eltern? 676 00:51:22,600 --> 00:51:25,600 Sind in Polen. Beide zusammen. Es geht ihnen gut. - Wo sind sie? 677 00:51:25,600 --> 00:51:26,840 Sind in Polen. Beide zusammen. Es geht ihnen gut. - Wo sind sie? 678 00:51:27,480 --> 00:51:30,480 Ich weiß nicht. Kann sein, in Warschau. Ich weiß es nicht mehr genau. 679 00:51:30,480 --> 00:51:31,680 Ich weiß nicht. Kann sein, in Warschau. Ich weiß es nicht mehr genau. 680 00:51:31,960 --> 00:51:34,960 Lass das. Ich habe dir doch nichts getan. - Und die Kristallnacht vor 3 Jahren? 681 00:51:34,960 --> 00:51:37,160 Lass das. Ich habe dir doch nichts getan. - Und die Kristallnacht vor 3 Jahren? 682 00:51:37,320 --> 00:51:40,320 Du und dieser Fettwanst Müller habt meinen Großvater geschlagen. - Nein. 683 00:51:40,320 --> 00:51:41,680 Du und dieser Fettwanst Müller habt meinen Großvater geschlagen. - Nein. 684 00:51:41,840 --> 00:51:44,640 Wir haben ihn laufen lassen. Und dich auch. 685 00:51:46,400 --> 00:51:49,640 Wie geht es meiner Schwester Anna? - Sie ist... 686 00:51:49,800 --> 00:51:52,480 Was ist mit ihr? - Sie ist tot. 687 00:51:53,880 --> 00:51:57,720 Was? Wie ist das möglich? 688 00:51:57,880 --> 00:52:00,880 Ich weiß nicht. Es war ca. vor einem Jahr. Ich war nicht in Berlin. Sie wurde krank. 689 00:52:00,880 --> 00:52:03,000 Ich weiß nicht. Es war ca. vor einem Jahr. Ich war nicht in Berlin. Sie wurde krank. 690 00:52:03,200 --> 00:52:06,120 Lungenentzündung oder so was. Inga hat sie besucht. 691 00:52:07,240 --> 00:52:09,520 Sie starb in einem Krankenhaus. 692 00:52:18,840 --> 00:52:22,680 Sie war erst 16, Helena. - Ich weiß, Rudi. Ich weiß. 693 00:52:23,680 --> 00:52:26,440 Und du hast sie sehr geliebt. 694 00:52:30,040 --> 00:52:31,680 Ich könnte ihn um... 695 00:52:31,920 --> 00:52:32,920 Nein, Rudi. 696 00:52:33,080 --> 00:52:35,400 Vielleicht sagt er die Wahrheit. 697 00:52:35,600 --> 00:52:37,920 Ehrenwort. Wir haben euch aufgenommen. 698 00:52:38,160 --> 00:52:41,160 Deinen Eltern geht es gut. - Lügner! Du trägst ihre Uniform. 699 00:52:41,160 --> 00:52:42,200 Deinen Eltern geht es gut. - Lügner! Du trägst ihre Uniform. 700 00:52:42,360 --> 00:52:45,360 Das ist, als hättest du selber Karl verhaftet und Anna getötet. - Nein. 701 00:52:45,360 --> 00:52:46,680 Das ist, als hättest du selber Karl verhaftet und Anna getötet. - Nein. 702 00:52:46,840 --> 00:52:49,840 Ich befolge nur Befehle. Bring mich raus, damit mich die Sanitäter finden. 703 00:52:49,840 --> 00:52:52,000 Ich befolge nur Befehle. Bring mich raus, damit mich die Sanitäter finden. 704 00:52:52,200 --> 00:52:55,400 Vielleicht begrabe ich dich unter einem Haufen Schutt. 705 00:52:56,400 --> 00:52:58,800 So, wie ihr die Juden lebendig begrabt. 706 00:52:59,000 --> 00:53:00,720 Ich besorg euch Ausweise. 707 00:53:00,880 --> 00:53:04,520 Helfe euch raus. Die Juden sind nicht mehr sicher in Kiew. 708 00:53:04,800 --> 00:53:08,720 Rudi, lass ihn. Ich glaube, wir können ihm vertrauen. 709 00:53:11,600 --> 00:53:14,040 (Artilleriefeuer setzt sich fort) 710 00:53:18,200 --> 00:53:21,200 Ja. Bringen Sie sie hier runter. Sie haben halb Kiew in die Luft gejagt! 711 00:53:21,200 --> 00:53:22,720 Ja. Bringen Sie sie hier runter. Sie haben halb Kiew in die Luft gejagt! 712 00:53:22,880 --> 00:53:24,360 Deckung! 713 00:53:43,840 --> 00:53:47,000 Hans Helms, 22. Division. - Wer sind die? 714 00:53:49,640 --> 00:53:52,720 Das sind Juden. - Bringt sie rüber zum Lkw. 715 00:53:52,920 --> 00:53:56,840 Schafft sie mit den anderen Juden weg. Vorwärts. 716 00:53:57,000 --> 00:54:00,960 Du bist ein Schwein! Ich hab dir das Leben gerettet. 717 00:54:03,880 --> 00:54:07,440 Was wird man mit uns machen? - Ich weiß es nicht. 718 00:54:08,280 --> 00:54:11,240 Ich hoffe, ich bleibe so lange am Leben, um mich an Helms zu rächen. 719 00:54:27,880 --> 00:54:30,880 Wusste niemand, dass die Russen ganz Kiew vermint haben? 720 00:54:30,880 --> 00:54:32,160 Wusste niemand, dass die Russen ganz Kiew vermint haben? 721 00:54:32,320 --> 00:54:36,240 Sauft ihr den ganzen Tag nur Wodka und poussiert mit den Weibern? 722 00:54:36,440 --> 00:54:39,640 (Ferne Sirene) Die halbe Stadt ist ein Trümmerhaufen. 723 00:54:39,800 --> 00:54:42,800 Wir haben mehrere hundert Mann verloren. - Offensichtlich ein Versagen der Abwehr. 724 00:54:42,800 --> 00:54:44,520 Wir haben mehrere hundert Mann verloren. - Offensichtlich ein Versagen der Abwehr. 725 00:54:44,680 --> 00:54:47,680 Die Leute sind zu sehr damit beschäftigt, Juden zu erschießen. Was machen wir jetzt? 726 00:54:47,680 --> 00:54:49,920 Die Leute sind zu sehr damit beschäftigt, Juden zu erschießen. Was machen wir jetzt? 727 00:54:50,120 --> 00:54:53,120 Ich höre Himmler schon "Sabotage" brüllen. - Wir schieben es den Juden in die Schuhe. 728 00:54:53,120 --> 00:54:55,040 Ich höre Himmler schon "Sabotage" brüllen. - Wir schieben es den Juden in die Schuhe. 729 00:54:55,240 --> 00:54:58,240 Haben Sie die Kiewer Juden gesehen? Weiber, alte Männer mit Bärten, Kinder. 730 00:54:58,240 --> 00:55:00,040 Haben Sie die Kiewer Juden gesehen? Weiber, alte Männer mit Bärten, Kinder. 731 00:55:00,200 --> 00:55:03,640 Die und Kiew sprengen? - Wenn wir es sagen, ist es so. 732 00:55:04,240 --> 00:55:07,240 Wir entlasten den Sicherheitsdienst und geben Heydrich eine judenfreie Ukraine. 733 00:55:07,240 --> 00:55:09,040 Wir entlasten den Sicherheitsdienst und geben Heydrich eine judenfreie Ukraine. 734 00:55:09,280 --> 00:55:12,840 Wir haben über 100.000 Juden erschossen. 735 00:55:13,360 --> 00:55:16,360 Dorf, vor Ihnen steht der Vernichter der Ghettos von Shitomir, Berditschew, Uman. 736 00:55:16,360 --> 00:55:19,520 Dorf, vor Ihnen steht der Vernichter der Ghettos von Shitomir, Berditschew, Uman. 737 00:55:19,720 --> 00:55:22,040 Was wollen Sie noch? - Sie wissen doch: 738 00:55:22,200 --> 00:55:25,200 Hat man erst 10 Juden getötet, fallen die nächsten 100 schon leichter. 739 00:55:25,200 --> 00:55:26,640 Hat man erst 10 Juden getötet, fallen die nächsten 100 schon leichter. 740 00:55:26,800 --> 00:55:29,360 Umso leichter die nächsten 1.000. 741 00:55:29,560 --> 00:55:31,320 Und 10.000 sind dann gar nichts. 742 00:55:33,280 --> 00:55:35,680 (Sirene heult weiter) 743 00:55:37,480 --> 00:55:39,800 (Traurige Musik) 744 00:56:00,920 --> 00:56:03,160 (Russisch) 745 00:56:07,680 --> 00:56:09,200 (Russisch) Danke. 746 00:56:09,400 --> 00:56:11,360 Er sagt, sie bringen uns in ein Arbeitslager. 747 00:56:12,520 --> 00:56:16,120 So, in ein Arbeitslager. Von so was hab ich schon gehört. 748 00:56:32,800 --> 00:56:34,480 (Hupen) 749 00:56:46,240 --> 00:56:49,240 Aufschließen, aufschließen. Nicht stehen bleiben. Weiter. Weiter. 750 00:56:49,240 --> 00:56:50,800 Aufschließen, aufschließen. Nicht stehen bleiben. Weiter. Weiter. 751 00:57:41,640 --> 00:57:45,320 (Soldat) Weiter, weiter. Vorwärts! 752 00:57:55,160 --> 00:57:58,120 Wie heißt diese Gegend hier? - Babi Yar. 753 00:57:58,800 --> 00:58:01,840 Was bedeutet das? - Großmutters Schlucht. 754 00:58:13,480 --> 00:58:16,040 Keine Marschordnung, was? 755 00:58:17,360 --> 00:58:19,080 Ukrainer. 756 00:58:20,400 --> 00:58:23,400 Was ist das da drüben? - Der jüdische Friedhof von Kiew. 757 00:58:23,400 --> 00:58:24,480 Was ist das da drüben? - Der jüdische Friedhof von Kiew. 758 00:58:24,640 --> 00:58:26,920 Sehr passend, nicht wahr? 759 00:58:27,640 --> 00:58:30,640 Natürlich firmiert das unter "Umsiedlungsaktion". 760 00:58:30,640 --> 00:58:31,840 Natürlich firmiert das unter "Umsiedlungsaktion". 761 00:58:32,040 --> 00:58:34,960 Das wurde ihnen mitgeteilt. Sie glauben es. 762 00:58:35,160 --> 00:58:38,160 Erstaunlich, wie gefügig sie sind. - Das beweist, 763 00:58:38,160 --> 00:58:39,320 Erstaunlich, wie gefügig sie sind. - Das beweist, 764 00:58:39,480 --> 00:58:42,480 dass sie kein Recht haben zu leben. Ah. Sie kommen. 765 00:58:42,480 --> 00:58:44,360 dass sie kein Recht haben zu leben. Ah. Sie kommen. 766 00:58:47,240 --> 00:58:49,560 (Unheilvolle Musik) 767 00:59:00,120 --> 00:59:02,960 Wir rechneten mit etwa 6.000. 768 00:59:03,240 --> 00:59:07,160 Aber man sagte mir, dass es mehr als 30.000 sind. 769 00:59:08,760 --> 00:59:11,200 Einfach fantastisch. 770 00:59:23,960 --> 00:59:26,160 (Unheilvolle Musik geht weiter) 771 01:00:07,680 --> 01:00:09,800 (Unheilvolle Musik geht weiter) 772 01:00:13,640 --> 01:00:14,880 (MP-Salve) 773 01:00:17,400 --> 01:00:19,080 Sieh nicht hin. 774 01:00:21,600 --> 01:00:23,560 (MP-Salven) 775 01:00:33,880 --> 01:00:37,120 Die Frauen. Die Kinder. 776 01:00:46,800 --> 01:00:50,160 Oh, Rudi. Halt mich. Bitte halt mich. 777 01:00:50,960 --> 01:00:53,480 (MP-Salven setzen sich fort) 778 01:00:56,640 --> 01:00:59,240 Niemand wird glauben, was hier geschieht. 779 01:00:59,400 --> 01:01:01,120 "Lüge", wird man sagen. 780 01:01:02,200 --> 01:01:05,280 Weil Menschen so etwas mit Menschen nicht tun. 781 01:01:07,160 --> 01:01:10,360 Fahren Sie den Sturmbannführer in sein Quartier. 782 01:01:13,480 --> 01:01:16,480 Aber ich habe hier ein Schreiben. - Tut mir leid, hier kommt keiner durch. 783 01:01:16,480 --> 01:01:18,280 Aber ich habe hier ein Schreiben. - Tut mir leid, hier kommt keiner durch. 784 01:01:21,280 --> 01:01:25,120 Ich bin leitender Ingenieur für den Straßenbau in der Ukraine. 785 01:01:25,280 --> 01:01:28,280 Dieses Gebiet muss vermessen werden. - Heute nicht. Sperrgebiet. 786 01:01:28,280 --> 01:01:29,360 Dieses Gebiet muss vermessen werden. - Heute nicht. Sperrgebiet. 787 01:01:29,560 --> 01:01:33,320 (Kurt) Ach so. Schießübungen. - Vielleicht nächste Woche. 788 01:01:38,720 --> 01:01:41,400 Probleme? - Dieser Zivilist will durch. 789 01:01:41,560 --> 01:01:44,560 Er sagt, er sei Straßenbauingenieur. - Das stimmt, Sturmbannführer. Ich bin... 790 01:01:44,560 --> 01:01:45,880 Er sagt, er sei Straßenbauingenieur. - Das stimmt, Sturmbannführer. Ich bin... 791 01:01:47,800 --> 01:01:51,000 Erik. - Onkel Kurt. Steig ein. 792 01:01:51,760 --> 01:01:54,800 Danke. (Blobel) Dorf! 793 01:01:56,520 --> 01:02:00,120 Wir sprechen uns dann noch. Nachher. Zur Schlusszählung. 794 01:02:02,440 --> 01:02:03,760 Zählung? 795 01:02:03,920 --> 01:02:06,840 Ja. Es geht alles höchst... bürokratisch bei uns zu. 796 01:02:07,000 --> 01:02:10,000 Also so was. Sieh einer an. Du siehst recht martialisch aus. 797 01:02:10,000 --> 01:02:12,560 Also so was. Sieh einer an. Du siehst recht martialisch aus. 798 01:02:28,200 --> 01:02:32,160 Was hattest du in der Babi Yar zu tun? - Hinrichtungen. 799 01:02:32,320 --> 01:02:35,320 Ah ja. Das gehört ja zu deinen Aufgaben. Irgendjemand muss es ja tun. 800 01:02:35,320 --> 01:02:37,040 Ah ja. Das gehört ja zu deinen Aufgaben. Irgendjemand muss es ja tun. 801 01:02:37,200 --> 01:02:39,640 Wer waren die Opfer? 802 01:02:40,200 --> 01:02:43,200 Der übliche Abschaum. Saboteure. Die Sprengkommandos von Kiew. 803 01:02:43,200 --> 01:02:45,440 Der übliche Abschaum. Saboteure. Die Sprengkommandos von Kiew. 804 01:02:46,600 --> 01:02:50,240 Kriminelle, Schwarzmarkthändler... - Juden? 805 01:02:51,160 --> 01:02:54,400 Einige. Sie sind aktiv im Widerstand. 806 01:02:55,480 --> 01:02:58,480 Ich bin erst kurz hier, aber ich höre, ihr seid nicht zimperlich mit den Juden. 807 01:02:58,480 --> 01:03:00,480 Ich bin erst kurz hier, aber ich höre, ihr seid nicht zimperlich mit den Juden. 808 01:03:00,640 --> 01:03:03,640 Nur, wenn nötig. Wir siedeln sie um. - Umsiedlung? 809 01:03:03,640 --> 01:03:05,000 Nur, wenn nötig. Wir siedeln sie um. - Umsiedlung? 810 01:03:05,160 --> 01:03:09,120 Wir schaffen sie aus dem Weg, damit der Krieg weitergehen kann. 811 01:03:09,280 --> 01:03:12,800 Wie du dich verändert hast! Warst früher so schüchtern. 812 01:03:12,960 --> 01:03:14,640 Nun leitest du Aktionen, 813 01:03:14,800 --> 01:03:17,960 entwirfst Programme, veränderst das Gesicht Europas. 814 01:03:18,120 --> 01:03:21,960 Du schreibst mir zu viel Macht zu. Ich führe nur Befehle aus. 815 01:03:22,520 --> 01:03:24,240 Tun wir alle. 816 01:03:31,800 --> 01:03:34,800 Weiter, weiter. Platz da! - Halt. Stehen bleiben! 817 01:03:34,800 --> 01:03:36,800 Weiter, weiter. Platz da! - Halt. Stehen bleiben! 818 01:03:46,920 --> 01:03:49,920 Wie viele das sind! Alle nach Babi Yar? - Und an andere Orte. 819 01:03:49,920 --> 01:03:51,600 Wie viele das sind! Alle nach Babi Yar? - Und an andere Orte. 820 01:03:52,240 --> 01:03:53,640 Zur Umsiedlung? 821 01:03:53,880 --> 01:03:56,880 Die meisten, ja. Saboteure und Spione werden hingerichtet. 822 01:03:56,880 --> 01:03:58,040 Die meisten, ja. Saboteure und Spione werden hingerichtet. 823 01:03:58,200 --> 01:04:00,920 Grausame Sache. - Jeder Krieg ist grausam. 824 01:04:01,080 --> 01:04:03,680 Aber die vielen Frauen und Kinder... 825 01:04:06,440 --> 01:04:10,440 Ich kann es gar nicht erwarten, meine Familie wiederzusehen. 826 01:04:10,640 --> 01:04:13,640 Ich weiß nicht, ob ich das alles ohne Martha und die Kinder durchstehen würde. 827 01:04:13,640 --> 01:04:15,560 Ich weiß nicht, ob ich das alles ohne Martha und die Kinder durchstehen würde. 828 01:04:29,960 --> 01:04:32,400 Du bist der beste Pulsmesser der Welt. 829 01:04:33,640 --> 01:04:35,920 Hab auch genug Erfahrung. 830 01:04:53,360 --> 01:04:56,600 Dein alter Trick. Damit es nicht zu kalt ist. 831 01:04:56,800 --> 01:04:59,680 Alte Hausärzte kennen viele alte Tricks. 832 01:05:02,720 --> 01:05:06,080 Was hörst du, Josef? - Mozart. 833 01:05:07,720 --> 01:05:10,920 So, und jetzt... - Du ziehst mich auf. 834 01:05:11,720 --> 01:05:14,720 Tief einatmen. Mund auf. Noch mal. 835 01:05:14,720 --> 01:05:15,800 Tief einatmen. Mund auf. Noch mal. 836 01:05:19,680 --> 01:05:23,400 Klingt schon besser. Fühlst du dich kräftiger heute? - Ja. 837 01:05:23,560 --> 01:05:26,560 Ich will morgen wieder Unterricht geben. Wenn ich nicht komme, laufen sie mir weg. 838 01:05:26,560 --> 01:05:29,040 Ich will morgen wieder Unterricht geben. Wenn ich nicht komme, laufen sie mir weg. 839 01:05:34,520 --> 01:05:38,280 Berta, vielleicht sollten wir die Fotografien hier wegtun. 840 01:05:39,080 --> 01:05:41,720 Josef, sie geben mir Hoffnung. 841 01:05:42,360 --> 01:05:46,240 Wenn ich die Kinder in den Straßen um Brot betteln sehe, frierend, zerlumpt, 842 01:05:46,440 --> 01:05:50,320 die halb verhungerten Alten, dann sehe ich mir die Fotos an und denke: 843 01:05:50,480 --> 01:05:53,480 Meine Söhne sind vielleicht noch am Leben. - Da bin ich ganz sicher. 844 01:05:53,480 --> 01:05:55,040 Meine Söhne sind vielleicht noch am Leben. - Da bin ich ganz sicher. 845 01:05:55,640 --> 01:05:59,280 Karl hat Talent. Er ist Künstler. Das machen sie sich zunutze. 846 01:05:59,440 --> 01:06:03,440 Du siehst ja, wie es hier ist. Ich bin Arzt, ich werde gebraucht. 847 01:06:03,600 --> 01:06:06,600 Jeder, der etwas leistet, wird überleben. Es ist grausam, aber wahr. 848 01:06:06,600 --> 01:06:08,280 Jeder, der etwas leistet, wird überleben. Es ist grausam, aber wahr. 849 01:06:11,840 --> 01:06:14,080 Über Anna wollen wir nicht sprechen. 850 01:06:16,080 --> 01:06:19,040 Wir können sie nicht wieder lebendig machen. 851 01:06:19,920 --> 01:06:23,560 Ich muss mit dieser idiotischen Heulerei aufhören. 852 01:06:24,920 --> 01:06:28,680 Wenn ich erst wieder aufstehen und in die Schule gehen kann, 853 01:06:28,840 --> 01:06:31,840 höre ich auf zu weinen, ich verspreche es. - Das ist schon viel besser. 854 01:06:31,840 --> 01:06:33,720 höre ich auf zu weinen, ich verspreche es. - Das ist schon viel besser. 855 01:06:38,280 --> 01:06:41,280 Ich bin sehr verwöhnt worden. Meine Eltern waren viel zu nachsichtig. 856 01:06:41,280 --> 01:06:42,880 Ich bin sehr verwöhnt worden. Meine Eltern waren viel zu nachsichtig. 857 01:06:43,080 --> 01:06:47,040 Du auch. Und die Dienstboten. - Nicht doch, Berta. 858 01:06:47,200 --> 01:06:49,920 Du bist genauso tapfer wie alle anderen. 859 01:06:50,080 --> 01:06:53,080 Du weißt, Josef, ich habe mir Geld in den Mantel einnähen lassen. 860 01:06:53,080 --> 01:06:54,240 Du weißt, Josef, ich habe mir Geld in den Mantel einnähen lassen. 861 01:06:55,280 --> 01:06:57,560 Was ist damit? - Nimm es. 862 01:06:57,760 --> 01:07:00,760 Nimm es. Es nützt uns nichts mehr. Für die Kinder im Krankenhaus. 863 01:07:00,760 --> 01:07:02,400 Nimm es. Es nützt uns nichts mehr. Für die Kinder im Krankenhaus. 864 01:07:02,600 --> 01:07:06,480 Vielleicht brauchen wir es noch selbst. (Klopfen) 865 01:07:06,640 --> 01:07:07,880 Ja, bitte? 866 01:07:09,400 --> 01:07:12,400 Ihr Bruder ist wieder zurück mit dem Mann aus Vilna. - Ich komme. 867 01:07:12,400 --> 01:07:14,120 Ihr Bruder ist wieder zurück mit dem Mann aus Vilna. - Ich komme. 868 01:07:14,800 --> 01:07:18,800 Moses war in Vilna? - Nein, er war nur am Bahnhof. 869 01:07:18,960 --> 01:07:21,960 Der Mann musste hereingeschleust werden. - Jemand lässt sich ins Ghetto schleusen? 870 01:07:21,960 --> 01:07:23,960 Der Mann musste hereingeschleust werden. - Jemand lässt sich ins Ghetto schleusen? 871 01:07:24,160 --> 01:07:27,120 Ein Kurier. Er muss heute Nacht wieder zurück. 872 01:07:27,280 --> 01:07:30,280 Also bis gleich. Eine Konferenz auf höchster Ebene. 873 01:07:30,280 --> 01:07:31,960 Also bis gleich. Eine Konferenz auf höchster Ebene. 874 01:07:40,520 --> 01:07:43,520 Glauben Sie den Deutschen kein Wort über Ghettos und Arbeitslager. 875 01:07:43,520 --> 01:07:44,960 Glauben Sie den Deutschen kein Wort über Ghettos und Arbeitslager. 876 01:07:45,640 --> 01:07:48,640 Das tun wir ohnehin nicht. - Sie wollen alle Juden Europas ermorden. 877 01:07:48,640 --> 01:07:50,280 Das tun wir ohnehin nicht. - Sie wollen alle Juden Europas ermorden. 878 01:07:50,560 --> 01:07:53,520 Absurd. - Repressalien haben wir hier auch. 879 01:07:53,720 --> 01:07:56,720 Keine Repressalien. Massenmord! Die absolute Vernichtung aller Juden! 880 01:07:56,720 --> 01:07:58,080 Keine Repressalien. Massenmord! Die absolute Vernichtung aller Juden! 881 01:07:58,280 --> 01:08:01,280 Es gab mal 80.000 Juden im Vilnaer Ghetto. Jetzt sind es weniger als 20.000. 882 01:08:01,280 --> 01:08:03,400 Es gab mal 80.000 Juden im Vilnaer Ghetto. Jetzt sind es weniger als 20.000. 883 01:08:03,640 --> 01:08:06,760 60.000. - Erschossen von der SS. 884 01:08:07,440 --> 01:08:10,600 Aber man kann doch nicht 60.000 Menschen umbringen. 885 01:08:10,880 --> 01:08:14,200 Ich glaube Ihnen nicht, Kovel. - Wie geht das vor sich? 886 01:08:15,200 --> 01:08:18,200 Die SS holte alle arbeitsfähigen Männer. Die mussten vor der Stadt Gräben ausheben. 887 01:08:18,200 --> 01:08:20,840 Die SS holte alle arbeitsfähigen Männer. Die mussten vor der Stadt Gräben ausheben. 888 01:08:21,440 --> 01:08:24,880 Die litauische Polizei umstellte das Ghetto. 889 01:08:25,040 --> 01:08:28,000 Keiner kam mehr raus, keiner rein. 890 01:08:28,160 --> 01:08:31,160 Die Litauer drangen in die Wohnungen ein, peitschten und prügelten drauflos. 891 01:08:31,160 --> 01:08:32,400 Die Litauer drangen in die Wohnungen ein, peitschten und prügelten drauflos. 892 01:08:32,560 --> 01:08:34,000 Die Juden kamen heraus. 893 01:08:34,160 --> 01:08:37,360 Wer sich verstecken wollte, wurde gleich erschossen. 894 01:08:37,520 --> 01:08:41,160 Man fuhr sie auf Lkw raus, zog sie aus und durchsuchte ihre Kleidung. 895 01:08:41,320 --> 01:08:44,320 Sie wurden vor den Gräben aufgestellt und mit Maschinengewehren niedergemäht. 896 01:08:44,320 --> 01:08:46,240 Sie wurden vor den Gräben aufgestellt und mit Maschinengewehren niedergemäht. 897 01:08:46,400 --> 01:08:49,400 Sie standen da. Keine Tränen. Kein Widerstand. 898 01:08:49,400 --> 01:08:50,560 Sie standen da. Keine Tränen. Kein Widerstand. 899 01:08:51,200 --> 01:08:54,120 (Dr. Weiss) Vielleicht war Vilna eine Ausnahme. 900 01:08:54,280 --> 01:08:57,280 Ein Ghetto nach dem anderen kommt dran! - Aber die deutsche Wehrmacht... 901 01:08:57,280 --> 01:08:58,520 Ein Ghetto nach dem anderen kommt dran! - Aber die deutsche Wehrmacht... 902 01:08:58,800 --> 01:09:01,800 das sind doch anständige Offiziere, die müssen Einspruch erheben. - Unsinn! 903 01:09:01,800 --> 01:09:03,760 das sind doch anständige Offiziere, die müssen Einspruch erheben. - Unsinn! 904 01:09:04,320 --> 01:09:08,320 Das Warschauer Ghetto ist das größte Ghetto in ganz Polen. 905 01:09:08,920 --> 01:09:10,400 Es ist bald an der Reihe. 906 01:09:10,680 --> 01:09:14,520 Es gibt gar nicht genug Gräben, Gewehre und Munition für uns alle. 907 01:09:14,720 --> 01:09:18,640 Die Deutschen sind erfindungsreich. Sicher finden sie einen Weg. 908 01:09:18,880 --> 01:09:22,120 Sag uns, was wir tun sollen, Kovel. - Widerstand leisten. 909 01:09:24,680 --> 01:09:26,640 Fangt hiermit an. 910 01:09:32,000 --> 01:09:35,000 "An alle Juden in den Ghettos. Lasst euch nicht zur Schlachtbank führen wie Lämmer. 911 01:09:35,000 --> 01:09:36,640 "An alle Juden in den Ghettos. Lasst euch nicht zur Schlachtbank führen wie Lämmer. 912 01:09:36,840 --> 01:09:39,840 Junge Juden, glaubt denen nicht, die euch einlullen wollen. 913 01:09:39,840 --> 01:09:40,880 Junge Juden, glaubt denen nicht, die euch einlullen wollen. 914 01:09:41,040 --> 01:09:44,880 Hitlers Plan ist, alle Juden auszurotten. Wir sind die Ersten. 915 01:09:45,080 --> 01:09:47,680 Wir sind schwach. Auf uns allein gestellt. 916 01:09:47,840 --> 01:09:50,440 Aber es gibt nur eine Antwort: Widerstand. 917 01:09:50,640 --> 01:09:53,640 Besser kämpfend sterben, als angstvoll den sicheren Tod erwarten. 918 01:09:53,640 --> 01:09:54,800 Besser kämpfend sterben, als angstvoll den sicheren Tod erwarten. 919 01:09:55,040 --> 01:09:58,040 Kämpfen wir bis zum letzten Atemzug." - Aber was soll das für einen Sinn haben? 920 01:09:58,040 --> 01:10:00,360 Kämpfen wir bis zum letzten Atemzug." - Aber was soll das für einen Sinn haben? 921 01:10:00,520 --> 01:10:03,520 Sie sagten, sie werden sowieso getötet. - "Sie", Dr. Kohm? Wir! 922 01:10:03,520 --> 01:10:05,400 Sie sagten, sie werden sowieso getötet. - "Sie", Dr. Kohm? Wir! 923 01:10:05,560 --> 01:10:08,560 Mit bloßen Händen gegen Panzer und Artillerie? - Habt ihr Waffen? 924 01:10:08,560 --> 01:10:09,640 Mit bloßen Händen gegen Panzer und Artillerie? - Habt ihr Waffen? 925 01:10:09,800 --> 01:10:12,800 Noch nicht. Wir jungen Zionisten lernen, Befehle zu befolgen, Soldaten zu werden. 926 01:10:12,800 --> 01:10:14,320 Noch nicht. Wir jungen Zionisten lernen, Befehle zu befolgen, Soldaten zu werden. 927 01:10:14,480 --> 01:10:17,600 Bewaffnung ist das Nächste. - Jaja, echt jüdisch. 928 01:10:17,760 --> 01:10:20,760 Keine Waffen, aber eine Armee aufstellen. - Die Deutschen lassen sich sicher kaufen. 929 01:10:20,760 --> 01:10:23,120 Keine Waffen, aber eine Armee aufstellen. - Die Deutschen lassen sich sicher kaufen. 930 01:10:23,280 --> 01:10:26,280 Sie wissen, dass der Krieg verloren ist. Sie mussten Afrika räumen. 931 01:10:26,280 --> 01:10:27,400 Sie wissen, dass der Krieg verloren ist. Sie mussten Afrika räumen. 932 01:10:27,600 --> 01:10:30,600 Amerika wird bald in Europa eingreifen. - Und wir sind tot, bevor sie hier sind. 933 01:10:30,600 --> 01:10:32,640 Amerika wird bald in Europa eingreifen. - Und wir sind tot, bevor sie hier sind. 934 01:10:32,800 --> 01:10:36,760 Berta! Du sollst doch im Bett bleiben. - Ich habe zugehört. 935 01:10:36,920 --> 01:10:40,200 Nun, es wird viel geredet. Wir wissen noch nicht, was zu tun ist. 936 01:10:41,400 --> 01:10:43,960 Ich hab den Mantel aufgetrennt. 937 01:10:44,120 --> 01:10:46,280 Kauft für das Geld Waffen. 938 01:11:20,920 --> 01:11:23,920 (Heydrich) Wie viele? (Blobel) In den ersten 2 Tagen ca. 33.000. 939 01:11:23,920 --> 01:11:25,360 (Heydrich) Wie viele? (Blobel) In den ersten 2 Tagen ca. 33.000. 940 01:11:26,320 --> 01:11:28,800 Zum Schluss werden es über 100.000 sein. 941 01:11:29,040 --> 01:11:32,480 Sicherheitsmaßnahmen verstärkt? - Jawohl. 942 01:11:32,640 --> 01:11:35,640 Was ist mit den Kleidungsstücken? - Die werden an die Ukrainer verteilt. 943 01:11:35,640 --> 01:11:37,120 Was ist mit den Kleidungsstücken? - Die werden an die Ukrainer verteilt. 944 01:11:37,320 --> 01:11:40,040 Die fragen nicht, woher die kommen. 945 01:12:06,600 --> 01:12:09,600 Vati, dürfen wir die Geschenke aufmachen? (Martha) Erst nach den Weihnachtsliedern. 946 01:12:09,600 --> 01:12:11,920 Vati, dürfen wir die Geschenke aufmachen? (Martha) Erst nach den Weihnachtsliedern. 947 01:12:12,200 --> 01:12:15,640 Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. - Wie bei den Soldaten. 948 01:12:15,800 --> 01:12:18,800 Euer Vater hat erst Urlaub bekommen, nachdem er seine Pflicht erfüllt hat. 949 01:12:18,800 --> 01:12:21,000 Euer Vater hat erst Urlaub bekommen, nachdem er seine Pflicht erfüllt hat. 950 01:12:21,200 --> 01:12:24,200 Und Mutti bekam den Flügel, weil sie so tapfer war. - Herrliches Instrument. 951 01:12:24,200 --> 01:12:26,560 Und Mutti bekam den Flügel, weil sie so tapfer war. - Herrliches Instrument. 952 01:12:26,760 --> 01:12:29,760 Ein wundervoller alter Bechstein. - Ich war überwältigt, als er kam. 953 01:12:29,760 --> 01:12:31,040 Ein wundervoller alter Bechstein. - Ich war überwältigt, als er kam. 954 01:12:31,200 --> 01:12:33,880 Er hat keinen Pfennig gekostet. - Wirklich? 955 01:12:34,040 --> 01:12:37,040 Er stand in einer Arztpraxis um die Ecke. Niemand spielte, ein reiner Staubfänger. 956 01:12:37,040 --> 01:12:38,960 Er stand in einer Arztpraxis um die Ecke. Niemand spielte, ein reiner Staubfänger. 957 01:12:39,120 --> 01:12:42,120 Der Arzt, der die Praxis übernahm, bot ihn mir an. Unter Parteigenossen. 958 01:12:42,120 --> 01:12:43,440 Der Arzt, der die Praxis übernahm, bot ihn mir an. Unter Parteigenossen. 959 01:12:43,640 --> 01:12:46,640 Wir müssen ihn stimmen lassen. - Schwierig ist, einen Flügel zu kriegen. 960 01:12:46,640 --> 01:12:48,120 Wir müssen ihn stimmen lassen. - Schwierig ist, einen Flügel zu kriegen. 961 01:12:48,400 --> 01:12:51,400 Für dich offenbar nicht. Wem gehörte er? - Ich sagte doch schon, einem Arzt. 962 01:12:51,400 --> 01:12:53,400 Für dich offenbar nicht. Wem gehörte er? - Ich sagte doch schon, einem Arzt. 963 01:12:53,560 --> 01:12:56,560 Irgendwelche Juden wohnten da mal. Die sind jetzt weg. - So, die sind weg? 964 01:12:56,560 --> 01:12:57,720 Irgendwelche Juden wohnten da mal. Die sind jetzt weg. - So, die sind weg? 965 01:12:59,440 --> 01:13:02,440 Na gut. Singen wir nachher weiter. Dann packt mal aus. Nicht so hastig. 966 01:13:02,440 --> 01:13:03,720 Na gut. Singen wir nachher weiter. Dann packt mal aus. Nicht so hastig. 967 01:13:03,920 --> 01:13:06,920 (Erik) Martha, lass sie doch. Es ist ja nur einmal im Jahr Weihnachten. 968 01:13:06,920 --> 01:13:08,080 (Erik) Martha, lass sie doch. Es ist ja nur einmal im Jahr Weihnachten. 969 01:13:08,240 --> 01:13:11,680 Zwei weiße Mäuse! - Mutti, ich wollte auch gern eine Maus. 970 01:13:11,920 --> 01:13:13,320 Oh, Vati, wunderbar. 971 01:13:13,480 --> 01:13:16,480 Das ist Siegfried und das ist Wotan. - Das geht nicht. Eine ist ein Weibchen. 972 01:13:16,480 --> 01:13:18,520 Das ist Siegfried und das ist Wotan. - Das geht nicht. Eine ist ein Weibchen. 973 01:13:18,680 --> 01:13:21,880 Ein Junge und ein Mädchen? - Sie werden Babys bekommen. 974 01:13:22,120 --> 01:13:25,120 Ich kann es kaum erwarten. Laura, du kannst die kranken kriegen. - Peter! 975 01:13:25,120 --> 01:13:27,760 Ich kann es kaum erwarten. Laura, du kannst die kranken kriegen. - Peter! 976 01:13:28,440 --> 01:13:31,440 Die Kinder sind müde. Wir singen noch "Stille Nacht", dann gehen sie ins Bett. 977 01:13:31,440 --> 01:13:33,560 Die Kinder sind müde. Wir singen noch "Stille Nacht", dann gehen sie ins Bett. 978 01:13:33,720 --> 01:13:36,720 Wir hören uns die Mitternachtsmesse an. - Mein Organisationstalent hat abgefärbt. 979 01:13:36,720 --> 01:13:39,080 Wir hören uns die Mitternachtsmesse an. - Mein Organisationstalent hat abgefärbt. 980 01:13:39,280 --> 01:13:42,280 Ich glaube, es ist eher umgekehrt. Ihre Tüchtigkeit hat auf dich abgefärbt. 981 01:13:42,280 --> 01:13:44,320 Ich glaube, es ist eher umgekehrt. Ihre Tüchtigkeit hat auf dich abgefärbt. 982 01:13:44,560 --> 01:13:47,040 Also kommt, Kinder. Kommt. 983 01:13:51,360 --> 01:13:53,880 Seid ihr so weit? - Ja. 984 01:13:54,040 --> 01:13:57,320 (Singen) Stille Nacht, 985 01:13:58,320 --> 01:14:01,680 heilige Nacht... 986 01:14:02,360 --> 01:14:05,360 Irgendetwas stimmt nicht mit dem Klang. Ob eine Saite gerissen ist? 987 01:14:05,360 --> 01:14:06,680 Irgendetwas stimmt nicht mit dem Klang. Ob eine Saite gerissen ist? 988 01:14:07,560 --> 01:14:08,600 Ah! 989 01:14:11,880 --> 01:14:15,440 Das lag auf den Saiten. Alte Fotos. (Laura) Kann ich mal sehen? 990 01:14:18,320 --> 01:14:19,840 Du erlaubst? - Ja, hier. 991 01:14:21,800 --> 01:14:23,960 Wer ist drauf? - Dr. Weiss. 992 01:14:24,200 --> 01:14:27,200 Und seine Familie. Weißt du, wo sie sind? - Ich hab nicht die leiseste Ahnung. 993 01:14:27,200 --> 01:14:29,360 Und seine Familie. Weißt du, wo sie sind? - Ich hab nicht die leiseste Ahnung. 994 01:14:30,560 --> 01:14:33,280 Ich glaube, er wurde deportiert. 995 01:14:34,360 --> 01:14:37,560 Laura? Wirf sie ins Feuer. 996 01:14:40,160 --> 01:14:43,680 Wir sind noch nicht zu Ende mit "Stille Nacht". 997 01:14:43,880 --> 01:14:47,200 Stille Nacht, 998 01:14:47,400 --> 01:14:50,360 heilige Nacht. 999 01:14:51,960 --> 01:14:54,840 Alles schläft, 1000 01:14:55,080 --> 01:14:58,520 einsam wacht... 1001 01:15:00,200 --> 01:15:03,200 nur das traute, hochheilige Paar. 1002 01:15:03,200 --> 01:15:05,080 nur das traute, hochheilige Paar. 1003 01:15:05,840 --> 01:15:08,840 Holder Knabe im lockigen Haar. 1004 01:15:08,840 --> 01:15:12,640 Holder Knabe im lockigen Haar. 1005 01:15:13,240 --> 01:15:16,240 Schlaf in himmlischer Ruh. 1006 01:15:16,240 --> 01:15:19,880 Schlaf in himmlischer Ruh. 1007 01:15:21,560 --> 01:15:24,560 Schlaf in himmlischer Ruh. 1008 01:15:24,560 --> 01:15:25,600 Schlaf in himmlischer Ruh. 1009 01:15:28,160 --> 01:15:30,200 (Zugsignal) 1010 01:15:38,600 --> 01:15:42,480 Wie weit bist du mit Müllers Stammbaum? - Alles ein einziger Schwindel. 1011 01:15:42,720 --> 01:15:45,720 Was die für Huren aus uns machen... - So überleben wir. 1012 01:15:45,720 --> 01:15:46,880 Was die für Huren aus uns machen... - So überleben wir. 1013 01:15:47,080 --> 01:15:50,080 Karl der Große ist drin, der Alte Fritz. - Neid. Bei uns geht es bis zu Abraham. 1014 01:15:50,080 --> 01:15:52,360 Karl der Große ist drin, der Alte Fritz. - Neid. Bei uns geht es bis zu Abraham. 1015 01:16:06,880 --> 01:16:09,880 Wunderschön. Hast du auch die beiden Kreuzritter nicht vergessen? - Da und da. 1016 01:16:09,880 --> 01:16:11,400 Wunderschön. Hast du auch die beiden Kreuzritter nicht vergessen? - Da und da. 1017 01:16:15,520 --> 01:16:19,520 Weiss, wir werden noch Freunde, bevor dieser ganze Mist vorbei ist. 1018 01:16:19,760 --> 01:16:22,760 Amerika ist in den Krieg eingetreten. Vielleicht brauche ich jüdische Freunde, 1019 01:16:22,760 --> 01:16:24,360 Amerika ist in den Krieg eingetreten. Vielleicht brauche ich jüdische Freunde, 1020 01:16:24,600 --> 01:16:25,560 die nett über mich sprechen. - Ich nicht. 1021 01:16:26,720 --> 01:16:29,000 Nach allem, was ich für dich getan habe? 1022 01:16:29,160 --> 01:16:32,160 Deine Frau war gestern wieder hier. Mit dem allmonatlichen Brief. 1023 01:16:32,160 --> 01:16:33,520 Deine Frau war gestern wieder hier. Mit dem allmonatlichen Brief. 1024 01:16:34,320 --> 01:16:38,040 Willst du Ihn nicht? - Haben Sie den üblichen Preis verlangt? 1025 01:16:38,280 --> 01:16:41,280 Sie musste etwas Nachporto berappen, aber sie kann es sich ja auch leisten. 1026 01:16:41,280 --> 01:16:43,280 Sie musste etwas Nachporto berappen, aber sie kann es sich ja auch leisten. 1027 01:16:43,440 --> 01:16:46,440 Verschwinden Sie, Müller! Ich will nicht, dass sie noch mal kommt. 1028 01:16:46,440 --> 01:16:47,880 Verschwinden Sie, Müller! Ich will nicht, dass sie noch mal kommt. 1029 01:16:48,120 --> 01:16:50,920 Wird sie auch nicht. Ihr werdet verlegt. 1030 01:16:51,080 --> 01:16:54,080 Du und Pfälzer. Es bestand Nachfrage nach zwei erstklassigen Künstlern. 1031 01:16:54,080 --> 01:16:56,120 Du und Pfälzer. Es bestand Nachfrage nach zwei erstklassigen Künstlern. 1032 01:16:56,400 --> 01:16:59,280 Verlegt? - Ihr habt euch einen Ruf geschaffen. 1033 01:16:59,440 --> 01:17:02,320 KZ-Genies. Ihr kommt nach Theresienstadt. 1034 01:17:02,480 --> 01:17:06,400 In Böhmen und Mähren. Ein Paradies, wie es heißt. 1035 01:17:11,440 --> 01:17:14,440 Ach... Es wird mir fehlen, den Postboten für dich zu spielen. 1036 01:17:14,440 --> 01:17:16,720 Ach... Es wird mir fehlen, den Postboten für dich zu spielen. 1037 01:17:23,840 --> 01:17:25,960 Aber nicht doch, Weiss. 1038 01:17:26,760 --> 01:17:30,200 Hör zu. Es ist doch nichts mehr so, wie es sein sollte. 1039 01:17:31,680 --> 01:17:34,680 Lies den Brief. Hab Verständnis für sie. 1040 01:17:43,720 --> 01:17:46,720 "Mein geliebter Karl, ich vermisse dich jeden Tag mehr und bete, 1041 01:17:46,720 --> 01:17:47,960 "Mein geliebter Karl, ich vermisse dich jeden Tag mehr und bete, 1042 01:17:48,160 --> 01:17:51,160 dass wir bald wieder vereint sind. Man darf die Hoffnung nicht aufgeben. 1043 01:17:51,160 --> 01:17:52,400 dass wir bald wieder vereint sind. Man darf die Hoffnung nicht aufgeben. 1044 01:17:52,640 --> 01:17:55,640 Ich suche die zuständigen Leute auf, aber es scheint keinen Weg zu geben. 1045 01:17:55,640 --> 01:17:57,040 Ich suche die zuständigen Leute auf, aber es scheint keinen Weg zu geben. 1046 01:17:57,200 --> 01:18:00,200 Deinen Eltern geht es offenbar gut. Vor einigen Monaten kam eine Nachricht. 1047 01:18:00,200 --> 01:18:02,720 Deinen Eltern geht es offenbar gut. Vor einigen Monaten kam eine Nachricht. 1048 01:18:02,880 --> 01:18:05,880 Aus Warschau. Wie durch ein Wunder. Dein Vater arbeitet im Krankenhaus. 1049 01:18:05,880 --> 01:18:07,400 Aus Warschau. Wie durch ein Wunder. Dein Vater arbeitet im Krankenhaus. 1050 01:18:07,600 --> 01:18:10,600 Deine Mutter unterrichtet an einer Schule. Von Rudi habe ich nichts gehört. 1051 01:18:10,600 --> 01:18:12,120 Deine Mutter unterrichtet an einer Schule. Von Rudi habe ich nichts gehört. 1052 01:18:12,280 --> 01:18:14,240 Er ist wie vom Erdboden verschwunden. 1053 01:18:14,440 --> 01:18:17,440 Ich liebe dich, und ich sehne mich so sehr nach dir. Bitte versteh mich. 1054 01:18:17,440 --> 01:18:18,840 Ich liebe dich, und ich sehne mich so sehr nach dir. Bitte versteh mich. 1055 01:18:19,000 --> 01:18:22,000 Ich musste bestimmte Bedingungen erfüllen, damit du diese Briefe erhalten kannst. 1056 01:18:22,000 --> 01:18:23,760 Ich musste bestimmte Bedingungen erfüllen, damit du diese Briefe erhalten kannst. 1057 01:18:23,920 --> 01:18:26,920 Aber meine Liebe zu dir ist unendlich. Deine dich liebende Inga." 1058 01:18:26,920 --> 01:18:28,800 Aber meine Liebe zu dir ist unendlich. Deine dich liebende Inga." 1059 01:18:28,960 --> 01:18:30,400 "Liebende". 1060 01:18:35,320 --> 01:18:38,320 Nimm dich zusammen. Ich hab gehört, in Theresienstadt wäre es nicht schlecht. 1061 01:18:38,320 --> 01:18:41,280 Nimm dich zusammen. Ich hab gehört, in Theresienstadt wäre es nicht schlecht. 1062 01:18:41,440 --> 01:18:44,880 Ich wollte schon immer mal in die Tschechoslowakei. 1063 01:19:38,920 --> 01:19:40,880 (Unverständliches Gespräch) 1064 01:19:52,320 --> 01:19:55,200 Guten Morgen, Heydrich. Dorf. 1065 01:19:57,760 --> 01:20:00,760 Hübsches Pärchen. Der eine ein Halbjude, der andere ein Milchbubi. 1066 01:20:00,760 --> 01:20:04,040 Hübsches Pärchen. Der eine ein Halbjude, der andere ein Milchbubi. 1067 01:20:23,400 --> 01:20:26,400 Wir schätzen, dass es 11 Millionen Juden auf der Welt gibt. 1068 01:20:26,400 --> 01:20:27,560 Wir schätzen, dass es 11 Millionen Juden auf der Welt gibt. 1069 01:20:28,440 --> 01:20:32,000 Und die Endlösung wird alle betreffen. - Alle? 1070 01:20:32,840 --> 01:20:35,520 Der Führer will die Juden ausmerzen. 1071 01:20:35,760 --> 01:20:38,760 Was ist denn das für eine Ausdrucksweise? - Wir werden folgendermaßen vorgehen: 1072 01:20:38,760 --> 01:20:40,600 Was ist denn das für eine Ausdrucksweise? - Wir werden folgendermaßen vorgehen: 1073 01:20:40,840 --> 01:20:43,840 Sie kommen in Arbeitslager nach Polen. Dort erfolgt natürliche Dezimierung, 1074 01:20:43,840 --> 01:20:45,680 Sie kommen in Arbeitslager nach Polen. Dort erfolgt natürliche Dezimierung, 1075 01:20:45,880 --> 01:20:48,560 durch Hunger, Schwäche und Krankheit. 1076 01:20:48,760 --> 01:20:51,760 So wird es sein. Die Überlebenden erfahren eine Sonderbehandlung. 1077 01:20:51,760 --> 01:20:53,400 So wird es sein. Die Überlebenden erfahren eine Sonderbehandlung. 1078 01:20:53,680 --> 01:20:57,400 Die Sonderkommandos werden verstärkt? - Wir wenden neue Methoden an. 1079 01:20:57,600 --> 01:21:00,480 Welche? - Die Anwendung von Gas wird erprobt. 1080 01:21:00,680 --> 01:21:02,560 Gas? - Es ist eine Möglichkeit. 1081 01:21:02,720 --> 01:21:04,920 Obergruppenführer, Sie wissen, 1082 01:21:05,080 --> 01:21:08,080 wie das mit den "Gnadentötungen" ausging. Die Eliminierung von Schwachsinnigen. 1083 01:21:08,080 --> 01:21:09,640 wie das mit den "Gnadentötungen" ausging. Die Eliminierung von Schwachsinnigen. 1084 01:21:09,880 --> 01:21:13,200 Worauf wollen Sie hinaus? - Das wissen Sie sehr gut. 1085 01:21:13,400 --> 01:21:16,400 Die Kirchen läuteten Sturm. Wir gaben nach und mit der Sache war Schluss. - Und? 1086 01:21:16,400 --> 01:21:18,520 Die Kirchen läuteten Sturm. Wir gaben nach und mit der Sache war Schluss. - Und? 1087 01:21:18,680 --> 01:21:22,560 Das wird wieder passieren! Wir können uns nicht mit den Kirchen anlegen! Dieses... 1088 01:21:22,720 --> 01:21:25,720 Dieses blutige Gemetzel gleitet uns aus der Hand. Hören Sie... 1089 01:21:25,720 --> 01:21:27,520 Dieses blutige Gemetzel gleitet uns aus der Hand. Hören Sie... 1090 01:21:27,800 --> 01:21:30,800 Ich vertrete die staatlichen Behörden des Reiches und mache mir große Sorgen! 1091 01:21:30,800 --> 01:21:31,920 Ich vertrete die staatlichen Behörden des Reiches und mache mir große Sorgen! 1092 01:21:32,160 --> 01:21:35,160 Wir befassen uns doch nur mit Juden. - Juden kontrollieren die Auslandspresse, 1093 01:21:35,160 --> 01:21:36,800 Wir befassen uns doch nur mit Juden. - Juden kontrollieren die Auslandspresse, 1094 01:21:36,960 --> 01:21:39,960 die Banken, flüstern Roosevelt ins Ohr. - Niemand wird einen Finger rühren, 1095 01:21:39,960 --> 01:21:41,200 die Banken, flüstern Roosevelt ins Ohr. - Niemand wird einen Finger rühren, 1096 01:21:41,360 --> 01:21:44,360 um Juden zu beschützen. - Wir bewegen uns im Rahmen der Gesetze, 1097 01:21:44,360 --> 01:21:46,680 um Juden zu beschützen. - Wir bewegen uns im Rahmen der Gesetze, 1098 01:21:46,840 --> 01:21:49,840 wenn wir Feinde des Reiches eliminieren. Wie, spielt doch keine Rolle. 1099 01:21:49,840 --> 01:21:51,360 wenn wir Feinde des Reiches eliminieren. Wie, spielt doch keine Rolle. 1100 01:21:51,520 --> 01:21:55,360 Mir gefällt das nicht. - Ich bin Jurist. Ich will gehört werden! 1101 01:21:55,520 --> 01:21:58,520 Bürgerliches Recht ist hier nicht anwendbar, Frank! Erinnern Sie sich, 1102 01:21:58,520 --> 01:21:59,800 Bürgerliches Recht ist hier nicht anwendbar, Frank! Erinnern Sie sich, 1103 01:22:00,080 --> 01:22:03,000 was der Führer über Ihr Gesetz sagte? - Nein. 1104 01:22:03,200 --> 01:22:05,920 Dorf, sagen Sie's ihm. - Der Führer sagte: 1105 01:22:06,120 --> 01:22:09,200 "Hier stehe ich mit meinen Bajonetten, 1106 01:22:09,360 --> 01:22:11,880 dort stehen sie mit ihrem Gesetz. 1107 01:22:12,400 --> 01:22:14,200 Wir werden sehen, wer obsiegt." 1108 01:22:14,440 --> 01:22:17,440 Wenn die Ausrottung der Juden beschlossen ist, dann stimme ich zu. 1109 01:22:17,440 --> 01:22:19,360 Wenn die Ausrottung der Juden beschlossen ist, dann stimme ich zu. 1110 01:22:25,640 --> 01:22:28,640 Folgenschwere Entscheidungen wurden heute getroffen. - Unvermeidbare. 1111 01:22:28,640 --> 01:22:30,160 Folgenschwere Entscheidungen wurden heute getroffen. - Unvermeidbare. 1112 01:22:30,360 --> 01:22:33,120 Ich bin beeindruckt. - Was einzuwenden? 1113 01:22:33,400 --> 01:22:36,400 Aber nein. Wir sind Diener des Gesetzes des Führers. Das ist nichts Abstraktes. 1114 01:22:36,400 --> 01:22:38,120 Aber nein. Wir sind Diener des Gesetzes des Führers. Das ist nichts Abstraktes. 1115 01:22:38,280 --> 01:22:41,640 Anders als Franks Fantasien. - Reines Gewissen? 1116 01:22:41,800 --> 01:22:44,800 Ich befolge Befehle. Wer bin ich, um über meine Vorgesetzten zu befinden? 1117 01:22:44,800 --> 01:22:46,320 Ich befolge Befehle. Wer bin ich, um über meine Vorgesetzten zu befinden? 1118 01:22:46,480 --> 01:22:49,600 Wie kämen wir dazu? - Sagen Sie, Dorf, 1119 01:22:49,760 --> 01:22:52,760 wie geht es Ihrer charmanten Gattin und Ihren reizenden Kindern? - Sehr gut. 1120 01:22:52,760 --> 01:22:55,120 wie geht es Ihrer charmanten Gattin und Ihren reizenden Kindern? - Sehr gut. 1121 01:22:55,280 --> 01:22:58,280 Ich denke noch immer gern an unseren gemeinsamen Tag in Wien. Wann war das? 1122 01:22:58,280 --> 01:22:59,840 Ich denke noch immer gern an unseren gemeinsamen Tag in Wien. Wann war das? 1123 01:23:00,000 --> 01:23:03,000 Vor 3 Jahren. Sie sollten mich auf Wunsch des Obergruppenführers unterweisen. 1124 01:23:03,000 --> 01:23:04,400 Vor 3 Jahren. Sie sollten mich auf Wunsch des Obergruppenführers unterweisen. 1125 01:23:06,040 --> 01:23:09,400 Noch jung und unschuldig. - Und Ihre Familie, Eichmann? 1126 01:23:09,600 --> 01:23:12,960 Es geht ihr großartig. Bis auf die kriegsbedingten Einschränkungen. 1127 01:23:14,120 --> 01:23:17,120 Unsere Familien geben uns den Mut zur Entschlossenheit. - Ohne Frage. 1128 01:23:17,120 --> 01:23:18,920 Unsere Familien geben uns den Mut zur Entschlossenheit. - Ohne Frage. 1129 01:23:20,000 --> 01:23:23,160 Eine liebende Frau, glückliche Kinder... 1130 01:23:23,760 --> 01:23:26,320 Wir schulden ihnen eine bessere Welt. 1131 01:23:27,640 --> 01:23:30,880 Und auch die Entscheidungen von heute. - Eine Notwendigkeit. 1132 01:23:31,040 --> 01:23:34,880 Um die Zukunft unserer Rasse zu sichern. - Sie sprechen es aus. 1133 01:23:35,040 --> 01:23:38,040 Nachfolgende Generationen werden weder den Willen noch die Kraft dafür haben. 1134 01:23:38,040 --> 01:23:40,280 Nachfolgende Generationen werden weder den Willen noch die Kraft dafür haben. 1135 01:23:46,360 --> 01:23:49,360 Wenn ich meine Kinder ansehe, weiß ich, dass ich das Richtige tue. 1136 01:23:49,360 --> 01:23:50,920 Wenn ich meine Kinder ansehe, weiß ich, dass ich das Richtige tue. 1137 01:23:51,760 --> 01:23:53,960 (Eichmann gähnt) 1138 01:24:09,800 --> 01:24:13,040 (Helena) Mir ist so kalt. (Rudi) Komm näher. 1139 01:24:16,880 --> 01:24:19,880 Das hilft auch nichts. Ich glaube, mir wird nie wieder warm. 1140 01:24:19,880 --> 01:24:21,040 Das hilft auch nichts. Ich glaube, mir wird nie wieder warm. 1141 01:24:21,200 --> 01:24:23,160 Gib mir deine Hände. 1142 01:24:25,800 --> 01:24:27,000 Rudi? 1143 01:24:28,640 --> 01:24:31,640 Wir können nicht weiter. Wir können nicht immer so weiterlaufen. 1144 01:24:31,640 --> 01:24:33,000 Wir können nicht weiter. Wir können nicht immer so weiterlaufen. 1145 01:24:35,360 --> 01:24:39,320 Hätten wir in Prag bleiben sollen? - Ich weiß nicht. 1146 01:24:39,480 --> 01:24:43,280 Aber dort hatte ich meine Wohnung. Wir hätten was zu essen, 1147 01:24:43,440 --> 01:24:47,320 denn dort hatte ich Freunde. - Die hat man alle ins KZ gebracht. 1148 01:24:48,240 --> 01:24:50,280 Ich... Ich... 1149 01:24:51,480 --> 01:24:54,200 Ich bin nur eine Last für dich. 1150 01:24:55,040 --> 01:24:57,880 Ich weine immer nur. - Helena! 1151 01:25:00,440 --> 01:25:03,440 Ich würde auch am liebsten weinen. Aber schon als Kind habe ich gelernt, 1152 01:25:03,440 --> 01:25:05,040 Ich würde auch am liebsten weinen. Aber schon als Kind habe ich gelernt, 1153 01:25:05,200 --> 01:25:08,960 dass man niemals weinen darf, während man kämpft. Niemals. 1154 01:25:09,120 --> 01:25:12,800 Und wenn es noch so weh tut. Denn dein Gegner will dich weinen sehen. 1155 01:25:12,960 --> 01:25:16,600 Und wenn er dich weinen sieht, bringt er dich um. 1156 01:25:26,160 --> 01:25:29,160 Nichts mehr da. Nicht mal eine Mohrrübe. - Rudi, was sollen wir jetzt tun? 1157 01:25:29,160 --> 01:25:31,400 Nichts mehr da. Nicht mal eine Mohrrübe. - Rudi, was sollen wir jetzt tun? 1158 01:25:32,160 --> 01:25:35,160 Du erzählst mir doch immer von dem Staat, den die Zionisten errichten wollen. 1159 01:25:35,160 --> 01:25:37,520 Du erzählst mir doch immer von dem Staat, den die Zionisten errichten wollen. 1160 01:25:37,680 --> 01:25:40,880 In der Wüste, mitten unter Arabern. 1161 01:25:41,440 --> 01:25:44,360 Der Mann mit dem Rauschebart, wie hieß der? 1162 01:25:44,800 --> 01:25:47,800 Theodor Herzl. Versuch nicht noch mal, mich zum Lachen zu bringen. 1163 01:25:47,800 --> 01:25:48,840 Theodor Herzl. Versuch nicht noch mal, mich zum Lachen zu bringen. 1164 01:25:49,080 --> 01:25:52,840 Ich will ja nur, dass du ein bisschen Logik walten lässt. 1165 01:25:53,640 --> 01:25:57,200 Glaubst du, sie bekommen das Land ohne Kampf? 1166 01:25:57,400 --> 01:26:01,360 Ohne zu töten oder getötet zu werden? - Mir ist kalt. 1167 01:26:01,720 --> 01:26:04,920 Ich kann nun mal nicht denken, wenn mir kalt ist. 1168 01:26:07,680 --> 01:26:10,480 Ich besorg uns was zu essen. 1169 01:26:52,760 --> 01:26:56,200 Augen zu, Mund auf. - Rudi, was ist es? 1170 01:26:56,840 --> 01:26:59,560 Mach die Augen zu. - Na gut. 1171 01:26:59,720 --> 01:27:01,440 Mund auf. 1172 01:27:05,280 --> 01:27:08,680 Was ist das? - Rohe Kartoffel. Sehr gesund. 1173 01:27:08,840 --> 01:27:12,640 Schmeckt ja scheußlich. - Denk dir, es wären böhmische Knödel. 1174 01:27:12,840 --> 01:27:16,200 Oder eine Schrippe, knusprig frisch, aus der Bäckerei. - Ach, hör auf. 1175 01:27:17,400 --> 01:27:20,680 Schnupper mal den Kaffee. Ich will meinen mit Sahne. 1176 01:27:22,280 --> 01:27:26,080 Wir sind eine Berliner Familie, aber werden nie in Berlin leben. 1177 01:27:26,360 --> 01:27:29,760 Wir werden auch nie in Prag leben. - Wo denn? 1178 01:27:29,920 --> 01:27:32,920 In Israel, das noch gar nicht existiert? - Ich weiß es nicht. 1179 01:27:32,920 --> 01:27:34,400 In Israel, das noch gar nicht existiert? - Ich weiß es nicht. 1180 01:27:35,200 --> 01:27:38,200 Wohin wir auch gehen, ich werde mit dir glücklich sein. - Und ich mit dir. 1181 01:27:38,200 --> 01:27:39,600 Wohin wir auch gehen, ich werde mit dir glücklich sein. - Und ich mit dir. 1182 01:27:41,080 --> 01:27:44,000 Kommt raus! Mit den Händen überm Kopf! 1183 01:27:47,720 --> 01:27:50,680 Wir sind über 50 Partisanen! - Rudi! 1184 01:27:50,840 --> 01:27:53,840 Du kannst nichts gegen sie ausrichten mit dem Messer. - Kommt runter! Langsam! 1185 01:27:53,840 --> 01:27:56,360 Du kannst nichts gegen sie ausrichten mit dem Messer. - Kommt runter! Langsam! 1186 01:28:07,960 --> 01:28:11,280 Ein Gewehr! Mit dem wäre ich schon fertig geworden. 1187 01:28:12,360 --> 01:28:15,360 Wo sind Ihre 50 Partisanen? - Die kommen schon, wenn wir sie brauchen. 1188 01:28:15,360 --> 01:28:16,840 Wo sind Ihre 50 Partisanen? - Die kommen schon, wenn wir sie brauchen. 1189 01:28:18,400 --> 01:28:20,080 Wer seid ihr? 1190 01:28:22,320 --> 01:28:25,320 Tschechen. Wir sind nach Kiew geflohen, und dann mussten wir weg aus Kiew. 1191 01:28:25,320 --> 01:28:26,840 Tschechen. Wir sind nach Kiew geflohen, und dann mussten wir weg aus Kiew. 1192 01:28:27,040 --> 01:28:29,840 Warum? (Rudi) Spielt doch keine Rolle. 1193 01:28:34,960 --> 01:28:36,760 Ihr seid Juden. 1194 01:28:38,320 --> 01:28:40,000 Wir auch. 1195 01:28:42,600 --> 01:28:44,480 Schalom. - Schalom. 1196 01:28:44,640 --> 01:28:48,000 Schalom. Juden mit Gewehren. - Mit zu wenig Gewehren. 1197 01:28:49,520 --> 01:28:53,240 Und die 50 Partisanen? - Gibt's nur in Onkel Saschas Fantasie. 1198 01:28:53,440 --> 01:28:57,400 Ich bin Sascha, Kommandeur der Partisanen von Shitomir. 1199 01:28:58,680 --> 01:29:00,760 Gott sei Dank haben wir euch gefunden. 1200 01:29:00,960 --> 01:29:04,840 Die ukrainische Miliz hätte euch so schnell umgebracht wie die Deutschen. 1201 01:29:05,000 --> 01:29:08,640 Haben Sie ein Gewehr für mich? - Nein. Wir haben mehr Leute als Waffen. 1202 01:29:08,920 --> 01:29:11,880 Gehen wir ins Lager. Ihr habt sicher Hunger. 115319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.