All language subtitles for Hand Solo A DP XXX Parody (2018) 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda Download
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,700 --> 00:00:28,700 Dawno, dawno temu w odleg艂ej galaktyce... 2 00:00:31,700 --> 00:00:34,400 - Czy mo偶esz ich zestrzeli膰? - Niemo偶liwe.{can you shake them negative} 3 00:00:39,520 --> 00:00:42,500 - Skocz w nad艣wietln膮. - Straci艂em zasilanie, szefie.{make the jump to light speed i taking down low system sir} 4 00:00:45,560 --> 00:00:50,120 - Twoja lokalizacja. - Kilka parsek贸w od planety Kessel, wysy艂am wsp贸艂rz臋dne.{your location a couple of parsecs moon castle i'm sending the coordinates now} 5 00:00:54,100 --> 00:00:57,420 HAND SOLO A DIGITAL PLAYGROUND XXX PARODY 6 00:00:57,420 --> 00:01:00,160 T艂umaczenie: .:艢wierszczyk69:. 7 00:01:00,160 --> 00:01:02,160 Wyst臋puj膮: 8 00:01:02,160 --> 00:01:04,160 Valentina Nappi jako: Raina 9 00:01:04,160 --> 00:01:06,160 Isiah Maxwell jako: Brando 10 00:01:06,160 --> 00:01:08,160 Athena Palomino jako: Nomi 11 00:01:08,160 --> 00:01:10,160 Robby Echo jako: Hand Solo 12 00:01:10,160 --> 00:01:12,160 Carly Rae jako: Jaxxx 13 00:01:12,160 --> 00:01:14,160 Clarke Kent jako: Screwbacca / Male Officer 14 00:01:14,160 --> 00:01:16,160 Anna Belle jako: Female Officer 15 00:01:16,160 --> 00:01:18,160 Jerruussh jako: Strom Trooper 16 00:01:18,160 --> 00:01:20,160 Beth Bennett jako: Alien Girl 17 00:01:20,160 --> 00:01:29,540 Wi臋cej napis贸w do film贸w XXX tutaj: https://av-subs.alwaysdata.net/index.php https://chomikuj.pl/swierszczyk_69 18 00:02:35,780 --> 00:02:40,100 Hej Solo, prosi艂am Ci臋 o fili偶ank臋 herbaty p贸艂 godziny temu.{hey solo they asked for a cup of tea half an hour ago} 19 00:02:40,820 --> 00:02:46,180 Zgadza si臋, racja. Jeste艣 jak膮艣 ksi臋偶niczk膮 czy co艣?{i see right are you a princess or something} 20 00:02:46,180 --> 00:02:49,300 W por贸wnaniu do Ciebie, mog艂abym ni膮 by膰.{compared to you i'm as well be} 21 00:02:49,680 --> 00:02:51,680 7 kredyt贸w. 22 00:02:54,640 --> 00:02:59,640 Trzymaj. Nie my艣l, 偶e b臋d臋 tkwi艂 tu przez ca艂e 偶ycie i czy艣ci艂 stoliki, ksi臋偶niczko.{here don't think that i'm gonna be stuck here all my life cleaning tables princess} 23 00:02:59,640 --> 00:03:06,020 - Racja, pewnego dnia b臋dziesz kim艣. - Masz cholern膮 racj臋, jestem facetem, kt贸ry sprawia, 偶e co艣 si臋 dzieje.{right you're gonna be someone one day you damn right i'm a guy that makes things happen} 24 00:03:06,020 --> 00:03:08,120 Nie zapomnij o mojej herbacie, Solo.{don't forget my tea solo} 25 00:03:12,520 --> 00:03:16,840 Szefie, wszyscy nasi najlepsi przemytnicy odpowiedzieli, wi臋kszo艣膰 jednak odrzuci艂o to zlecenie.{sir all of our top smugglers have responded several have turned down the job} 26 00:03:16,840 --> 00:03:21,440 Wyobra偶am sobie, 偶e ich l臋k przed Imperium o艣lepia ich w ich os膮dzie.{i imagine their fear of the Empire is blind in their judgment} 27 00:03:21,860 --> 00:03:25,480 - Musz臋 si臋 z szefem zgodzi膰. - Podw贸j nagrod臋.{i agree sir double the reward} 28 00:03:25,480 --> 00:03:30,050 Szefie, z ca艂ym szacunkiem, nawet nie wiemy jakie "Spiece's" s膮 do odzyskania.{sir rewards with respect were not even sure what spices left to recover} 29 00:03:30,050 --> 00:03:36,420 Nie w tym rzecz, chc臋 偶eby ca艂a Galaktyka wiedzia艂a, 偶e nie zadziera si臋 z Black Sun.{that's not the point i want the galaxy to know that no one messes with Black Sun} 30 00:03:36,520 --> 00:03:44,040 Nawet Imperium. Znajd藕 kogo艣, kto mo偶e to zrobi膰, a uczyni臋 z niego pieprzon膮 legend臋.{not even the Empire find someone who can do it and now to make them a fucking legend} 31 00:03:54,660 --> 00:03:58,500 - Pracujesz do p贸藕na? - Co艣 mi wyskoczy艂o.{are you working late something came up} 32 00:03:58,500 --> 00:04:06,360 Wielka robota, jeden ze statk贸w przemytniczych Black Sun zosta艂 zestrzelony na obrze偶ach planety Kessel i potrzebuj膮 kogo艣, kto odzyska艂by ich 艂up.{big job the black sun smuggling ships broke down just outside of kessel and they need someone to go pick up the loot} 33 00:04:06,360 --> 00:04:09,940 - Poprosili ciebie? - Prosili wiele os贸b.{they ask you they asked a lot of people} 34 00:04:09,940 --> 00:04:16,920 Ten, kto odzyska "Spice's, dostanie kup臋 kredyt贸w. Wi臋c zdob臋d臋 statek i stan臋 si臋 legend膮.{whoever gets that spice back here gets a shit ton of credits so i'm gonna get me a ship and make myself a legend} 35 00:04:16,920 --> 00:04:19,200 - Lec臋 z Tob膮. - Co takiego?{i'm come with you what} 36 00:04:19,200 --> 00:04:23,260 - B臋dziesz potrzebowa艂 wsparcia. - Pos艂uchaj panienko, pracuj臋 sam.{you'll need to help listen lady i work alone} 37 00:04:23,260 --> 00:04:27,640 - Solo, 艂apiesz? - Tak ma by膰, czuj臋 to.{solo you get it he's meant to be i can feel you} 38 00:04:27,640 --> 00:04:32,280 Prosz臋 nie zaczynaj o tych bzdurach z Moc膮. Nikt nie chce tego s艂ucha膰.{please don't start with that forest crap no one wants to hear that} 39 00:04:34,380 --> 00:04:36,020 Czas wychodzi膰.{i'm go} 40 00:04:39,100 --> 00:04:44,060 - Hej stary, zamykamy. - Nie jestem zainteresowany.{hey men we're closing up not interested buddy} 41 00:04:44,220 --> 00:04:48,200 Zastanawia艂em si臋 tylko, czy mog臋 kupi膰 Death Sticks?{i was just wondering if i could buy some death sticks} 42 00:04:49,100 --> 00:04:53,900 Och, cze艣膰! Co tam porabia艂e艣, jak si臋 miewasz?{oh hi what you been up to how you been} 43 00:04:53,900 --> 00:05:00,860 - Och, no wiesz pracowa艂em, troch臋 tu i tam. - Chod藕 no tu.{oh you know just working a little bit about come here come here} 44 00:05:03,140 --> 00:05:05,860 Wi臋c, teraz zajmujesz si臋 czyszczeniem stolik贸w?{so you're busing tables now} 45 00:05:06,380 --> 00:05:11,840 - Tylko tymczasowo. - Jak zawsze.{just temporary it always is} 46 00:05:12,840 --> 00:05:18,620 - Wi臋c, czego teraz potrzebujesz? - Potrzebuj臋 statku.{so what do you want now i need a ship} 47 00:05:19,620 --> 00:05:26,500 Pewnie, nie ma problemu. Jak dla ciebie 2.000 kredyt贸w.{sure no problem for you two thousand credits today} 48 00:05:27,680 --> 00:05:32,780 Jestem sp艂ukany, ale pos艂uchaj, jak wkr贸c臋, wykonam robot臋, zap艂ac臋 podw贸jnie.{i'm a low but look as soon as this job is done i made twice that} 49 00:05:32,780 --> 00:05:38,020 Nie, nie, nie ma mowy. Znam ci臋 lepiej ni偶 ktokolwiek.{no no ha nobody i know better than that} 50 00:05:42,480 --> 00:05:48,540 - Co jest Nomi? - Chcia艂am odzyska膰 moc na generatorze ale potrzebuj臋 zupe艂nie nowego kompresora.{what's that naoim I meant to get power back on the generator needs a whole new compressor} 51 00:05:48,540 --> 00:05:53,760 - Nie, mo偶esz tego omin膮膰? - Nie mo偶na tego omin膮膰.{well can't you bypass it you don't just buy bypass compressor} 52 00:05:55,080 --> 00:06:01,860 - Zapytaj nowego i zobacz. - Nie mog臋 go znie艣膰, wszystko co robi臋, powoduje spadek mocy.{get the new guy to look at it i can meant to stand them all the desk grow low me} 53 00:06:01,860 --> 00:06:03,980 Chocia偶 spr贸buj.{just give it a try} 54 00:06:06,400 --> 00:06:16,080 - Wiesz, jestem pewien, 偶e widzia艂em taki kompresor gdzie艣 na ty艂ach. - Okej, Solo, zainteresowa艂e艣 mnie.{you know i'm pretty sure i spotted a compressor somewhere in the back okay solo got me interested} 55 00:06:16,080 --> 00:06:20,300 - Chcia艂by艣 si臋 za艂o偶y膰? - Statek za kompresor?{wish you wager ship for the compressor} 56 00:06:20,300 --> 00:06:25,740 Kompresor to prawie nic w por贸wnaniu ze statkiem. Co to za karta przetargowa?{compressor it's not working nearly as much as a ship what does he got the bargain with} 57 00:06:34,460 --> 00:06:44,140 - Witaj, co my tu mamy? - Je艣li wygram, dostaniemy statek, je艣li ty wygrasz dostaniesz mnie.{hello what do we have here if it wins we get the ship if you win you get me} 58 00:06:44,500 --> 00:06:48,420 Uwielbiam cycuszki.{i do love the titties} 59 00:06:48,900 --> 00:06:50,880 Kod startowy.{the startup codes} 60 00:06:52,900 --> 00:06:58,100 Wi臋c, w co zagramy? Sabacc, Corrllion Spie?{so what will it be Sabacc Carrion Spike} 61 00:06:58,100 --> 00:07:03,020 - Dla mnie brzmi dobrze... - A co powiesz na gr臋 losow膮?{sound good to me how about tougher game of chance} 62 00:07:03,020 --> 00:07:09,120 - Zwariowa艂a艣, tam nie licz膮 si臋 umiej臋tno艣ci, nie b臋dzie drugiej szansy, tylko szcz臋艣cie. - Albo przeznaczenie.{what are you crazy there's no skill two chances pure luck or destiny} 63 00:07:10,360 --> 00:07:16,280 - Wi臋c, co powiesz, kiepski zak艂ad, p贸艂 na p贸艂? - Wchodz臋 w to.{so what do you say a poor bet fifty-fifty i'm all in} 64 00:07:17,060 --> 00:07:20,940 To chyba b臋dzie bole膰 w dobrym tego s艂owa znaczeniu.{it sounds like it will hurt in a good way} 65 00:07:27,000 --> 00:07:31,660 Czerwony, wygrywasz ty. Niebieski, ja wygrywam.{red you win blue i do} 66 00:07:35,860 --> 00:07:42,260 - Cholera Raina! W Sabacc'a mog艂em go za艂atwi膰! - Chyba nigdy si臋 o tym nie dowiemy.{damn it Rayna what's ibaka i could have taken this guy i guess we'll never know} 67 00:07:42,660 --> 00:07:46,400 - Naprawd臋 b臋d臋 chcia艂 u偶y膰 tego kompresora Hand. - Dobra.{i could really use that compressor hand nobody right} 68 00:07:51,800 --> 00:07:56,140 Lepiej zr贸b mi drinka i wr贸膰 z jego nagrod膮.{let me have a drink while you come back collect your winnings} 69 00:07:57,140 --> 00:08:02,880 - Bez urazy, ale zawsze zdobywam dziewczyny. - Nie b膮d藕 taki pewny.{no hurt feel is but i always get the girl don't get cocky} 70 00:36:54,660 --> 00:36:57,280 To by艂o wspania艂e.{i just too good} 71 00:36:59,380 --> 00:37:05,460 - Skarbie, mo偶esz mnie odwiedza膰 w ka偶dej chwili. - Wiem.{baby you can see me anytime i know} 72 00:37:16,220 --> 00:37:20,880 C贸偶, wszystko tam spieprzy艂a艣. Teraz nie ma mowy, 偶ebym m贸g艂...{well you totally screwed me over there now there's no way i can} 73 00:37:21,380 --> 00:37:27,220 - Kod startowy! - Nie powini艣my si臋 spieszy膰? Na co czekamy gdzie jest statek?{the startup codes we're not hurry right what are you waiting for where's the ship} 74 00:37:27,220 --> 00:37:29,220 Jest na zewn膮trz.{it's right outside} 75 00:37:43,360 --> 00:37:46,340 Dobra. 76 00:37:47,360 --> 00:37:56,100 - Kto jest w kokpicie? Znasz mnie? - W艂a艣nie naprawili艣my usterk臋 i wszystko jest ju偶 w porz膮dku.{who's in the popkin that's you know me uh just sorting out a malfunction but everything's perfectly fine now} 77 00:37:56,100 --> 00:38:03,820 - Tutaj wszystko w porz膮dku, jak si臋 masz? - Solo, czy to ty? Ty dwulicowy oszu艣cie!{we're all fine down here how are you solo is that you you double crossing swindler} 78 00:38:04,940 --> 00:38:10,180 - Po prostu zabierz nas st膮d. - Nudna konwersacja w ka偶dym b膮d藕 razie.{just get us out of here boring conversation anyway} 79 00:38:10,180 --> 00:38:12,180 11181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.