Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,524 --> 00:01:03,818
It has to be done.
2
00:01:05,361 --> 00:01:08,447
- Leave me be.
- Stop that!
3
00:01:50,197 --> 00:01:54,368
- Have you seen my sister?
- She's in the hot room.
4
00:01:54,660 --> 00:01:57,330
Tell her I'm cooling off.
5
00:02:16,265 --> 00:02:21,103
Ahmed Attia, Hassen Daldoul
and Eliane Stutterheim present
6
00:02:23,230 --> 00:02:26,984
a Cine Tele Films, France Media
and Scarabee Films Production
7
00:02:30,780 --> 00:02:34,492
With RTT, La Sept and WDR
8
00:02:38,037 --> 00:02:41,707
HALFAOUINE
The Rooftop Hopper
9
00:02:44,251 --> 00:02:47,338
Starring Mohamed Driss,
Mustafa Adueni, Rabia Ben Abdallah,
10
00:02:47,630 --> 00:02:50,007
Fatma Ben Saidane,
Hรฉlรฉne Catazaras, Fathi Al Hadawi
11
00:02:51,717 --> 00:02:54,595
Abdel Hamid Kayass,
Zehira Ben Anmar, Ayssa Harrath,
12
00:02:55,137 --> 00:02:57,640
Carolyn Chelbi, Salah Mossadak,
Aziza Boulabiar
13
00:02:59,308 --> 00:03:04,230
Kamel Touati, Raja Ben Ammar,
Taoufik Al Jebali, Raouf Ben Amore
14
00:03:06,482 --> 00:03:11,237
And Selim Boughedir as Noura
15
00:03:13,739 --> 00:03:17,451
Story and Scenario
Ferid Boughedir
16
00:03:23,541 --> 00:03:26,043
Adapted by Maryse Lรฉon Garcia
17
00:03:28,129 --> 00:03:31,841
Co-adaptor - Nouri Bouzid
Dialogue - Taoufik Jebali
18
00:03:33,300 --> 00:03:38,055
Original Music - Anouar Braham
19
00:03:39,432 --> 00:03:44,228
Photography - George Barsky
Editor - Moufida Tlatli
20
00:03:45,146 --> 00:03:48,649
Sound Engineer - Hechmi Joulak
Assistant Director - Mounir Baaziz
21
00:04:02,455 --> 00:04:07,168
Directed by Ferid Boughedir
22
00:04:37,323 --> 00:04:38,032
Hey there.
23
00:04:38,449 --> 00:04:39,909
Drop dead.
24
00:04:41,285 --> 00:04:46,582
- What a beauty!
- A real peach.
25
00:04:47,374 --> 00:04:48,459
Such beautiful eyes.
26
00:04:49,460 --> 00:04:50,753
The veil suits you.
27
00:04:51,128 --> 00:04:52,338
Don't be shy.
28
00:04:52,838 --> 00:04:53,756
You don't like us?
29
00:04:54,089 --> 00:04:55,633
Mr Bechir, come here.
30
00:04:56,050 --> 00:04:57,384
But it's only you we want.
31
00:04:59,428 --> 00:05:01,096
Need some help, boys?
32
00:05:01,430 --> 00:05:04,308
Beat it, Noura.
This isn't kids stuff.
33
00:05:05,768 --> 00:05:07,603
It's no use, forget it.
34
00:05:07,895 --> 00:05:09,063
Already?
35
00:05:09,980 --> 00:05:11,357
She's looking at us.
36
00:05:11,690 --> 00:05:14,485
- Shall we go to the beach?
- Get lost.
37
00:05:15,444 --> 00:05:17,404
The holidays are almost over.
38
00:05:17,696 --> 00:05:19,073
Go and dig yourself a grave then.
39
00:05:21,367 --> 00:05:23,410
- Plenty more fish in the sea.
- Hopefully.
40
00:05:26,831 --> 00:05:28,290
Buzz off!
41
00:05:29,500 --> 00:05:31,460
You're delicious.
42
00:05:31,752 --> 00:05:33,379
Go and find something to do.
43
00:05:33,879 --> 00:05:36,590
- God, you're gorgeous.
- Incredible!
44
00:05:36,966 --> 00:05:38,425
Drop dead.
45
00:05:39,301 --> 00:05:42,847
- Are you in a hurry?
- I'm free right now.
46
00:05:48,060 --> 00:05:49,895
Give us some more, gorgeous.
47
00:05:50,187 --> 00:05:51,772
More what?
48
00:05:52,273 --> 00:05:54,358
The veil looks great on you.
49
00:05:55,192 --> 00:05:56,944
And you'd look great dead.
50
00:05:57,403 --> 00:06:00,030
- When can we become engaged?
- You? With your face?
51
00:06:01,782 --> 00:06:06,036
- My brother would sort you out.
- How?
52
00:06:06,328 --> 00:06:07,454
Watch out!
53
00:06:08,622 --> 00:06:10,332
Noura! Come here.
54
00:06:26,432 --> 00:06:29,268
You're nothing but hooligans!
55
00:06:52,416 --> 00:06:53,751
Get a move on.
56
00:06:56,295 --> 00:06:58,213
Noura, look over there.
57
00:07:17,983 --> 00:07:20,569
This cup of love
58
00:07:21,028 --> 00:07:24,448
We share you and me
59
00:07:24,823 --> 00:07:27,701
Will make us both merry
60
00:07:28,661 --> 00:07:33,624
Where did Lilia hide her boy-friend
this time?
61
00:07:34,166 --> 00:07:36,126
- Can't you forget that affair?
- What happened?
62
00:07:37,294 --> 00:07:39,421
She pulled the wool over
her father's eyes.
63
00:07:40,547 --> 00:07:42,424
She hid him in the attic.
64
00:07:44,051 --> 00:07:47,012
She told her father his shoes
were her brother's.
65
00:07:47,304 --> 00:07:51,350
- Isn't her brother abroad?
- Well, her father's an old man.
66
00:07:51,725 --> 00:07:55,854
- The poor old fellow.
- Whatever will she think up next?
67
00:07:56,647 --> 00:08:00,109
- Somebody's coming.
- Who? Aunt Zuleika?
68
00:08:01,652 --> 00:08:04,321
She looks so innocent
69
00:08:05,280 --> 00:08:07,866
but she did worse
when she was young!
70
00:08:09,326 --> 00:08:13,080
- Come and help us.
- Pick up the bottles.
71
00:08:28,345 --> 00:08:29,138
Hands off!
72
00:08:31,098 --> 00:08:32,766
There's still wine in it.
73
00:08:55,039 --> 00:08:56,832
Six bottles.
74
00:09:01,045 --> 00:09:02,087
All perfect.
75
00:09:06,425 --> 00:09:08,343
What about this one?
76
00:09:13,974 --> 00:09:17,478
The police raided Ali's place
last night.
77
00:09:17,936 --> 00:09:20,481
Took his radio and ate his food.
78
00:09:20,939 --> 00:09:23,400
Wasn't he supposed
to come here today?
79
00:09:23,692 --> 00:09:25,778
Must have gone somewhere else
for a drink.
80
00:09:29,323 --> 00:09:32,117
One, two, three.
81
00:09:32,743 --> 00:09:35,788
- One more!
- You're never satisfied.
82
00:09:36,997 --> 00:09:37,998
Thanks.
83
00:09:44,171 --> 00:09:45,631
Next time, watch out.
84
00:09:53,305 --> 00:09:55,224
These pens never leave me.
85
00:09:55,516 --> 00:09:58,936
You need to look educated
if you want a girl.
86
00:10:17,621 --> 00:10:21,625
Take this to Salih
before he drops off to sleep.
87
00:10:28,549 --> 00:10:29,675
Is that all?
88
00:10:33,804 --> 00:10:34,888
What about me?
89
00:10:35,305 --> 00:10:38,642
Ill-gotten gains aren't for kids.
90
00:10:39,101 --> 00:10:40,644
I'll tell Salih of you.
91
00:10:47,192 --> 00:10:49,319
Noura, buy me some cigarettes.
92
00:10:49,903 --> 00:10:52,197
Sorry, Mr Sadok, I'm doing a job.
93
00:10:52,990 --> 00:10:55,617
A kilo of potatoes, love?
94
00:11:05,711 --> 00:11:08,547
Want a dip, Noura?
95
00:11:08,964 --> 00:11:11,133
I'm not a kid any more.
96
00:11:15,596 --> 00:11:20,934
Doing errands for Salih again?
What's he got that we haven't?
97
00:11:21,268 --> 00:11:22,811
Ahmed, I'm in a hurry.
98
00:11:23,103 --> 00:11:26,023
Let's see, is it perfume?
99
00:11:26,648 --> 00:11:28,734
Can't I have some?
100
00:11:29,818 --> 00:11:33,655
There you go, hopping off again!
101
00:11:34,698 --> 00:11:38,327
SALIH'S FOR SHOES,
THEATRE AND SONGS
102
00:11:59,890 --> 00:12:03,602
If it isn't Noura.
There's no one to touch you.
103
00:12:04,311 --> 00:12:06,605
Goods delivered on time.
104
00:12:07,147 --> 00:12:11,109
I'm writing a play
about some Europeans
105
00:12:11,401 --> 00:12:12,778
who never sober up.
106
00:12:13,195 --> 00:12:14,529
I'm not joking.
107
00:12:16,448 --> 00:12:17,658
- It's written?
- Yes.
108
00:12:19,326 --> 00:12:24,164
Except for the title.
I may call it "Laughter in the Dark".
109
00:12:26,166 --> 00:12:27,918
Put that inside.
110
00:13:01,743 --> 00:13:04,538
I brought that from Singapore.
111
00:13:04,871 --> 00:13:09,001
I used it in my famous play,
"Picnic in lstanbul".
112
00:13:10,419 --> 00:13:14,172
Nowadays it seems you young people
can't settle to anything.
113
00:13:15,132 --> 00:13:17,968
It's all Moncef's and Mounir's fault.
114
00:13:18,760 --> 00:13:21,013
They treat me like a baby.
115
00:13:21,305 --> 00:13:23,098
Listen to me.
116
00:13:23,390 --> 00:13:28,353
A man proposes
but it's the woman who disposes.
117
00:13:28,937 --> 00:13:30,856
But how will I know?
118
00:13:31,148 --> 00:13:33,442
She'll soon show you.
119
00:13:37,988 --> 00:13:40,324
Run along.
Here comes my actress.
120
00:13:47,998 --> 00:13:50,208
Welcome, my dear customer.
121
00:14:00,052 --> 00:14:02,429
Today, I've just what you want.
122
00:14:02,804 --> 00:14:04,556
I wonder.
123
00:14:06,308 --> 00:14:09,394
I know your fitting. Come inside.
124
00:14:12,356 --> 00:14:14,358
Take all the time you want.
125
00:14:14,941 --> 00:14:17,027
I'm hard to please.
126
00:14:17,402 --> 00:14:20,572
What makes you so sure
your goods will please me?
127
00:14:21,073 --> 00:14:23,158
Not everything is on display.
128
00:14:23,575 --> 00:14:25,160
Suppose I'm disappointed?
129
00:14:25,869 --> 00:14:29,122
Everything I have is made to measure.
130
00:15:03,031 --> 00:15:04,825
I was looking for you.
131
00:15:14,000 --> 00:15:18,964
I've brought you a fantastic
fountain pen. It still works.
132
00:15:19,423 --> 00:15:22,092
You're old enough
to find the ink yourself.
133
00:15:27,180 --> 00:15:29,516
What's his new play called?
134
00:15:29,850 --> 00:15:33,562
Can't you hear?
"Laughter in the Dark".
135
00:15:34,938 --> 00:15:39,484
In the dark? Really?
You're not pulling my leg?
136
00:15:46,324 --> 00:15:51,204
How dare you pester girls.
Mixing with those hooligans!
137
00:15:52,456 --> 00:15:53,915
Dad, don't hurt me.
138
00:15:57,377 --> 00:16:00,922
I've got diabetes.
And you're out to kill me.
139
00:16:03,967 --> 00:16:06,553
I don't see a single tear.
140
00:16:06,845 --> 00:16:08,597
Cry before I kill you.
141
00:16:10,474 --> 00:16:13,435
Please, Azzouz, forgive him.
142
00:16:14,436 --> 00:16:17,814
For my sake, let him off.
143
00:16:18,148 --> 00:16:19,357
I'm leaving then.
144
00:16:20,192 --> 00:16:24,321
Tomorrow he starts at the barber's.
145
00:16:38,585 --> 00:16:40,795
Won't you try some of my sweets?
146
00:16:41,671 --> 00:16:43,089
Right now?
147
00:16:43,798 --> 00:16:45,383
You'll be the first.
148
00:16:46,134 --> 00:16:47,344
Are you sure?
149
00:16:52,057 --> 00:16:53,350
I'll try just one.
150
00:17:02,234 --> 00:17:05,445
The last thing you gave me
didn't work, sheikh.
151
00:17:06,613 --> 00:17:08,657
I still have nightmares.
152
00:17:09,241 --> 00:17:12,786
I have just what you need.
153
00:17:13,537 --> 00:17:17,874
Every night I have this terrible
powerless feeling.
154
00:17:24,130 --> 00:17:25,924
Put this against your breast.
155
00:17:26,383 --> 00:17:30,554
You will be very calm
and you'll sleep soundly.
156
00:17:31,471 --> 00:17:33,848
What would I do without you?
157
00:17:38,812 --> 00:17:41,815
Rest assured, I'll keep it close.
158
00:17:43,441 --> 00:17:45,527
What's the ogre doing with the blood?
159
00:17:45,819 --> 00:17:50,574
He's tracking the blood, drop by drop,
to Aisha's house.
160
00:17:51,074 --> 00:17:55,245
Then he takes hold of her little brother
161
00:17:55,787 --> 00:17:57,998
and scrunches him all up.
162
00:17:58,707 --> 00:18:00,458
Why does he need a golden needle?
163
00:18:00,750 --> 00:18:03,670
Because Aisha's a virgin.
164
00:18:04,004 --> 00:18:07,090
The ogre knows it's forbidden.
165
00:18:07,632 --> 00:18:10,802
If he touches a virgin,
his hands will burn.
166
00:18:11,261 --> 00:18:14,347
If he lifts her dress, he'll go blind.
167
00:18:14,973 --> 00:18:18,018
The ogre is only interested
in children of your age.
168
00:18:19,394 --> 00:18:24,232
Little boys like you
he scrunches down to the last bone.
169
00:19:25,919 --> 00:19:28,046
You're the ones talking rubbish.
170
00:19:28,588 --> 00:19:34,678
Take good citizen Hamadi Samema
who's sitting right here.
171
00:19:34,969 --> 00:19:37,055
Hamadi Carama, please.
172
00:19:38,598 --> 00:19:42,143
Allah planned to make him a rat
173
00:19:43,520 --> 00:19:46,815
but the angels intervened
and here's the result.
174
00:19:47,524 --> 00:19:50,527
Do you mind,
show some respect for my uniform!
175
00:19:50,985 --> 00:19:52,612
A rat, a rat.
176
00:19:53,113 --> 00:19:55,990
- Carama, if you please!
- Rat.
177
00:20:04,082 --> 00:20:07,127
Release our comrades!
178
00:20:26,020 --> 00:20:28,690
Get on with your work.
179
00:20:32,152 --> 00:20:33,945
More trouble again.
180
00:20:34,654 --> 00:20:37,407
Soon they'll be whining again
for forgiveness.
181
00:20:37,699 --> 00:20:42,287
Come on, Abdelwahab,
they say some people were killed.
182
00:20:44,080 --> 00:20:45,290
It's a fact.
183
00:20:45,582 --> 00:20:46,750
As for me,
184
00:20:48,293 --> 00:20:52,005
I only believe what I read
in the paper.
185
00:20:52,964 --> 00:20:57,844
People killed!
People die of diabetes too.
186
00:20:58,344 --> 00:21:00,972
You can die in lots of ways.
187
00:21:01,681 --> 00:21:04,309
Shut up, here comes Colombo.
188
00:21:11,316 --> 00:21:14,652
Look what the Wind's blown in.
189
00:21:14,986 --> 00:21:17,322
Do you want a free shave?
190
00:21:18,156 --> 00:21:19,866
What's all this?
191
00:21:20,241 --> 00:21:22,118
It's hardly the moment.
192
00:21:22,494 --> 00:21:25,413
I'm looking for Youssef Soltane.
193
00:21:26,498 --> 00:21:28,166
Was he here this morning?
194
00:21:28,458 --> 00:21:30,084
What's he done to you?
195
00:21:30,877 --> 00:21:34,214
Did he try to overthrow your rรฉgime?
196
00:21:34,964 --> 00:21:36,716
Stop fooling around.
197
00:21:37,050 --> 00:21:40,929
My boss is so exacting,
I need the man dead or alive.
198
00:21:41,554 --> 00:21:44,891
He's causing us a lot of trouble.
199
00:21:45,558 --> 00:21:49,562
To think we ever considered him
one of us.
200
00:21:50,271 --> 00:21:56,402
Tell your boss we're all on his side.
201
00:21:56,861 --> 00:21:59,864
If anyone sticks their neck out,
202
00:22:00,156 --> 00:22:03,368
we'll be pleased to give them a chop.
203
00:22:04,869 --> 00:22:06,412
Believe me.
204
00:22:09,040 --> 00:22:12,919
- Shut up the shop, there's trouble.
- Dad won't like it.
205
00:22:13,211 --> 00:22:15,296
Shut up as quick as you can.
206
00:22:15,588 --> 00:22:16,840
Get a move on!
207
00:22:36,818 --> 00:22:38,027
That hurts.
208
00:22:40,238 --> 00:22:44,576
That's nothing compared
with this morning. All hell was loose.
209
00:22:44,868 --> 00:22:48,246
The police came.
They nearly broke the shop window.
210
00:22:48,580 --> 00:22:49,873
It's begun again?
211
00:22:50,290 --> 00:22:54,002
I don't like this summerjob.
There's no need for you to go.
212
00:22:54,335 --> 00:22:57,130
You can help
with your brother's circumcision.
213
00:23:37,670 --> 00:23:39,923
Noura, what are you doing here?
214
00:23:40,214 --> 00:23:41,883
I came to see Salih.
215
00:23:43,843 --> 00:23:45,428
Hello, sheikh, what's this?
216
00:23:46,262 --> 00:23:48,348
Out shopping like one of us?
217
00:23:48,640 --> 00:23:51,142
Is there a bottle in that basket?
218
00:23:51,476 --> 00:23:52,310
Drunkard!
219
00:23:53,394 --> 00:23:55,897
Your should repent
of your evil habit.
220
00:23:56,522 --> 00:23:59,400
May you never know its pleasures.
221
00:24:12,455 --> 00:24:13,873
Don't you dare!
222
00:24:14,499 --> 00:24:18,294
It's bad for you.
Don't let me ever catch you again.
223
00:24:27,804 --> 00:24:31,224
This boy was pestering the girls
in our street.
224
00:24:32,100 --> 00:24:35,436
Our girls don't need any pens.
225
00:24:35,728 --> 00:24:37,480
- How dare you hit him?
- Keep out of this.
226
00:24:40,858 --> 00:24:42,402
Take your hands off me.
227
00:24:42,735 --> 00:24:47,407
I don't believe it.
A big man like you attacking children!
228
00:24:47,949 --> 00:24:50,076
It'll be your turn soon.
229
00:24:50,576 --> 00:24:54,622
One day your impudent songs
will land you in jail.
230
00:24:54,914 --> 00:24:56,582
This is a new interest!
231
00:24:56,874 --> 00:25:00,420
You're starting to hit notes now
rather than people.
232
00:25:04,549 --> 00:25:08,720
I swear I'll clout him
unless he sings for me.
233
00:25:09,053 --> 00:25:10,972
I don't sing to animals.
234
00:25:12,015 --> 00:25:14,100
Tell him to sing.
235
00:25:14,434 --> 00:25:16,811
Sing, Salih, so we're rid of him.
236
00:25:17,186 --> 00:25:18,438
No way!
237
00:25:18,730 --> 00:25:20,314
I'll smash up your shop.
238
00:25:20,606 --> 00:25:22,275
Sing, he's getting angry.
239
00:25:23,317 --> 00:25:25,403
I'd rather die.
240
00:25:25,695 --> 00:25:28,072
We'll all sing for you.
241
00:25:28,489 --> 00:25:30,867
I've picked you, my sweetest flower
242
00:25:32,493 --> 00:25:34,912
I've chosen you, my sweetest flower
243
00:25:46,007 --> 00:25:47,300
What's going on?
244
00:25:50,386 --> 00:25:54,265
I was just having a joke with Salih.
245
00:25:55,099 --> 00:25:59,062
What, sweetie, don't you know
who the sweetest flower is?
246
00:25:59,395 --> 00:26:00,396
Or have you forgotten?
247
00:26:03,316 --> 00:26:06,611
When the cat's away,
the mice play, eh?
248
00:26:06,944 --> 00:26:08,738
Did you think I'd died?
249
00:26:09,030 --> 00:26:13,409
Why are you humiliating me?
I was only having a joke.
250
00:26:13,701 --> 00:26:15,078
I'm joking too.
251
00:26:16,120 --> 00:26:18,206
See how's he's grown up now.
252
00:26:20,166 --> 00:26:21,584
He's become a little man.
253
00:26:22,335 --> 00:26:25,588
He's even growing a beard.
Let me feel.
254
00:26:29,008 --> 00:26:31,094
Let's have a touch.
255
00:27:28,359 --> 00:27:30,111
Good grief, Salouha!
256
00:27:31,863 --> 00:27:33,865
Is all this your trousseau?
257
00:27:48,671 --> 00:27:51,174
Red really suits you.
258
00:28:32,840 --> 00:28:35,968
Darling, be nice
259
00:28:39,639 --> 00:28:42,934
My love is sincere
260
00:29:03,329 --> 00:29:07,291
There's nothing doing
because you're a liar
261
00:29:24,225 --> 00:29:29,563
I don't want her in my house.
Try to get rid of her.
262
00:29:32,400 --> 00:29:34,318
But she's my relative.
263
00:29:34,860 --> 00:29:38,990
Would you turn out your own cousin?
264
00:29:40,366 --> 00:29:44,287
I don't have cousins who say no
to rich husbands.
265
00:29:44,787 --> 00:29:46,122
I don't want her here.
266
00:29:46,414 --> 00:29:49,125
A divorcee - and penniless too.
267
00:29:49,417 --> 00:29:50,626
No way.
268
00:29:51,294 --> 00:29:53,421
She'll calm down.
269
00:29:53,713 --> 00:29:56,340
And she'll be a help
at the circumcision.
270
00:29:56,716 --> 00:29:58,092
Get rid of her.
271
00:29:59,427 --> 00:30:01,595
She embroiders beautifully.
272
00:30:03,097 --> 00:30:04,640
She embroiders?
273
00:30:29,707 --> 00:30:31,625
You won't find this anywhere else.
274
00:30:33,753 --> 00:30:35,588
And I've better things to show you.
275
00:30:43,512 --> 00:30:46,015
You here already?
276
00:30:50,686 --> 00:30:53,230
Don't just stand there.
Take it inside.
277
00:30:59,904 --> 00:31:01,447
I'll keep it for you.
278
00:32:10,015 --> 00:32:10,933
Dad.
279
00:32:12,560 --> 00:32:15,438
Is Latifa a virgin?
280
00:32:16,730 --> 00:32:18,399
It's none of your business.
281
00:32:18,732 --> 00:32:20,651
Leave that to adults.
282
00:32:21,277 --> 00:32:22,361
Out of my sight!
283
00:32:48,053 --> 00:32:50,973
What are you up to? You rotters!
284
00:32:51,390 --> 00:32:55,603
Work before play, that's what we agreed.
Let me look too.
285
00:32:57,646 --> 00:33:01,192
Don't they have all the luck?
286
00:33:01,692 --> 00:33:03,777
They hid the best part.
287
00:33:04,153 --> 00:33:07,740
My cousin says that in France
they have all this and in colour too.
288
00:33:09,617 --> 00:33:12,578
How am I going to see it all
before I die?
289
00:33:14,455 --> 00:33:17,208
If only I could see Dalila or Zohra
like that.
290
00:33:19,043 --> 00:33:21,086
This one can see the lot.
291
00:33:21,545 --> 00:33:22,671
What do you mean?
292
00:33:53,369 --> 00:33:55,329
That's nice.
293
00:33:55,621 --> 00:33:58,082
This one isn't for your father.
294
00:33:58,374 --> 00:34:02,086
I'm going to wear it
for the circumcision.
295
00:34:05,881 --> 00:34:08,217
You went to the beach on your own.
296
00:34:09,385 --> 00:34:10,803
Don't lie to me.
297
00:34:11,720 --> 00:34:14,932
Go and wash the salt off
before you father gets back.
298
00:34:15,224 --> 00:34:19,395
I want you to wash me but not here.
299
00:34:19,812 --> 00:34:21,397
Where then? At the neighbour's?
300
00:34:21,689 --> 00:34:24,650
No, in the Turkish baths.
301
00:34:24,942 --> 00:34:28,112
How come you suddenly like the baths?
302
00:34:34,618 --> 00:34:35,619
She's right.
303
00:34:35,911 --> 00:34:37,746
The boy is almost as tall as you,
304
00:34:38,122 --> 00:34:41,584
and look at the glint in his eye.
305
00:34:41,875 --> 00:34:43,794
He's got acne and I've girls here.
306
00:34:44,086 --> 00:34:46,964
I wish it were acne.
307
00:34:47,256 --> 00:34:49,049
He had measles late.
308
00:34:49,341 --> 00:34:53,804
He's young and innocent.
He's just tall for his age.
309
00:34:54,096 --> 00:34:56,390
Let him go with his father.
310
00:34:56,682 --> 00:34:58,183
His father's hopeless.
311
00:34:58,475 --> 00:35:01,437
The boy comes out as filthy
as he went in.
312
00:35:01,729 --> 00:35:04,398
Anyway, everyone is used to him here.
313
00:35:04,690 --> 00:35:09,695
Just this once then,
but make it snappy.
314
00:35:54,531 --> 00:35:57,660
You're pale. Shall we go home?
315
00:35:57,951 --> 00:36:00,621
No, no, I must wash, I'm filthy.
316
00:36:08,295 --> 00:36:10,255
Go and fetch some hot water.
317
00:36:26,146 --> 00:36:29,692
What a cutie!
Aren't you the lucky one?
318
00:38:06,622 --> 00:38:09,875
Melons. Like melons.
319
00:38:11,126 --> 00:38:13,337
What about Fatouma's daughter?
320
00:38:13,921 --> 00:38:16,965
Dalila's? More like pears.
321
00:38:18,258 --> 00:38:21,595
Oh, heavens!
Melons, pears, apples, figs...
322
00:38:21,929 --> 00:38:24,431
I'd like to drown in them.
323
00:38:26,016 --> 00:38:27,309
Was Zohra there?
324
00:38:29,269 --> 00:38:33,398
No, but her grandmother was.
325
00:38:35,484 --> 00:38:36,610
What about the rest?
326
00:38:37,110 --> 00:38:38,695
Nothing.
327
00:38:39,112 --> 00:38:43,700
They all hold flannels or saucepans
in front of themselves.
328
00:38:43,992 --> 00:38:47,162
You missed the best part.
329
00:38:47,496 --> 00:38:49,164
- Come on.
- Wait.
330
00:38:49,623 --> 00:38:53,210
At my brother's circumcision,
there'll be a lot of girls.
331
00:38:54,253 --> 00:38:57,422
- What about grub?
- Plenty of that too.
332
00:38:58,173 --> 00:39:03,095
All right, but we want to be there
for the preparations too.
333
00:39:03,387 --> 00:39:07,140
- Leave it to me.
- That's our boy!
334
00:39:12,646 --> 00:39:15,607
How did you get into the baths?
335
00:39:16,191 --> 00:39:18,318
I played dumb.
336
00:39:18,777 --> 00:39:19,736
Like this?
337
00:39:21,113 --> 00:39:22,865
No, like this.
338
00:39:25,242 --> 00:39:27,035
Not like that. Like this.
339
00:39:53,812 --> 00:39:55,564
You call this embroidery?
340
00:39:59,359 --> 00:40:01,528
You call this meat?
341
00:40:01,862 --> 00:40:03,822
I told you, I hate waste.
342
00:40:07,659 --> 00:40:10,078
Don't annoy him, he'll wake Salouha.
343
00:40:20,923 --> 00:40:22,132
Pass my bra.
344
00:40:31,516 --> 00:40:32,476
This one?
345
00:40:33,310 --> 00:40:36,063
No, it reminds me of my ex.
346
00:40:37,230 --> 00:40:38,440
I'll take this one.
347
00:40:49,076 --> 00:40:50,327
I'm going out.
348
00:40:50,619 --> 00:40:52,120
Stay for a bit.
349
00:40:52,829 --> 00:40:56,208
I've found you
a really interesting partner.
350
00:40:58,126 --> 00:41:00,128
Thanks, but I've had enough.
351
00:41:00,545 --> 00:41:03,590
I hate marriage and men.
I've no luck.
352
00:41:05,175 --> 00:41:08,095
I don't want to know.
I'm late for my injection.
353
00:41:10,055 --> 00:41:12,057
So it's injections now.
354
00:41:14,851 --> 00:41:15,936
I hope they work.
355
00:41:24,695 --> 00:41:28,865
Let go of me.
I feel I'm going to burst.
356
00:41:37,457 --> 00:41:39,042
Calmly now.
357
00:41:41,378 --> 00:41:43,296
I don't want to die.
358
00:41:46,258 --> 00:41:48,218
I don't want to die so young.
359
00:41:48,760 --> 00:41:50,262
Don't say things like that.
360
00:41:50,554 --> 00:41:52,139
I'll fetch the sheikh.
361
00:41:52,681 --> 00:41:55,100
Maybe she's possessed.
362
00:41:57,769 --> 00:42:00,022
Fetch some kohl.
363
00:42:11,742 --> 00:42:13,910
I want to die beautiful.
364
00:42:34,973 --> 00:42:37,184
Be gentle.
365
00:42:41,521 --> 00:42:44,983
- It hurts so!
- It'll soon be over.
366
00:42:51,782 --> 00:42:54,534
Evil spirits have stolen my fiancรฉ.
367
00:42:55,452 --> 00:42:58,497
They've put him down a well.
368
00:43:03,376 --> 00:43:05,212
There's certainly a treasure here,
369
00:43:06,922 --> 00:43:08,882
hidden under a stone.
370
00:43:09,466 --> 00:43:11,009
We must find it.
371
00:43:11,301 --> 00:43:15,931
The treasure is in me,
waiting to be discovered.
372
00:43:17,933 --> 00:43:20,602
Not under the stone but in me.
373
00:43:59,015 --> 00:44:02,185
- You've brought the girl?
- As I promised.
374
00:44:03,812 --> 00:44:06,481
She's from a good family.
375
00:44:07,065 --> 00:44:11,444
She only had her grandmother
and now she's died.
376
00:44:12,028 --> 00:44:12,946
Poor girl.
377
00:44:13,822 --> 00:44:14,698
Now she's an orphan.
378
00:44:14,990 --> 00:44:18,493
She has nobody but God.
379
00:44:19,953 --> 00:44:22,581
Leila, come here, my dear.
380
00:44:26,084 --> 00:44:28,378
This lady will take you in.
381
00:44:28,670 --> 00:44:31,089
I'll treat her like my own daughter.
382
00:44:31,381 --> 00:44:34,968
I'll teach her how to run
a household.
383
00:44:35,260 --> 00:44:36,595
Teach her embroidery.
384
00:44:37,179 --> 00:44:39,014
What's that white streak?
385
00:44:40,765 --> 00:44:41,683
Quiet!
386
00:44:42,559 --> 00:44:47,189
All her family perished. They say...
387
00:44:48,565 --> 00:44:51,735
They say the white streak was caused
388
00:44:53,028 --> 00:44:54,529
by the shock.
389
00:44:55,322 --> 00:44:56,740
Henna will hide it.
390
00:44:57,407 --> 00:45:00,619
I'll take her to the baths tomorrow.
391
00:45:00,911 --> 00:45:02,913
On no account do that.
392
00:45:03,622 --> 00:45:06,291
Evil spirits detest heat.
393
00:45:07,209 --> 00:45:09,586
The baths might provoke them.
394
00:45:30,065 --> 00:45:31,983
I expect your grandmother spoilt you.
395
00:45:33,526 --> 00:45:35,028
We'll bring you up properly.
396
00:45:45,622 --> 00:45:48,917
Call that sweeping? I'll show you.
397
00:45:53,213 --> 00:45:57,133
Get a move on. We'll have
a double celebration tonight.
398
00:46:03,473 --> 00:46:08,270
The political brigade's taken
my husband. Help me!
399
00:46:14,442 --> 00:46:16,945
Don't get involved.
400
00:46:17,445 --> 00:46:19,698
They bit off
more than they could chew.
401
00:46:21,324 --> 00:46:22,284
Look at this.
402
00:46:33,336 --> 00:46:37,173
Here's a present for your new guest.
403
00:46:38,425 --> 00:46:40,760
Tell her it's from me.
404
00:46:41,261 --> 00:46:42,554
What's her name?
405
00:46:45,307 --> 00:46:48,435
She's very beautiful. Give her this.
406
00:47:03,950 --> 00:47:05,827
See this never happens again.
407
00:47:07,579 --> 00:47:08,913
I've told you before.
408
00:47:09,247 --> 00:47:11,374
How many more times must I say it?
409
00:47:12,000 --> 00:47:16,129
Young girls shouldn't let this happen.
410
00:47:24,846 --> 00:47:29,309
Get some cigarettes
but don't let your father see.
411
00:47:29,601 --> 00:47:32,771
And buy me two hundred grammes
of halwa
412
00:47:33,063 --> 00:47:35,231
and a bottle of almond syrup.
413
00:47:35,774 --> 00:47:37,776
Hurry, I'm dying for a smoke.
414
00:47:39,819 --> 00:47:43,990
- All that with this?
- It's all I have. Keep the change.
415
00:47:49,621 --> 00:47:51,081
I'm late for my injection.
416
00:47:52,791 --> 00:47:54,542
- Latifa.
- What is it? I'm in a hurry.
417
00:47:54,834 --> 00:47:56,336
Give me your chewing-gum.
418
00:47:57,003 --> 00:48:00,048
Why? Ask your mother.
419
00:48:00,340 --> 00:48:02,884
No, I want yours.
420
00:48:06,388 --> 00:48:08,181
You rascal!
421
00:48:51,850 --> 00:48:55,979
Let the cricket go.
He's Halfaouine's local artist.
422
00:48:57,230 --> 00:49:01,109
Is your new song for the circumcision
of Noura's brother?
423
00:49:02,944 --> 00:49:04,612
It's certainly not for mine!
424
00:49:21,796 --> 00:49:23,047
Well done.
425
00:49:26,217 --> 00:49:28,511
You're a star.
426
00:49:30,305 --> 00:49:33,600
What about me? Have you forgotten?
427
00:49:34,017 --> 00:49:35,685
Do a swap.
428
00:49:55,538 --> 00:49:58,708
I can't smell a thing.
Only washing powder.
429
00:49:59,209 --> 00:50:03,421
Sorry. She washed it
before I could get hold of it.
430
00:50:03,755 --> 00:50:04,923
You're hopeless.
431
00:50:05,215 --> 00:50:08,593
In the baths
you gaze at flannels and saucepans.
432
00:50:09,219 --> 00:50:12,472
- You're a nitwit.
- I'm not a nitwit.
433
00:50:14,724 --> 00:50:21,856
Next time I'll bring you
Latifa's flannel hot from the baths.
434
00:50:22,232 --> 00:50:26,402
Hop, little terrace bird,
flap your wings and fly about
435
00:50:27,237 --> 00:50:33,076
Little bird, hop, hop, hop
from rooftop to rooftop
436
00:50:33,993 --> 00:50:36,538
Let the celebrations begin
437
00:50:45,046 --> 00:50:47,882
Hand off!
You've chosen the wrong woman.
438
00:50:52,512 --> 00:50:53,513
I mean it.
439
00:51:34,178 --> 00:51:36,306
Come here a minute.
440
00:51:40,560 --> 00:51:44,480
You're neglecting me. I'm jealous.
Do up my bra for me.
441
00:51:58,661 --> 00:52:01,289
This is from Salih, the shoemaker.
442
00:52:19,474 --> 00:52:24,729
Tell that fool
pigs will fly first.
443
00:52:41,120 --> 00:52:43,498
She's so vindictive.
444
00:52:43,790 --> 00:52:45,208
You've said worse.
445
00:52:45,500 --> 00:52:47,293
Come off it!
446
00:52:54,926 --> 00:52:57,845
I'd do it if I wanted. You know me.
447
00:52:58,137 --> 00:53:01,224
You're not exactly
a shrinking violet, are you?
448
00:53:05,645 --> 00:53:09,774
You won't succeed.
You haven't got what it takes.
449
00:53:17,281 --> 00:53:19,367
The things you hear!
450
00:53:24,205 --> 00:53:25,248
Where are you going?
451
00:53:25,540 --> 00:53:29,085
They'll cut your willy off tomorrow.
452
00:53:29,419 --> 00:53:32,880
Leave me alone, Zakia.
I'm already circumcised.
453
00:53:33,673 --> 00:53:37,760
That's not the end.
Tomorrow they'll cut off the rest.
454
00:53:38,803 --> 00:53:42,515
Give him a break, Zakia.
455
00:53:42,849 --> 00:53:45,309
Don't worry, dear.
No one's going to rob you.
456
00:53:47,061 --> 00:53:50,815
You should use his proper name.
He's a young man now.
457
00:53:51,274 --> 00:53:52,525
A man?
458
00:53:53,526 --> 00:53:56,404
What makes him a man?
Not that little peanut!
459
00:53:57,488 --> 00:53:58,823
You're very excited, Zakia.
460
00:53:59,115 --> 00:54:02,618
Is your husband
neglecting you for the shop?
461
00:54:03,911 --> 00:54:08,416
Has your greengrocer husband
run out of cucumbers?
462
00:54:13,337 --> 00:54:15,465
- Stay put!
- Leave me alone!
463
00:54:16,215 --> 00:54:18,176
All right, off you go.
464
00:54:18,468 --> 00:54:23,181
On my wedding night
he came and stood by my bed
465
00:54:23,598 --> 00:54:26,809
So handsome and holding as a present
466
00:54:27,101 --> 00:54:30,146
A nice fat aubergine
467
00:54:35,318 --> 00:54:38,946
Zakia is the queen of the garden
468
00:54:39,238 --> 00:54:42,658
She likes her vegetable basket
to be full
469
00:54:42,950 --> 00:54:46,496
When she's looking for a cucumber
470
00:54:46,788 --> 00:54:53,127
She like the goods in her basket
covered by a good lid
471
00:54:53,419 --> 00:54:54,879
And her meat...
472
00:55:22,949 --> 00:55:23,783
One.
473
00:55:24,784 --> 00:55:26,702
A man never cries.
474
00:55:26,994 --> 00:55:28,037
Next.
475
00:55:31,165 --> 00:55:34,502
I'll repeat it. Don't you dare cry.
476
00:55:35,378 --> 00:55:38,881
A man doesn't hang around with women.
477
00:55:39,173 --> 00:55:40,049
Understand?
478
00:55:40,716 --> 00:55:44,053
You may go out today.
Off with you.
479
00:55:56,148 --> 00:55:59,360
We don't see much of you these days.
480
00:55:59,902 --> 00:56:02,947
Salih, I called at the shop
but it was closed.
481
00:56:03,573 --> 00:56:04,699
Put the basket down.
482
00:56:06,909 --> 00:56:08,286
What did she say?
483
00:56:09,203 --> 00:56:12,915
She said pigs would fly first.
484
00:56:13,207 --> 00:56:15,209
Don't broadcast it.
485
00:56:17,420 --> 00:56:21,632
You look upset.
Can't you afford what you want?
486
00:56:21,924 --> 00:56:24,260
Concentrate on what you're doing.
487
00:56:24,552 --> 00:56:26,971
Some apples aren't for sale.
488
00:56:27,305 --> 00:56:28,264
I wish you luck.
489
00:57:14,435 --> 00:57:17,480
- Is the couscous good?
- Yes, it's almost ready.
490
00:57:18,397 --> 00:57:20,191
I'll put the sauce on in a minute.
491
00:57:28,449 --> 00:57:29,200
Mum.
492
00:57:30,326 --> 00:57:33,746
Are all these people sleeping here?
493
00:57:34,038 --> 00:57:36,749
Of course. There's plenty of room.
494
00:57:39,835 --> 00:57:40,670
And Dad?
495
00:57:41,587 --> 00:57:43,464
He's sleeping with you?
496
00:57:44,548 --> 00:57:46,467
Where else would he sleep?
497
00:58:23,295 --> 00:58:24,130
Hurry UP-
498
00:58:24,422 --> 00:58:25,381
Run along.
499
00:58:26,090 --> 00:58:28,592
Get a move on, we're late.
500
00:58:31,804 --> 00:58:35,433
We're off to the baths.
I'm counting on you, Salouha.
501
00:58:35,725 --> 00:58:39,937
It'll all be ready.
Enjoy yourselves at the baths.
502
00:58:45,067 --> 00:58:46,610
Come outside.
503
00:58:46,902 --> 00:58:49,071
No. I have to clean up.
504
00:58:49,613 --> 00:58:52,450
This time I'll see everything.
505
00:58:52,825 --> 00:58:53,784
You'd better!
506
00:59:13,429 --> 00:59:16,015
- Was that good?
- Yes. But go away now.
507
00:59:22,897 --> 00:59:27,651
We've all come.
The whole family is here today.
508
00:59:29,820 --> 00:59:32,198
What is this, Jamila?
509
00:59:32,573 --> 00:59:35,826
Haven't I already told you
he's too old?
510
00:59:36,160 --> 00:59:38,120
You're going too far.
511
00:59:38,537 --> 00:59:41,499
Please, won't you do me a favour?
512
00:59:41,957 --> 00:59:45,544
Today his little brother
is being circumcised.
513
00:59:45,961 --> 00:59:49,882
It's a bigger day than my wedding.
Don't spoil it.
514
00:59:50,216 --> 00:59:52,051
We're bringing you a lot of custom.
515
00:59:52,343 --> 00:59:56,764
What can I do?
All right, you win, go ahead.
516
00:59:57,264 --> 00:59:59,975
Enjoy your celebrations.
517
01:01:51,503 --> 01:01:56,300
Go back home.
I'll tell your father about this.
518
01:02:24,787 --> 01:02:25,621
Well, Noura?
519
01:02:27,665 --> 01:02:28,916
What about the flannel?
520
01:04:36,335 --> 01:04:38,379
Hurry, the men are coming.
521
01:05:15,749 --> 01:05:17,292
Noura has disappeared.
522
01:05:17,584 --> 01:05:20,337
Go and find him for me.
523
01:05:20,671 --> 01:05:22,339
I'm worried about him.
524
01:05:49,867 --> 01:05:51,452
Where are you hiding?
525
01:06:35,954 --> 01:06:37,539
Where are the cakes?
526
01:06:37,873 --> 01:06:39,082
My beauties.
527
01:06:42,669 --> 01:06:44,796
I'll be in a trance soon.
528
01:06:53,388 --> 01:06:54,348
Come over here.
529
01:06:55,766 --> 01:06:59,353
- Have you seen Noura?
- We'll help you find him.
530
01:07:21,124 --> 01:07:24,503
Excuse me while I take
my cough syrup.
531
01:07:24,836 --> 01:07:26,713
Doctor's orders.
532
01:07:44,273 --> 01:07:46,650
A woman loved me but I rejected her
533
01:07:52,155 --> 01:07:54,658
Now I'm in love
and the woman rejects me
534
01:07:55,993 --> 01:07:59,663
I was hard on the woman who loved me
535
01:08:00,163 --> 01:08:02,874
Now my mistress is hard on me
536
01:08:10,007 --> 01:08:14,177
When I was loved I was unkind,
I showed no pity
537
01:08:19,057 --> 01:08:22,853
Today I'm paying for my wickedness
538
01:08:31,612 --> 01:08:35,157
I don't annoy her,
I don't pester her or beg
539
01:08:35,490 --> 01:08:40,120
But you reap what you sow
540
01:08:40,704 --> 01:08:44,666
Now, if anyone says they love me,
Isayl love them too
541
01:08:45,000 --> 01:08:49,296
Where is love, where is love?
542
01:09:00,182 --> 01:09:05,395
No. Idon't love you, I don't trust you,
you won't stay with me
543
01:09:05,854 --> 01:09:08,732
Even if I love you deep down
544
01:09:11,526 --> 01:09:14,863
I'll say the contrary
545
01:09:32,297 --> 01:09:35,258
- Where's this talent been hiding?
- How very charming.
546
01:09:59,116 --> 01:10:00,784
This looks good.
547
01:10:01,076 --> 01:10:03,120
Very tasty.
548
01:10:03,745 --> 01:10:05,455
Stop being such pests.
549
01:10:05,914 --> 01:10:07,499
We're not doing anything.
550
01:11:49,851 --> 01:11:51,645
I'm going for my injection.
551
01:11:52,354 --> 01:11:55,106
The man isn't their uncle,
he's a wizard.
552
01:11:55,774 --> 01:11:58,026
A robber of hearts.
553
01:11:58,443 --> 01:12:02,531
He goes out each night
looking for small children.
554
01:12:02,948 --> 01:12:07,244
When he finds one,
he puts him in his bag
555
01:12:07,577 --> 01:12:08,578
and takes him to a deserted place.
556
01:12:09,913 --> 01:12:12,666
There, he looks at the child's palm
for the mark.
557
01:12:13,500 --> 01:12:17,712
If he finds a ring there
or a white dot on his iris,
558
01:12:18,338 --> 01:12:22,467
he kills the child
and rips his heart out.
559
01:12:23,134 --> 01:12:28,765
Then he burns him to find the treasure
hidden in the earth.
560
01:12:46,741 --> 01:12:50,871
I wrote this play especially for you.
561
01:12:51,162 --> 01:12:54,624
Being an actress isn't just
a question of greasepaint.
562
01:12:54,916 --> 01:13:00,714
Whoever heard of a play written
for just two people?
563
01:13:01,131 --> 01:13:04,759
I'm not the kind of girl
you think I am.
564
01:13:07,345 --> 01:13:11,141
Why do you doubt my motives?
They're entirely honourable.
565
01:13:12,350 --> 01:13:17,606
I'm only thinking about art.
I've no evil intentions.
566
01:13:18,231 --> 01:13:21,192
I'm not that naive.
I may be divorced
567
01:13:21,526 --> 01:13:26,531
but I've a family and friends
to protect me.
568
01:13:27,365 --> 01:13:29,200
Is this gold?
569
01:13:29,784 --> 01:13:31,411
Stop that.
570
01:13:32,370 --> 01:13:34,122
Very well.
571
01:13:35,957 --> 01:13:40,462
God be my witness.
You made the first move.
572
01:15:55,346 --> 01:15:58,975
Hold your aunt's foot still
so we get the correct size.
573
01:16:01,519 --> 01:16:03,480
You need someone to help you.
574
01:16:05,065 --> 01:16:11,279
No, I manage very well alone.
It's much better that way.
575
01:16:11,946 --> 01:16:14,365
I'd like a pair of wedding shoes.
576
01:16:16,659 --> 01:16:20,497
Sorry, I don't stock
that type of footwear.
577
01:16:23,291 --> 01:16:25,001
What if a client
578
01:16:25,293 --> 01:16:28,088
is patient and willing to wait?
579
01:16:28,922 --> 01:16:30,673
The other foot, please.
580
01:17:04,249 --> 01:17:06,376
Leave them be.
581
01:17:08,628 --> 01:17:10,296
What are you doing?
582
01:17:34,320 --> 01:17:36,739
Seal it up propefly-
583
01:17:38,449 --> 01:17:43,121
That's one subversive bolt-hole
that will give us no more trouble.
584
01:17:44,080 --> 01:17:46,166
He can't hide forever.
Sooner or later,
585
01:17:46,624 --> 01:17:48,501
Ali will be denounced.
586
01:17:50,128 --> 01:17:51,671
Congratulations.
587
01:17:52,338 --> 01:17:57,135
First it was children.
Now you attack empty shops.
588
01:17:58,178 --> 01:17:59,429
How courageous!
589
01:18:01,055 --> 01:18:05,143
It's not a shop, it's a meeting-place
for political activists and drunks.
590
01:18:05,518 --> 01:18:10,273
You'll be one of the first
to be hit by its closure.
591
01:18:12,233 --> 01:18:13,902
Follow me.
592
01:18:18,239 --> 01:18:21,868
That's it, follow the little captain.
And congratulations on the stripes.
593
01:18:28,666 --> 01:18:29,959
What are you doing here?
594
01:18:30,251 --> 01:18:34,172
This is men's business. Buzz off.
595
01:19:52,250 --> 01:19:53,668
Here, take these.
596
01:20:10,018 --> 01:20:13,479
When are the baths open for men?
597
01:20:15,648 --> 01:20:19,485
We're closing to clean them.
598
01:22:40,001 --> 01:22:41,502
Stop looking gloomy.
599
01:22:42,086 --> 01:22:45,339
You'll miss your family
when you leave.
600
01:22:45,631 --> 01:22:48,092
Look at me. I'm alone.
601
01:22:49,135 --> 01:22:52,263
No children, no family,
but I can't fly away.
602
01:22:52,680 --> 01:22:54,974
My wings have been clipped.
603
01:22:56,601 --> 01:22:59,020
Luckily I've this friend.
604
01:23:12,450 --> 01:23:16,120
You help me laugh, cry,
forget and chatter
605
01:23:18,789 --> 01:23:22,376
I've given you my all
but what have you given me?
606
01:23:22,668 --> 01:23:26,422
You wicked bottle,
you dear old bottle
607
01:23:28,090 --> 01:23:32,303
Salih, when does a boy
become a man?
608
01:24:10,716 --> 01:24:14,178
ONE MIND FOR ALL - THE PRESIDENT'S
609
01:24:14,762 --> 01:24:16,305
I don't agree.
610
01:24:51,215 --> 01:24:52,842
OUR MINDS - NOT THE PRESIDENT'S
611
01:24:53,134 --> 01:24:54,677
Isn't that better?
612
01:24:55,678 --> 01:24:58,055
I've given you my all
613
01:25:01,309 --> 01:25:06,314
But what have you given me,
dear old bottle?
614
01:25:24,540 --> 01:25:27,460
I've had enough. I'm tired.
615
01:25:29,086 --> 01:25:31,464
And I'm getting old.
616
01:25:35,301 --> 01:25:37,011
No, Salih, you're still great.
617
01:26:38,989 --> 01:26:43,285
You can't deny it.
Someone saw you write it.
618
01:26:49,333 --> 01:26:53,212
Not only do walls have ears
but you see in the dark too.
619
01:26:53,587 --> 01:26:54,922
Don't act dumb.
620
01:26:56,132 --> 01:26:56,924
Take him away.
621
01:26:57,675 --> 01:26:59,510
Where are you taking him?
622
01:26:59,802 --> 01:27:02,346
Watch out or we'll close your shop.
623
01:27:02,680 --> 01:27:05,474
I'm to be a guest of the prison.
624
01:27:09,061 --> 01:27:12,314
Noura, tell your aunt
I've been called away.
625
01:27:12,690 --> 01:27:14,483
Ask her to wait.
626
01:29:14,603 --> 01:29:16,021
Try to be patient.
627
01:29:16,313 --> 01:29:20,442
Tomorrow is another day.
Nothing lasts for ever.
628
01:29:21,819 --> 01:29:24,196
One can't do the impossible.
629
01:29:29,994 --> 01:29:32,872
As you're stubborn and won't go
to the baths with you father,
630
01:29:33,205 --> 01:29:35,124
Leila must wash your hair.
631
01:29:35,499 --> 01:29:38,335
I want you clean when I come back.
632
01:29:53,142 --> 01:29:55,102
That hurts.
633
01:29:55,895 --> 01:29:57,771
My mother is much gentler.
634
01:29:58,480 --> 01:30:00,024
Don't be a baby.
635
01:30:00,941 --> 01:30:02,359
I've finished.
636
01:30:05,070 --> 01:30:08,157
Why won't they let you into the baths?
637
01:30:09,116 --> 01:30:11,744
Have you a glint in your eye?
638
01:30:12,703 --> 01:30:15,122
I don't know. No one's told me.
639
01:30:25,799 --> 01:30:27,343
You're all wet.
640
01:30:28,177 --> 01:30:31,347
You should take off your clothes
641
01:30:31,847 --> 01:30:33,849
and do like in the baths.
642
01:31:01,210 --> 01:31:02,544
Is that how they do it?
643
01:31:03,379 --> 01:31:06,632
In the baths,
they take everything off.
644
01:31:07,383 --> 01:31:09,760
Ask Moncef and Mounir.
645
01:31:12,096 --> 01:31:13,347
I'm shy.
646
01:31:13,764 --> 01:31:16,058
You shouldn't be. It's not a sin.
647
01:31:16,892 --> 01:31:21,730
In the baths, women take off
their clothes and massage each other.
648
01:31:22,481 --> 01:31:25,150
I can show you, if you want.
649
01:31:50,634 --> 01:31:53,595
This is how it's done.
650
01:31:58,809 --> 01:32:00,352
No, don't do that.
651
01:32:00,728 --> 01:32:03,856
I'll slap you like my mother does me.
652
01:32:14,867 --> 01:32:18,996
Pack your things.
The sheikh will take you away.
653
01:34:03,433 --> 01:34:06,520
How long was Leila here?
Oh, thank you.
654
01:34:07,771 --> 01:34:12,860
May Allah make you
ever more prosperous and wealthy.
655
01:34:14,361 --> 01:34:17,322
And don't worry about a servant.
656
01:34:18,031 --> 01:34:22,035
I'll find you a harder-working maid.
657
01:34:22,327 --> 01:34:23,912
Please don't bother.
658
01:34:24,621 --> 01:34:27,499
Azzouz, you are so generous.
659
01:34:27,958 --> 01:34:31,295
You're so big-hearted and generous.
660
01:34:31,753 --> 01:34:33,922
Don't hesitate.
661
01:34:34,464 --> 01:34:36,175
Take me with you, sheikh.
Take me.
662
01:34:36,675 --> 01:34:39,386
Ask me to go with you.
663
01:34:42,222 --> 01:34:46,685
Go after him.
Find out where he lives.
664
01:34:47,060 --> 01:34:50,439
I couldn't.
He must make the first step.
665
01:35:07,080 --> 01:35:09,458
And money for the journey.
666
01:35:11,710 --> 01:35:13,545
Thank you.
667
01:35:16,089 --> 01:35:17,591
There's no doubt.
668
01:35:19,009 --> 01:35:21,011
That son of yours
669
01:35:22,137 --> 01:35:23,805
is grown up now.
670
01:35:36,151 --> 01:35:37,444
Come here.
671
01:35:37,945 --> 01:35:38,946
Hurry!
672
01:35:41,156 --> 01:35:42,241
Are you deaf?
673
01:35:42,783 --> 01:35:44,326
What's this? Defiance?
674
01:35:47,371 --> 01:35:48,705
Come here.
675
01:35:49,998 --> 01:35:52,668
Where are you going?
Come back down.
676
01:35:54,086 --> 01:35:57,047
Come down or I'll give you what for.
677
01:36:01,176 --> 01:36:02,719
And where are you going?
678
01:36:03,387 --> 01:36:07,599
Forgive me,
but I'm late for my injection.
679
01:36:14,940 --> 01:36:17,025
What's got into everybody?
680
01:36:17,442 --> 01:36:18,527
Come down!
681
01:36:20,904 --> 01:36:25,826
Come down or I'll kill you.
I mean it, I'll murder you.
48639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.