All language subtitles for Chance.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:03,236 Previously on "Chance"... 2 00:00:03,271 --> 00:00:05,541 Mrs. Blackstone. I'm Eldon Chance. 3 00:00:05,573 --> 00:00:08,183 It says here that you separated from your husband 4 00:00:08,209 --> 00:00:10,079 after he struck you in the face. 5 00:00:10,111 --> 00:00:11,551 Shortly thereafter, you became aware of 6 00:00:11,579 --> 00:00:14,479 a second personality -- Jackie Black. 7 00:00:14,515 --> 00:00:16,315 I hate the name Jackie. 8 00:00:16,350 --> 00:00:18,350 The only person who calls me that is him. 9 00:00:18,386 --> 00:00:22,416 Chance: The patient states that Jackie is daring and extroverted. 10 00:00:24,092 --> 00:00:25,262 How was the lecture? 11 00:00:25,293 --> 00:00:26,233 Tell us about it. 12 00:00:27,228 --> 00:00:29,558 Graduate student from the math department 13 00:00:29,597 --> 00:00:32,197 was lecturing on the axiom of choice. 14 00:00:32,600 --> 00:00:33,730 Why? 15 00:00:33,767 --> 00:00:35,167 Would you care? 16 00:00:35,203 --> 00:00:37,043 We're a predatory species. 17 00:00:37,071 --> 00:00:39,011 I mean, that's the world I deal with every day. 18 00:00:39,039 --> 00:00:41,309 And next time we coincide like this... 19 00:00:42,476 --> 00:00:43,536 ...that's on you. 20 00:00:44,378 --> 00:00:45,448 Back there. 21 00:00:45,479 --> 00:00:46,679 [ Grunting ] 22 00:00:46,714 --> 00:00:48,224 What's that about? 23 00:00:48,249 --> 00:00:49,419 What you do with it is up to you. 24 00:00:49,450 --> 00:00:50,750 What are you saying? 25 00:00:50,784 --> 00:00:52,594 That what you just did was some kind of audition? 26 00:00:52,620 --> 00:00:55,020 No. Why? The rules? 27 00:00:55,055 --> 00:00:56,215 You think that's how he feels? 28 00:00:57,391 --> 00:00:59,361 There are no victims. 29 00:00:59,393 --> 00:01:00,563 Only volunteers. 30 00:01:01,795 --> 00:01:04,795 ** 31 00:01:47,775 --> 00:01:50,775 ** 32 00:01:54,114 --> 00:01:55,484 Oh, God. 33 00:01:55,516 --> 00:01:58,686 I want to make love to you with my mouth. 34 00:01:58,719 --> 00:02:00,249 Stop it. 35 00:02:00,288 --> 00:02:01,288 Stop it. Stop it. 36 00:02:01,322 --> 00:02:03,222 No. No. Stop. Stop. 37 00:02:04,692 --> 00:02:07,702 [ Both breathing heavily ] 38 00:02:17,338 --> 00:02:20,338 [ Breathing shallowly ] 39 00:02:28,316 --> 00:02:30,316 [ Whimpers, exhales sharply ] 40 00:02:44,265 --> 00:02:45,895 You okay? 41 00:02:51,205 --> 00:02:52,705 Was it Jackie? 42 00:02:55,443 --> 00:02:57,183 I... 43 00:02:59,847 --> 00:03:01,377 I don't know. She di-- 44 00:03:03,183 --> 00:03:04,623 She didn't say her name, but... 45 00:03:06,287 --> 00:03:07,717 ...yes, I believe it was. 46 00:03:16,797 --> 00:03:19,297 [ Exhales sharply ] 47 00:03:20,601 --> 00:03:22,441 [ Exhales sharply ] 48 00:03:22,470 --> 00:03:23,870 I need to go. 49 00:03:25,639 --> 00:03:27,609 Did you -- Did you drive? 50 00:03:33,381 --> 00:03:35,521 Come on. We'll call you a cab. 51 00:03:35,549 --> 00:03:36,649 It'll be okay. 52 00:03:37,718 --> 00:03:40,818 [ Siren wailing in distance ] 53 00:03:50,464 --> 00:03:52,274 You were still up? 54 00:03:52,300 --> 00:03:55,770 Yeah, well, after what happened earlier, 55 00:03:55,803 --> 00:03:57,743 sleep didn't seem like an option. 56 00:04:01,309 --> 00:04:03,679 So what happened after the two of you left the restaurant? 57 00:04:04,978 --> 00:04:07,618 Nothing. 58 00:04:07,648 --> 00:04:13,588 He likes to keep people off balance, in suspense. 59 00:04:13,621 --> 00:04:15,821 I didn't see him after we left. 60 00:04:15,856 --> 00:04:18,656 At least that's how I remember it. 61 00:04:23,831 --> 00:04:28,671 And has -- has Jackie ever done this before? 62 00:04:28,702 --> 00:04:30,242 Has she ever appeared 63 00:04:30,270 --> 00:04:31,810 somewhere outside the context of Raymond? 64 00:04:31,839 --> 00:04:34,479 'Cause you said that you had these periods 65 00:04:34,508 --> 00:04:35,938 that you can remember, these blank spaces, 66 00:04:35,976 --> 00:04:37,406 and then Raymond was there. 67 00:04:37,445 --> 00:04:39,875 But he's not here now. 68 00:04:41,615 --> 00:04:42,815 I don't know. 69 00:04:44,618 --> 00:04:46,518 Maybe it's something about you. 70 00:04:50,458 --> 00:04:51,988 [ Sighs ] 71 00:04:52,793 --> 00:04:53,793 Hmm. 72 00:04:54,828 --> 00:04:58,428 Chance: Yeah, well, I admit I was intrigued. 73 00:04:58,466 --> 00:05:02,696 It was the words as words that interested me. 74 00:05:02,736 --> 00:05:04,966 It's the words as words 75 00:05:05,005 --> 00:05:07,475 I like to escape from now and then. 76 00:05:20,988 --> 00:05:24,988 I didn't know he was violent, 77 00:05:25,025 --> 00:05:27,425 not until that day in Marin. 78 00:05:29,363 --> 00:05:31,373 ** 79 00:05:31,399 --> 00:05:34,839 Jaclyn: We had sandwiches, a bottle of wine. 80 00:05:34,868 --> 00:05:36,038 [ Chuckles ] 81 00:05:36,069 --> 00:05:37,909 It was all kind of perfect. 82 00:05:38,839 --> 00:05:40,839 Driving home, we had a flat. 83 00:05:41,509 --> 00:05:42,909 [ Car door closes ] 84 00:05:44,011 --> 00:05:47,581 He jacked up the car without loosening the lug nuts. 85 00:05:47,615 --> 00:05:50,015 It was no big deal. 86 00:05:50,518 --> 00:05:51,488 [ Grunts ] 87 00:05:51,519 --> 00:05:52,819 Funny, actually. 88 00:05:52,853 --> 00:05:54,663 [ Chuckles ] 89 00:05:54,688 --> 00:05:55,518 [ Screams ] 90 00:05:56,790 --> 00:06:00,530 Like being struck by lightning on a cloudless day. 91 00:06:09,470 --> 00:06:12,570 On our way to the hospital, 92 00:06:12,606 --> 00:06:15,036 he said he was sorry. 93 00:06:15,776 --> 00:06:20,976 He told me how it would be if I tried to leave. 94 00:06:24,485 --> 00:06:27,515 When we got home... 95 00:06:27,555 --> 00:06:29,055 he wanted sex. 96 00:06:32,793 --> 00:06:35,363 Before all that happened, 97 00:06:35,395 --> 00:06:37,095 there was no Jackie Black. 98 00:06:41,502 --> 00:06:44,372 I met with an Oakland ADA, 99 00:06:44,404 --> 00:06:48,714 and, uh, we were doing some cases for them pro bono 100 00:06:48,742 --> 00:06:52,382 for one reason. You think that will give you some leverage -- 101 00:06:52,412 --> 00:06:55,652 someone to talk to about Raymond? 102 00:06:55,683 --> 00:06:59,653 Have you heard anything I said? 103 00:06:59,687 --> 00:07:01,887 He's not omnipotent, Jaclyn. 104 00:07:01,922 --> 00:07:02,922 There are limits. 105 00:07:04,592 --> 00:07:06,092 Not until he's dead. 106 00:07:11,098 --> 00:07:12,528 Him or me. 107 00:07:14,868 --> 00:07:15,938 Well, if that's what you believe, 108 00:07:15,969 --> 00:07:17,609 why did you want to meet? 109 00:07:22,943 --> 00:07:24,953 You're my knight. 110 00:07:30,784 --> 00:07:32,854 Jackie said that, too. 111 00:07:36,990 --> 00:07:38,730 Then I guess she was right. 112 00:07:44,865 --> 00:07:46,665 [ Horn blaring ] 113 00:07:47,668 --> 00:07:52,138 Mine? [ Cellphone ringing ] 114 00:07:52,172 --> 00:07:54,042 The lady will be right down. 115 00:07:56,043 --> 00:07:59,013 Is there somewhere you can go during the day? 116 00:07:59,046 --> 00:08:02,776 Tell them you're tutoring and see Suzanne? 117 00:08:02,816 --> 00:08:04,816 I don't know. Maybe. 118 00:08:05,653 --> 00:08:06,853 [ Sighs ] 119 00:08:06,887 --> 00:08:09,787 That you should even think of all this, 120 00:08:09,823 --> 00:08:12,663 the way you stood up to him in that restaurant. 121 00:08:12,693 --> 00:08:14,533 I hardly stood up to him. 122 00:08:14,562 --> 00:08:15,962 You did. 123 00:08:15,996 --> 00:08:17,996 And don't think he didn't notice. 124 00:08:25,505 --> 00:08:26,865 Oh, my God. 125 00:08:26,907 --> 00:08:28,637 So what is all this? 126 00:08:28,676 --> 00:08:29,976 Oh, this is, uh -- 127 00:08:30,010 --> 00:08:31,550 It's just a hobby of mine. 128 00:08:31,579 --> 00:08:35,519 This connection between sense of smell and memory... 129 00:08:35,549 --> 00:08:36,849 [ Sniffs ] ...interests me. 130 00:08:36,884 --> 00:08:38,994 Mmm. That's nice. 131 00:08:39,019 --> 00:08:40,849 Like a desert after the rain. 132 00:08:44,758 --> 00:08:47,228 Other pathways run through the thalamus. 133 00:08:47,260 --> 00:08:51,000 Sense of smell has direct access to the limbic system, 134 00:08:51,031 --> 00:08:53,601 which is why emotional, visceral responses to scent 135 00:08:53,634 --> 00:08:55,844 are so powerful. 136 00:08:55,869 --> 00:08:59,169 Sorry, I, uh -- I can get very boring about this. 137 00:08:59,206 --> 00:09:00,666 No. 138 00:09:00,708 --> 00:09:03,108 I like it when you talk like a doctor. 139 00:09:12,052 --> 00:09:14,022 Well, the cab's here. We should probably go. 140 00:09:14,054 --> 00:09:15,224 No, one more. 141 00:09:15,956 --> 00:09:18,026 You pick which one. 142 00:09:18,058 --> 00:09:19,528 Something you like. 143 00:09:19,559 --> 00:09:21,029 Okay. 144 00:09:21,061 --> 00:09:24,901 Uh, this is from the south of Italy. 145 00:09:43,016 --> 00:09:43,846 Jaclyn? 146 00:09:46,654 --> 00:09:49,664 ** 147 00:10:25,826 --> 00:10:26,926 [ Tires squeal ] 148 00:10:26,960 --> 00:10:29,960 ** 149 00:10:45,178 --> 00:10:46,708 [ Car alarm chirps ] 150 00:11:00,260 --> 00:11:03,260 ** 151 00:11:18,178 --> 00:11:19,308 [ Door opens ] 152 00:11:19,346 --> 00:11:21,946 [ Inhales deeply ] 153 00:11:25,218 --> 00:11:27,148 You scared me. 154 00:11:27,187 --> 00:11:28,857 You're never here this early. 155 00:11:29,890 --> 00:11:31,360 Yeah. Sorry. 156 00:11:33,927 --> 00:11:35,397 Did you sleep here? 157 00:11:35,428 --> 00:11:38,028 [ Sighs ] Not really, no. 158 00:11:39,199 --> 00:11:42,199 I had some things I had to get caught up on. 159 00:11:42,235 --> 00:11:44,295 Oh. For this afternoon? 160 00:11:47,908 --> 00:11:50,838 The conference, Your presentation. 161 00:11:50,878 --> 00:11:51,908 Shit. 162 00:11:51,945 --> 00:11:53,675 Oh, you forgot. 163 00:11:53,713 --> 00:11:56,023 Shit. Shit. Shit. 164 00:11:56,049 --> 00:11:57,279 Jaclyn Blackstone -- 165 00:11:57,317 --> 00:12:01,017 I thought we'd given her to Suzanne Simms. 166 00:12:01,054 --> 00:12:02,724 Yes, we have. 167 00:12:04,224 --> 00:12:06,794 Do you want to maybe get us some coffee? 168 00:12:24,011 --> 00:12:25,311 This was in the hallway. 169 00:12:25,345 --> 00:12:26,945 Somebody left it by the door. 170 00:12:28,015 --> 00:12:30,745 It's not the best wrapping job I've ever seen. 171 00:12:32,786 --> 00:12:34,716 What is it? Who's it from? 172 00:12:34,754 --> 00:12:36,464 I know a way you could find out. 173 00:12:41,194 --> 00:12:42,434 [ Door closes ] 174 00:13:05,352 --> 00:13:06,392 Aah! 175 00:13:20,834 --> 00:13:23,844 ** 176 00:13:31,879 --> 00:13:33,209 Lucy: What is it? 177 00:13:34,381 --> 00:13:37,221 It's this. 178 00:13:37,250 --> 00:13:38,820 There was no note. 179 00:13:39,552 --> 00:13:42,022 Mrs. Eldard. 180 00:13:42,055 --> 00:13:45,025 She has an arts-and-crafts studio in North Beach, 181 00:13:45,058 --> 00:13:47,488 and she was crushing on you a little bit. 182 00:13:47,527 --> 00:13:51,057 You put those two things together and... 183 00:13:51,098 --> 00:13:53,198 Well, I broke it, so... 184 00:13:53,233 --> 00:13:54,133 Here. 185 00:13:54,167 --> 00:13:56,167 Well, maybe I can fix it. 186 00:13:56,203 --> 00:13:58,013 Oh, and your finger, too. 187 00:14:00,340 --> 00:14:01,810 Lucy: Suzanne called. 188 00:14:01,841 --> 00:14:03,181 She said your text woke her up, 189 00:14:03,210 --> 00:14:04,380 your cellphone is off, 190 00:14:04,411 --> 00:14:06,511 and you owe her a latte. 191 00:14:07,580 --> 00:14:09,020 Right. 192 00:14:09,049 --> 00:14:10,419 Suzanne: You should have told her to go. 193 00:14:10,450 --> 00:14:12,090 Yes, I should have, 194 00:14:12,119 --> 00:14:16,159 but the point is Jackie Black is real. 195 00:14:16,189 --> 00:14:18,359 She's real, and I saw her. 196 00:14:21,428 --> 00:14:23,158 You still don't believe me. 197 00:14:23,196 --> 00:14:24,896 You know as well as I do 198 00:14:24,932 --> 00:14:26,272 dissociative disorders of this type 199 00:14:26,299 --> 00:14:28,939 almost always arrive much earlier in life 200 00:14:28,969 --> 00:14:30,539 and from childhood abuse. 201 00:14:30,570 --> 00:14:32,270 I mean, we didn't deep-dive into her history, 202 00:14:32,305 --> 00:14:34,865 but Jaclyn did say she had a wonderful childhood. 203 00:14:34,908 --> 00:14:37,278 But you said that the work you were doing was behavioral -- 204 00:14:37,310 --> 00:14:40,850 strategies by which she'd say no to her husband. That's true. 205 00:14:40,880 --> 00:14:42,420 Saying you had a wonderful childhood 206 00:14:42,449 --> 00:14:44,319 does not make it so. Well... 207 00:14:45,552 --> 00:14:47,852 You know, my collection of perfumes? 208 00:14:47,887 --> 00:14:51,357 She found it, she wanted to try one. 209 00:14:51,391 --> 00:14:52,931 The reaction... 210 00:14:54,461 --> 00:14:56,901 ...was like some past horror 211 00:14:56,930 --> 00:14:59,530 that she's not even aware of. Hmm. 212 00:14:59,566 --> 00:15:02,096 Now, I can't pursue that, but you could. 213 00:15:02,135 --> 00:15:04,035 Just wait a second. 214 00:15:04,071 --> 00:15:06,211 Let -- Let me ask you something. 215 00:15:06,239 --> 00:15:08,579 How did Blackstone know to come to that restaurant? 216 00:15:09,943 --> 00:15:11,143 I don't know. 217 00:15:11,178 --> 00:15:13,208 He either overheard her talking to me 218 00:15:13,246 --> 00:15:15,946 or he's tracking her cell or he followed her. 219 00:15:18,118 --> 00:15:22,118 Or she told him where she was going. 220 00:15:22,155 --> 00:15:23,955 Who? Jackie or Jaclyn? 221 00:15:23,991 --> 00:15:27,131 And why would either one of them do that? 222 00:15:27,160 --> 00:15:30,260 I don't know. 223 00:15:30,297 --> 00:15:32,427 But I guess I'm going to try to find out. 224 00:15:34,267 --> 00:15:35,397 I was speaking to a friend 225 00:15:35,435 --> 00:15:36,895 who just happens to have a daughter 226 00:15:36,936 --> 00:15:38,606 who just happens to be having trouble 227 00:15:38,638 --> 00:15:40,138 in pre-calculus. 228 00:15:40,173 --> 00:15:42,583 They're in Oakland, in the hills. 229 00:15:42,609 --> 00:15:45,079 And they're okay with you seeing Jaclyn there? 230 00:15:45,112 --> 00:15:47,612 Mm-hmm. 231 00:15:47,647 --> 00:15:49,277 Oh, you are the best. 232 00:15:49,316 --> 00:15:50,916 Mm-hmm. 233 00:15:50,950 --> 00:15:53,450 I am the best. 234 00:15:53,486 --> 00:15:58,456 El, I need you to accept the role you played in this -- 235 00:15:58,491 --> 00:16:00,461 how you drew Blackstone's focus, 236 00:16:00,493 --> 00:16:03,003 and you turned something bad into something even worse. 237 00:16:03,030 --> 00:16:04,300 [ Sighs ] 238 00:16:04,331 --> 00:16:05,601 You know what? Scratch that. 239 00:16:05,632 --> 00:16:07,102 From now on, 240 00:16:07,134 --> 00:16:10,674 I need you to stay the hell away from her. 241 00:16:10,703 --> 00:16:11,703 I promise. 242 00:16:12,972 --> 00:16:14,272 Oh, really? 243 00:16:14,307 --> 00:16:16,337 That -- That -- That's just not good enough. 244 00:16:16,376 --> 00:16:17,376 Mnh-mnh. 245 00:16:18,411 --> 00:16:19,951 I swear. 246 00:16:19,979 --> 00:16:21,109 How's that? 247 00:16:21,148 --> 00:16:22,648 That's a little better. Thank you. 248 00:16:25,152 --> 00:16:26,492 Hey. 249 00:16:32,025 --> 00:16:34,125 Lucy: He says he knows you. 250 00:16:34,161 --> 00:16:37,331 I told Mr. D -- It's okay, Lucy. 251 00:16:41,068 --> 00:16:42,538 We have to talk. 252 00:16:42,569 --> 00:16:44,999 [ Sighs ] 253 00:16:45,038 --> 00:16:46,408 You want to step in here? 254 00:16:58,618 --> 00:17:00,218 Carl said you were asking after the guy 255 00:17:00,253 --> 00:17:03,063 who bought your stuff. Yeah. 256 00:17:03,090 --> 00:17:05,090 Uh, the Russian, Mr. Morozov. 257 00:17:05,125 --> 00:17:06,685 I wouldn't go there, brother. 258 00:17:24,211 --> 00:17:26,511 I-I don't understand. 259 00:17:26,546 --> 00:17:28,216 What's to understand? 260 00:17:28,248 --> 00:17:31,248 Message you left got the boss a little spooked. 261 00:17:31,284 --> 00:17:32,694 Carl's got a reputation. 262 00:17:32,719 --> 00:17:34,089 Anything goes out his door 263 00:17:34,121 --> 00:17:36,561 is something he's authenticated personally. 264 00:17:36,589 --> 00:17:37,759 He can't just tell people 265 00:17:37,790 --> 00:17:41,090 he was wrong or shit's been fucked with. 266 00:17:41,128 --> 00:17:43,098 He cancelled the check he made out to you, 267 00:17:43,130 --> 00:17:44,630 pulled it out in cash. 268 00:17:44,664 --> 00:17:45,734 Count it if you want to. 269 00:17:50,470 --> 00:17:51,570 We good? 270 00:17:52,139 --> 00:17:53,439 Yeah. 271 00:17:55,408 --> 00:17:57,708 How's it coming with your cop buddy -- 272 00:17:57,744 --> 00:17:59,254 Blackstone? 273 00:17:59,279 --> 00:18:02,049 I've been thinking about him. 274 00:18:02,081 --> 00:18:04,621 [ Sighs ] 275 00:18:04,651 --> 00:18:07,151 He threatened me. 276 00:18:07,187 --> 00:18:08,217 When was that? 277 00:18:08,255 --> 00:18:09,455 Last night. 278 00:18:09,489 --> 00:18:12,229 At a Chinese restaurant in Berkeley. 279 00:18:12,259 --> 00:18:14,729 I'd gone there to meet Jaclyn, and he showed up. 280 00:18:14,761 --> 00:18:17,061 What kind of threat? 281 00:18:17,096 --> 00:18:19,066 He asked if I had kids, 282 00:18:19,098 --> 00:18:20,628 and he started talking about humans 283 00:18:20,667 --> 00:18:23,397 as a predatory species. 284 00:18:23,436 --> 00:18:25,236 He said if we met again, there'd be trouble. 285 00:18:25,272 --> 00:18:26,512 And then this morning, there was a menu 286 00:18:26,539 --> 00:18:29,109 from the Chinese restaurant on my car. 287 00:18:32,111 --> 00:18:33,681 [ Sighs ] 288 00:18:35,215 --> 00:18:38,075 There's ways of handling a guy like that 289 00:18:38,117 --> 00:18:41,817 because right now, he's the feeder. 290 00:18:41,854 --> 00:18:45,094 I don't even know what that means. 291 00:18:45,124 --> 00:18:47,534 That shit in the alley -- How did I work that? 292 00:18:47,560 --> 00:18:49,830 [ Sighs ] 293 00:18:49,862 --> 00:18:52,772 It was very fast. It was very violent. 294 00:18:52,799 --> 00:18:56,099 I made sure they were reacting to me. 295 00:18:56,135 --> 00:18:59,465 People talk about self-defense -- all bullshit. 296 00:18:59,506 --> 00:19:01,466 If I'm defending, I'm losing. 297 00:19:01,508 --> 00:19:04,138 I want the other guy defending while I attack. 298 00:19:04,177 --> 00:19:08,177 That's how you win in the real world, in a real fight. 299 00:19:08,215 --> 00:19:09,815 You want to get down with this cop, 300 00:19:09,849 --> 00:19:12,449 you need to turn the tables on him. 301 00:19:12,485 --> 00:19:14,445 Right now Blackstone is the feeder, 302 00:19:14,487 --> 00:19:16,357 you're the receiver. 303 00:19:16,389 --> 00:19:18,689 You've got to turn that around. 304 00:19:18,725 --> 00:19:21,455 And how would I do that? 305 00:19:21,494 --> 00:19:23,134 You might hire it done. 306 00:19:23,162 --> 00:19:24,462 [ Chuckling ] What? You? 307 00:19:24,497 --> 00:19:25,497 [ Scoffs ] 308 00:19:26,699 --> 00:19:29,469 First thing would be to gather intel. 309 00:19:29,502 --> 00:19:31,642 She says he's dirty. What does that mean? 310 00:19:31,671 --> 00:19:33,641 It's not that hard to kill a clean cop. 311 00:19:33,673 --> 00:19:35,383 They put themselves in dangerous situations 312 00:19:35,408 --> 00:19:36,578 all the time. 313 00:19:36,609 --> 00:19:38,649 Any one of them could go wrong. 314 00:19:38,678 --> 00:19:40,748 But a cop who's dirty -- 315 00:19:40,780 --> 00:19:43,850 his whole life is a dangerous situation. 316 00:19:43,883 --> 00:19:46,153 You just need to pay attention. 317 00:19:46,185 --> 00:19:48,415 Where does he go? Who does he see? 318 00:19:48,455 --> 00:19:51,355 When is he most vulnerable? I think -- And I know I asked, 319 00:19:51,391 --> 00:19:54,161 but I think I'm gonna have to stop you there. 320 00:19:54,193 --> 00:19:55,563 I want to handle this on my own. 321 00:19:55,595 --> 00:19:56,655 No shit. 322 00:19:56,696 --> 00:19:58,366 How's that going? 323 00:19:58,398 --> 00:20:00,168 It's a work in progress. 324 00:20:00,199 --> 00:20:01,029 Awesome. 325 00:20:04,304 --> 00:20:05,844 But while you're progressing, 326 00:20:05,872 --> 00:20:07,612 he's still the feeder. 327 00:20:07,640 --> 00:20:09,410 So think about that. 328 00:20:09,442 --> 00:20:14,782 ** 329 00:20:14,814 --> 00:20:16,624 [ Door closes ] 330 00:20:16,649 --> 00:20:19,649 ** 331 00:20:32,432 --> 00:20:33,532 Woman: Here you go. 332 00:20:33,566 --> 00:20:34,426 Hi. 333 00:20:35,735 --> 00:20:36,735 Okay. 334 00:20:36,769 --> 00:20:37,869 Ah! Okay. 335 00:20:37,904 --> 00:20:39,874 A map, a program. 336 00:20:39,906 --> 00:20:41,806 We are in Saavedra Hall, apparently, 337 00:20:41,841 --> 00:20:44,881 hosted by the Center for Geriatric Medicine. 338 00:20:44,911 --> 00:20:46,711 Exciting. 339 00:20:46,746 --> 00:20:47,906 Here's a name tag 340 00:20:47,947 --> 00:20:49,947 for you to wear around your neck. 341 00:20:51,250 --> 00:20:53,790 But will it support my weight, is the question, 342 00:20:53,820 --> 00:20:55,460 in the event that I elect to pass the time 343 00:20:55,488 --> 00:20:56,658 hanging myself? 344 00:20:56,689 --> 00:20:58,259 That's not funny. 345 00:20:58,291 --> 00:21:00,331 It's Vladimir and Estragon. 346 00:21:00,360 --> 00:21:02,400 "Waiting for Godot." 347 00:21:02,429 --> 00:21:04,729 You know, when they brought "Godot" to America, 348 00:21:04,764 --> 00:21:06,974 it opened in Miami in this dinner theater. 349 00:21:06,999 --> 00:21:09,569 It was billed as the laugh riot of two continents, 350 00:21:09,602 --> 00:21:10,502 and it bombed. 351 00:21:10,537 --> 00:21:12,307 So then they put it on 352 00:21:12,339 --> 00:21:13,769 for prisoners in Sing Sing. 353 00:21:13,806 --> 00:21:15,266 People said it wouldn't work. 354 00:21:15,308 --> 00:21:17,408 They wouldn't get it. It was too highbrow. 355 00:21:17,444 --> 00:21:18,784 Of course, they did. 356 00:21:18,811 --> 00:21:20,911 Laughed their asses off, 357 00:21:20,947 --> 00:21:22,617 'cause it spoke to them where they lived. 358 00:21:24,384 --> 00:21:25,994 In Sing Sing? 359 00:21:26,018 --> 00:21:29,258 In a place of existential dread. 360 00:21:29,288 --> 00:21:31,458 To make a meaningful cognitive assessment, 361 00:21:31,491 --> 00:21:32,761 you first have to determine 362 00:21:32,792 --> 00:21:34,962 where the person lives existentially -- 363 00:21:34,994 --> 00:21:38,474 in which state -- anxiety, depression, isolation. 364 00:21:38,498 --> 00:21:39,968 Mm-hmm. 365 00:21:39,999 --> 00:21:41,799 That is what the methodology we're here to present 366 00:21:41,834 --> 00:21:44,274 is gonna account for. 367 00:21:44,303 --> 00:21:47,313 Could really change the game for patients. 368 00:21:47,340 --> 00:21:50,280 That's what we want to do. It's what I want to do. 369 00:21:50,309 --> 00:21:51,139 Yeah. 370 00:21:52,412 --> 00:21:53,712 Dr. Chance. 371 00:21:53,746 --> 00:21:55,676 Eric Martin, Stanford Geriatrics. 372 00:21:55,715 --> 00:21:57,715 How are you? Good, thank you. How are you? 373 00:21:57,750 --> 00:22:00,520 Good. We met at, uh, Fort Miley Vet Center. That's right. 374 00:22:00,553 --> 00:22:02,393 May I introduce Lucy Baek, my office manager? 375 00:22:02,422 --> 00:22:04,322 Hi. Nice to meet you. 376 00:22:04,357 --> 00:22:06,457 Grad student in clinical psych at Berkeley. Oh, fantastic. 377 00:22:06,493 --> 00:22:08,663 Nice to have you here with us, Ms. Baek. Thanks. 378 00:22:08,695 --> 00:22:09,825 And I will see you onstage 379 00:22:09,862 --> 00:22:11,732 in, uh, 15. 380 00:22:11,764 --> 00:22:13,334 15 it is. Can't wait. 381 00:22:13,366 --> 00:22:14,396 Good. 382 00:22:14,701 --> 00:22:15,701 Hey. 383 00:22:18,004 --> 00:22:19,914 Give me a pound. 384 00:22:19,939 --> 00:22:21,069 Give me a break. 385 00:22:24,377 --> 00:22:27,847 Dr. Martin: In addition to his work as a forensic neuropsychiatrist, 386 00:22:27,880 --> 00:22:29,820 you may also be familiar with his interests 387 00:22:29,849 --> 00:22:32,349 in the field of cognitive assessment. 388 00:22:32,385 --> 00:22:33,845 Dr. Eldon Chance. 389 00:22:33,886 --> 00:22:39,056 [ Applause ] 390 00:22:39,091 --> 00:22:41,891 Chance: Thank you. Thank you. 391 00:22:41,928 --> 00:22:43,428 Thank you, Dr. Martin, 392 00:22:43,463 --> 00:22:46,333 for that very generous introduction 393 00:22:46,365 --> 00:22:48,695 that I will try to live up to. 394 00:22:48,735 --> 00:22:52,065 Uh, good afternoon, everyone. 395 00:22:52,104 --> 00:22:53,674 How are we feeling today? 396 00:22:53,706 --> 00:22:55,876 [ Audience murmurs ] 397 00:22:55,908 --> 00:22:58,878 Now, I wanted to begin by... 398 00:23:01,881 --> 00:23:03,781 [ Microphone feedback ] 399 00:23:03,816 --> 00:23:10,086 ** 400 00:23:10,122 --> 00:23:11,822 I, uh... 401 00:23:15,762 --> 00:23:17,762 I'm sorry. That -- That, uh... 402 00:23:19,966 --> 00:23:23,636 It's...not hard to understand 403 00:23:23,670 --> 00:23:29,040 the -- uh, the popularity of -- of, uh, 404 00:23:29,075 --> 00:23:30,935 assessment tests that claim to offer 405 00:23:30,977 --> 00:23:34,907 a global composite score. 406 00:23:34,947 --> 00:23:36,917 I -- We [sighs] -- 407 00:23:36,949 --> 00:23:40,749 We have to be, uh, aware of the -- the danger. 408 00:23:42,755 --> 00:23:44,415 Lucy: I mean, you had this, 409 00:23:44,457 --> 00:23:46,727 and then all of a sudden, it was like panic mode. 410 00:23:46,759 --> 00:23:48,899 I-I didn't know what to do, if I should go up there or what. 411 00:23:48,928 --> 00:23:50,798 Are you all right? 412 00:23:50,830 --> 00:23:52,900 I-I have to stop. 413 00:23:52,932 --> 00:23:54,802 I'll just meet you at the car. 414 00:23:55,702 --> 00:23:56,772 What's going on? 415 00:23:56,803 --> 00:23:58,443 [ Cellphone ringing ] 416 00:23:58,471 --> 00:23:59,641 I-I don't know. I'm sorry. 417 00:23:59,672 --> 00:24:02,412 [ Cellphone ringing continues ] 418 00:24:02,441 --> 00:24:03,811 Yes? 419 00:24:03,843 --> 00:24:05,613 Christine: Please tell me Nicole is with you. 420 00:24:11,618 --> 00:24:13,618 Oh, my God, Eldon. 421 00:24:13,653 --> 00:24:14,823 I called the school, 422 00:24:14,854 --> 00:24:16,694 and I called the police. 423 00:24:16,723 --> 00:24:18,933 She left school before lunch. 424 00:24:18,958 --> 00:24:20,758 W-What did the police say? 425 00:24:20,793 --> 00:24:22,933 "Who are her friends?" and... 426 00:24:22,962 --> 00:24:25,672 [ Voice breaking ] "Who was the last one to see her?" 427 00:24:25,698 --> 00:24:27,428 Do we know? Who -- who was the last person? 428 00:24:27,466 --> 00:24:28,996 Yeah, it's Shawn. It's Shawn. 429 00:24:29,035 --> 00:24:30,965 But all she could say was she saw her before lunch. 430 00:24:31,003 --> 00:24:32,773 She was heading toward the marina, 431 00:24:32,805 --> 00:24:35,105 and she thought she was coming home. 432 00:24:35,141 --> 00:24:36,611 I mean -- I mean, even if she's gonna lie, 433 00:24:36,643 --> 00:24:37,643 she'd still call. Do we have -- 434 00:24:37,677 --> 00:24:38,977 Do we have Shawn's number? 435 00:24:39,011 --> 00:24:41,451 Yeah, I talked to Shawn, So did the police. 436 00:24:41,480 --> 00:24:42,720 Are you listening? 437 00:24:42,749 --> 00:24:44,479 This is my fault. This is all my fault. 438 00:24:44,517 --> 00:24:46,117 What are you talking about? No, please, don't do that. 439 00:24:46,152 --> 00:24:47,792 Please, just focus. I need your help. 440 00:24:47,820 --> 00:24:49,720 I can't do this by myself. 441 00:24:50,757 --> 00:24:51,717 [ Tires screech ] 442 00:24:52,859 --> 00:24:53,959 Neil: Hey. Hey. 443 00:24:53,993 --> 00:24:55,803 Neil. 444 00:24:55,828 --> 00:24:57,958 Sorry, I-I went all over. 445 00:24:57,997 --> 00:24:58,827 Nothing. 446 00:25:00,667 --> 00:25:03,737 Hey, uh, I'm -- I'm gonna drive. 447 00:25:03,770 --> 00:25:05,500 I've got to drive. No, no, where are you going? 448 00:25:05,538 --> 00:25:07,468 I just -- It's better than sitting here. I can't. 449 00:25:07,506 --> 00:25:08,836 I really tried everywhere I could think of. 450 00:25:08,875 --> 00:25:10,575 Well, maybe you don't know her as well as you think. 451 00:25:40,740 --> 00:25:42,270 [ Cellphone ringing ] 452 00:25:44,911 --> 00:25:45,951 Hello? 453 00:25:45,978 --> 00:25:46,778 Nicole: Daddy? 454 00:25:53,986 --> 00:25:56,986 [ Siren wailing ] 455 00:26:04,563 --> 00:26:05,733 Oh, God! Nic! 456 00:26:05,765 --> 00:26:06,865 Dad? 457 00:26:06,899 --> 00:26:08,229 Oh, God! 458 00:26:08,735 --> 00:26:09,995 Ohh! 459 00:26:11,070 --> 00:26:13,040 Oh. Are you okay? 460 00:26:13,072 --> 00:26:14,612 What ha-- What happened? 461 00:26:14,641 --> 00:26:15,941 No, I'm fine. It's okay. 462 00:26:15,975 --> 00:26:18,205 Jesus! 463 00:26:18,244 --> 00:26:20,054 Wha--? 464 00:26:20,079 --> 00:26:21,279 Does -- Does your neck hurt? 465 00:26:21,313 --> 00:26:22,583 Dad, can we just go, please? 466 00:26:22,615 --> 00:26:24,815 No, come on. Nic, look at me. 467 00:26:24,851 --> 00:26:26,191 Open -- Open up your eyes wide. Wide. 468 00:26:27,086 --> 00:26:28,286 Now follow my finger. 469 00:26:28,320 --> 00:26:30,020 No, dad, I'm fine. Nic. 470 00:26:33,259 --> 00:26:34,929 Okay. All right. 471 00:26:34,961 --> 00:26:36,901 All right. Well, is this the guy? 472 00:26:36,929 --> 00:26:39,869 Thank you, sir, for letting her use the phone. 473 00:26:43,002 --> 00:26:44,772 You want to tell me what happened? 474 00:26:48,808 --> 00:26:53,248 Some asshole hit me and took my backpack... 475 00:26:53,279 --> 00:26:56,649 and my phone. 476 00:26:56,683 --> 00:27:00,293 Well, we'll get you another phone. 477 00:27:00,319 --> 00:27:01,819 What did he look like? 478 00:27:04,023 --> 00:27:06,133 I don't know. A homeless guy. 479 00:27:09,128 --> 00:27:12,768 Did he hit you with his fist or with his open hand? 480 00:27:12,799 --> 00:27:14,199 His hand. 481 00:27:15,134 --> 00:27:17,044 Where did this happen? 482 00:27:17,069 --> 00:27:19,839 Dad, do we have to talk about this now? 483 00:27:19,872 --> 00:27:21,942 Well, when do you want to talk about it? 484 00:27:21,974 --> 00:27:23,314 Your mother's been calling everyone. 485 00:27:23,342 --> 00:27:27,182 She called the school, your friends, police. 486 00:27:27,213 --> 00:27:29,153 Where were you? 487 00:27:29,181 --> 00:27:31,721 The park. 488 00:27:31,751 --> 00:27:35,091 I'd been for a run, and I was gonna go to the yogurt place. 489 00:27:35,988 --> 00:27:37,158 Alone? 490 00:27:38,925 --> 00:27:40,785 You skipped three classes, Nicky. 491 00:27:40,827 --> 00:27:43,627 I know. I'm sorry. 492 00:27:43,662 --> 00:27:44,902 I'm sorry. 493 00:27:49,668 --> 00:27:53,868 Well, the important thing is you're okay. 494 00:27:53,906 --> 00:27:54,906 Are you in pain? 495 00:27:56,208 --> 00:27:58,038 No, daddy. 496 00:27:58,077 --> 00:27:59,847 I'm fine. 497 00:28:01,948 --> 00:28:03,748 Thanks for coming to get me. 498 00:28:11,390 --> 00:28:13,130 [ Cellphone ringing ] I have to take this. 499 00:28:15,027 --> 00:28:17,397 Thank so much for calling, Holly. 500 00:28:17,429 --> 00:28:19,229 Uh, wait just a minute. 501 00:28:20,066 --> 00:28:21,226 Oh, my God. 502 00:28:23,936 --> 00:28:26,036 Oh, come here. Let me -- 503 00:28:26,072 --> 00:28:27,672 Ohh. 504 00:28:27,706 --> 00:28:29,676 Nicole: It's fine. 505 00:28:29,708 --> 00:28:32,238 Um... 506 00:28:32,278 --> 00:28:34,348 this is, uh, Principal Stein from Havenwood. 507 00:28:34,380 --> 00:28:36,350 Would you let her know what's happening? 508 00:28:36,382 --> 00:28:37,422 Okay, come here. 509 00:28:37,449 --> 00:28:39,749 Hello, this is Eldon Chance. 510 00:28:39,786 --> 00:28:41,916 Dr. Chance, it's Holly Stein. 511 00:28:41,954 --> 00:28:43,194 I don't want to keep you. 512 00:28:43,222 --> 00:28:44,922 Just -- Is there any news? 513 00:28:44,957 --> 00:28:46,957 Yeah, she, uh -- She called. She's back. 514 00:28:46,993 --> 00:28:48,763 Oh, thank God. 515 00:28:48,795 --> 00:28:50,095 Thank you for following up. 516 00:28:50,129 --> 00:28:51,899 That's very kind of you. We appreciate that. 517 00:28:51,931 --> 00:28:53,871 Oh, of course. 518 00:28:53,900 --> 00:28:55,370 Just while I have you, though, 519 00:28:55,401 --> 00:28:57,901 something came up that I was gonna share with your -- 520 00:28:57,937 --> 00:28:59,737 uh, Christina, anyway, 521 00:28:59,772 --> 00:29:01,972 but because she said she called the police... 522 00:29:04,076 --> 00:29:05,436 [ Knocks ] 523 00:29:05,477 --> 00:29:07,847 ...I just thought you both needed to know now. 524 00:29:11,918 --> 00:29:12,948 Chance: Hey. 525 00:29:15,922 --> 00:29:18,162 How's the cheek? 526 00:29:18,190 --> 00:29:19,830 It's okay. 527 00:29:19,859 --> 00:29:20,859 Show me? 528 00:29:24,263 --> 00:29:26,073 Do you mind? 529 00:29:26,098 --> 00:29:27,898 No. 530 00:29:27,934 --> 00:29:33,474 [ Sighs ] 531 00:29:33,505 --> 00:29:36,075 I talked with Principal Stein. 532 00:29:36,108 --> 00:29:40,248 Your mother's talking to her now. 533 00:29:40,279 --> 00:29:43,349 You left an art box in your last-period class. 534 00:29:43,382 --> 00:29:47,122 They went through my stuff? Well, yeah, they did. 535 00:29:47,153 --> 00:29:48,923 I guess under the circumstances, 536 00:29:48,955 --> 00:29:50,115 people were getting desperate. 537 00:29:50,156 --> 00:29:51,816 Well, there was nothing there, so... 538 00:29:51,858 --> 00:29:54,858 There were some stems and residue. 539 00:29:58,397 --> 00:30:01,097 You know the school's drug policy is zero tolerance. 540 00:30:01,133 --> 00:30:02,943 That's why everyone there is loaded all the time. 541 00:30:02,969 --> 00:30:04,199 Stop it! 542 00:30:07,806 --> 00:30:10,206 Now I need to know the truth. 543 00:30:10,242 --> 00:30:12,852 Could what was there 544 00:30:12,879 --> 00:30:15,049 have had anything to do with what happened tonight? 545 00:30:15,882 --> 00:30:17,522 Did you have more in your backpack? 546 00:30:17,549 --> 00:30:19,389 Or you were going somewhere to buy something? 547 00:30:19,418 --> 00:30:21,488 I could do that at school. 548 00:30:24,823 --> 00:30:26,963 I told you. 549 00:30:26,993 --> 00:30:29,163 It was some crazy guy. 550 00:30:34,433 --> 00:30:37,043 Mrs. Stein says that your grades have slipped. 551 00:30:37,069 --> 00:30:39,169 What difference does it make if I'm leaving anyway? 552 00:30:39,205 --> 00:30:40,465 Oh, come on, Nic. 553 00:30:40,506 --> 00:30:42,266 You're not serious about that. 554 00:30:51,550 --> 00:30:54,520 How was your speech? 555 00:30:54,553 --> 00:30:57,993 Mom said you had to go to a conference 556 00:30:58,024 --> 00:31:00,534 to talk about an idea you had that might make money. 557 00:31:03,562 --> 00:31:04,862 Yeah. 558 00:31:06,032 --> 00:31:09,002 You remember when I used to fly to Seattle a lot? 559 00:31:09,035 --> 00:31:10,265 That was for this. 560 00:31:10,302 --> 00:31:12,002 Some doctors up there I was working with. 561 00:31:12,038 --> 00:31:13,238 And we kind of dropped the ball, 562 00:31:13,272 --> 00:31:14,842 but now it looks like 563 00:31:14,873 --> 00:31:16,883 there might be some renewed interest. 564 00:31:18,477 --> 00:31:19,607 So how'd it go? 565 00:31:23,082 --> 00:31:24,222 A work in progress. 566 00:31:30,422 --> 00:31:33,062 You know that book reminds me of 567 00:31:33,092 --> 00:31:35,192 when we were sitting on the porch. 568 00:31:35,227 --> 00:31:37,097 You were about 3, 569 00:31:37,129 --> 00:31:40,929 and you said the words "outer space" 570 00:31:40,967 --> 00:31:43,197 just like that, out of the blue. 571 00:31:43,235 --> 00:31:45,195 And I asked you if you knew where outer space was, 572 00:31:45,237 --> 00:31:47,407 and you pointed down the street and said, "Down there." 573 00:31:47,439 --> 00:31:49,909 Well, I guess that's where I thought it was. 574 00:31:54,580 --> 00:31:56,120 What's going on with you, Nic? 575 00:32:02,454 --> 00:32:04,624 Why did it happen? 576 00:32:04,656 --> 00:32:05,886 Why did what happen? 577 00:32:05,924 --> 00:32:07,234 Was it mom's fault? 578 00:32:07,259 --> 00:32:09,029 Was it because of her and Neil? 579 00:32:11,330 --> 00:32:12,930 It was no one's fault. 580 00:32:12,965 --> 00:32:15,095 How can a divorce be no one's fault? 581 00:32:16,368 --> 00:32:18,638 I'm sorry. I don't have any better answers. 582 00:32:21,507 --> 00:32:24,637 We'll talk about your grades in school -- 583 00:32:24,676 --> 00:32:25,936 all of that -- later. 584 00:32:25,978 --> 00:32:27,578 But for now, 585 00:32:27,613 --> 00:32:30,323 no more going out alone, okay? 586 00:32:32,618 --> 00:32:34,288 We good? 587 00:32:38,024 --> 00:32:39,034 We good? 588 00:32:50,402 --> 00:32:51,402 Good night. 589 00:33:05,184 --> 00:33:07,324 [ Telephone ringing ] 590 00:33:10,489 --> 00:33:13,059 Hello? 591 00:33:13,092 --> 00:33:15,062 Is this a bad time? 592 00:33:22,334 --> 00:33:24,244 Who is this? 593 00:33:30,509 --> 00:33:32,679 You don't have anything to say to me now? 594 00:33:45,224 --> 00:33:46,494 Holly: And while the usual consequence 595 00:33:46,525 --> 00:33:49,325 in a case like this is expulsion 596 00:33:49,361 --> 00:33:51,261 and we've tried very hard to be cognizant 597 00:33:51,297 --> 00:33:52,997 of the big picture here 598 00:33:53,031 --> 00:33:56,341 and to be sensitive to how hard it can be on the child, 599 00:33:56,368 --> 00:33:59,668 and it is to that end that we are willing to consider 600 00:33:59,705 --> 00:34:03,605 the possibility of Nicole's continuing at Havenwood, 601 00:34:03,642 --> 00:34:09,282 albeit under strict probation, of course. 602 00:34:09,315 --> 00:34:11,515 And moving forward, I think let's discuss 603 00:34:11,550 --> 00:34:14,220 the parameters of continuing -- That won't be necessary. 604 00:34:16,088 --> 00:34:17,688 I'm sorry? What won't be. 605 00:34:17,723 --> 00:34:19,133 It won't be necessary 606 00:34:19,158 --> 00:34:22,028 for us to discuss anything further. 607 00:34:22,060 --> 00:34:24,300 I'm afraid I don't understand. 608 00:34:24,330 --> 00:34:26,030 Which part? 609 00:34:26,064 --> 00:34:27,574 Besides the obvious hypocrisy 610 00:34:27,599 --> 00:34:29,699 of pretending that Nicole faces expulsion 611 00:34:29,735 --> 00:34:32,195 over a teaspoon of herbs 612 00:34:32,238 --> 00:34:34,768 when the Layton girl was selling pills on campus last fall, 613 00:34:34,806 --> 00:34:36,576 and yet I just saw her in the hallway. 614 00:34:36,608 --> 00:34:39,148 Okay, what are you doing? 615 00:34:39,411 --> 00:34:41,551 I'm being the feeder. 616 00:34:41,580 --> 00:34:42,710 It's very simple. 617 00:34:42,748 --> 00:34:44,718 We thank you for your consideration, 618 00:34:44,750 --> 00:34:46,050 but we don't need it. 619 00:34:46,084 --> 00:34:47,594 I think the last day of the exams 620 00:34:47,619 --> 00:34:49,259 is 10 days from tomorrow. 621 00:34:49,288 --> 00:34:51,258 That'll be Nicole's last day at Havenwood. 622 00:34:58,797 --> 00:35:00,727 [ Indistinct conversations ] 623 00:35:00,766 --> 00:35:02,226 You're the feeder? 624 00:35:02,268 --> 00:35:04,638 I grew weary under that woman's assault -- 625 00:35:04,670 --> 00:35:06,270 what they will accept, what they won't, 626 00:35:06,305 --> 00:35:08,765 sensitive this, probationary that. 627 00:35:08,807 --> 00:35:11,077 If we had money, they'd happily take it, 628 00:35:11,109 --> 00:35:12,579 zero tolerance be damned. 629 00:35:12,611 --> 00:35:14,411 I thought it was time to end the charade. 630 00:35:14,446 --> 00:35:17,416 Oh, just on your own, without any further discussion? 631 00:35:17,449 --> 00:35:18,779 What's to discuss? 632 00:35:18,817 --> 00:35:20,517 Unless you want to pick up the tab? 633 00:35:22,321 --> 00:35:24,591 What is funny? 634 00:35:24,623 --> 00:35:26,593 The look on Ms. Stein's face. 635 00:35:26,625 --> 00:35:28,125 No. No, it's not. 636 00:35:28,160 --> 00:35:30,130 And you and I will talk about this later. 637 00:35:30,162 --> 00:35:31,832 Walk with me a second. She'll be right back. 638 00:35:34,566 --> 00:35:36,266 Listen. 639 00:35:36,302 --> 00:35:38,442 I'm gonna get busy with that apartment in Berkeley. 640 00:35:38,470 --> 00:35:39,640 You keep saying that. 641 00:35:39,671 --> 00:35:41,671 Yeah, I'm saying it, and I'm doing it. 642 00:35:41,707 --> 00:35:43,107 But I need you to keep your promise 643 00:35:43,141 --> 00:35:44,441 about not running alone, okay? 644 00:35:44,476 --> 00:35:46,176 You still think what happened was my fault. 645 00:35:46,212 --> 00:35:47,512 I'm not saying it's your fault, okay. 646 00:35:47,546 --> 00:35:50,546 I just -- It pays to be watchful. 647 00:35:50,582 --> 00:35:52,182 That's all. 648 00:35:52,218 --> 00:35:53,518 Now what? 649 00:35:53,552 --> 00:35:54,552 Now nothing. 650 00:35:54,586 --> 00:35:55,586 I love you. 651 00:35:59,725 --> 00:36:02,725 ** 652 00:36:12,204 --> 00:36:15,214 ** 653 00:36:53,712 --> 00:36:55,552 Aah! 654 00:36:55,581 --> 00:36:57,781 Chance: The patient is a 26-year-old male 655 00:36:57,816 --> 00:37:00,386 admitted for psychiatric hospitalization. 656 00:37:00,419 --> 00:37:02,789 Tox screen positive for methamphetamine. 657 00:37:02,821 --> 00:37:04,761 Man: [ Screaming ] Calm down. Calm down. 658 00:37:04,790 --> 00:37:06,290 Prior to admission, 659 00:37:06,325 --> 00:37:08,525 patient violated a restraining order 660 00:37:08,560 --> 00:37:11,630 issued ex parte on October 8, 1989, 661 00:37:11,663 --> 00:37:13,903 in San Diego County Superior Court 662 00:37:13,932 --> 00:37:18,202 and was subsequently arrested. 663 00:37:18,236 --> 00:37:19,866 [ Sighs ] 664 00:37:19,905 --> 00:37:22,535 The patient was a post-grad year three 665 00:37:22,574 --> 00:37:24,944 doing a residence in psychiatry at Mass General. 666 00:37:24,976 --> 00:37:28,406 He was on call when he encountered the protected party. 667 00:37:28,447 --> 00:37:31,417 They subsequently began a relationship of several months, 668 00:37:31,450 --> 00:37:33,550 which ended when she abruptly broke things off 669 00:37:33,585 --> 00:37:35,385 and moved to San Diego. 670 00:37:35,421 --> 00:37:37,891 Unable or refusing to accept this decision, 671 00:37:37,923 --> 00:37:40,933 patient took a leave of absence and followed. 672 00:37:43,929 --> 00:37:46,399 For the next few months in San Diego, 673 00:37:46,432 --> 00:37:50,502 patient persisted in trying to maintain unwanted contact 674 00:37:50,536 --> 00:37:53,336 until ultimately protected party retained counsel, 675 00:37:53,372 --> 00:37:55,312 and a restraining order was issued, 676 00:37:55,341 --> 00:37:57,311 which patient violated shortly thereafter 677 00:37:57,343 --> 00:37:58,783 resulting in his arrest. 678 00:38:06,952 --> 00:38:10,692 Diagnosis -- in part -- delusional erotomania. 679 00:38:10,722 --> 00:38:14,262 De Clérambault Syndrome. 680 00:38:14,292 --> 00:38:17,702 Everyone feels better when a thing has a name. 681 00:38:17,729 --> 00:38:19,329 Doctor: How are we doing here? 682 00:38:19,365 --> 00:38:22,765 A little calmer now, I hope. 683 00:38:22,801 --> 00:38:24,301 You awake? 684 00:38:25,036 --> 00:38:26,466 Eldon. 685 00:38:29,007 --> 00:38:30,807 Dr. Chance. 686 00:38:30,842 --> 00:38:32,712 [ Pounds on door ] 687 00:38:36,682 --> 00:38:37,952 What's up, brother? 688 00:38:37,983 --> 00:38:39,453 You were right. 689 00:38:39,485 --> 00:38:40,815 The shit has hit the fan. 690 00:38:43,989 --> 00:38:45,619 Jesus. 691 00:38:45,657 --> 00:38:46,987 This stuff legit? 692 00:38:49,027 --> 00:38:51,457 You're asking me if kiddie porn is legit?! 693 00:38:51,497 --> 00:38:53,027 How the fuck should I know? 694 00:38:53,064 --> 00:38:54,474 That's some of the most hateful stuff 695 00:38:54,500 --> 00:38:56,370 I've seen in my life, and yet there it is. 696 00:38:56,402 --> 00:38:57,542 It just popped up on my screen. 697 00:38:57,569 --> 00:38:58,799 I was about to give a lecture. 698 00:38:58,837 --> 00:39:00,967 That could have projected onto screens 699 00:39:01,006 --> 00:39:02,636 in front of 100 people. 700 00:39:02,674 --> 00:39:03,884 That's fucked up. 701 00:39:03,909 --> 00:39:06,749 Yeah, fucked up and career-ending. 702 00:39:06,778 --> 00:39:08,378 How could that even happen? 703 00:39:09,681 --> 00:39:11,581 Time bomb. 704 00:39:11,617 --> 00:39:14,317 Get access to someone's computer, 705 00:39:14,352 --> 00:39:16,822 input information, hide it, 706 00:39:16,855 --> 00:39:18,885 set it to open on a given day. 707 00:39:18,924 --> 00:39:21,864 Day comes -- file populates the computer. 708 00:39:21,893 --> 00:39:23,903 You could also rig it to go to e-mail. 709 00:39:23,929 --> 00:39:26,329 Everybody you know could get this stuff. 710 00:39:26,364 --> 00:39:28,674 [ Sighs ] 711 00:39:28,700 --> 00:39:31,500 Laptop always with you? 712 00:39:31,537 --> 00:39:33,067 Yeah. 713 00:39:33,104 --> 00:39:35,044 Then I'd say you got hacked. 714 00:39:35,073 --> 00:39:36,843 I'm not the expert, but it can be done. 715 00:39:36,875 --> 00:39:37,935 Perp is good enough. 716 00:39:37,976 --> 00:39:39,506 He's a cop. 717 00:39:39,545 --> 00:39:41,875 Couldn't be someone you pissed off in court? 718 00:39:44,783 --> 00:39:46,123 Crazy patient? 719 00:39:48,454 --> 00:39:50,524 My daughter was attacked. 720 00:39:50,556 --> 00:39:53,856 Some stranger in the street took her bag, 721 00:39:53,892 --> 00:39:56,632 hit her in the face. 722 00:39:56,662 --> 00:39:57,802 [ Sighs ] 723 00:39:57,829 --> 00:40:00,929 This is Blackstone, D. I know it. 724 00:40:00,966 --> 00:40:02,596 And there's more. 725 00:40:07,573 --> 00:40:09,583 Some stuff from the past. 726 00:40:11,977 --> 00:40:13,107 He broke in. 727 00:40:13,144 --> 00:40:14,554 He left it in my car -- 728 00:40:14,580 --> 00:40:17,620 some medical records, legal stuff. 729 00:40:17,649 --> 00:40:20,719 It's old news, but still damaging 730 00:40:20,752 --> 00:40:22,652 if it fell into the wrong hands. 731 00:40:22,688 --> 00:40:24,458 What would that look like? 732 00:40:24,490 --> 00:40:25,720 You lose your license? 733 00:40:25,757 --> 00:40:27,587 They kick you out? 734 00:40:27,626 --> 00:40:30,126 No, I'd still be a doctor, but I'd be compromised. 735 00:40:30,161 --> 00:40:31,961 No one would hire me. 736 00:40:31,997 --> 00:40:35,567 You add the kiddie porn to that, and all bets are off. 737 00:40:35,601 --> 00:40:38,401 This guy is out to crush me. 738 00:40:38,436 --> 00:40:40,766 He's out to show you he can crush you. 739 00:40:40,806 --> 00:40:42,066 There's a difference. 740 00:40:42,107 --> 00:40:43,607 He could have you whacked, 741 00:40:43,642 --> 00:40:45,442 but he's trying to scare you instead. 742 00:40:45,477 --> 00:40:47,507 That says something. 743 00:40:47,546 --> 00:40:51,146 My guess -- You're scaring him. 744 00:40:51,182 --> 00:40:52,452 How? 745 00:40:52,484 --> 00:40:54,054 That's what you need to find out. 746 00:40:57,055 --> 00:40:59,115 Know what your enemy is afraid of. 747 00:41:00,559 --> 00:41:01,889 That's power. 748 00:41:04,730 --> 00:41:06,100 You know, we, uh -- 749 00:41:06,131 --> 00:41:08,771 You know, we talked about this once, 750 00:41:08,800 --> 00:41:11,940 how I could... 751 00:41:11,970 --> 00:41:13,640 hire it done. 752 00:41:14,906 --> 00:41:16,606 I'm not talking about killing anyone. 753 00:41:16,642 --> 00:41:19,442 Just taking him down. 754 00:41:19,477 --> 00:41:22,777 Going through channels. 755 00:41:22,814 --> 00:41:26,624 Yeah. Weak, but doable. 756 00:41:26,652 --> 00:41:27,952 Right place and time, 757 00:41:27,986 --> 00:41:30,786 grab his computer, download files. 758 00:41:30,822 --> 00:41:32,792 Might give you something. 759 00:41:32,824 --> 00:41:34,194 You could also fuck with him a little. 760 00:41:34,225 --> 00:41:35,725 Give him a time bomb. 761 00:41:35,761 --> 00:41:38,631 I...I don't want to get into that. 762 00:41:38,664 --> 00:41:40,504 This is not a game. 763 00:41:40,532 --> 00:41:44,542 The question is not "Is it a game?" 764 00:41:44,570 --> 00:41:48,710 The question is "Who sets the rules?" 765 00:42:00,719 --> 00:42:02,219 Who's the feeder? 766 00:42:02,253 --> 00:42:05,093 I'll take that to mean you're ready to talk numbers. 767 00:42:05,123 --> 00:42:08,133 ** 768 00:42:10,562 --> 00:42:13,572 ** 769 00:42:40,592 --> 00:42:43,602 ** 49182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.