All language subtitles for Cape Lere (1992)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,833 --> 00:00:39,265 Jeg bad aura blive et par dage. 2 00:00:39,433 --> 00:00:44,832 Vi bliver så mange i weekenden, at jeg får brug for ekstra hjælp. 3 00:00:45,000 --> 00:00:47,899 Det er delvist min skyld. 4 00:00:48,066 --> 00:00:50,999 Jeg inviterede blot Biair på et spil squash. 5 00:00:51,200 --> 00:00:55,032 Det tog hun so ni en invitation til hele weekenden. 6 00:00:55,199 --> 00:00:57,432 Jeg ved, det er nyt for dig- 7 00:00:57,633 --> 00:01:01,932 -men din lille advokatsekretær Biair er godt lun på dig. 8 00:01:02,133 --> 00:01:05,799 Derfor kommer hun i weekenden. -Sikkert. 9 00:01:06,000 --> 00:01:10,932 Hvis den holder, er din stedsister brandvarm pæå mig. 10 00:01:11,133 --> 00:01:14,399 Hende hænger vi på hver uffeekend. 11 00:01:14,533 --> 00:01:19,599 Rick, Dee er ikke forelsket i dig men i havet. 12 00:01:19,800 --> 00:01:22,499 Hun har altid gerne villet bo ved Cape Lir. 13 00:01:22,666 --> 00:01:26,399 For at det ikke skal være løgn. har din fætter Martin også ringet- 14 00:01:26,600 --> 00:01:29,532 -og meldt sin ankomst i weekenden. -og meldt sin ankomst i weekenden. 15 00:01:29,700 --> 00:01:32,865 Jeg husker ikke nogen fætter Martfn. 16 00:01:33,066 --> 00:01:35,932 Nævnte han sit etternavn? 17 00:01:36,000 --> 00:01:40,132 Han sagde kun, I er gamle bonkammerater. 18 00:01:41,866 --> 00:01:47,732 Når vi nu bliver overrendt af venner og famille- 19 00:01:47,933 --> 00:01:53,799 -vil jeg foreslå, vi udnytter vores korte tid fuldt ud. 20 00:01:54,100 --> 00:01:58,299 Nä. det vil du? Hvad bar du i tankerne? 21 00:01:58,500 --> 00:02:02,665 Det her... 22 00:02:07,233 --> 00:02:09,799 Helt enig. 23 00:02:10,066 --> 00:02:12,799 Hvordan skal jeg kunne læser, når du gør sådan? 24 00:02:12,933 --> 00:02:17,299 Læs sladderen i næste uge. 25 00:02:17,500 --> 00:02:23,065 Det her tager nu ikke en uge, kun et par dage. 26 00:02:25,300 --> 00:02:26,999 Rick... 27 00:02:27,200 --> 00:02:33,432 Du ved godt, at Biair ligger lige på den anden side. 28 00:02:33,633 --> 00:02:38,699 Så vær lidt stille. -Skråt op med Biair. 29 00:02:38,866 --> 00:02:45,699 Ja. det ku' hun sikkert li'. -Jeg er optaget her, 30 00:02:49,133 --> 00:02:52,699 Skal jeg bare ligge her? 31 00:02:52,900 --> 00:02:55,632 Giver du den nu som død sild? 32 00:02:55,833 --> 00:03:01,232 Jdg troede. du skulle være dumt, stakåndet legetøj. 33 00:03:01,366 --> 00:03:04,965 Hvad med at give den? 34 00:03:08,933 --> 00:03:12,932 Min erfaring siger, du er god som stakåndet legetøj. 35 00:03:13,073 --> 00:03:16,139 Hellere den kolde sexkilling. 36 00:03:16,300 --> 00:03:21,065 Ikke dårligt heller. Den er du rimelig god til. 37 00:14:45,900 --> 00:14:50,532 Du er helt klistret til. 38 00:14:52,533 --> 00:14:55,265 Tog du et håndklæde med ind? 39 00:14:55,400 --> 00:15:00,899 Håndklæde? Det er kvindens job -Så stik det af. 40 00:15:01,100 --> 00:15:05,765 Jeg henter et håndklåde 41 00:15:21,600 --> 00:15:24,932 Det jyder som om. vi må gøre noget ved den fyr. 42 00:15:25,133 --> 00:15:29,332 Bare sig til. så aflægger mine drenge ham et lille besøg- 43 00:15:29,500 --> 00:15:35,198 -og giver ham et par skrammer. -Han er anklager, Joe Don. 44 00:15:35,366 --> 00:15:40,932 Han vandt en sag over mig, men han skal ikke moses af den grund. 45 00:15:41,066 --> 00:15:44,632 Jeg kan bare skræmme ham lidt. Smide ham i bagagerummet- 46 00:15:44,833 --> 00:15:51,865 -køre ham ud til sumpen og efterlade ham der splitternøgen. 47 00:15:53,300 --> 00:15:56,665 Glem det. 48 00:15:56,833 --> 00:16:03,532 Du får en check for... udførte tjenester. 49 00:16:03,699 --> 00:16:07,332 Og veltjent er den. 50 00:16:07,466 --> 00:16:10,132 Jeg havde ikke haft nogen sag- 51 00:16:10,266 --> 00:16:14,832 -hvis ikke du havde skaffet de billeder af min klients kone- 52 00:16:15,000 --> 00:16:17,698 -mens hun suttede hele fodboldholdet af. 53 00:16:17,866 --> 00:16:22,099 Man md indrømme, kvinden besidder et vist talent. 54 00:16:23,699 --> 00:16:29,065 Undskyld, jeg bryder ind i dit møde med mr Ryker. 55 00:16:29,233 --> 00:16:36,132 Din fætter Martin er ankommet. -Jaså? 56 00:16:36,266 --> 00:16:41,732 Jeg må hellere kaste et blik og se, om fyren virker bekendt. 57 00:16:50,133 --> 00:16:55,565 Du ser ud som om, du har set et spøgelse. 58 00:16:55,766 --> 00:17:00,099 Det kan godt være. Se engang. 59 00:17:01,233 --> 00:17:07,132 Du har aldrig sagt, din svigerinde ar så køn. 60 00:17:07,266 --> 00:17:11,132 Skidt være med hende! 61 00:17:11,333 --> 00:17:16,532 Fyren, hun taler med. ham. der hævder at være i familie... 62 00:17:16,700 --> 00:17:21,098 Han ligner mere en af mine gamle klienter- 63 00:17:21,255 --> 00:17:26,899 -som slog en hel bunke ihjel. 64 00:17:27,066 --> 00:17:31,899 Begærede du ham løs. sluppet? -Nej. han er ikke fain type. 65 00:17:32,066 --> 00:17:34,532 Han slap end ikke for fængslet. 66 00:17:34,800 --> 00:17:37,632 Jeg kunne have fdet ham frikendt på en formel detalje. 67 00:17:37,733 --> 00:17:42,132 Men han var lige så skyldig, som en buk er liderlig. 68 00:17:42,300 --> 00:17:46,399 Jeg tør aldrig lade dig være min forsvarsadvokat. 69 00:17:46,600 --> 00:17:49,965 Men hvis du vil, kan jeg godt mule ham lidt. 70 00:17:50,133 --> 00:17:54,899 Det kan jeg ikke bede dig om, Joe Don. 71 00:17:55,000 --> 00:17:58,199 Tænk, hvis han nu ikke er den morder- 72 00:17:58,366 --> 00:18:02,865 -men rent faktisk min fætter Martin. 73 00:18:03,100 --> 00:18:08,799 Så får han en undskyldning for de knuste knæskaller. Og en taxa. 74 00:18:08,966 --> 00:18:13,799 Nej... jeg må være sikker. 75 00:18:14,133 --> 00:18:17,465 Hvis bare jeg kunne se ham med bukserne nede. 76 00:18:17,600 --> 00:18:22,132 Du er vel ikke ved at gå over til fjenden? 77 00:18:22,300 --> 00:18:25,899 Over hele hovedet ikke. 78 00:18:26,100 --> 00:18:28,565 Forstår du... 79 00:18:28,825 --> 00:18:33,657 Min klient havde et hjerte tatoveret pd reven. 80 00:18:33,866 --> 00:18:38,899 Hvis ham her har det, er han morderen. 81 00:18:39,100 --> 00:18:44,499 Jeg må hellere blive her. til du ved besked. 82 00:18:44,700 --> 00:18:47,432 Jamen. Joe Don... 83 00:18:47,633 --> 00:18:51,032 Og jeg som troede. du var ligeglad. -Ja, for fa'n! 84 00:18:51,133 --> 00:18:57,332 Jeg har bare et godt øje til din hushjælp... Laura? 85 00:19:08,866 --> 00:19:11,799 Dee viser dig gæsteværelset. 86 00:19:12,000 --> 00:19:17,965 I må have mig undskyldt. Jeg skal se til frokosten 87 00:19:29,866 --> 00:19:35,432 Fætter Rfck har valgt en køn kone. Og hun har en mægtig køn søster. 88 00:19:35,566 --> 00:19:38,799 Du ved vel, du er køn? 89 00:19:38,900 --> 00:19:42,765 Det er jeg vel. Men jeg gad godt tmté deres penge. 90 00:19:42,900 --> 00:19:46,832 Sagførere tjener godt, men jeg betakker mig. 91 00:19:47,000 --> 00:19:50,199 De skaber sig fjender. 92 00:19:50,600 --> 00:19:53,299 Vil du ikke hellere være venner? 93 00:19:53,433 --> 00:19:59,099 Jeg vil gerne være gøde vennner med dig. Må jeg holde om dig? 94 00:19:59,266 --> 00:20:02,865 Generer det dig? 95 00:20:03,866 --> 00:20:09,265 Jeg vidste. vi ville blive gode venner. 96 00:36:38,000 --> 00:36:41,365 I guder, det var godt. 97 00:36:41,533 --> 00:36:46,499 Jeg nød det. 98 00:36:46,600 --> 00:36:51,999 Nød du det? Er vi gode venner nu? 99 00:37:02,433 --> 00:37:04,599 Laura... 100 00:37:04,766 --> 00:37:09,465 Har du været i supermarkedet i dag? 101 00:37:09,766 --> 00:37:12,532 Gadt. Min mand fortæller- 102 00:37:12,700 --> 00:37:17,165 -at kriminalassistent Ryker bliver til frokost. 103 00:37:17,166 --> 00:37:22,199 Så dæk op til 6 i stedet for 5. -Selvfølgelig. 104 00:37:24,933 --> 00:37:28,499 Jeg laver en kop te. 105 00:37:33,733 --> 00:37:40,432 Dér er jo den kønne Laura. Er du glad for at se mig? 106 00:37:40,600 --> 00:37:42,432 Gæt engang. -Hvad? 107 00:37:42,566 --> 00:37:45,765 Nu tror Mr Hope igen, at nogen vil slå ham ihjel. 108 00:37:45,933 --> 00:37:50,965 Så jeg holder mig i nærheden. -Det er jo vidunderligt, Joe Don. 109 00:37:51,100 --> 00:37:53,699 Hvem vil nu slå ham ihjel? 110 00:37:53,800 --> 00:37:56,765 Endnu en tidligere klient? -Hvem ellers? 111 00:37:56,900 --> 00:38:02,132 Manden har røvrendt så mange, så det må indhente ham engang. 112 00:38:02,300 --> 00:38:05,632 Du tror vel ikke, han virkelig er i fare? 113 00:38:05,800 --> 00:38:08,165 Ikke, mens jeg er i nærheden, skat. 114 00:38:08,300 --> 00:38:12,765 Men hold dig fra ham fætter Martin. Han kan være en manisk morder. 115 00:38:12,933 --> 00:38:17,232 Jeg hader maniske mordere endnu mere end rapmusikere. 116 00:38:17,433 --> 00:38:22,499 Jeg holder mig tæt o ad dig, Joe Don. 117 00:38:35,100 --> 00:38:39,132 Har du nu røget igen? 118 00:38:39,266 --> 00:38:43,165 Summen af laster er konstant... 119 00:38:54,000 --> 00:38:57,899 Bare der nu ikke kommer nogen. 120 00:39:04,500 --> 00:39:07,665 Jeg tror, jeg vil sætte mig. 121 00:39:07,866 --> 00:39:12,299 Jeg tror, du skal sætte dig. 122 00:41:29,400 --> 00:41:32,765 Jeg håber sandelig ikke, jeg forstyrrer. 123 00:41:32,866 --> 00:41:36,199 Det er viet pä tide, du forsvinder herfra: 124 00:41:36,333 --> 00:41:40,965 Helst helt væk fra Cape Lir. 125 00:41:41,966 --> 00:41:48,532 Ikke før jeg har talt med fætter Rick. Vi skal snakke om gamle dage. 126 00:41:56,533 --> 00:41:58,399 Nu har jeg dig! 127 00:41:58,600 --> 00:42:01,765 Biair. hvad laver du? -Hvad tror du? 128 00:42:01,966 --> 00:42:07,365 Det gär ikke. Min kone kan komme. -Niksen. hun ordner frokost. 129 00:42:07,566 --> 00:42:11,332 Det er måske den for at eneste mulighed for at får lidt lir. 130 00:42:11,533 --> 00:42:15,165 Du inviterede mig jo ikke helt herop bare for at spille squash, vel? 131 00:42:15,366 --> 00:42:22,799 Jo, faktisk. Kan vi ikke bare være venner? 132 00:42:22,966 --> 00:42:26,465 Dét er pigens replik. 133 00:42:26,633 --> 00:42:31,165 Hold nu din bøtte og gør dig klar til at kneppe. 134 00:42:34,866 --> 00:42:38,365 Sut på den. 135 00:57:57,266 --> 00:57:59,199 Nå. Rick... 136 00:57:59,299 --> 00:58:04,132 Du kan påstå, du ikke nød det. Men forvent ikke, eg tror dig. 137 00:58:04,299 --> 00:58:09,032 Og forvent ikke, jeg tror dig heller. 138 00:58:09,133 --> 00:58:13,532 Jessica. det var ikke min ide. Pigebarnet tvang mig. 139 00:58:13,700 --> 00:58:21,132 Din fantasi fejler intet. Altid vil nogen have dig ned med nakken! 140 00:58:21,299 --> 00:58:24,465 Pudsigt at du nævner det. Min fætter Martin- 141 00:58:24,633 --> 00:58:30,265 -er ikke min fætter, men massemorderen Jack De Niro. 142 00:58:30,433 --> 00:58:33,298 Rick, du er paranoid. 143 00:58:33,500 --> 00:58:40,065 Den eneste, du skal holde øje med, er mig, for jeg skal nok hævne mig. 144 00:59:26,966 --> 00:59:31,165 Du virker noget oprevet. -Jeg er helt oppe at køre. 145 00:59:31,433 --> 00:59:38,032 Det eneste, der kan få mig ned, er et godt gammeldags hævnput. 146 00:59:38,166 --> 00:59:42,332 Kender du nøgen, jeg kan lagge an på? 147 00:59:42,500 --> 00:59:48,165 Prøv Ricfcs fætter Martin, han er et godt put. 148 00:59:48,306 --> 00:59:52,305 Nævnte nogen mit navn? 149 01:00:01,900 --> 01:00:06,099 Kom nu. Slap bare af. 150 01:00:06,233 --> 01:00:12,765 Rick er en storsindet fætter. Først dig - og nu hans kone. 151 01:00:12,933 --> 01:00:15,699 Jeg må huske at takke ham. 152 01:00:15,833 --> 01:00:19,232 Senere. 153 01:08:27,033 --> 01:08:32,232 Forfærdeligt... grusomt. 154 01:08:35,066 --> 01:08:38,065 Min kgne vil have en sagfører. 155 01:08:38,233 --> 01:08:41,932 Hun plukker mig for alt, jeg har. 156 01:08:42,033 --> 01:08:43,799 Hvis ikke min såkaldte fætter- 157 01:08:44,000 --> 01:08:48,765 -slår mig ihjel først. -Hvorfor skulle jeg det? 158 01:08:48,866 --> 01:08:53,465 Og hvad mener du med ''såkaldt"? Vi to legede sammen som børn. 159 01:08:53,633 --> 01:08:58,165 Jotak! Jeg sä din tatovering,da du... 160 01:08:58,333 --> 01:09:01,599 ...sammen med min kone i sengen. 161 01:09:01,800 --> 01:09:04,165 Morderen Jack De Niro! 162 01:09:04,366 --> 01:09:08,532 Det er ingen tatovering. Dethar din kone tegnet. 163 01:09:08,733 --> 01:09:11,532 Hun siger, hun gir det på alle, hun knepper. 164 01:09:11,733 --> 01:09:15,799 Lige til at tørre af på grun af sveden. 165 01:09:15,933 --> 01:09:19,799 Er du så min fætter Martin? 166 01:09:19,933 --> 01:09:23,999 Ja. nu husker jeg! Marty 167 01:09:24,166 --> 01:09:29,465 Du væltede mig i mudder, sparkede mig over skinnebenet, stjal mit slik. 168 01:09:29,592 --> 01:09:32,390 Marty! -Rigtigt. 169 01:09:32,566 --> 01:09:35,932 Nu husker jeg dig. -Det burde du også. 170 01:09:36,066 --> 01:09:40,865 Nu står du oven i købet dér nøgen efter at have kneppet min kone... ! 171 01:10:01,833 --> 01:10:04,365 Nå. dér er du. Joe Don... 172 01:10:04,533 --> 01:10:10,032 Jeg fandt noget, der kan slå kraniet ind på ham Martin. 173 01:10:10,166 --> 01:10:15,399 Han er ikke din kære fætter, vel? 174 01:10:16,866 --> 01:10:18,932 Næh... 175 01:10:19,333 --> 01:10:23,599 Han er lavet til hakkemad! 14591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.