All language subtitles for Broker E25 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,319 --> 00:01:28,079 (Broker) 2 00:01:28,079 --> 00:01:30,079 (Adapted from Miao Juan's novel, "Broker") 3 00:01:30,079 --> 00:01:32,959 (Episode 25) 4 00:01:32,959 --> 00:01:34,079 Xiao Xiao made a toast. 5 00:01:34,280 --> 00:01:36,599 I'll drink a toast to you, okay. 6 00:01:36,599 --> 00:01:37,640 Sun Lei. 7 00:01:37,640 --> 00:01:38,840 Here's all I have to say. 8 00:01:38,840 --> 00:01:40,120 You can't just work on Plan O. 9 00:01:40,120 --> 00:01:41,439 You have to work on having babies. 10 00:01:43,359 --> 00:01:45,040 - Come on. - Sun Lei. 11 00:01:45,439 --> 00:01:46,480 I drank too much. I can't take it anymore. 12 00:01:46,480 --> 00:01:48,359 - What do you mean? - We won't be able to make babies. 13 00:01:48,359 --> 00:01:50,840 Shi Tou just made a toast. I dare you not to drink! 14 00:01:51,000 --> 00:01:52,120 - We can't drink more. - Zhang Yu! 15 00:01:52,400 --> 00:01:54,239 Come up with a plan. What should you do? 16 00:01:54,239 --> 00:01:55,280 Xiao Shan. 17 00:01:55,879 --> 00:01:57,319 Come on, Xiao Shan. 18 00:01:57,680 --> 00:01:59,879 We rarely drink together. Come on. 19 00:02:00,319 --> 00:02:01,480 Fine, Mr. Sun. 20 00:02:01,599 --> 00:02:02,840 Then I wish... 21 00:02:02,959 --> 00:02:04,519 everyone in Plan O, 22 00:02:04,519 --> 00:02:05,640 an everlasting friendship. 23 00:02:05,640 --> 00:02:07,040 - Okay! - Okay! 24 00:02:07,040 --> 00:02:08,370 - Okay! - To Zhang Yu and Chun Ran, 25 00:02:08,370 --> 00:02:10,479 may you grow old together and have many children. 26 00:02:10,479 --> 00:02:11,919 - Here. - Come on. 27 00:02:11,919 --> 00:02:13,719 Bottoms up. 28 00:02:16,479 --> 00:02:18,530 He hasn't drunk with Jia Ning yet. 29 00:02:19,759 --> 00:02:21,039 Jia Ning has to drink too. 30 00:02:21,240 --> 00:02:22,370 No, it's okay. 31 00:02:22,370 --> 00:02:23,719 Zhou Xiao Shan is drunk. Forget it. 32 00:02:23,719 --> 00:02:25,319 That won't do, Zhou Xiao Shan. 33 00:02:25,319 --> 00:02:27,319 He can't get drunk on that bit of liquor. 34 00:02:27,319 --> 00:02:29,319 Yes, he had a round of drinks, but not with Jia Ning. 35 00:02:29,319 --> 00:02:30,719 - Is this discrimination? - Forget it, dear. 36 00:02:30,719 --> 00:02:32,280 Ms. Qiu doesn't want to drink with me. 37 00:02:32,280 --> 00:02:33,400 Zhou Xiao Shan. 38 00:02:33,400 --> 00:02:35,240 How could Jia Ning not want to drink with you? 39 00:02:35,240 --> 00:02:37,280 What's going on? You little... 40 00:02:37,280 --> 00:02:38,439 I refilled his glass. 41 00:02:38,439 --> 00:02:41,000 - Drink! - Drink! 42 00:02:41,000 --> 00:02:43,370 - Drink! - Drink! 43 00:02:43,370 --> 00:02:44,960 - Drink! - How about this? 44 00:02:44,960 --> 00:02:46,039 Look. Look at this. 45 00:02:46,039 --> 00:02:47,120 I'll drink it all up. 46 00:02:47,120 --> 00:02:48,199 You can do as you wish. 47 00:02:52,719 --> 00:02:54,520 - Xiao Shan. - Jia Ning can hold her liquor well. 48 00:02:54,520 --> 00:02:55,719 It's up to you. It's a match. 49 00:02:55,919 --> 00:02:57,360 - Refill his glass. Come on. - Fill it up. 50 00:02:57,680 --> 00:03:00,400 - Drink! - Drink! 51 00:03:00,400 --> 00:03:01,599 Why aren't you drinking? 52 00:03:01,960 --> 00:03:03,360 You're not drinking? 53 00:03:03,360 --> 00:03:04,439 Zhou Xiao Shan, it's too much. 54 00:03:04,439 --> 00:03:06,479 - It's a jug. - This is no joke. 55 00:03:06,479 --> 00:03:07,919 - No way. - No, Xiao Shan. 56 00:03:08,919 --> 00:03:10,960 That's a lot here. 57 00:03:14,919 --> 00:03:16,680 - That's enough! - All right. 58 00:03:17,879 --> 00:03:19,080 All right. 59 00:03:19,319 --> 00:03:20,439 That's enough. 60 00:03:21,360 --> 00:03:22,919 Zhou Xiao Shan sure is a good friend. 61 00:03:23,240 --> 00:03:24,400 Let's drink another round. 62 00:03:24,400 --> 00:03:26,080 - Let's drink. - Here, let's drink. 63 00:03:26,080 --> 00:03:27,960 I'll drink it all up, okay? I'll do it too. 64 00:03:27,960 --> 00:03:29,000 Come on. 65 00:03:29,000 --> 00:03:31,800 You guys got Xiao Shan drunk. 66 00:03:32,000 --> 00:03:33,080 It's so uncivilized. 67 00:03:33,080 --> 00:03:34,479 - Drink up. - Come on. Cheers. 68 00:03:34,479 --> 00:03:35,639 Cheers! 69 00:03:35,639 --> 00:03:37,360 We hope that Plan O succeeds soon! 70 00:03:37,719 --> 00:03:39,560 - Okay! - Okay! 71 00:03:40,560 --> 00:03:42,080 To the success of Plan O. 72 00:03:42,879 --> 00:03:43,919 Don't let him drink. 73 00:03:43,919 --> 00:03:46,000 - Quickly. Sit down. - Zhou Xiao Shan. 74 00:03:47,080 --> 00:03:48,599 Zhou Xiao Shan is so drunk. 75 00:03:48,599 --> 00:03:49,639 He can't go home. 76 00:03:49,639 --> 00:03:51,120 Why don't I get him a room upstairs? 77 00:03:51,120 --> 00:03:52,240 Are you okay? 78 00:03:52,639 --> 00:03:53,879 He's drunk. 79 00:03:54,240 --> 00:03:55,560 Xiao Wang. 80 00:03:55,680 --> 00:03:57,800 Go with Jia Ning to drop him off. 81 00:03:57,800 --> 00:03:58,919 Drop him off. 82 00:03:59,520 --> 00:04:00,639 Come on. 83 00:04:00,639 --> 00:04:03,240 - Ms. Qiu, go with him. - Give it to me. 84 00:04:03,240 --> 00:04:05,599 - Xiao Zhang, get some honey water. - All right. 85 00:04:05,599 --> 00:04:06,639 Xiao Xiao. 86 00:04:06,639 --> 00:04:08,439 - Take good care of him. - All right. Hurry. 87 00:04:08,599 --> 00:04:09,599 Hurry up. 88 00:04:11,199 --> 00:04:14,039 - Got it. - Xiao Wang, just drop him off. 89 00:04:14,039 --> 00:04:15,080 That's right. 90 00:04:15,199 --> 00:04:16,800 You guys are too mean. 91 00:04:16,800 --> 00:04:19,399 - You made him... - We did it! 92 00:04:19,399 --> 00:04:20,519 Come on. 93 00:04:20,519 --> 00:04:22,170 Have a glass of juice to sober up. 94 00:04:22,170 --> 00:04:23,680 I can't stand this. It's so hot. 95 00:04:24,480 --> 00:04:25,519 Enjoy, everyone. 96 00:04:25,519 --> 00:04:27,000 Have fun. Drink well! 97 00:04:27,000 --> 00:04:28,519 - Okay! - Cheers! 98 00:04:32,680 --> 00:04:33,680 Be careful. 99 00:04:38,480 --> 00:04:39,519 Here. 100 00:04:39,759 --> 00:04:40,800 Be careful. 101 00:04:42,959 --> 00:04:43,959 Here. 102 00:04:56,639 --> 00:04:57,800 Well, Jia Ning. 103 00:04:57,800 --> 00:04:59,560 I'll ask the reception for some hangover pills. 104 00:04:59,839 --> 00:05:01,120 - Sure. - Okay. 105 00:05:27,000 --> 00:05:28,079 How do you feel? 106 00:05:30,399 --> 00:05:31,560 I need water. 107 00:05:31,560 --> 00:05:32,639 Water? 108 00:05:32,639 --> 00:05:33,839 Water... 109 00:05:33,839 --> 00:05:34,920 - Water. - Jia Ning. 110 00:05:35,959 --> 00:05:37,680 What are you doing, Zhou Xiao Shan? 111 00:05:40,600 --> 00:05:42,120 Jia Ning, let me hold you for a while. 112 00:05:42,759 --> 00:05:43,839 Stay still. 113 00:05:44,759 --> 00:05:46,600 Just let me hold you like this for a while. 114 00:05:47,720 --> 00:05:48,879 In my dream, 115 00:05:50,279 --> 00:05:51,680 this is how I hug you. 116 00:05:52,800 --> 00:05:54,199 Am I dreaming right now? 117 00:05:58,759 --> 00:06:00,639 Can you let me dream a little longer? 118 00:06:02,360 --> 00:06:03,439 Do you know? 119 00:06:05,199 --> 00:06:06,600 I can't forget you. 120 00:06:07,199 --> 00:06:08,519 I really can't forget you. 121 00:06:11,120 --> 00:06:12,199 When I was young, 122 00:06:13,199 --> 00:06:14,920 I can forget what I want to forget. 123 00:06:14,920 --> 00:06:16,279 Everything. 124 00:06:16,680 --> 00:06:18,879 Even the hardest of them all, 125 00:06:20,240 --> 00:06:22,720 I can still push it to the back of my head. 126 00:06:24,199 --> 00:06:25,399 But this time... 127 00:06:27,480 --> 00:06:29,079 This time, I can't. 128 00:06:30,120 --> 00:06:31,480 I can't. 129 00:06:33,040 --> 00:06:34,920 I can't forget you, Jia Ning. 130 00:06:38,120 --> 00:06:39,879 It's easy to think of you. 131 00:06:41,560 --> 00:06:42,800 But to get over you, 132 00:06:44,160 --> 00:06:45,279 it's really too hard. 133 00:06:50,959 --> 00:06:52,759 If I'm sober now, 134 00:06:54,079 --> 00:06:56,439 I don't want to fall asleep. 135 00:06:56,959 --> 00:06:58,720 If I'm dreaming now, 136 00:07:01,720 --> 00:07:02,959 I don't want to wake up. 137 00:08:47,480 --> 00:08:48,480 Xiang Lan. 138 00:08:52,399 --> 00:08:53,399 Xiang Lan. 139 00:09:53,159 --> 00:09:55,090 You're acting shy. 140 00:09:57,840 --> 00:09:58,960 Good morning, Jia Ning. 141 00:09:59,279 --> 00:10:01,039 - Good morning. - Good morning, Ms. Qiu. 142 00:10:01,279 --> 00:10:02,759 - Ms. Qiu. - Why do I think... 143 00:10:02,919 --> 00:10:04,679 Jia Ning doesn't look too well? 144 00:10:04,799 --> 00:10:06,519 Every minute of a romantic night is precious. She's worn out. 145 00:10:09,279 --> 00:10:10,879 - Good morning, Zhou Xiao Shan. - Good morning. 146 00:10:11,450 --> 00:10:12,519 Is it funny? 147 00:10:12,519 --> 00:10:13,519 Isn't it funny? 148 00:10:26,120 --> 00:10:27,639 Here. 149 00:10:27,879 --> 00:10:29,039 Get Jia Ning to sign this. 150 00:10:29,450 --> 00:10:30,600 Why don't you go by yourself? 151 00:10:30,600 --> 00:10:31,720 I'm busy. 152 00:10:31,919 --> 00:10:33,039 Go when you're free. 153 00:10:33,450 --> 00:10:34,639 I'm talking about work. 154 00:10:34,639 --> 00:10:35,960 You're responsible if it's delayed. 155 00:10:35,960 --> 00:10:38,039 You know very well whether it will get delayed or not. 156 00:10:38,039 --> 00:10:39,240 Xiao Xiao. 157 00:11:02,440 --> 00:11:03,440 Hello, Mrs. Wang? 158 00:11:03,440 --> 00:11:06,080 Jia Ning, I don't know what's wrong with Qi Tian. 159 00:11:06,080 --> 00:11:07,559 He suddenly fainted. 160 00:11:07,559 --> 00:11:09,200 We're at the hospital now. 161 00:11:09,840 --> 00:11:11,039 Wait for me. I'll be right there. 162 00:11:13,399 --> 00:11:19,840 (Emergency room) 163 00:11:20,720 --> 00:11:21,759 Mrs. Wang. 164 00:11:22,320 --> 00:11:23,559 Don't worry too much. 165 00:11:23,559 --> 00:11:24,600 Mr. Wang will be fine. 166 00:11:25,320 --> 00:11:26,480 Tell me. 167 00:11:26,480 --> 00:11:28,320 Why won't he listen to me? 168 00:11:28,519 --> 00:11:31,440 I've been urging him today to take a break. 169 00:11:31,440 --> 00:11:32,519 He wouldn't listen. 170 00:11:32,799 --> 00:11:34,960 It was past noon... 171 00:11:35,240 --> 00:11:37,320 and I said, "Go to bed now." 172 00:11:37,600 --> 00:11:39,240 The moment he stood up, 173 00:11:39,360 --> 00:11:40,519 he fell down. 174 00:11:44,840 --> 00:11:45,840 He's out. 175 00:11:46,960 --> 00:11:48,840 Ma'am, this is Dr. Zhou. 176 00:11:48,840 --> 00:11:50,039 - Hello. - Dr. Zhou. 177 00:11:50,240 --> 00:11:51,799 How is Qi Tian? 178 00:11:52,159 --> 00:11:54,159 He is unconscious... 179 00:11:54,159 --> 00:11:55,200 due to a hemorrhagic stroke. 180 00:11:55,200 --> 00:11:56,320 He has pulled through, 181 00:11:56,480 --> 00:11:58,440 but he is still unconscious. 182 00:11:58,919 --> 00:12:00,039 When will he wake up? 183 00:12:00,240 --> 00:12:01,240 We are not sure. 184 00:12:01,399 --> 00:12:02,600 Even if he regains consciousness, 185 00:12:02,960 --> 00:12:05,200 most patients with his condition suffer from repercussions. 186 00:12:05,519 --> 00:12:06,639 Qin Bin. 187 00:12:06,639 --> 00:12:08,600 Explain the details to them. 188 00:12:08,600 --> 00:12:10,240 - I'll go in first. - Dr. Zhou. 189 00:12:10,399 --> 00:12:12,840 Please take good care of Qi Tian. 190 00:12:12,840 --> 00:12:13,840 Don't worry. 191 00:12:14,120 --> 00:12:15,360 I'll leave him to you, Dr. Zhou. 192 00:12:18,320 --> 00:12:19,759 Mr. Sun, how about this? 193 00:12:20,039 --> 00:12:21,879 Everyone in the lab is waiting to hear from us. 194 00:12:21,879 --> 00:12:24,000 Head back to inform them so they won't keep panicking. 195 00:12:24,159 --> 00:12:25,799 Drop Mrs. Wang off at home. 196 00:12:27,440 --> 00:12:29,120 Mrs. Wang, get some rest. 197 00:12:29,320 --> 00:12:31,200 I can't leave now. 198 00:12:31,399 --> 00:12:32,600 I have to stay. 199 00:12:33,000 --> 00:12:35,159 Mr. Wang is already ill. All the more reason, you can't. 200 00:12:35,440 --> 00:12:36,440 Get some rest. 201 00:12:36,440 --> 00:12:38,159 I'll keep you posted. 202 00:12:38,159 --> 00:12:39,960 - All right? - Don't worry, Ms. An. 203 00:12:39,960 --> 00:12:41,360 Dr. Zhou is the most outstanding doctor... 204 00:12:41,360 --> 00:12:42,399 in our Emergency Medicine Department. 205 00:12:42,399 --> 00:12:43,399 We'll do our best. 206 00:12:43,879 --> 00:12:45,559 Please take good care of him. 207 00:12:45,879 --> 00:12:47,559 - Please, Dr. Qin. - Okay. 208 00:12:47,879 --> 00:12:48,879 Let's go, Mrs. Wang. 209 00:12:49,480 --> 00:12:50,840 We'll get going then. 210 00:12:53,639 --> 00:12:54,639 Don't worry, Mrs. Wang. 211 00:12:55,720 --> 00:12:57,039 Mr. Wang is blessed by luck. 212 00:12:57,039 --> 00:12:58,200 I'm sure he'll be fine. 213 00:13:00,200 --> 00:13:01,879 How is Mr. Wang doing? 214 00:13:02,399 --> 00:13:03,720 It's a hemorrhagic stroke. 215 00:13:03,720 --> 00:13:05,039 The mortality rate is high in the early stage. 216 00:13:05,399 --> 00:13:08,039 About half of the patients pass away in the first few days... 217 00:13:08,039 --> 00:13:09,080 after the onset. 218 00:13:10,039 --> 00:13:11,159 Even if he recovers, 219 00:13:11,159 --> 00:13:12,320 most survivors... 220 00:13:12,320 --> 00:13:14,360 will suffer from different repercussions. 221 00:13:14,799 --> 00:13:17,320 Physical dysfunction, verbal impairment, and dysphagia. 222 00:13:19,600 --> 00:13:21,679 So Mr. Wang's condition... 223 00:13:22,879 --> 00:13:23,960 Don't worry. 224 00:13:23,960 --> 00:13:25,039 We'll do our best. 225 00:13:27,360 --> 00:13:28,480 Thank you. 226 00:13:34,559 --> 00:13:35,600 Hey. 227 00:13:36,840 --> 00:13:38,159 Mo Li, let's go. Let's eat at home. 228 00:13:38,159 --> 00:13:39,399 I'm not going. 229 00:13:39,720 --> 00:13:40,720 Why? 230 00:13:40,840 --> 00:13:41,919 I'm busy. 231 00:13:42,639 --> 00:13:44,000 Don't be ridiculous. 232 00:13:44,000 --> 00:13:45,559 Every time your class ended, 233 00:13:45,559 --> 00:13:46,799 we always ate together. 234 00:13:46,919 --> 00:13:48,039 Why are you busy now? 235 00:13:48,440 --> 00:13:49,440 Is it because... 236 00:13:49,440 --> 00:13:51,240 Zhou Xiao Shan broke up with my sister, 237 00:13:51,240 --> 00:13:53,159 you think that we can't be friends anymore? 238 00:13:53,919 --> 00:13:55,320 I think... 239 00:13:55,320 --> 00:13:57,559 it's a bother to your mom if we eat at your home. 240 00:13:58,080 --> 00:13:59,440 Is that it? 241 00:13:59,440 --> 00:14:00,720 Don't worry. 242 00:14:00,720 --> 00:14:02,200 Ms. Wu is having a midlife crisis. 243 00:14:02,200 --> 00:14:03,519 If you don't bother her, 244 00:14:03,519 --> 00:14:05,000 she thinks she'll get depressed. 245 00:14:05,000 --> 00:14:06,639 Let's go. Think of it as eating with me. 246 00:14:06,639 --> 00:14:07,759 Jia Xin. 247 00:14:09,080 --> 00:14:10,200 Hello, Mom? 248 00:14:10,200 --> 00:14:12,120 I'll take Mo Li home for dinner later. 249 00:14:12,120 --> 00:14:13,200 Okay. 250 00:14:13,200 --> 00:14:14,200 Bye, Mom. 251 00:14:16,399 --> 00:14:17,720 I'd rather not go. 252 00:14:17,720 --> 00:14:18,720 Why? 253 00:14:19,759 --> 00:14:20,840 Why don't... 254 00:14:20,840 --> 00:14:22,360 we eat outside? 255 00:14:22,360 --> 00:14:23,360 It's on me. 256 00:14:23,679 --> 00:14:25,919 No way. I already told my mom. 257 00:14:25,919 --> 00:14:27,600 If you change your mind now, you'll be scolded. 258 00:14:27,600 --> 00:14:28,600 Come on. 259 00:14:29,720 --> 00:14:30,720 Jia Xin. 260 00:14:32,840 --> 00:14:34,320 Do you ever think that... 261 00:14:34,879 --> 00:14:36,279 you're too nice to me? 262 00:14:36,559 --> 00:14:38,360 But I have nothing to repay you. 263 00:14:39,159 --> 00:14:40,240 As good friends, 264 00:14:40,240 --> 00:14:41,440 if I care about being repaid, 265 00:14:41,440 --> 00:14:43,080 that's not a true friendship. 266 00:14:46,080 --> 00:14:48,519 But when I first approached you, 267 00:14:48,720 --> 00:14:49,919 it was for a purpose. 268 00:14:51,879 --> 00:14:54,320 That's right. I was angry at first too. 269 00:14:54,879 --> 00:14:57,360 But in the end, I can finally understand you. 270 00:14:58,200 --> 00:15:00,799 When you like someone and you can't have him, 271 00:15:00,799 --> 00:15:03,360 you feel all sorts of emotions. 272 00:15:04,000 --> 00:15:05,159 For example, 273 00:15:05,360 --> 00:15:07,360 when I squabble with Dr. Qin, 274 00:15:07,360 --> 00:15:09,039 even though I get angry sometimes, 275 00:15:09,559 --> 00:15:10,720 I actually... 276 00:15:10,840 --> 00:15:12,759 still feel great. 277 00:15:13,360 --> 00:15:15,360 But after seeing him with another girl, 278 00:15:16,080 --> 00:15:17,440 I get jealous. 279 00:15:17,600 --> 00:15:19,440 I think you must be having a hard time... 280 00:15:19,440 --> 00:15:20,720 being in love with Zhou Xiao Shan. 281 00:15:21,240 --> 00:15:22,279 That's why... 282 00:15:22,279 --> 00:15:24,200 you did whatever you could to approach my sister. 283 00:15:28,080 --> 00:15:29,200 Have you... 284 00:15:30,159 --> 00:15:31,320 forgiven me? 285 00:15:32,080 --> 00:15:33,320 Nobody is perfect. 286 00:15:33,559 --> 00:15:35,799 Of course your white lies are forgivable. 287 00:15:36,120 --> 00:15:38,759 Besides, Zhou Xiao Shan has broken up with my sister now. 288 00:15:39,039 --> 00:15:40,960 Our relationship is so much simpler. 289 00:15:46,159 --> 00:15:48,200 Actually, I've invited you home to dinner... 290 00:15:48,200 --> 00:15:50,639 because I want you to share some of Ms. Wu's nagging. 291 00:15:50,639 --> 00:15:52,519 If you're with me, she'll hold her tongue. 292 00:15:52,519 --> 00:15:53,919 - Let's go. - Jia Xin. 293 00:15:59,559 --> 00:16:00,720 It's still not working. 294 00:16:03,480 --> 00:16:04,679 How much time do we have? 295 00:16:05,000 --> 00:16:07,320 Before Mr. Wang collapsed, he asked the head office for two weeks. 296 00:16:07,559 --> 00:16:08,639 It has been a week. 297 00:16:09,200 --> 00:16:10,360 Buy raw material number seven. 298 00:16:11,960 --> 00:16:13,279 But if we buy raw material number seven, 299 00:16:13,279 --> 00:16:14,639 it will increase the cost by 30 percent. 300 00:16:14,639 --> 00:16:16,559 Mr. Wang said we can't increase the cost. 301 00:16:16,960 --> 00:16:18,200 Mr. Wang is sick. 302 00:16:18,799 --> 00:16:20,320 If Mr. Wang knows about our situation, 303 00:16:20,320 --> 00:16:21,879 he'll agree to the cost. 304 00:16:24,039 --> 00:16:25,159 Let me think about it. 305 00:16:25,159 --> 00:16:26,320 (Lab 1) 306 00:16:28,080 --> 00:16:30,679 Mr. Huang is here. He asked to see Mr. Sun and Ms. Qiu. 307 00:16:33,759 --> 00:16:34,759 Let's go. 308 00:16:40,799 --> 00:16:44,440 (Plan O) 309 00:16:44,559 --> 00:16:45,919 - Mr. Huang. - Mr. Huang. 310 00:16:48,759 --> 00:16:49,759 Have a seat. 311 00:16:54,440 --> 00:16:55,519 Relax. 312 00:16:55,519 --> 00:16:57,440 Time is of the essence, so I'll cut to the chase. 313 00:16:57,960 --> 00:16:59,360 How is Mr. Wang doing? 314 00:16:59,879 --> 00:17:00,960 He is unconscious due to a stroke. 315 00:17:01,279 --> 00:17:02,799 We don't know when he'll wake up. 316 00:17:04,599 --> 00:17:06,279 So how is our experiment going? 317 00:17:07,200 --> 00:17:08,650 It's progressing steadily. 318 00:17:08,650 --> 00:17:09,650 Don't worry, Mr. Huang. 319 00:17:09,920 --> 00:17:11,119 Progressing steadily? 320 00:17:12,920 --> 00:17:13,960 The patent application was rejected. 321 00:17:13,960 --> 00:17:15,079 You call this steady? 322 00:17:15,480 --> 00:17:16,920 How can I not worry? 323 00:17:17,890 --> 00:17:19,599 Although the application was rejected, 324 00:17:19,599 --> 00:17:21,920 it doesn't mean that our experiment is wrong. 325 00:17:21,920 --> 00:17:24,079 Among the numerous technologies, 326 00:17:24,079 --> 00:17:25,759 one of them was registered by someone. 327 00:17:25,759 --> 00:17:27,279 As long as we refine our synthetic technology, 328 00:17:27,279 --> 00:17:28,319 it will be okay. 329 00:17:28,319 --> 00:17:30,480 I need an exact schedule. 330 00:17:32,079 --> 00:17:34,680 We're already working on developing a new synthetic technology. 331 00:17:35,759 --> 00:17:36,759 Ms. Qiu. 332 00:17:37,480 --> 00:17:39,799 I don't want to hear such a vague answer anymore. 333 00:17:41,440 --> 00:17:43,079 The company's initial plan... 334 00:17:43,079 --> 00:17:44,680 was to attend City A's science convention... 335 00:17:44,680 --> 00:17:46,410 with Plan O next spring. 336 00:17:46,410 --> 00:17:48,920 Now you tell me that the patent is rejected. 337 00:17:49,039 --> 00:17:50,410 By the time we attend the convention, 338 00:17:50,410 --> 00:17:51,480 won't we be a laughingstock? 339 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Don't worry. 340 00:17:53,480 --> 00:17:55,000 Before we attend the convention, 341 00:17:55,000 --> 00:17:57,119 we'll come up with a new synthetic technology. 342 00:17:57,720 --> 00:17:58,890 Jia Ning. 343 00:17:58,890 --> 00:17:59,920 Sure, okay. 344 00:18:00,200 --> 00:18:01,960 I'm relieved to hear Ms. Qiu say so. 345 00:18:02,410 --> 00:18:03,480 Mr. Wang is ill. 346 00:18:03,480 --> 00:18:05,650 With the two of you leading this project, 347 00:18:05,890 --> 00:18:08,319 I hope it continues to progress steadily and swiftly. 348 00:18:08,680 --> 00:18:09,920 If you have any problems, 349 00:18:09,920 --> 00:18:11,119 report them to the head office. 350 00:18:11,279 --> 00:18:13,279 We'll give you our full support. 351 00:18:13,599 --> 00:18:14,650 Don't worry. 352 00:18:14,650 --> 00:18:15,920 We'll do our best. 353 00:18:19,920 --> 00:18:22,480 Jia Xin, don't just keep eating. 354 00:18:22,480 --> 00:18:23,559 Take care of Mo Li. 355 00:18:24,240 --> 00:18:26,359 How's the food, Mo Li? 356 00:18:26,839 --> 00:18:27,960 Have some more. 357 00:18:28,200 --> 00:18:29,200 Thank you, Mrs. Qiu. 358 00:18:29,890 --> 00:18:30,890 Here. 359 00:18:32,200 --> 00:18:33,680 By the way, Jia Xin, 360 00:18:34,839 --> 00:18:36,920 how was your meeting with Xiao Ye last time? 361 00:18:38,960 --> 00:18:39,960 It's not bad. 362 00:18:42,920 --> 00:18:43,920 It's not bad? 363 00:18:44,410 --> 00:18:45,599 That's great. 364 00:18:45,720 --> 00:18:46,720 Listen. 365 00:18:46,720 --> 00:18:47,920 Mrs. Chen said, 366 00:18:47,920 --> 00:18:49,799 Xiao Ye told her that you're not bad. 367 00:18:50,920 --> 00:18:52,650 What's with his eyes? 368 00:18:53,170 --> 00:18:54,960 I'll call Mrs. Chen later. 369 00:18:55,359 --> 00:18:58,170 We'll pick a good day and reserve the hotel. 370 00:18:58,519 --> 00:18:59,890 Reserve the hotel? 371 00:19:00,920 --> 00:19:02,170 It's for the wedding. 372 00:19:03,240 --> 00:19:04,240 You have no idea. 373 00:19:04,240 --> 00:19:05,720 Nowadays, 374 00:19:05,720 --> 00:19:07,839 nice hotels have to be reserved a year in advance. 375 00:19:10,839 --> 00:19:11,890 Mom. 376 00:19:12,079 --> 00:19:14,039 Calm down. Don't be rash. 377 00:19:14,240 --> 00:19:16,170 I've only met Jiang Xiao Ye once. 378 00:19:16,170 --> 00:19:17,680 He's basically a passerby to me. 379 00:19:17,680 --> 00:19:19,319 Why are we discussing marriage? 380 00:19:19,759 --> 00:19:21,240 What passerby? 381 00:19:21,440 --> 00:19:23,839 Shouldn't we always plan ahead? 382 00:19:25,279 --> 00:19:26,410 Mrs. Chen said, 383 00:19:26,410 --> 00:19:28,119 Xiao Ye has been busy with work lately. 384 00:19:28,119 --> 00:19:29,559 Once he is done with work, 385 00:19:29,680 --> 00:19:31,319 you two should hang out more. 386 00:19:31,319 --> 00:19:32,359 Hang out more and you'll know each other well. 387 00:19:32,359 --> 00:19:33,440 We'll see. 388 00:19:33,440 --> 00:19:34,650 I'm busy if he isn't. 389 00:19:34,650 --> 00:19:35,839 Mom, let's eat. 390 00:19:35,839 --> 00:19:36,920 Stop talking about it. 391 00:19:37,279 --> 00:19:38,599 But he's a boy. 392 00:19:38,599 --> 00:19:40,079 It's better for him to make the first move. 393 00:19:40,519 --> 00:19:42,200 Come on, eat more. 394 00:19:43,039 --> 00:19:44,410 Have some more. 395 00:19:44,410 --> 00:19:45,410 Thank you, Mrs. Qiu. 396 00:19:46,319 --> 00:19:48,079 What the hell? 397 00:19:48,079 --> 00:19:50,440 I can't even remember what Jiang Xiao Ye looks like. 398 00:19:50,440 --> 00:19:52,480 I can't believe my mom wants us to get married. 399 00:19:52,650 --> 00:19:54,650 What's going on... 400 00:19:54,650 --> 00:19:55,890 in the minds of middle-aged women? 401 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 Then why don't you tell your mom... 402 00:19:58,000 --> 00:19:59,170 that you're in love with someone? 403 00:19:59,359 --> 00:20:00,759 Why should I tell her? 404 00:20:01,319 --> 00:20:03,170 I like Dr. Qin. 405 00:20:03,170 --> 00:20:04,759 But he doesn't like me. 406 00:20:05,680 --> 00:20:07,440 There's no hope for us. 407 00:20:08,759 --> 00:20:09,920 You're just going to give up... 408 00:20:09,920 --> 00:20:11,039 without a fight? 409 00:20:12,599 --> 00:20:13,759 I like him so much. 410 00:20:13,759 --> 00:20:15,359 I like him the most in the world. 411 00:20:15,680 --> 00:20:17,410 It's his loss for missing out on me. 412 00:20:17,519 --> 00:20:20,359 Also, I'm still in my early 20s. 413 00:20:20,720 --> 00:20:22,359 Why should I waste my youth... 414 00:20:22,359 --> 00:20:24,650 on someone who doesn't like me? 415 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 Mo Li. 416 00:20:26,599 --> 00:20:27,680 Mo Li! 417 00:20:27,960 --> 00:20:29,359 Look forward. 418 00:20:30,890 --> 00:20:33,519 There are wonderful hot guys waiting for us. 419 00:20:37,720 --> 00:20:38,720 Can you really move on? 420 00:20:39,000 --> 00:20:40,519 Don't mention him. 421 00:20:41,720 --> 00:20:43,039 Let me show you my dream guy. 422 00:20:44,799 --> 00:20:45,799 Don't freak out. 423 00:20:46,559 --> 00:20:47,559 Isn't he cool? 424 00:20:47,799 --> 00:20:48,920 It's just a silhouette. 425 00:20:49,240 --> 00:20:50,359 How can I tell if he's handsome? 426 00:20:50,720 --> 00:20:51,890 You don't understand. 427 00:20:52,079 --> 00:20:55,079 This is my newest obsession, SK Game Guru. 428 00:20:55,650 --> 00:20:57,650 When he plays, it's like a prancing tiger. 429 00:20:58,000 --> 00:21:00,799 He is known as the Cold-Blooded Valley Killer. 430 00:21:00,799 --> 00:21:01,890 He's really good. 431 00:21:01,890 --> 00:21:03,720 His KDA is 9.9. 432 00:21:04,039 --> 00:21:05,079 What about that 0.1? 433 00:21:05,890 --> 00:21:08,079 It's all because his teammates are lame. 434 00:21:09,279 --> 00:21:10,279 He's so cool. 435 00:21:10,920 --> 00:21:13,519 He must have eight-pack abs. 436 00:21:13,519 --> 00:21:14,650 What do you think? 437 00:21:14,650 --> 00:21:15,680 How many do you think? 438 00:21:15,680 --> 00:21:16,799 I bet eight. 439 00:21:16,960 --> 00:21:18,319 You're such a tomboy. 440 00:21:18,319 --> 00:21:19,359 Talking to you about this is... 441 00:21:19,519 --> 00:21:20,799 I'll enjoy it alone. 442 00:21:22,680 --> 00:21:23,680 He's so handsome. 443 00:21:39,839 --> 00:21:41,200 - What are you doing? - It's blurry. 444 00:21:41,200 --> 00:21:42,200 One more. 445 00:21:43,799 --> 00:21:45,319 Didn't I tell you not to post my picture online? 446 00:21:45,799 --> 00:21:47,599 Have pity on your groupies. 447 00:21:47,759 --> 00:21:49,519 Why do you keep showing them the back of your head? 448 00:21:53,519 --> 00:21:55,160 I didn't want people to recognize me. 449 00:21:55,160 --> 00:21:56,240 It's annoying. 450 00:21:58,160 --> 00:21:59,160 Can I send this one? 451 00:22:00,799 --> 00:22:01,920 All right. 452 00:22:14,759 --> 00:22:15,839 Mo Li. 453 00:22:15,839 --> 00:22:16,880 There's a front shot. 454 00:22:17,160 --> 00:22:18,200 Look. 455 00:22:20,279 --> 00:22:21,559 It's so blurry. 456 00:22:21,559 --> 00:22:22,960 Can you tell what he looks like? 457 00:22:23,519 --> 00:22:24,880 You don't understand. 458 00:22:24,880 --> 00:22:26,279 It's called art. 459 00:22:26,400 --> 00:22:28,279 Are you a young person? 460 00:22:29,319 --> 00:22:30,440 He's so handsome. 461 00:22:33,599 --> 00:22:34,599 Come in. 462 00:22:36,519 --> 00:22:38,799 Jia Xin, go and buy me a packet of rock sugar. 463 00:22:38,799 --> 00:22:40,400 Why are we having rock sugar right after dinner? 464 00:22:40,400 --> 00:22:41,480 Tomorrow, Mom. 465 00:22:41,480 --> 00:22:42,559 No. 466 00:22:42,559 --> 00:22:44,440 I'm making a dessert for Mo Li. 467 00:22:44,720 --> 00:22:46,200 You should go. It'll just take you five minutes. 468 00:22:46,839 --> 00:22:47,960 Okay. 469 00:22:48,640 --> 00:22:50,319 Mo Li, wait here for a second. 470 00:22:51,359 --> 00:22:53,680 - Mom, you're so annoying. - Go. 471 00:22:56,799 --> 00:22:57,799 Mrs. Qiu. 472 00:23:00,240 --> 00:23:01,240 Jia Ning. 473 00:23:01,759 --> 00:23:02,920 Jia Ning, listen to me. 474 00:23:04,599 --> 00:23:05,880 I think you were too impulsive. 475 00:23:06,720 --> 00:23:07,839 Mr. Huang is right. 476 00:23:08,400 --> 00:23:09,759 The patent application was rejected. 477 00:23:09,759 --> 00:23:11,680 If we attend the convention, 478 00:23:11,680 --> 00:23:13,079 we'll be a laughingstock. 479 00:23:13,079 --> 00:23:14,079 We can't convince them. 480 00:23:14,200 --> 00:23:15,680 That's why we have to make a promise. 481 00:23:16,200 --> 00:23:17,200 I know. 482 00:23:17,440 --> 00:23:18,799 But here's the situation. 483 00:23:18,799 --> 00:23:20,599 We've made no progress with the new synthetic technology. 484 00:23:21,759 --> 00:23:24,759 And everyone is already working extra hard for a long time. 485 00:23:24,759 --> 00:23:26,880 Our body and mind can't take it anymore. 486 00:23:29,640 --> 00:23:30,920 I know you're feeling down these days. 487 00:23:31,039 --> 00:23:32,440 I didn't dare to tell you. 488 00:23:32,440 --> 00:23:34,000 Actually, there were several researchers... 489 00:23:34,000 --> 00:23:35,319 that talked to me in private. 490 00:23:35,599 --> 00:23:38,359 They are very pessimistic about developing... 491 00:23:38,359 --> 00:23:39,720 a new synthetic technology in such a short time. 492 00:23:41,160 --> 00:23:42,720 So they're brushing me off. 493 00:23:42,720 --> 00:23:43,839 Don't say that. 494 00:23:44,200 --> 00:23:46,119 After all, they're not machines. 495 00:23:46,119 --> 00:23:48,079 There's a limit to their stress level, right? 496 00:23:50,279 --> 00:23:51,519 To be honest, Jia Ning, 497 00:23:51,720 --> 00:23:52,920 I'm worried about you too. 498 00:23:53,160 --> 00:23:55,079 I don't want you to be stressed out. 499 00:23:55,839 --> 00:23:56,920 Mr. Sun. 500 00:23:56,920 --> 00:23:59,359 Are you afraid that my personal issues might affect my work? 501 00:23:59,920 --> 00:24:01,200 That's not what I meant. 502 00:24:01,799 --> 00:24:03,039 But I don't want you... 503 00:24:03,039 --> 00:24:04,400 to numb yourself with work. 504 00:24:04,960 --> 00:24:06,000 Don't worry. 505 00:24:06,000 --> 00:24:07,079 I'm fine. 506 00:24:07,440 --> 00:24:09,240 Okay. I'll leave you to it. 507 00:24:19,279 --> 00:24:20,279 Mo Li. 508 00:24:20,920 --> 00:24:23,839 You're so fit with skinny arms and legs. 509 00:24:24,000 --> 00:24:26,799 If only Jia Xin has a figure like yours. 510 00:24:26,799 --> 00:24:28,440 Mrs. Qiu, Jia Xin isn't fat either. 511 00:24:29,160 --> 00:24:31,160 She is hefty. How is that not fat? 512 00:24:32,640 --> 00:24:34,079 I heard from Jia Xin... 513 00:24:34,079 --> 00:24:35,759 that you coach her in combat sports. 514 00:24:37,400 --> 00:24:39,279 No wonder you have such a nice body. 515 00:24:39,480 --> 00:24:41,559 You must have worked out a lot since you were little. 516 00:24:41,559 --> 00:24:43,039 Maybe later, 517 00:24:43,160 --> 00:24:45,519 tell Jia Xin to lose some weight. 518 00:24:46,240 --> 00:24:47,240 Okay. 519 00:24:49,279 --> 00:24:50,599 Mo Li. 520 00:24:52,160 --> 00:24:53,279 Which college... 521 00:24:53,279 --> 00:24:54,759 did you go to? 522 00:24:56,039 --> 00:24:57,920 I didn't go to college, Mrs. Qiu. 523 00:25:02,759 --> 00:25:04,640 You don't have to go to college. 524 00:25:05,279 --> 00:25:06,880 You just need to improve yourself. 525 00:25:08,200 --> 00:25:10,000 You don't seem to be from here. 526 00:25:10,000 --> 00:25:11,240 You live alone away from home. 527 00:25:11,240 --> 00:25:12,759 Your parents must be worried, right? 528 00:25:14,440 --> 00:25:16,079 Mrs. Qiu, I... 529 00:25:16,240 --> 00:25:18,799 My parents passed away when I was very young. 530 00:25:20,359 --> 00:25:21,359 I'm sorry. 531 00:25:21,759 --> 00:25:22,759 Don't worry about it. 532 00:25:23,440 --> 00:25:24,480 Well... 533 00:25:24,839 --> 00:25:26,440 Do you usually have anything... 534 00:25:27,079 --> 00:25:28,559 in common with Jia Xin? 535 00:25:29,680 --> 00:25:31,400 We talked a lot. 536 00:25:31,680 --> 00:25:33,240 We have so many things... 537 00:25:33,400 --> 00:25:34,599 to talk about together. 538 00:25:35,519 --> 00:25:36,640 Is that so? 539 00:25:37,079 --> 00:25:38,599 It's quite fascinating. 540 00:25:38,920 --> 00:25:40,319 I was worried that... 541 00:25:40,599 --> 00:25:42,319 with different upbringing, 542 00:25:42,319 --> 00:25:43,920 you'll have nothing to talk about. 543 00:25:46,000 --> 00:25:48,319 But Jia Xin, 544 00:25:48,519 --> 00:25:50,559 she has been passionate and kind since she was young. 545 00:25:50,559 --> 00:25:51,720 She is also very nosy. 546 00:25:52,119 --> 00:25:54,279 If some stray cat falls sick, 547 00:25:54,279 --> 00:25:55,680 she'd bring it home to nurse it. 548 00:25:55,880 --> 00:25:57,319 If a stray dog is lost, 549 00:25:57,319 --> 00:25:58,759 she'd make us look for it. 550 00:26:00,519 --> 00:26:02,640 We're just worried she's too nice... 551 00:26:02,759 --> 00:26:03,839 that she'd get tricked. 552 00:26:04,319 --> 00:26:05,319 Mrs. Qiu. 553 00:26:05,640 --> 00:26:07,079 Are you looking down on me? 554 00:26:07,240 --> 00:26:08,279 Look at you. 555 00:26:08,279 --> 00:26:09,480 What are you saying? 556 00:26:09,680 --> 00:26:11,720 How could I ever look down on you? 557 00:26:12,319 --> 00:26:14,440 Ever since Jia Xin graduated from university, 558 00:26:14,880 --> 00:26:16,799 she has never brought any friends home. 559 00:26:17,039 --> 00:26:19,160 I know you two are very close friends. 560 00:26:20,759 --> 00:26:23,839 Mo Li, do you need any clothes or bags? 561 00:26:23,839 --> 00:26:25,039 It's okay, Mrs. Qiu. 562 00:26:25,039 --> 00:26:26,519 Look at Jia Xin. 563 00:26:26,519 --> 00:26:28,680 She's only interested in these for a while. 564 00:26:28,680 --> 00:26:30,279 She loved them when she bought them. 565 00:26:30,279 --> 00:26:32,599 She wore them once or twice and left them in here. 566 00:26:32,599 --> 00:26:34,440 Look at these. Her clothes and bags. 567 00:26:34,440 --> 00:26:35,759 If there's anything you like, just take it. 568 00:26:36,880 --> 00:26:37,880 I'm really okay, Mrs. Qiu. 569 00:26:37,880 --> 00:26:39,000 I have my own clothes. 570 00:26:40,480 --> 00:26:41,519 I see. 571 00:26:42,680 --> 00:26:43,720 What a pity. 572 00:26:46,400 --> 00:26:48,599 I respect your opinion too. 573 00:26:48,920 --> 00:26:50,039 Here. Have a seat. 574 00:26:53,119 --> 00:26:54,759 I've talked to you for so long. 575 00:26:54,880 --> 00:26:57,240 I do think you're a nice lady. 576 00:26:58,359 --> 00:26:59,839 But absence makes the heart grow fonder. 577 00:27:00,079 --> 00:27:01,880 You know that, don't you? 578 00:27:03,960 --> 00:27:05,599 I think that you and Jia Xin... 579 00:27:06,400 --> 00:27:08,240 should have your own space. 580 00:27:08,839 --> 00:27:10,839 You shouldn't be together all the time. 581 00:27:11,960 --> 00:27:12,960 There's an expiration date... 582 00:27:13,519 --> 00:27:15,240 on friendships too, right? 583 00:27:16,039 --> 00:27:18,079 Mrs. Qiu, I didn't want to come today. 584 00:27:18,240 --> 00:27:19,960 Jia Xin insisted that I come. 585 00:27:20,440 --> 00:27:22,279 Next time she asks me over, 586 00:27:22,279 --> 00:27:23,279 I'll turn her down. 587 00:27:25,640 --> 00:27:26,720 That's right. 588 00:27:26,720 --> 00:27:28,799 She's too passionate. 589 00:27:29,279 --> 00:27:31,319 If someone says they are tired, 590 00:27:31,640 --> 00:27:33,200 she carries the rice for them. 591 00:27:33,680 --> 00:27:34,799 If someone said they are hungry, 592 00:27:34,920 --> 00:27:36,880 she brings people home for dinner. 593 00:27:37,279 --> 00:27:38,640 If someone says they don't have money, 594 00:27:38,640 --> 00:27:40,359 she gives them her money. 595 00:27:41,680 --> 00:27:43,640 We're just a normal family. 596 00:27:44,359 --> 00:27:46,960 We don't bother other people. 597 00:27:47,640 --> 00:27:48,640 Of course. 598 00:27:48,880 --> 00:27:50,839 We don't want to be disturbed. 599 00:27:51,960 --> 00:27:53,440 I'm used to a quiet life. 600 00:27:55,960 --> 00:27:56,960 Mo Li. 601 00:27:58,279 --> 00:27:59,759 Do you understand... 602 00:27:59,759 --> 00:28:00,839 what I'm telling you? 603 00:28:02,839 --> 00:28:04,200 I understand, Mrs. Qiu. 604 00:28:07,480 --> 00:28:08,599 Well, 605 00:28:08,599 --> 00:28:10,400 I think Jia Xin will be back soon. 606 00:28:10,559 --> 00:28:11,720 I'm going to check on the dessert. 607 00:28:14,599 --> 00:28:15,599 Mrs. Qiu? 608 00:28:17,720 --> 00:28:19,440 Mrs. Qiu, what's wrong? 609 00:28:20,000 --> 00:28:21,039 Hello, is this an ambulance? 610 00:28:21,039 --> 00:28:23,400 This is Huiyang District. Diaoyutai Mansions, unit 108. 611 00:28:23,759 --> 00:28:25,680 A 48-year-old woman just fainted. 612 00:28:25,799 --> 00:28:26,799 Please come here. 613 00:28:27,920 --> 00:28:28,960 Thank you. 614 00:28:31,920 --> 00:28:33,039 Mom! 615 00:28:33,240 --> 00:28:34,440 Mom, what's wrong? 616 00:28:35,319 --> 00:28:37,599 Mrs. Qiu suddenly fainted. I don't know what happened. 617 00:28:37,599 --> 00:28:39,039 Mom, don't scare me! 618 00:28:39,599 --> 00:28:40,759 Jia Xin, calm down. 619 00:28:40,759 --> 00:28:42,720 Let me ask you. Does she have any illness? 620 00:28:43,160 --> 00:28:44,599 She never told me! 621 00:28:44,599 --> 00:28:45,680 Which one is her room? 622 00:28:45,799 --> 00:28:47,319 It's upstairs. 623 00:28:48,240 --> 00:28:49,759 Mom! 624 00:28:49,759 --> 00:28:50,799 Don't scare me. 625 00:28:51,480 --> 00:28:52,480 Mom! 626 00:29:02,440 --> 00:29:04,720 (Blood pressure medication) 627 00:29:06,000 --> 00:29:08,480 Mom, don't scare me. 628 00:29:08,480 --> 00:29:10,400 Jia Xin, I found blood pressure meds on her bedside table. 629 00:29:10,400 --> 00:29:11,759 (120 Emergency Chinese Chest Pain Center) 630 00:29:30,839 --> 00:29:31,880 Mom. 631 00:29:33,400 --> 00:29:34,519 You're awake? 632 00:29:35,839 --> 00:29:36,839 Sit up. 633 00:29:37,160 --> 00:29:38,359 Slowly. 634 00:29:38,359 --> 00:29:39,359 What's the matter? 635 00:29:41,119 --> 00:29:43,279 Did you forget to take your medication this morning? 636 00:29:46,039 --> 00:29:47,160 I think so. 637 00:29:47,440 --> 00:29:48,680 You think so? 638 00:29:49,119 --> 00:29:51,160 Why didn't you tell me you have high blood pressure? 639 00:29:52,400 --> 00:29:54,160 This comes with old age. 640 00:29:54,160 --> 00:29:55,319 What's there to tell? 641 00:29:56,359 --> 00:29:58,160 Good thing Mo Li's here today. 642 00:29:58,559 --> 00:30:00,799 She found blood pressure meds on your bedside table. 643 00:30:01,400 --> 00:30:03,400 Otherwise, you'll be in trouble. 644 00:30:03,920 --> 00:30:04,920 Mom. 645 00:30:05,240 --> 00:30:06,880 How are you going to thank her? 646 00:30:09,599 --> 00:30:10,640 Mo Li. 647 00:30:11,039 --> 00:30:12,160 Thank you. 648 00:30:12,160 --> 00:30:13,279 It's okay, Mrs. Qiu. 649 00:30:15,559 --> 00:30:16,720 Mo Li. 650 00:30:16,720 --> 00:30:18,480 You saved my mom's life. 651 00:30:19,079 --> 00:30:20,079 Mom. 652 00:30:20,480 --> 00:30:21,960 How will you repay her? 653 00:30:22,559 --> 00:30:23,559 Mo Li. 654 00:30:24,559 --> 00:30:25,559 Don't worry. 655 00:30:27,119 --> 00:30:28,160 I'll make sure... 656 00:30:28,960 --> 00:30:30,880 to repay your kindness. 657 00:30:31,480 --> 00:30:32,640 There's no need, Mrs. Qiu. 658 00:30:32,640 --> 00:30:34,039 Jia Xin, I have to go now. 659 00:30:34,920 --> 00:30:36,799 Don't leave in such a hurry. 660 00:30:40,079 --> 00:30:41,160 Mom. 661 00:30:41,160 --> 00:30:42,240 Have some water. 662 00:30:42,720 --> 00:30:44,079 I don't want any. 663 00:30:44,279 --> 00:30:45,279 Have some. 664 00:30:45,279 --> 00:30:47,119 No, I'm not thirsty. Have a seat. 665 00:30:48,160 --> 00:30:50,599 We've been working overtime for days. 666 00:30:50,599 --> 00:30:53,400 Why isn't there any progress? 667 00:30:53,960 --> 00:30:57,079 This time, Ms. Qiu is really in big trouble. 668 00:30:57,200 --> 00:30:59,519 TNM, 2,3-Dimethoxybenzoic acid. 669 00:30:59,519 --> 00:31:02,119 After esterification, introduce the new hydroxyalkylation, 670 00:31:02,119 --> 00:31:03,119 then the morpholine. 671 00:31:03,119 --> 00:31:04,400 After that, deoxidize and chlorinate it. 672 00:31:04,519 --> 00:31:06,279 we get the intermediate product number seven. 673 00:31:06,279 --> 00:31:09,000 This is our lab's usual synthetic technology. 674 00:31:09,000 --> 00:31:10,359 Who could have known... 675 00:31:10,359 --> 00:31:12,160 that someone made number seven into a drug? 676 00:31:13,119 --> 00:31:15,279 Now, synthesizing number seven is the easiest and the most stable. 677 00:31:15,440 --> 00:31:16,920 And it follows the routine of synthetic technology. 678 00:31:16,920 --> 00:31:18,279 It has been patented. 679 00:31:18,279 --> 00:31:20,079 If we continue to use it, 680 00:31:20,079 --> 00:31:21,920 we'll have to pay a lot for the patent. 681 00:31:22,400 --> 00:31:24,440 Let's discuss this with the board to increase our budget. 682 00:31:24,440 --> 00:31:27,720 We might as well just buy it from the people who patented it? 683 00:31:27,960 --> 00:31:30,119 This patent was applied by Qiu Jia Ning's former boss, 684 00:31:30,119 --> 00:31:31,279 Harry. 685 00:31:31,640 --> 00:31:32,799 You said it yourself. 686 00:31:33,039 --> 00:31:34,160 Who would have thought... 687 00:31:34,160 --> 00:31:35,160 that someone would make... 688 00:31:35,160 --> 00:31:37,079 an intermediate product into a drug and get it patented? 689 00:31:37,079 --> 00:31:39,440 Xiao Shan, are you saying that... 690 00:31:39,440 --> 00:31:41,160 the person who patented it is targeting Jia Ning? 691 00:31:41,160 --> 00:31:42,240 Am I right? 692 00:31:42,240 --> 00:31:44,039 - That's right. - Darn it. 693 00:31:44,039 --> 00:31:45,079 We're doomed. 694 00:31:45,200 --> 00:31:46,440 If we don't have... 695 00:31:46,440 --> 00:31:47,799 the intermediate product number seven as the ingredient, 696 00:31:47,799 --> 00:31:49,720 we can't synthesize. 697 00:32:07,960 --> 00:32:09,680 (Office) 698 00:32:22,799 --> 00:32:27,160 (Office) 699 00:32:40,440 --> 00:32:41,480 What's wrong? 700 00:32:45,759 --> 00:32:47,319 You're not working overtime or staying up late today. 701 00:32:47,680 --> 00:32:48,759 You said it yourself. 702 00:32:48,759 --> 00:32:49,880 Why can't you do it? 703 00:32:51,359 --> 00:32:52,359 I must have fallen asleep. 704 00:32:55,799 --> 00:32:56,799 Why are you still here? 705 00:32:58,119 --> 00:32:59,160 Qiu Jia Ning. 706 00:32:59,559 --> 00:33:00,799 Don't be like this, okay? 707 00:33:01,720 --> 00:33:02,799 What's wrong? 708 00:33:05,079 --> 00:33:06,960 I'm to be blamed for what happened between us. 709 00:33:07,559 --> 00:33:09,720 You can hit me, scold me, or do whatever you want. 710 00:33:09,720 --> 00:33:11,440 But don't be so hard on yourself. 711 00:33:11,880 --> 00:33:13,400 Mr. Sun also thought that... 712 00:33:13,839 --> 00:33:16,200 I'm working so hard just to numb myself... 713 00:33:16,640 --> 00:33:17,839 to cover up my pain from the breakup. 714 00:33:19,839 --> 00:33:21,000 Why do you also misunderstand me? 715 00:33:21,599 --> 00:33:22,599 Was I mistaken? 716 00:33:22,799 --> 00:33:25,400 You must embrace pain in order to digest it. 717 00:33:26,160 --> 00:33:27,759 Whether it's work or love, 718 00:33:27,759 --> 00:33:28,880 I won't run away. 719 00:33:31,400 --> 00:33:33,680 Every 28 days, the plasmid cells are recycled. 720 00:33:33,680 --> 00:33:34,680 After 28 days, 721 00:33:34,880 --> 00:33:36,279 I'm a new Qiu Jia Ning. 722 00:33:38,480 --> 00:33:40,119 So Zhou Xiao Shan. 723 00:33:40,319 --> 00:33:41,480 You need to work hard. 724 00:33:41,480 --> 00:33:43,480 You must learn to think of me differently. 725 00:33:43,640 --> 00:33:44,640 Forget the old me. 726 00:33:47,640 --> 00:33:48,720 It's late. 727 00:33:48,720 --> 00:33:50,039 You should get some rest. 728 00:33:50,759 --> 00:33:51,759 You should go home. 729 00:33:51,880 --> 00:33:53,039 I'll go check on Mr. Wang. 730 00:33:54,240 --> 00:33:55,519 I'm coming with you. 731 00:34:11,289 --> 00:34:12,329 Mrs. Wang. 732 00:34:14,440 --> 00:34:16,039 You're both here. 733 00:34:17,360 --> 00:34:18,360 How is Mr. Wang? 734 00:34:19,360 --> 00:34:20,360 He is still like this. 735 00:34:24,769 --> 00:34:25,920 Don't worry too much. 736 00:34:26,360 --> 00:34:27,840 I'm sure Mr. Wang will wake up. 737 00:34:29,769 --> 00:34:30,769 I hope so too. 738 00:34:32,039 --> 00:34:33,329 By the way, Jia Ning, 739 00:34:33,559 --> 00:34:36,079 how is it at the lab? 740 00:34:36,480 --> 00:34:38,119 Don't worry about work. 741 00:34:38,119 --> 00:34:39,289 You have us. 742 00:34:40,880 --> 00:34:41,920 You... 743 00:34:42,159 --> 00:34:43,920 Don't blame me for nagging. 744 00:34:44,329 --> 00:34:45,639 All these years, 745 00:34:45,639 --> 00:34:48,119 he's the one who made me like this. 746 00:34:48,880 --> 00:34:50,599 Actually, 20 years ago, 747 00:34:50,719 --> 00:34:52,360 he should have retired. 748 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 It's because of Plan O, 749 00:34:55,000 --> 00:34:56,039 of course, 750 00:34:56,039 --> 00:34:58,079 at that time, 751 00:34:58,079 --> 00:34:59,719 this project was but an idea. 752 00:34:59,960 --> 00:35:01,119 He said... 753 00:35:01,119 --> 00:35:02,559 to wait two more years. 754 00:35:02,559 --> 00:35:04,519 He'll retire once things look up. 755 00:35:04,519 --> 00:35:05,599 In the end, 756 00:35:05,599 --> 00:35:06,960 it was 2 years and another 2 years. 757 00:35:07,559 --> 00:35:09,400 Now, it has already been 20 years. 758 00:35:10,440 --> 00:35:12,039 He keeps saying he wants to retire, 759 00:35:12,400 --> 00:35:13,599 but he never did. 760 00:35:13,920 --> 00:35:15,000 Great, now. 761 00:35:15,719 --> 00:35:16,840 He is lying here. 762 00:35:17,159 --> 00:35:18,840 He has to retire no matter what. 763 00:35:19,329 --> 00:35:20,599 Don't worry too much. 764 00:35:21,119 --> 00:35:23,119 I'm sure Mr. Wang will recover. 765 00:35:23,960 --> 00:35:25,559 Over the years, 766 00:35:25,559 --> 00:35:27,289 it's not that I had no complaints. 767 00:35:29,039 --> 00:35:31,440 The project that Qi Tian is working on, 768 00:35:31,960 --> 00:35:33,960 it's more than that. 769 00:35:34,599 --> 00:35:36,639 It's also his hurdle. 770 00:35:37,559 --> 00:35:39,039 He always told me, 771 00:35:39,679 --> 00:35:40,840 the Chinese, 772 00:35:41,079 --> 00:35:42,239 we are smart. 773 00:35:43,079 --> 00:35:45,079 The scientific research in China... 774 00:35:45,079 --> 00:35:46,769 is as good as the West's. 775 00:35:47,480 --> 00:35:50,289 Now that things are looking up domestically, 776 00:35:50,719 --> 00:35:51,809 Do you know? 777 00:35:51,809 --> 00:35:53,039 He would wish... 778 00:35:53,039 --> 00:35:55,239 he were a few years younger. 779 00:35:56,519 --> 00:35:58,119 He said that now in China, 780 00:35:58,119 --> 00:36:00,360 it's our time to show off our results. 781 00:36:03,559 --> 00:36:04,639 Mrs. Wang. 782 00:36:05,559 --> 00:36:07,880 I know how Mr. Wang feels. 783 00:36:11,809 --> 00:36:13,809 So for the research project, 784 00:36:15,400 --> 00:36:16,809 please do your best. 785 00:36:17,880 --> 00:36:19,289 That is... 786 00:36:19,400 --> 00:36:21,079 Mr. Wang's lifelong wish. 787 00:36:22,880 --> 00:36:23,920 Don't worry. 788 00:36:32,400 --> 00:36:34,039 Plan O is just our work. 789 00:36:34,480 --> 00:36:35,809 You're working so hard for your job. 790 00:36:36,360 --> 00:36:37,360 Is it worth it? 791 00:36:38,679 --> 00:36:39,679 It's worth it. 792 00:36:41,719 --> 00:36:43,239 Is it just to prove yourself? 793 00:36:45,809 --> 00:36:46,809 In the past, 794 00:36:47,119 --> 00:36:48,400 I might be competitive. 795 00:36:48,840 --> 00:36:50,719 Maybe I was just trying to prove myself. 796 00:36:51,599 --> 00:36:53,440 But I've changed my mind now. 797 00:36:54,960 --> 00:36:56,079 What do you mean? 798 00:36:58,159 --> 00:37:00,000 This effort we're making right now, 799 00:37:00,639 --> 00:37:02,920 it could change someone's fate. 800 00:37:03,440 --> 00:37:05,079 Even the future of humanity. 801 00:37:07,440 --> 00:37:08,440 So... 802 00:37:09,440 --> 00:37:10,769 I will do whatever it takes... 803 00:37:11,039 --> 00:37:12,239 to get this project done. 804 00:37:15,239 --> 00:37:16,239 Jia Ning. 805 00:37:18,329 --> 00:37:19,360 If... 806 00:37:19,719 --> 00:37:21,239 something goes wrong with Plan O... 807 00:37:21,840 --> 00:37:22,880 Nothing will go wrong. 808 00:37:23,289 --> 00:37:24,360 It must not go wrong. 809 00:37:26,289 --> 00:37:28,119 I will protect Plan O with my life. 810 00:37:29,639 --> 00:37:30,719 I'm just saying "if". 811 00:37:30,719 --> 00:37:31,880 There are no ifs. 812 00:37:32,039 --> 00:37:33,159 Over my dead body. 813 00:37:36,119 --> 00:37:37,920 Are you willing to give up your life for Plan O? 814 00:37:37,920 --> 00:37:39,000 Yes. 815 00:37:39,000 --> 00:37:40,840 It's because Plan O is everything to me now. 816 00:37:43,289 --> 00:37:45,079 It makes me confront my pain. 817 00:37:45,769 --> 00:37:47,289 It walks me out of my lowest point. 818 00:37:48,599 --> 00:37:49,639 It's my faith. 819 00:37:53,519 --> 00:37:56,079 Plan O has really brought you so much strength. 820 00:37:58,519 --> 00:37:59,599 That's right. 821 00:38:00,079 --> 00:38:01,400 Now, Plan O, 822 00:38:01,769 --> 00:38:03,599 it's not just a science project. 823 00:38:04,679 --> 00:38:07,289 And as a Chinese scientist, 824 00:38:08,639 --> 00:38:09,769 it's a matter... 825 00:38:10,000 --> 00:38:11,239 of national pride... 826 00:38:11,400 --> 00:38:12,519 and my sense of national duty. 827 00:38:13,639 --> 00:38:14,639 So... 828 00:38:15,880 --> 00:38:17,599 before such a great goal, 829 00:38:17,920 --> 00:38:19,159 personal interests... 830 00:38:19,329 --> 00:38:20,519 aren't worth mentioning. 831 00:38:22,440 --> 00:38:23,559 Zhou Xiao Shan. 832 00:38:24,679 --> 00:38:26,000 I'll adjust my mindset. 833 00:38:26,639 --> 00:38:28,519 You don't have to feel guilty anymore. 834 00:38:29,329 --> 00:38:30,329 Do your best on the project. 835 00:38:43,809 --> 00:38:45,159 Now, Plan O, 836 00:38:45,519 --> 00:38:47,360 it's not just a science project. 837 00:38:48,329 --> 00:38:51,159 And as a Chinese scientist, 838 00:38:51,159 --> 00:38:52,360 it's a matter... 839 00:38:52,719 --> 00:38:53,960 of national pride... 840 00:38:53,960 --> 00:38:55,159 and my sense of national duty. 841 00:38:55,599 --> 00:38:58,329 So before such a great goal, 842 00:38:58,639 --> 00:38:59,809 personal interests... 843 00:38:59,920 --> 00:39:01,039 aren't worth mentioning. 844 00:39:13,519 --> 00:39:14,599 Xiao Shan. 845 00:39:14,840 --> 00:39:16,159 How have you been? 846 00:39:16,329 --> 00:39:17,400 I'm not doing well. 847 00:39:19,400 --> 00:39:21,360 It seems like you have something to report to me. 848 00:39:22,440 --> 00:39:23,440 Mr. Zha. 849 00:39:24,039 --> 00:39:25,480 I'm stepping down from this mission. 850 00:39:36,079 --> 00:39:37,119 Mr. Zha. 851 00:39:37,400 --> 00:39:38,480 What happened? 852 00:39:38,679 --> 00:39:41,159 Zhou Xiao Shan wants to withdraw from the mission. 853 00:39:42,719 --> 00:39:44,079 So what now? 854 00:39:45,079 --> 00:39:46,119 Si. 855 00:39:46,840 --> 00:39:47,920 Try... 856 00:39:48,199 --> 00:39:49,199 to inform Mo Li. 857 00:39:49,719 --> 00:39:51,239 Tell her to stop Zhou Xiao Shan... 858 00:39:51,239 --> 00:39:52,519 at all costs. 859 00:40:19,809 --> 00:40:21,440 Leave the office. Let's talk. 860 00:40:33,159 --> 00:40:34,920 The resignation letter sent to my email... 861 00:40:35,480 --> 00:40:36,599 Did you write it? 862 00:40:37,079 --> 00:40:38,719 - Yes. - Why? 863 00:40:39,119 --> 00:40:40,119 I want to resign. 864 00:40:40,119 --> 00:40:41,360 I'm asking why. 865 00:40:42,559 --> 00:40:44,159 Do you think it's appropriate... 866 00:40:44,360 --> 00:40:45,809 that we still work together like this? 867 00:40:48,039 --> 00:40:50,159 Did I say all those things last night for nothing? 868 00:40:50,769 --> 00:40:51,880 Last night? 869 00:40:52,079 --> 00:40:53,679 Last night, if you hadn't said that, I'd feel better. 870 00:40:54,329 --> 00:40:55,400 After you said that, 871 00:40:55,840 --> 00:40:58,639 the more I felt I can't work with a woman like you. 872 00:40:59,400 --> 00:41:00,519 What do you mean? 873 00:41:01,400 --> 00:41:02,519 Qiu Jia Ning. 874 00:41:03,400 --> 00:41:04,639 The nobler you are, 875 00:41:04,960 --> 00:41:06,480 the pettier I look. 876 00:41:07,880 --> 00:41:10,480 I can't work under your moral pressure. 877 00:41:11,840 --> 00:41:12,960 That's ridiculous. 878 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 Anyway, 879 00:41:15,920 --> 00:41:16,920 I've had enough. 880 00:41:17,480 --> 00:41:18,480 I quit. 881 00:41:20,039 --> 00:41:21,039 Zhou Xiao Shan! 882 00:41:24,199 --> 00:41:25,840 Mr. Wang is in a coma. 883 00:41:26,480 --> 00:41:28,199 The head office is also urging us. 884 00:41:29,079 --> 00:41:30,159 When we're short on manpower, 885 00:41:30,159 --> 00:41:31,679 are you really going to leave? 886 00:41:32,000 --> 00:41:33,519 For your personal feelings? 887 00:41:37,079 --> 00:41:38,079 That's right. 888 00:41:39,289 --> 00:41:40,400 Qiu Jia Ning. 889 00:41:41,079 --> 00:41:42,199 I'm not you. 890 00:41:42,440 --> 00:41:43,639 I can't be like you. 891 00:41:43,880 --> 00:41:46,480 You can sacrifice everything for your job. 892 00:41:48,289 --> 00:41:49,400 I can't. 893 00:41:56,840 --> 00:41:57,960 Can you stay? 894 00:41:59,519 --> 00:42:00,679 I'm begging you. 895 00:42:07,289 --> 00:42:08,400 I can't. 58362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.