Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,935 --> 00:00:56,361
There's a trading post 35 miles
northeast of here in the great plateau.
2
00:00:58,275 --> 00:01:01,279
Ten miles north of that
is a landing strip.
3
00:01:01,528 --> 00:01:05,783
We can have the film pouched out to
Delphi, then send it on to Calcutta.
4
00:01:06,783 --> 00:01:10,037
Old Jonesy should be happy.
We're only two weeks late.
5
00:01:12,289 --> 00:01:15,293
This has been such a wonderful adventure.
6
00:01:15,667 --> 00:01:17,214
You made it wonderful.
7
00:01:26,637 --> 00:01:28,197
Mark it down in your book.
8
00:01:28,347 --> 00:01:31,317
September, the Amazon. July, Egypt. Okay?
9
00:01:32,142 --> 00:01:34,190
But in the next five minutes, bed.
10
00:03:35,140 --> 00:03:36,707
No!
11
00:03:39,519 --> 00:03:40,966
No!
12
00:06:00,243 --> 00:06:02,712
Ready, boy? Come on. Come get it!
13
00:06:03,705 --> 00:06:05,673
Come on. You want the ball, Thor?
14
00:06:06,124 --> 00:06:09,003
You want the ball? Yeah, come on.
15
00:06:09,169 --> 00:06:10,479
Hey, you ready, Thor?
16
00:06:10,629 --> 00:06:12,677
Come on, go get it! Go get it!
17
00:06:14,633 --> 00:06:15,942
Bring it back, Thor.
18
00:06:16,092 --> 00:06:17,594
Come on, Thor, come here!
19
00:06:18,762 --> 00:06:20,856
Hey Thor, come here, give me the ball.
20
00:06:22,140 --> 00:06:23,517
Hey Thor, come here!
21
00:06:24,434 --> 00:06:26,357
Come back here, Thor!
Come on, give me the ball.
22
00:06:26,853 --> 00:06:28,196
Thor, come here!
23
00:06:28,855 --> 00:06:30,698
I'm going to get you, boy!
24
00:06:33,985 --> 00:06:35,703
Where you going, boy?
25
00:06:41,159 --> 00:06:42,627
Where's the ball?
26
00:07:03,682 --> 00:07:05,200
Nice doggy.
27
00:07:10,188 --> 00:07:12,010
Nice doggy.
28
00:07:12,565 --> 00:07:14,909
You're a big one, aren't ya?
Are you a dog or a horse?
29
00:07:15,110 --> 00:07:17,879
It's not a horse. It's a German Shepherd.
30
00:07:18,029 --> 00:07:19,381
Yeah?
31
00:07:19,531 --> 00:07:22,080
Well, he's a hell of a big
German Shepherd, ain't he?
32
00:07:23,201 --> 00:07:24,248
May I help you?
33
00:07:25,996 --> 00:07:28,590
- You must be the lady of the house?
- Yes, I am.
34
00:07:28,832 --> 00:07:30,425
I see you got a young boy here.
35
00:07:30,750 --> 00:07:33,219
Now, you help him
get the best education possible?
36
00:07:33,378 --> 00:07:36,222
Because I represent the Pacific
Northwest Magna Reading Project
37
00:07:36,464 --> 00:07:38,567
and we have a series of books
which studies have proved
38
00:07:38,717 --> 00:07:40,402
are a major benefit towards
advanced learning in
39
00:07:40,552 --> 00:07:42,179
phonetics and word comprehension.
40
00:07:42,345 --> 00:07:45,532
Now, if I could have just five minutes
of your valuable time to show you
41
00:07:45,682 --> 00:07:46,899
this exquisite series, I'm sure
you won't be disappointed.
42
00:07:48,018 --> 00:07:49,452
Thank you very much,
but we're really not interested
43
00:07:49,602 --> 00:07:52,276
- in buying anything right now.
- No, please. Please.
44
00:07:52,772 --> 00:07:55,525
Let me show you these books
my company has developed, all right?
45
00:07:55,900 --> 00:07:57,552
I have them right...
46
00:07:59,362 --> 00:08:01,298
...here.
47
00:08:01,448 --> 00:08:03,300
- Whoa, whoa, lady, whoa!
- Thor!
48
00:08:03,450 --> 00:08:05,418
Whoa, you ever heard of a leash law?
49
00:08:06,036 --> 00:08:08,963
Jeez, want to control that dog
before it bites somebody?
50
00:08:10,163 --> 00:08:11,806
Thor!
51
00:08:15,036 --> 00:08:16,762
Hey, Thor!
52
00:08:17,547 --> 00:08:19,970
- Hey, get off him, Thor!
- Get him off me!
53
00:08:20,467 --> 00:08:22,890
Hey, go to the house!
Go to the house, go on!
54
00:08:27,891 --> 00:08:30,064
- Are you okay?
- No, he bit me!
55
00:08:31,728 --> 00:08:33,788
- Jesus!
- Where did he bite you?
56
00:08:33,938 --> 00:08:36,066
You've got a dangerous animal there, lady.
57
00:08:39,986 --> 00:08:41,329
I'm suing.
58
00:08:41,738 --> 00:08:43,840
You better get hold of a lawyer
right away, lady,
59
00:08:43,990 --> 00:08:46,163
because you're gonna hear
from mine, toot sweet!
60
00:08:52,957 --> 00:08:54,425
You can talk to me.
61
00:08:56,252 --> 00:08:57,595
I'm a lawyer.
62
00:09:02,675 --> 00:09:05,161
Thor, sit and stay down!
63
00:09:07,472 --> 00:09:08,724
Did he bite you?
64
00:09:09,974 --> 00:09:12,786
Because if he did, you really
need to see a doctor right away.
65
00:09:12,936 --> 00:09:16,731
Since you're on foot, I'll drive you
to the hospital emergency room myself.
66
00:09:17,982 --> 00:09:21,044
In fact, why don't I take you
to my own family doctor?
67
00:09:21,194 --> 00:09:23,162
No, no, no, I got my own doctor.
68
00:09:25,281 --> 00:09:26,373
All right.
69
00:09:27,033 --> 00:09:28,831
I've heard about enough, Flopsy.
70
00:09:29,035 --> 00:09:30,833
Who's Flopsy, mom?
71
00:09:31,204 --> 00:09:34,083
A flopsy, Brett, is a con man
who does things like
72
00:09:34,457 --> 00:09:37,051
throw himself in front of cars
and pretend to get hit
73
00:09:37,377 --> 00:09:41,473
or intentionally provoke people's
dogs and pretend to get bitten.
74
00:09:41,881 --> 00:09:45,135
He threatens to sue people
or have their pets destroyed
75
00:09:45,385 --> 00:09:47,137
if they don't pay him money.
76
00:09:48,513 --> 00:09:51,232
I've prosecuted plenty of these guys.
77
00:09:51,432 --> 00:09:55,328
- Yeah, well, then I'll see you in court.
- Brett, why don't you call Sheriff Bragg.
78
00:09:55,478 --> 00:09:57,664
Tell him you're my son.
He'll take the call.
79
00:09:57,814 --> 00:10:01,159
Tell him we got a little problem up here
and to send a deputy right away.
80
00:10:04,154 --> 00:10:06,873
Well, Flopsy, it's been
really nice knowing you.
81
00:10:07,031 --> 00:10:09,659
I guess I'll visit you in the slammer.
82
00:10:10,201 --> 00:10:11,219
Oh, you..
83
00:10:12,662 --> 00:10:13,879
Stay!
84
00:10:14,038 --> 00:10:18,005
My advice is to you is to turn around and
walk away without saying another word
85
00:10:18,209 --> 00:10:19,882
and without looking back.
86
00:10:20,336 --> 00:10:23,089
Yeah? Well, you ain't
heard the last of this, lady.
87
00:10:23,548 --> 00:10:25,141
Oh, I think I have.
88
00:10:25,967 --> 00:10:27,969
But don't think of it as a total loss.
89
00:10:28,469 --> 00:10:30,312
You learned a valuable lesson.
90
00:10:31,556 --> 00:10:34,856
Do not mess with a lawyer on her own turf.
91
00:11:43,127 --> 00:11:44,729
Good night, Thor.
92
00:12:30,258 --> 00:12:32,010
Lousy night shift.
93
00:12:34,554 --> 00:12:36,022
Overtime.
94
00:12:59,120 --> 00:13:00,246
Nah.
95
00:13:29,192 --> 00:13:31,727
23.7.
96
00:14:52,442 --> 00:14:53,659
Hello?
97
00:14:54,569 --> 00:14:55,786
Ted!
98
00:14:57,113 --> 00:14:58,631
Hi, how are you?
99
00:14:58,781 --> 00:15:00,078
Where are you?
100
00:15:02,326 --> 00:15:04,637
You've been back that long
and you haven't called me?
101
00:15:04,787 --> 00:15:06,289
You creep!
102
00:15:08,416 --> 00:15:10,839
Of course, we'd love to see you!
103
00:15:11,002 --> 00:15:13,630
Yeah, we'll be up to the lake
in a few hours.
104
00:15:33,649 --> 00:15:36,118
I thought Uncle Ted
was in another country.
105
00:15:36,360 --> 00:15:37,295
So did I.
106
00:15:37,445 --> 00:15:40,073
He's been back three months
and he didn't even call me.
107
00:15:40,990 --> 00:15:42,742
That flaky brother of mine!
108
00:16:23,324 --> 00:16:24,450
Hey!
109
00:16:25,993 --> 00:16:27,595
Hey, sis. How are you?
110
00:16:27,745 --> 00:16:29,463
How are you?
111
00:16:31,666 --> 00:16:33,885
Ever think of using that razor
I got you for Christmas?
112
00:16:34,043 --> 00:16:35,770
Yeah, maybe to slit my throat.
113
00:16:35,920 --> 00:16:38,106
God it's good to see you, Janet,
you don't know how good it is.
114
00:16:38,256 --> 00:16:40,066
Oh, that's right, that's why
you've been back two months
115
00:16:40,216 --> 00:16:42,639
and you don't call, you don't
tell me where you are, you don't...
116
00:16:43,219 --> 00:16:44,779
You putz!
117
00:16:44,929 --> 00:16:46,322
It's good to see you, too.
118
00:16:46,472 --> 00:16:48,520
Hey Brett, look at you,
you shot up like a weed.
119
00:16:48,933 --> 00:16:51,311
Uncle Ted, can I shoot the rifle?
120
00:16:51,686 --> 00:16:55,031
Well, maybe we'd better
talk about that later, okay?
121
00:16:55,356 --> 00:16:57,279
Come on, let's go in and visit.
122
00:17:40,943 --> 00:17:44,698
So sis, how's it going at the new firm,
Janeway and Samuels?
123
00:17:44,947 --> 00:17:47,216
So far, so good.
My caseload's a lot lighter
124
00:17:47,366 --> 00:17:49,619
than it was in the DA's office in Chicago.
125
00:17:49,827 --> 00:17:51,750
Pace is a lot easier.
126
00:17:52,163 --> 00:17:55,884
And, frankly, I am so glad
to be out of criminal litigation.
127
00:17:57,001 --> 00:17:59,470
How are you adjusting to small-town life?
128
00:18:00,004 --> 00:18:01,551
For me, like that!
129
00:18:01,922 --> 00:18:04,025
For Brett, it's not such
an easy adjustment, though.
130
00:18:04,175 --> 00:18:06,473
He hasn't made any friends
in the neighborhood.
131
00:18:06,636 --> 00:18:10,231
But Chicago's no place to raise kids.
Out here, it's safe and peaceful.
132
00:18:10,389 --> 00:18:12,437
You know, sis, I'm so proud of you.
133
00:18:12,642 --> 00:18:14,690
I really have to take my hat off to you.
134
00:18:15,019 --> 00:18:18,443
You're a full-time mom to Brett and still
manage to work at the firm full-time.
135
00:18:18,648 --> 00:18:19,900
It's just great.
136
00:18:26,405 --> 00:18:27,372
Hey.
137
00:18:29,492 --> 00:18:31,244
You're not telling me something.
138
00:18:33,663 --> 00:18:37,754
Things haven't been going so good for me
since I got back from the jungle, sis.
139
00:18:41,837 --> 00:18:43,430
Marjorie's gone.
140
00:18:43,673 --> 00:18:45,141
I'm sorry.
141
00:18:46,717 --> 00:18:48,936
Yeah, so now it's just me and...
142
00:18:50,680 --> 00:18:52,057
my shadow.
143
00:19:12,243 --> 00:19:13,620
Whoa!
144
00:19:17,707 --> 00:19:19,425
Oh, man.
145
00:19:36,684 --> 00:19:37,810
What?
146
00:20:07,131 --> 00:20:08,474
Whoa.
147
00:21:28,879 --> 00:21:30,301
Thor!
148
00:21:32,049 --> 00:21:34,017
Don't do that to me!
149
00:21:36,512 --> 00:21:38,514
Good dog, Thor.
150
00:21:39,682 --> 00:21:41,184
Oh, shoot!
151
00:21:47,565 --> 00:21:49,943
- I haven't seen him.
- I wouldn't worry about him.
152
00:21:52,027 --> 00:21:53,199
Hey, sweetie.
153
00:21:53,946 --> 00:21:55,368
Hey, Thor.
154
00:21:58,993 --> 00:22:01,371
Come say hello to your Uncle Ted, Thor.
155
00:22:05,749 --> 00:22:08,102
That's our Thor. Overprotective.
156
00:22:08,252 --> 00:22:10,050
Maybe if he saw you more...
157
00:22:11,255 --> 00:22:12,222
Come.
158
00:22:12,423 --> 00:22:13,515
Come come.
159
00:22:22,766 --> 00:22:25,986
We're two of a kind, aren't we, old pal?
160
00:22:28,105 --> 00:22:30,403
What did you do, spit in his Alpo?
161
00:22:30,900 --> 00:22:33,323
He knows an old dog when he sees one.
162
00:22:52,922 --> 00:22:56,016
Hey, you guys better get moving
if you want to get him home by bedtime.
163
00:22:56,258 --> 00:22:57,851
You have a long ride ahead of you, sis.
164
00:22:59,970 --> 00:23:01,989
I want you to stay with us for a while.
165
00:23:02,139 --> 00:23:04,267
I didn't realize how late it was,
come on, I'll walk you to the car.
166
00:23:04,475 --> 00:23:05,910
I mean it, I'm worried about you.
167
00:23:06,060 --> 00:23:07,277
Don't worry about me, come on.
168
00:23:07,478 --> 00:23:08,946
- Just say yes.
- Yes.
169
00:23:09,647 --> 00:23:11,165
Good. You're coming with us.
170
00:23:11,315 --> 00:23:12,666
No, but I'll come by soon.
171
00:23:12,816 --> 00:23:13,918
When?
172
00:23:14,068 --> 00:23:15,991
- I'll call you.
- This week.
173
00:23:16,320 --> 00:23:18,243
- This week.
- Good.
174
00:23:20,991 --> 00:23:22,208
Come on.
175
00:23:22,493 --> 00:23:24,166
Come on, Thor!
176
00:24:06,662 --> 00:24:08,790
- Hello?
- Sis?
177
00:24:08,956 --> 00:24:10,333
Hey, Ted, how are you doing?
178
00:24:10,666 --> 00:24:12,168
Yeah, you know...
179
00:24:13,043 --> 00:24:15,104
having you up here was really great, sis.
180
00:24:15,254 --> 00:24:17,177
It really lifted my spirits a lot.
181
00:24:18,757 --> 00:24:20,179
Frankly, sis,
182
00:24:20,384 --> 00:24:21,351
you know,
183
00:24:21,593 --> 00:24:22,719
it's everything.
184
00:24:23,721 --> 00:24:24,847
It's everything.
185
00:24:25,222 --> 00:24:28,200
I just wanted to tell you
how much I appreciated
186
00:24:28,350 --> 00:24:30,273
your guy's trip up here and...
187
00:24:31,020 --> 00:24:32,272
family...
188
00:24:33,856 --> 00:24:35,233
It's all we've got, sis.
189
00:24:35,733 --> 00:24:37,585
Is there a problem up there?
190
00:24:37,735 --> 00:24:38,861
Problem?
191
00:24:40,029 --> 00:24:41,121
Up here?
192
00:24:45,075 --> 00:24:46,622
No, no problem at all.
193
00:24:53,042 --> 00:24:54,268
Just, uh,
194
00:24:54,418 --> 00:24:56,386
having you here, like I said...
195
00:24:57,880 --> 00:24:59,382
really lifted my spirits.
196
00:25:00,924 --> 00:25:02,471
I reckon maybe you're right.
197
00:25:02,843 --> 00:25:05,016
So I was thinking if
it's not an imposition...
198
00:25:07,556 --> 00:25:09,399
maybe I can visit you for a few days.
199
00:25:09,600 --> 00:25:12,479
Oh, Ted, you know
you're always welcome up here.
200
00:25:12,644 --> 00:25:14,146
Here's what you're gonna do:
201
00:25:14,438 --> 00:25:16,582
You're gonna park your
Airstream in the backyard
202
00:25:16,732 --> 00:25:18,575
and you're gonna live out of my fridge.
203
00:25:27,117 --> 00:25:28,414
Here's to family, sis.
204
00:25:28,619 --> 00:25:31,668
And having you next door to me,
just like when we were kids.
205
00:25:32,456 --> 00:25:35,005
It's perfect, just nice to be
out of the woods, all the memories.
206
00:25:35,292 --> 00:25:36,919
I'm always right, little brother.
207
00:25:38,087 --> 00:25:40,681
Yeah, it's really annoying.
Always has been.
208
00:25:41,673 --> 00:25:43,346
Honestly, I'm glad you're here.
209
00:25:43,926 --> 00:25:45,018
Me, too.
210
00:25:48,889 --> 00:25:50,866
Hey, Thor, come on, get out of there!
211
00:25:51,016 --> 00:25:53,064
Hey, hey, hey, Thor! Thor!
212
00:25:58,982 --> 00:26:00,334
Handcuffs? Ted!
213
00:26:00,484 --> 00:26:02,953
- Sis, it's not what you think.
- What are these?
214
00:26:03,445 --> 00:26:06,590
"Maximum Security High-Tempered Steel."
215
00:26:06,740 --> 00:26:08,663
- It's not what you think.
- Ooh, baby!
216
00:26:09,118 --> 00:26:11,541
I think I better keep my eye on you.
217
00:26:11,787 --> 00:26:14,210
It's gonna be real
interesting having you around.
218
00:26:14,998 --> 00:26:16,875
Come on. I'm gonna make dinner.
219
00:26:17,167 --> 00:26:19,545
No, thanks, I'm just gonna put on
my sweats and go for a run.
220
00:26:19,795 --> 00:26:23,675
I'm gonna keep a low profile tonight.
If that's all right with you?
221
00:26:24,007 --> 00:26:27,557
You can come and go as you please,
as long as you follow my rules.
222
00:26:28,512 --> 00:26:30,310
Come on, Thor! Come on!
223
00:26:59,042 --> 00:27:00,339
Good night, Thor.
224
00:27:38,874 --> 00:27:40,126
What the hell?
225
00:27:48,884 --> 00:27:49,976
What's going on?
226
00:27:50,135 --> 00:27:52,529
Thor! What's wrong? What?
227
00:27:52,679 --> 00:27:53,851
What?
228
00:27:54,556 --> 00:27:57,730
Come on. You want to go outside?
Okay, go on, out, out!
229
00:29:01,581 --> 00:29:04,334
Thor! Come here, boy!
230
00:29:05,711 --> 00:29:08,071
Thor, where are you?
231
00:29:12,801 --> 00:29:14,144
Thor!
232
00:29:19,558 --> 00:29:20,730
Thor!
233
00:29:21,852 --> 00:29:23,650
Thor, come on.
234
00:29:27,065 --> 00:29:28,237
Hey, hey.
235
00:29:28,859 --> 00:29:30,406
Good boy. Come on.
236
00:29:30,652 --> 00:29:32,495
Let's go! Come on!
237
00:29:33,488 --> 00:29:34,410
Come on!
238
00:29:34,656 --> 00:29:36,158
What's with you? Hey!
239
00:29:36,366 --> 00:29:38,334
What? What?
240
00:29:38,535 --> 00:29:40,663
Let's go home. Okay?
241
00:29:41,663 --> 00:29:43,916
You're such a baby.
Come on, come on, let's go.
242
00:29:44,166 --> 00:29:45,258
Come on!
243
00:29:45,542 --> 00:29:48,637
What? What's the deal with you?
Come on, we've got to go home.
244
00:29:49,379 --> 00:29:51,427
Jesus, ever heard of sleep?
245
00:29:52,341 --> 00:29:54,059
You crazy dog!
246
00:29:54,468 --> 00:29:55,594
Come on.
247
00:30:00,891 --> 00:30:03,519
You were at his funeral.
248
00:30:04,061 --> 00:30:07,031
You had quite a long relationship
with your boyfriend, Darnelle.
249
00:30:07,230 --> 00:30:09,082
We were together for three years.
250
00:30:09,232 --> 00:30:10,292
Three years.
251
00:30:10,442 --> 00:30:12,085
Thor!
252
00:30:12,235 --> 00:30:14,363
Come on! Let's go!
253
00:30:14,905 --> 00:30:16,782
Come on, you love baseball.
254
00:30:20,744 --> 00:30:22,371
Where are you going?
255
00:30:28,919 --> 00:30:30,842
Thor! Don't do that!
256
00:30:31,254 --> 00:30:32,972
Come here, Thor.
257
00:30:34,508 --> 00:30:36,977
Get over here, you knucklehead.
258
00:30:38,595 --> 00:30:40,893
That wasn't very nice.
259
00:30:42,974 --> 00:30:44,117
During the course of our show...
260
00:30:44,267 --> 00:30:47,737
We interrupt this program
to bring you a special news bulletin.
261
00:30:47,938 --> 00:30:52,459
Teams of hunters and police are patrolling
a 50-mile square area in Timberline
262
00:30:52,609 --> 00:30:54,907
as the curfew enters its third day.
263
00:30:55,278 --> 00:30:58,757
Police revealed today the shocking
discovery of a fifth dead hiker
264
00:30:58,907 --> 00:31:00,705
in the woods near Timberline.
265
00:31:01,118 --> 00:31:05,514
The five men and women were mutilated by
what authorities believe is a wild animal.
266
00:31:05,664 --> 00:31:07,541
Possibly a grizzly bear.
267
00:31:07,916 --> 00:31:11,561
Teams of hunters and bloodhounds
are patrolling a 50-mile square area
268
00:31:11,711 --> 00:31:14,555
and a curfew is now in effect
on Timberline.
269
00:31:14,965 --> 00:31:17,969
This is Sarah Williams reporting for KBDL.
270
00:31:48,665 --> 00:31:49,882
Hi, Thor.
271
00:31:51,460 --> 00:31:52,962
Come on, Thor.
272
00:31:53,170 --> 00:31:54,217
Let's go.
273
00:31:56,798 --> 00:31:57,970
Hey, Ted, good morning.
274
00:31:59,176 --> 00:32:00,428
Good morning, sis.
275
00:32:01,678 --> 00:32:04,948
Why didn't you tell me
about that curfew up in Timberline?
276
00:32:05,098 --> 00:32:06,645
Those hikers who were killed?
277
00:32:06,808 --> 00:32:09,311
That crazy animal that's loose up there?
278
00:32:09,686 --> 00:32:11,063
I just saw it on TV.
279
00:32:11,688 --> 00:32:13,540
There were police everywhere.
280
00:32:13,690 --> 00:32:15,533
Oh, uh...
281
00:32:15,692 --> 00:32:17,069
that, I uh,
282
00:32:17,360 --> 00:32:19,988
I was going to tell you about it
this morning, sis.
283
00:32:21,031 --> 00:32:24,911
Well, I guess this means you'll have to stay
until they lift the curfew, huh?
284
00:32:26,703 --> 00:32:28,000
I guess.
285
00:32:28,705 --> 00:32:30,332
So you want some breakfast?
286
00:32:30,665 --> 00:32:31,757
Yeah, great.
287
00:32:32,584 --> 00:32:33,801
Okay.
288
00:32:53,522 --> 00:32:55,445
In good time, old boy.
289
00:32:55,899 --> 00:32:57,276
In good time.
290
00:33:20,257 --> 00:33:21,429
Hey!
291
00:33:44,948 --> 00:33:46,291
It's not funny.
292
00:33:46,575 --> 00:33:48,418
He's turning into the Wolfman.
293
00:33:56,459 --> 00:33:58,645
I'm sorry, Brett, it's the full moon part.
294
00:33:58,795 --> 00:34:02,425
In movies, the guy only turns
into a werewolf during the full moon.
295
00:34:03,592 --> 00:34:05,610
Well, that's the way it works.
296
00:34:05,760 --> 00:34:08,572
When there's a full moon,
he turns into the werewolf.
297
00:34:08,722 --> 00:34:10,395
Everybody knows that.
298
00:34:11,766 --> 00:34:13,518
Why only the full moon?
299
00:34:13,810 --> 00:34:15,357
Why not any moon?
300
00:34:17,314 --> 00:34:20,041
Well, because that's the way
a werewolf works.
301
00:34:20,191 --> 00:34:22,569
You have to shoot him
with a silver bullet.
302
00:34:22,986 --> 00:34:26,202
I bet if you blew his head off
with a shotgun it would do quite nicely.
303
00:34:26,656 --> 00:34:29,375
Don't you know anything about werewolves?
304
00:34:30,118 --> 00:34:32,291
I know you turn into one
if you get bit by one.
305
00:34:32,787 --> 00:34:34,460
But the full moon part...
306
00:34:35,457 --> 00:34:37,017
Maybe there's different
kinds of werewolves,
307
00:34:37,167 --> 00:34:39,590
but it's been my experience
that any moon will do the trick.
308
00:34:40,295 --> 00:34:41,888
Werewolf-wise.
309
00:34:43,465 --> 00:34:45,388
Have you ever met a werewolf?
310
00:34:47,135 --> 00:34:49,558
I've been acquainted with
a few in my time.
311
00:34:50,513 --> 00:34:51,480
How about you?
312
00:34:51,681 --> 00:34:56,232
Come on. Everybody knows
there's no such thing as werewolves.
313
00:34:58,188 --> 00:34:59,405
Well...
314
00:34:59,773 --> 00:35:01,070
There you go.
315
00:35:02,317 --> 00:35:06,413
Brett, will you take the trash out
before breakfast, please?
316
00:35:08,073 --> 00:35:11,418
- Aw, Mom.
- Don't "Aw, Mom," me. Go.
317
00:35:25,215 --> 00:35:27,234
So, what all happened last night?
318
00:35:27,384 --> 00:35:28,681
I don't know really.
319
00:35:28,843 --> 00:35:31,530
Thor thought he heard something
in the woods, practically threw a fit.
320
00:35:31,680 --> 00:35:34,775
Woke up the whole house.
Lucky you were in the Airstream.
321
00:35:35,183 --> 00:35:36,910
Anyway, I finally let him out.
322
00:35:37,060 --> 00:35:39,438
He ran out into the woods
and he didn't come back.
323
00:35:39,688 --> 00:35:43,192
I tried calling him with that dog
whistle but he kept barking.
324
00:35:45,360 --> 00:35:46,703
So?
325
00:35:47,070 --> 00:35:48,538
What did he find?
326
00:35:49,239 --> 00:35:50,536
Nothing.
327
00:35:52,534 --> 00:35:54,628
What do you think it was all about?
328
00:35:55,412 --> 00:35:57,430
I don't know, really.
I'm not that worried.
329
00:35:57,580 --> 00:35:59,548
Thor barks at practically anything.
330
00:36:01,376 --> 00:36:02,878
I don't know, Janet.
331
00:36:03,878 --> 00:36:07,887
Big predators, they can travel a long
distance if their habitat runs dry.
332
00:36:08,091 --> 00:36:10,986
Just because there hasn't been
anything dangerous in this forest recently
333
00:36:11,136 --> 00:36:13,104
doesn't mean it's always gonna be safe.
334
00:36:13,888 --> 00:36:17,142
If I were you, I wouldn't let Brett
play out there for awhile until...
335
00:36:18,435 --> 00:36:19,732
Until what?
336
00:36:20,562 --> 00:36:22,914
There weren't supposed to be
any wolves up where I am.
337
00:36:23,064 --> 00:36:24,749
Look what happened to those people.
338
00:36:24,899 --> 00:36:26,572
I thought they said it was a grizzly bear.
339
00:36:26,943 --> 00:36:29,462
Janet, wolves, grizzly bears,
I mean it's the same difference!
340
00:36:29,612 --> 00:36:31,990
All I'm saying is you have
to be a little more cautious.
341
00:36:32,240 --> 00:36:35,119
Take the dog more seriously
and don't let him play out there.
342
00:36:35,952 --> 00:36:37,137
Don't you think you're overdoing it?
343
00:36:37,287 --> 00:36:39,460
I mean Thor isn't
exactly helpless, you know.
344
00:36:39,622 --> 00:36:41,340
Janet, how big is that dog?
345
00:36:41,791 --> 00:36:44,761
Get this, he's 105 pounds.
346
00:36:46,463 --> 00:36:49,512
Do you know how big a gray
wolf gets? Try 200 pounds!
347
00:36:52,302 --> 00:36:54,279
Give me a break, Ted.
348
00:36:54,429 --> 00:36:56,147
The dog starts barking at night
349
00:36:56,306 --> 00:36:59,435
and all of a sudden you've got
a 200-pound wolf at the door!
350
00:37:07,776 --> 00:37:09,619
Are you feeling okay?
351
00:41:03,511 --> 00:41:04,763
Piss off.
352
00:41:13,855 --> 00:41:15,232
Hey, Janet.
353
00:41:16,232 --> 00:41:18,280
Could you take your dog
in the house, please!
354
00:41:19,318 --> 00:41:20,991
I'd like to go for a run.
355
00:41:29,037 --> 00:41:30,129
Come on, Thor.
356
00:41:32,206 --> 00:41:34,208
Come on, it's bedtime!
357
00:41:36,377 --> 00:41:38,220
Come on, Thor. Come on!
358
00:41:40,506 --> 00:41:41,849
Thor, come on!
359
00:41:44,469 --> 00:41:47,655
Thor, come on, it's bedtime! Come on in.
360
00:41:47,805 --> 00:41:49,648
Come on.
361
00:41:52,435 --> 00:41:54,688
Come on, come on. Good boy!
362
00:42:01,527 --> 00:42:02,995
Hey. Hey, hey, hey.
363
00:42:03,321 --> 00:42:04,288
Come here.
364
00:42:04,489 --> 00:42:06,036
What's up with you?
365
00:42:07,450 --> 00:42:09,452
Yeah, you be a good dog, huh?
366
00:42:09,702 --> 00:42:11,329
You be a good dog.
367
00:42:13,164 --> 00:42:15,642
Be a good dog.
Yeah, yeah, I love you, too.
368
00:42:15,792 --> 00:42:16,839
Good night.
369
00:42:31,516 --> 00:42:33,084
Hey.
370
00:42:36,979 --> 00:42:38,526
What's wrong, boy?
371
00:42:40,942 --> 00:42:42,864
You want to go out?
372
00:43:53,055 --> 00:43:54,557
Thor?
373
00:43:55,183 --> 00:43:56,526
Hey, buddy.
374
00:43:59,896 --> 00:44:01,113
Come here.
375
00:44:02,315 --> 00:44:03,441
Come on.
376
00:44:06,319 --> 00:44:08,321
Hey, what happened to you?
377
00:44:10,156 --> 00:44:11,578
Oh, Thor.
378
00:44:13,159 --> 00:44:15,002
Who cut you?
379
00:44:15,494 --> 00:44:18,168
Oh, baby, who did this to you?
380
00:44:18,581 --> 00:44:21,050
Come on, let's go clean you up.
381
00:44:22,001 --> 00:44:23,924
Come on, it's okay.
382
00:44:24,378 --> 00:44:26,972
It's all right. Come on, sweetie.
383
00:44:27,798 --> 00:44:28,924
Come on.
384
00:44:30,551 --> 00:44:32,428
It's okay, come on.
385
00:44:41,729 --> 00:44:42,696
Hi.
386
00:44:42,855 --> 00:44:46,155
Yeah, this is Janet Harrison,
43 Oak Creek Lane.
387
00:44:47,235 --> 00:44:48,703
Hi, Sheriff.
388
00:45:30,653 --> 00:45:32,872
Ted? Are you in there?
389
00:45:43,457 --> 00:45:45,130
Ted, you in here?
390
00:45:48,504 --> 00:45:50,071
Ted?
391
00:46:05,521 --> 00:46:06,647
Nice, Ted.
392
00:46:39,347 --> 00:46:42,442
December 28, 1995.
393
00:46:42,808 --> 00:46:44,105
Stateside.
394
00:46:44,518 --> 00:46:46,145
Saw a doctor here.
395
00:46:46,437 --> 00:46:47,984
Had blood test.
396
00:46:48,356 --> 00:46:50,609
Doctor couldn't identify strain.
397
00:46:50,941 --> 00:46:53,410
Some infection that isn't in the books.
398
00:46:53,861 --> 00:46:56,114
Had another blackout last night.
399
00:46:56,906 --> 00:46:58,374
Woke up in the woods.
400
00:47:02,870 --> 00:47:05,464
December 29, 1995.
401
00:47:05,956 --> 00:47:08,392
Blacked out again. Woke in the woods.
402
00:47:08,542 --> 00:47:09,602
Blood on me.
403
00:47:09,752 --> 00:47:10,969
Not mine.
404
00:47:24,683 --> 00:47:26,936
May 18, 1996.
405
00:47:28,229 --> 00:47:32,154
I have tried all medical
solutions to no effect.
406
00:47:32,400 --> 00:47:35,119
There is no known cure in medicine...
407
00:47:35,736 --> 00:47:37,079
but maybe...
408
00:47:37,530 --> 00:47:40,158
just maybe, there's hope for me.
409
00:47:40,658 --> 00:47:43,252
Janet and Brett came up to the lake today.
410
00:47:43,411 --> 00:47:46,210
To see her again did my heart good.
411
00:47:51,502 --> 00:47:53,971
She has invited me to stay with her.
412
00:47:54,380 --> 00:47:57,554
Perhaps if I spend time with her,
with my family...
413
00:47:58,467 --> 00:48:00,686
this disease will go into remission.
414
00:48:01,095 --> 00:48:03,848
Medicine will not stave off this disease.
415
00:48:04,348 --> 00:48:07,318
But perhaps love,
the restorative power of love,
416
00:48:07,560 --> 00:48:08,786
family love...
417
00:48:08,936 --> 00:48:10,511
will save me.
418
00:48:10,938 --> 00:48:12,656
It's my last chance.
419
00:48:57,985 --> 00:49:01,660
Nobody makes a fucking fool
out of me, lady.
420
00:49:06,494 --> 00:49:07,837
Here, doggie.
421
00:49:08,120 --> 00:49:09,597
Here, poochie, poochie.
422
00:49:12,875 --> 00:49:15,754
Come here, you frigging stupid dog.
423
00:49:22,301 --> 00:49:23,974
Nice doggie.
424
00:50:20,943 --> 00:50:22,786
Sheriff, where have you been?
425
00:50:27,866 --> 00:50:30,619
Is this the man who approached
your place last month?
426
00:50:33,747 --> 00:50:35,090
Yeah, it is.
427
00:50:36,333 --> 00:50:37,505
He's dead.
428
00:50:39,461 --> 00:50:41,429
His name is Jerry Mills.
429
00:50:42,590 --> 00:50:45,801
We found him on the road, a couple
hundred yards from your house.
430
00:50:47,094 --> 00:50:49,597
He bore the marks of an animal attack.
431
00:50:50,097 --> 00:50:53,772
He's been torn open
by a big animal like a wolf or...
432
00:50:54,602 --> 00:50:56,354
Or a dog, is that it?
433
00:50:56,729 --> 00:50:57,946
Yes, ma'am.
434
00:50:58,355 --> 00:51:02,697
I do recall you told me the last time
Thor almost took a bite out of Mills.
435
00:51:03,736 --> 00:51:07,240
Well, maybe last night when Mills
came back, Thor went at him again.
436
00:51:11,118 --> 00:51:13,166
Thor got in a fight last night...
437
00:51:14,413 --> 00:51:15,960
with something or...
438
00:51:17,750 --> 00:51:19,172
someone.
439
00:51:20,628 --> 00:51:22,521
He's got cuts all over him.
440
00:51:22,671 --> 00:51:23,797
I see.
441
00:51:30,095 --> 00:51:33,975
You know about these slayings
up in the Timberline area...
442
00:51:36,727 --> 00:51:38,695
those hikers that were killed?
443
00:51:39,146 --> 00:51:40,489
Yes, Janet.
444
00:51:41,231 --> 00:51:43,450
That wouldn't be the same
animal that killed Mills.
445
00:51:43,651 --> 00:51:46,746
It would've had to travel 200 miles
from Timberline to get here.
446
00:51:46,945 --> 00:51:48,538
That's not what I mean.
447
00:51:50,157 --> 00:51:51,704
My question is...
448
00:51:52,660 --> 00:51:54,708
is it possible that...
449
00:51:55,913 --> 00:51:58,086
they were committed by a human being?
450
00:52:01,126 --> 00:52:02,753
No chance at all, Janet.
451
00:52:04,004 --> 00:52:05,972
They were done by a big animal.
452
00:52:06,590 --> 00:52:10,720
No man could tear a person apart the way
the beast that butchered those people did.
453
00:52:11,595 --> 00:52:13,563
The same with Mills last night.
454
00:52:14,264 --> 00:52:16,437
Wolves are the probable culprits.
455
00:52:16,600 --> 00:52:19,149
Very, very big wolves, but not a man.
456
00:52:19,520 --> 00:52:21,238
Not humanly possible.
457
00:52:22,106 --> 00:52:23,449
Why did you ask?
458
00:52:26,360 --> 00:52:27,782
I don't know.
459
00:52:31,782 --> 00:52:34,911
I reckon that's all for now, Janet.
I'll be in touch.
460
00:52:35,994 --> 00:52:37,166
Thanks.
461
00:52:39,498 --> 00:52:40,670
Just one thing.
462
00:52:43,043 --> 00:52:44,636
I know you love Thor.
463
00:52:45,754 --> 00:52:48,803
And if he did tear up Mills,
he was doing so to protect you.
464
00:52:50,175 --> 00:52:53,070
But once a dog becomes a biter,
gets a taste for human blood,
465
00:52:53,220 --> 00:52:54,655
he becomes dangerous.
466
00:52:54,805 --> 00:52:57,775
I suggest you consider
shopping for another hound.
467
00:53:20,873 --> 00:53:22,591
Good morning, there, big guy.
468
00:53:24,418 --> 00:53:26,341
How are you doing this morning?
469
00:53:27,379 --> 00:53:29,882
Want to go outside, Thor, huh?
470
00:53:30,090 --> 00:53:31,967
Want to go outside? Come on.
471
00:53:40,434 --> 00:53:42,311
Right to the Airstream.
472
00:54:31,401 --> 00:54:33,620
Where were you last night, Ted?
473
00:54:37,282 --> 00:54:38,659
I went for a run.
474
00:54:39,117 --> 00:54:40,414
All night?
475
00:54:42,329 --> 00:54:43,876
You didn't see anything?
476
00:54:44,498 --> 00:54:45,875
Hear anything?
477
00:54:51,129 --> 00:54:52,426
Get him off me!
478
00:54:52,673 --> 00:54:53,799
No! Don't!
479
00:54:55,843 --> 00:54:57,236
Get in the trailer!
480
00:54:57,386 --> 00:54:59,229
No, Thor! Stop it!
481
00:54:59,471 --> 00:55:00,393
Get him off!
482
00:55:01,473 --> 00:55:02,895
Thor, get off!
483
00:55:05,477 --> 00:55:06,649
Thor, no!
484
00:55:06,937 --> 00:55:09,235
Get in the house! I can't hold him back!
485
00:55:11,942 --> 00:55:14,195
Thor! Come on!
486
00:55:14,611 --> 00:55:16,329
Come on! Come on! Come on!
487
00:55:19,491 --> 00:55:22,290
Thor, come on! Bad dog! Bad dog!
488
00:55:23,161 --> 00:55:25,334
Stop it, Thor! Come on! Calm down!
489
00:55:27,708 --> 00:55:28,925
Get in there!
490
00:56:08,874 --> 00:56:10,046
Come here, Thor.
491
00:56:11,043 --> 00:56:13,592
Come on, sweetie. Come on.
492
00:56:14,379 --> 00:56:16,940
Come on. It's okay. It's okay. I'm sorry.
493
00:56:17,090 --> 00:56:19,267
Come on. Come on.
494
00:56:19,593 --> 00:56:21,345
I'm sorry, babe.
495
00:56:21,970 --> 00:56:24,689
- Go on, it's okay.
- Hold his head.
496
00:56:25,057 --> 00:56:26,867
It's okay, Thor. Go on.
497
00:56:27,017 --> 00:56:29,620
- Okay. Good boy.
- I got him.
498
00:56:31,438 --> 00:56:35,417
- Thor! Come back! Thor!
- Brett, come here. Come on, sweety.
499
00:56:35,567 --> 00:56:38,867
They have to take him.
There's nothing we can do about it.
500
00:56:39,571 --> 00:56:40,743
Don't go!
501
00:56:41,531 --> 00:56:42,874
They'll kill him!
502
00:56:44,701 --> 00:56:47,420
They have to take him, Brett.
He's dangerous!
503
00:56:47,579 --> 00:56:50,503
No, it's not true, Mom! It's not true!
504
00:56:50,958 --> 00:56:52,460
Thor!
505
00:56:53,377 --> 00:56:54,879
Thor!
506
00:56:59,466 --> 00:57:00,934
Let go!
507
00:57:01,635 --> 00:57:03,512
Mom, they're going to kill him!
508
00:57:04,179 --> 00:57:06,022
He's going to die!
509
00:57:06,974 --> 00:57:08,066
Let go!
510
00:57:10,769 --> 00:57:13,898
I'm sorry. I'm sorry.
511
00:57:16,942 --> 00:57:18,239
It's okay.
512
00:57:26,868 --> 00:57:28,336
It's okay.
513
00:57:30,372 --> 00:57:32,215
Come on! Come on!
514
00:57:35,836 --> 00:57:37,179
I know.
515
00:57:40,799 --> 00:57:42,221
It's okay.
516
00:59:02,547 --> 00:59:04,174
It's probably genetic.
517
00:59:04,591 --> 00:59:07,720
It happens with Shepherds.
It's the way they breed them.
518
00:59:11,598 --> 00:59:13,350
Thor's pedigreed.
519
00:59:14,101 --> 00:59:16,195
It doesn't happen to pedigrees.
520
00:59:25,112 --> 00:59:27,114
You're gonna have to see a
doctor for that.
521
00:59:27,989 --> 00:59:30,538
No, I won't. It's just a flesh wound.
522
00:59:31,159 --> 00:59:34,538
No veins or tendons were cut.
Nothing I can't take care of.
523
00:59:38,041 --> 00:59:39,918
You're gonna need a tetanus shot.
524
00:59:42,295 --> 00:59:44,514
I can give myself a tetanus shot, Janet.
525
00:59:50,178 --> 00:59:51,851
Excuse me a second.
526
01:00:16,037 --> 01:00:18,165
I'm sorry about your dog, son.
527
01:00:25,839 --> 01:00:27,136
Come here.
528
01:00:32,220 --> 01:00:33,847
Come here!
529
01:00:51,239 --> 01:00:53,617
There'll be other animals in your life.
530
01:00:59,998 --> 01:01:02,922
Brett. It's time for bed.
531
01:01:11,593 --> 01:01:12,970
I'll be right up.
532
01:01:31,488 --> 01:01:33,240
I guess I'll turn in, too.
533
01:01:40,288 --> 01:01:41,380
Ted.
534
01:01:43,124 --> 01:01:44,592
Yes, Janet?
535
01:01:49,214 --> 01:01:51,091
If I ask you a question...
536
01:01:53,260 --> 01:01:54,978
will you tell me the truth?
537
01:01:55,512 --> 01:01:56,855
Of course.
538
01:01:59,766 --> 01:02:01,109
Where's Marjorie?
539
01:02:02,269 --> 01:02:03,521
Seattle.
540
01:05:11,040 --> 01:05:12,934
Come on!
541
01:05:14,294 --> 01:05:15,546
Oh, shit!
542
01:05:26,973 --> 01:05:28,475
Hey, Thor!
543
01:05:46,618 --> 01:05:47,710
Company?
544
01:05:48,495 --> 01:05:50,497
Just what I came here to get away from.
545
01:05:53,666 --> 01:05:54,963
Sis?
546
01:05:55,502 --> 01:05:56,970
Janet?
547
01:05:57,504 --> 01:06:00,383
- Is it you?
- Yeah, Ted.
548
01:06:01,007 --> 01:06:03,226
What the hell's going on?
549
01:06:06,262 --> 01:06:08,515
Playing Nancy Drew, are we, sis?
550
01:06:10,517 --> 01:06:13,203
You caught me at a rather awkward moment.
551
01:06:13,353 --> 01:06:14,900
I was just about to...
552
01:06:15,563 --> 01:06:17,281
restrain myself.
553
01:06:17,524 --> 01:06:21,044
But now that you're already here,
that might be somewhat pointless.
554
01:06:21,194 --> 01:06:23,947
You're going to come clean
with me right now!
555
01:06:34,832 --> 01:06:36,550
Family love, Janet.
556
01:06:39,712 --> 01:06:42,807
I thought it could save me,
but I was wrong.
557
01:06:45,718 --> 01:06:47,812
But, hey, we all make mistakes!
558
01:06:49,180 --> 01:06:51,603
You sent the dog to the pound, Janet.
559
01:06:53,268 --> 01:06:54,736
I warned you.
560
01:06:55,436 --> 01:06:58,315
I told you I shouldn't be here,
but you wouldn't let me go.
561
01:06:59,816 --> 01:07:01,910
You wanted to play big sister.
562
01:07:02,443 --> 01:07:04,161
You had to be right.
563
01:07:04,612 --> 01:07:08,037
You always have to be right, Janet,
but this time you're wrong!
564
01:07:10,076 --> 01:07:12,670
You should have listened
to the dog, Janet.
565
01:07:13,413 --> 01:07:15,586
He was trying to protect you.
566
01:07:31,973 --> 01:07:33,225
Ted?
567
01:07:38,938 --> 01:07:42,112
Handcuffs. I was going to
use these on myself.
568
01:07:43,985 --> 01:07:46,829
- Can you believe that?
- What's happening?
569
01:07:47,864 --> 01:07:52,953
They, they were supposed to keep
people from finding out about my...
570
01:07:53,620 --> 01:07:55,338
private affair.
571
01:07:55,955 --> 01:07:57,457
My mistress.
572
01:07:57,999 --> 01:07:59,296
Oh, my God.
573
01:07:59,792 --> 01:08:01,044
But, you...
574
01:08:01,461 --> 01:08:03,629
You already know, don't you, sis?
575
01:08:09,636 --> 01:08:11,934
Yes, you know...
576
01:08:13,681 --> 01:08:18,187
the handcuffs won't keep my little
secret a secret any longer.
577
01:08:19,520 --> 01:08:21,113
Come back!
578
01:08:22,357 --> 01:08:24,780
You stupid bitch!
579
01:08:45,541 --> 01:08:47,735
Thor! I'm gonna get you out!
580
01:08:47,885 --> 01:08:49,478
Here, come on!
581
01:09:00,308 --> 01:09:02,627
Janet!
582
01:09:22,355 --> 01:09:23,481
Come here, Thor!
583
01:09:24,440 --> 01:09:27,740
All right, Thor, come on! Quick!
You're free! Let's go!
584
01:09:42,583 --> 01:09:44,256
Thor, we've gotta get outta here!
585
01:09:51,259 --> 01:09:53,057
Oh, yes!
586
01:11:24,852 --> 01:11:27,275
Brett! Brett! Brett!
587
01:12:15,778 --> 01:12:17,997
Mom!
588
01:12:34,630 --> 01:12:35,847
Mom!
589
01:12:40,493 --> 01:12:42,680
Get the fuck off my son!
590
01:15:14,373 --> 01:15:15,545
Do it.
591
01:15:17,293 --> 01:15:18,561
Finish it.
592
01:15:34,393 --> 01:15:36,441
Hey, there, big guy.
593
01:15:39,023 --> 01:15:40,821
You saved us.
594
01:15:41,358 --> 01:15:43,486
You're our hero, Thor.
595
01:15:44,695 --> 01:15:46,038
Yeah.
596
01:15:50,826 --> 01:15:52,328
Oh, Thor.
597
01:15:53,746 --> 01:15:56,025
You're a good dog.
598
01:15:58,584 --> 01:16:00,352
Mom, is everything okay?
599
01:16:00,502 --> 01:16:01,628
Yeah.
600
01:16:02,588 --> 01:16:04,306
Yeah, everything's okay.
601
01:16:04,465 --> 01:16:06,012
Everything's okay.
602
01:16:06,550 --> 01:16:08,678
Gee, Thor, hello.
603
01:16:11,913 --> 01:16:13,916
Come here.
41882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.