All language subtitles for Bad.Moon.1996.Theatrical.Cut.720p.BluRay.jj

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,935 --> 00:00:56,361 There's a trading post 35 miles northeast of here in the great plateau. 2 00:00:58,275 --> 00:01:01,279 Ten miles north of that is a landing strip. 3 00:01:01,528 --> 00:01:05,783 We can have the film pouched out to Delphi, then send it on to Calcutta. 4 00:01:06,783 --> 00:01:10,037 Old Jonesy should be happy. We're only two weeks late. 5 00:01:12,289 --> 00:01:15,293 This has been such a wonderful adventure. 6 00:01:15,667 --> 00:01:17,214 You made it wonderful. 7 00:01:26,637 --> 00:01:28,197 Mark it down in your book. 8 00:01:28,347 --> 00:01:31,317 September, the Amazon. July, Egypt. Okay? 9 00:01:32,142 --> 00:01:34,190 But in the next five minutes, bed. 10 00:03:35,140 --> 00:03:36,707 No! 11 00:03:39,519 --> 00:03:40,966 No! 12 00:06:00,243 --> 00:06:02,712 Ready, boy? Come on. Come get it! 13 00:06:03,705 --> 00:06:05,673 Come on. You want the ball, Thor? 14 00:06:06,124 --> 00:06:09,003 You want the ball? Yeah, come on. 15 00:06:09,169 --> 00:06:10,479 Hey, you ready, Thor? 16 00:06:10,629 --> 00:06:12,677 Come on, go get it! Go get it! 17 00:06:14,633 --> 00:06:15,942 Bring it back, Thor. 18 00:06:16,092 --> 00:06:17,594 Come on, Thor, come here! 19 00:06:18,762 --> 00:06:20,856 Hey Thor, come here, give me the ball. 20 00:06:22,140 --> 00:06:23,517 Hey Thor, come here! 21 00:06:24,434 --> 00:06:26,357 Come back here, Thor! Come on, give me the ball. 22 00:06:26,853 --> 00:06:28,196 Thor, come here! 23 00:06:28,855 --> 00:06:30,698 I'm going to get you, boy! 24 00:06:33,985 --> 00:06:35,703 Where you going, boy? 25 00:06:41,159 --> 00:06:42,627 Where's the ball? 26 00:07:03,682 --> 00:07:05,200 Nice doggy. 27 00:07:10,188 --> 00:07:12,010 Nice doggy. 28 00:07:12,565 --> 00:07:14,909 You're a big one, aren't ya? Are you a dog or a horse? 29 00:07:15,110 --> 00:07:17,879 It's not a horse. It's a German Shepherd. 30 00:07:18,029 --> 00:07:19,381 Yeah? 31 00:07:19,531 --> 00:07:22,080 Well, he's a hell of a big German Shepherd, ain't he? 32 00:07:23,201 --> 00:07:24,248 May I help you? 33 00:07:25,996 --> 00:07:28,590 - You must be the lady of the house? - Yes, I am. 34 00:07:28,832 --> 00:07:30,425 I see you got a young boy here. 35 00:07:30,750 --> 00:07:33,219 Now, you help him get the best education possible? 36 00:07:33,378 --> 00:07:36,222 Because I represent the Pacific Northwest Magna Reading Project 37 00:07:36,464 --> 00:07:38,567 and we have a series of books which studies have proved 38 00:07:38,717 --> 00:07:40,402 are a major benefit towards advanced learning in 39 00:07:40,552 --> 00:07:42,179 phonetics and word comprehension. 40 00:07:42,345 --> 00:07:45,532 Now, if I could have just five minutes of your valuable time to show you 41 00:07:45,682 --> 00:07:46,899 this exquisite series, I'm sure you won't be disappointed. 42 00:07:48,018 --> 00:07:49,452 Thank you very much, but we're really not interested 43 00:07:49,602 --> 00:07:52,276 - in buying anything right now. - No, please. Please. 44 00:07:52,772 --> 00:07:55,525 Let me show you these books my company has developed, all right? 45 00:07:55,900 --> 00:07:57,552 I have them right... 46 00:07:59,362 --> 00:08:01,298 ...here. 47 00:08:01,448 --> 00:08:03,300 - Whoa, whoa, lady, whoa! - Thor! 48 00:08:03,450 --> 00:08:05,418 Whoa, you ever heard of a leash law? 49 00:08:06,036 --> 00:08:08,963 Jeez, want to control that dog before it bites somebody? 50 00:08:10,163 --> 00:08:11,806 Thor! 51 00:08:15,036 --> 00:08:16,762 Hey, Thor! 52 00:08:17,547 --> 00:08:19,970 - Hey, get off him, Thor! - Get him off me! 53 00:08:20,467 --> 00:08:22,890 Hey, go to the house! Go to the house, go on! 54 00:08:27,891 --> 00:08:30,064 - Are you okay? - No, he bit me! 55 00:08:31,728 --> 00:08:33,788 - Jesus! - Where did he bite you? 56 00:08:33,938 --> 00:08:36,066 You've got a dangerous animal there, lady. 57 00:08:39,986 --> 00:08:41,329 I'm suing. 58 00:08:41,738 --> 00:08:43,840 You better get hold of a lawyer right away, lady, 59 00:08:43,990 --> 00:08:46,163 because you're gonna hear from mine, toot sweet! 60 00:08:52,957 --> 00:08:54,425 You can talk to me. 61 00:08:56,252 --> 00:08:57,595 I'm a lawyer. 62 00:09:02,675 --> 00:09:05,161 Thor, sit and stay down! 63 00:09:07,472 --> 00:09:08,724 Did he bite you? 64 00:09:09,974 --> 00:09:12,786 Because if he did, you really need to see a doctor right away. 65 00:09:12,936 --> 00:09:16,731 Since you're on foot, I'll drive you to the hospital emergency room myself. 66 00:09:17,982 --> 00:09:21,044 In fact, why don't I take you to my own family doctor? 67 00:09:21,194 --> 00:09:23,162 No, no, no, I got my own doctor. 68 00:09:25,281 --> 00:09:26,373 All right. 69 00:09:27,033 --> 00:09:28,831 I've heard about enough, Flopsy. 70 00:09:29,035 --> 00:09:30,833 Who's Flopsy, mom? 71 00:09:31,204 --> 00:09:34,083 A flopsy, Brett, is a con man who does things like 72 00:09:34,457 --> 00:09:37,051 throw himself in front of cars and pretend to get hit 73 00:09:37,377 --> 00:09:41,473 or intentionally provoke people's dogs and pretend to get bitten. 74 00:09:41,881 --> 00:09:45,135 He threatens to sue people or have their pets destroyed 75 00:09:45,385 --> 00:09:47,137 if they don't pay him money. 76 00:09:48,513 --> 00:09:51,232 I've prosecuted plenty of these guys. 77 00:09:51,432 --> 00:09:55,328 - Yeah, well, then I'll see you in court. - Brett, why don't you call Sheriff Bragg. 78 00:09:55,478 --> 00:09:57,664 Tell him you're my son. He'll take the call. 79 00:09:57,814 --> 00:10:01,159 Tell him we got a little problem up here and to send a deputy right away. 80 00:10:04,154 --> 00:10:06,873 Well, Flopsy, it's been really nice knowing you. 81 00:10:07,031 --> 00:10:09,659 I guess I'll visit you in the slammer. 82 00:10:10,201 --> 00:10:11,219 Oh, you.. 83 00:10:12,662 --> 00:10:13,879 Stay! 84 00:10:14,038 --> 00:10:18,005 My advice is to you is to turn around and walk away without saying another word 85 00:10:18,209 --> 00:10:19,882 and without looking back. 86 00:10:20,336 --> 00:10:23,089 Yeah? Well, you ain't heard the last of this, lady. 87 00:10:23,548 --> 00:10:25,141 Oh, I think I have. 88 00:10:25,967 --> 00:10:27,969 But don't think of it as a total loss. 89 00:10:28,469 --> 00:10:30,312 You learned a valuable lesson. 90 00:10:31,556 --> 00:10:34,856 Do not mess with a lawyer on her own turf. 91 00:11:43,127 --> 00:11:44,729 Good night, Thor. 92 00:12:30,258 --> 00:12:32,010 Lousy night shift. 93 00:12:34,554 --> 00:12:36,022 Overtime. 94 00:12:59,120 --> 00:13:00,246 Nah. 95 00:13:29,192 --> 00:13:31,727 23.7. 96 00:14:52,442 --> 00:14:53,659 Hello? 97 00:14:54,569 --> 00:14:55,786 Ted! 98 00:14:57,113 --> 00:14:58,631 Hi, how are you? 99 00:14:58,781 --> 00:15:00,078 Where are you? 100 00:15:02,326 --> 00:15:04,637 You've been back that long and you haven't called me? 101 00:15:04,787 --> 00:15:06,289 You creep! 102 00:15:08,416 --> 00:15:10,839 Of course, we'd love to see you! 103 00:15:11,002 --> 00:15:13,630 Yeah, we'll be up to the lake in a few hours. 104 00:15:33,649 --> 00:15:36,118 I thought Uncle Ted was in another country. 105 00:15:36,360 --> 00:15:37,295 So did I. 106 00:15:37,445 --> 00:15:40,073 He's been back three months and he didn't even call me. 107 00:15:40,990 --> 00:15:42,742 That flaky brother of mine! 108 00:16:23,324 --> 00:16:24,450 Hey! 109 00:16:25,993 --> 00:16:27,595 Hey, sis. How are you? 110 00:16:27,745 --> 00:16:29,463 How are you? 111 00:16:31,666 --> 00:16:33,885 Ever think of using that razor I got you for Christmas? 112 00:16:34,043 --> 00:16:35,770 Yeah, maybe to slit my throat. 113 00:16:35,920 --> 00:16:38,106 God it's good to see you, Janet, you don't know how good it is. 114 00:16:38,256 --> 00:16:40,066 Oh, that's right, that's why you've been back two months 115 00:16:40,216 --> 00:16:42,639 and you don't call, you don't tell me where you are, you don't... 116 00:16:43,219 --> 00:16:44,779 You putz! 117 00:16:44,929 --> 00:16:46,322 It's good to see you, too. 118 00:16:46,472 --> 00:16:48,520 Hey Brett, look at you, you shot up like a weed. 119 00:16:48,933 --> 00:16:51,311 Uncle Ted, can I shoot the rifle? 120 00:16:51,686 --> 00:16:55,031 Well, maybe we'd better talk about that later, okay? 121 00:16:55,356 --> 00:16:57,279 Come on, let's go in and visit. 122 00:17:40,943 --> 00:17:44,698 So sis, how's it going at the new firm, Janeway and Samuels? 123 00:17:44,947 --> 00:17:47,216 So far, so good. My caseload's a lot lighter 124 00:17:47,366 --> 00:17:49,619 than it was in the DA's office in Chicago. 125 00:17:49,827 --> 00:17:51,750 Pace is a lot easier. 126 00:17:52,163 --> 00:17:55,884 And, frankly, I am so glad to be out of criminal litigation. 127 00:17:57,001 --> 00:17:59,470 How are you adjusting to small-town life? 128 00:18:00,004 --> 00:18:01,551 For me, like that! 129 00:18:01,922 --> 00:18:04,025 For Brett, it's not such an easy adjustment, though. 130 00:18:04,175 --> 00:18:06,473 He hasn't made any friends in the neighborhood. 131 00:18:06,636 --> 00:18:10,231 But Chicago's no place to raise kids. Out here, it's safe and peaceful. 132 00:18:10,389 --> 00:18:12,437 You know, sis, I'm so proud of you. 133 00:18:12,642 --> 00:18:14,690 I really have to take my hat off to you. 134 00:18:15,019 --> 00:18:18,443 You're a full-time mom to Brett and still manage to work at the firm full-time. 135 00:18:18,648 --> 00:18:19,900 It's just great. 136 00:18:26,405 --> 00:18:27,372 Hey. 137 00:18:29,492 --> 00:18:31,244 You're not telling me something. 138 00:18:33,663 --> 00:18:37,754 Things haven't been going so good for me since I got back from the jungle, sis. 139 00:18:41,837 --> 00:18:43,430 Marjorie's gone. 140 00:18:43,673 --> 00:18:45,141 I'm sorry. 141 00:18:46,717 --> 00:18:48,936 Yeah, so now it's just me and... 142 00:18:50,680 --> 00:18:52,057 my shadow. 143 00:19:12,243 --> 00:19:13,620 Whoa! 144 00:19:17,707 --> 00:19:19,425 Oh, man. 145 00:19:36,684 --> 00:19:37,810 What? 146 00:20:07,131 --> 00:20:08,474 Whoa. 147 00:21:28,879 --> 00:21:30,301 Thor! 148 00:21:32,049 --> 00:21:34,017 Don't do that to me! 149 00:21:36,512 --> 00:21:38,514 Good dog, Thor. 150 00:21:39,682 --> 00:21:41,184 Oh, shoot! 151 00:21:47,565 --> 00:21:49,943 - I haven't seen him. - I wouldn't worry about him. 152 00:21:52,027 --> 00:21:53,199 Hey, sweetie. 153 00:21:53,946 --> 00:21:55,368 Hey, Thor. 154 00:21:58,993 --> 00:22:01,371 Come say hello to your Uncle Ted, Thor. 155 00:22:05,749 --> 00:22:08,102 That's our Thor. Overprotective. 156 00:22:08,252 --> 00:22:10,050 Maybe if he saw you more... 157 00:22:11,255 --> 00:22:12,222 Come. 158 00:22:12,423 --> 00:22:13,515 Come come. 159 00:22:22,766 --> 00:22:25,986 We're two of a kind, aren't we, old pal? 160 00:22:28,105 --> 00:22:30,403 What did you do, spit in his Alpo? 161 00:22:30,900 --> 00:22:33,323 He knows an old dog when he sees one. 162 00:22:52,922 --> 00:22:56,016 Hey, you guys better get moving if you want to get him home by bedtime. 163 00:22:56,258 --> 00:22:57,851 You have a long ride ahead of you, sis. 164 00:22:59,970 --> 00:23:01,989 I want you to stay with us for a while. 165 00:23:02,139 --> 00:23:04,267 I didn't realize how late it was, come on, I'll walk you to the car. 166 00:23:04,475 --> 00:23:05,910 I mean it, I'm worried about you. 167 00:23:06,060 --> 00:23:07,277 Don't worry about me, come on. 168 00:23:07,478 --> 00:23:08,946 - Just say yes. - Yes. 169 00:23:09,647 --> 00:23:11,165 Good. You're coming with us. 170 00:23:11,315 --> 00:23:12,666 No, but I'll come by soon. 171 00:23:12,816 --> 00:23:13,918 When? 172 00:23:14,068 --> 00:23:15,991 - I'll call you. - This week. 173 00:23:16,320 --> 00:23:18,243 - This week. - Good. 174 00:23:20,991 --> 00:23:22,208 Come on. 175 00:23:22,493 --> 00:23:24,166 Come on, Thor! 176 00:24:06,662 --> 00:24:08,790 - Hello? - Sis? 177 00:24:08,956 --> 00:24:10,333 Hey, Ted, how are you doing? 178 00:24:10,666 --> 00:24:12,168 Yeah, you know... 179 00:24:13,043 --> 00:24:15,104 having you up here was really great, sis. 180 00:24:15,254 --> 00:24:17,177 It really lifted my spirits a lot. 181 00:24:18,757 --> 00:24:20,179 Frankly, sis, 182 00:24:20,384 --> 00:24:21,351 you know, 183 00:24:21,593 --> 00:24:22,719 it's everything. 184 00:24:23,721 --> 00:24:24,847 It's everything. 185 00:24:25,222 --> 00:24:28,200 I just wanted to tell you how much I appreciated 186 00:24:28,350 --> 00:24:30,273 your guy's trip up here and... 187 00:24:31,020 --> 00:24:32,272 family... 188 00:24:33,856 --> 00:24:35,233 It's all we've got, sis. 189 00:24:35,733 --> 00:24:37,585 Is there a problem up there? 190 00:24:37,735 --> 00:24:38,861 Problem? 191 00:24:40,029 --> 00:24:41,121 Up here? 192 00:24:45,075 --> 00:24:46,622 No, no problem at all. 193 00:24:53,042 --> 00:24:54,268 Just, uh, 194 00:24:54,418 --> 00:24:56,386 having you here, like I said... 195 00:24:57,880 --> 00:24:59,382 really lifted my spirits. 196 00:25:00,924 --> 00:25:02,471 I reckon maybe you're right. 197 00:25:02,843 --> 00:25:05,016 So I was thinking if it's not an imposition... 198 00:25:07,556 --> 00:25:09,399 maybe I can visit you for a few days. 199 00:25:09,600 --> 00:25:12,479 Oh, Ted, you know you're always welcome up here. 200 00:25:12,644 --> 00:25:14,146 Here's what you're gonna do: 201 00:25:14,438 --> 00:25:16,582 You're gonna park your Airstream in the backyard 202 00:25:16,732 --> 00:25:18,575 and you're gonna live out of my fridge. 203 00:25:27,117 --> 00:25:28,414 Here's to family, sis. 204 00:25:28,619 --> 00:25:31,668 And having you next door to me, just like when we were kids. 205 00:25:32,456 --> 00:25:35,005 It's perfect, just nice to be out of the woods, all the memories. 206 00:25:35,292 --> 00:25:36,919 I'm always right, little brother. 207 00:25:38,087 --> 00:25:40,681 Yeah, it's really annoying. Always has been. 208 00:25:41,673 --> 00:25:43,346 Honestly, I'm glad you're here. 209 00:25:43,926 --> 00:25:45,018 Me, too. 210 00:25:48,889 --> 00:25:50,866 Hey, Thor, come on, get out of there! 211 00:25:51,016 --> 00:25:53,064 Hey, hey, hey, Thor! Thor! 212 00:25:58,982 --> 00:26:00,334 Handcuffs? Ted! 213 00:26:00,484 --> 00:26:02,953 - Sis, it's not what you think. - What are these? 214 00:26:03,445 --> 00:26:06,590 "Maximum Security High-Tempered Steel." 215 00:26:06,740 --> 00:26:08,663 - It's not what you think. - Ooh, baby! 216 00:26:09,118 --> 00:26:11,541 I think I better keep my eye on you. 217 00:26:11,787 --> 00:26:14,210 It's gonna be real interesting having you around. 218 00:26:14,998 --> 00:26:16,875 Come on. I'm gonna make dinner. 219 00:26:17,167 --> 00:26:19,545 No, thanks, I'm just gonna put on my sweats and go for a run. 220 00:26:19,795 --> 00:26:23,675 I'm gonna keep a low profile tonight. If that's all right with you? 221 00:26:24,007 --> 00:26:27,557 You can come and go as you please, as long as you follow my rules. 222 00:26:28,512 --> 00:26:30,310 Come on, Thor! Come on! 223 00:26:59,042 --> 00:27:00,339 Good night, Thor. 224 00:27:38,874 --> 00:27:40,126 What the hell? 225 00:27:48,884 --> 00:27:49,976 What's going on? 226 00:27:50,135 --> 00:27:52,529 Thor! What's wrong? What? 227 00:27:52,679 --> 00:27:53,851 What? 228 00:27:54,556 --> 00:27:57,730 Come on. You want to go outside? Okay, go on, out, out! 229 00:29:01,581 --> 00:29:04,334 Thor! Come here, boy! 230 00:29:05,711 --> 00:29:08,071 Thor, where are you? 231 00:29:12,801 --> 00:29:14,144 Thor! 232 00:29:19,558 --> 00:29:20,730 Thor! 233 00:29:21,852 --> 00:29:23,650 Thor, come on. 234 00:29:27,065 --> 00:29:28,237 Hey, hey. 235 00:29:28,859 --> 00:29:30,406 Good boy. Come on. 236 00:29:30,652 --> 00:29:32,495 Let's go! Come on! 237 00:29:33,488 --> 00:29:34,410 Come on! 238 00:29:34,656 --> 00:29:36,158 What's with you? Hey! 239 00:29:36,366 --> 00:29:38,334 What? What? 240 00:29:38,535 --> 00:29:40,663 Let's go home. Okay? 241 00:29:41,663 --> 00:29:43,916 You're such a baby. Come on, come on, let's go. 242 00:29:44,166 --> 00:29:45,258 Come on! 243 00:29:45,542 --> 00:29:48,637 What? What's the deal with you? Come on, we've got to go home. 244 00:29:49,379 --> 00:29:51,427 Jesus, ever heard of sleep? 245 00:29:52,341 --> 00:29:54,059 You crazy dog! 246 00:29:54,468 --> 00:29:55,594 Come on. 247 00:30:00,891 --> 00:30:03,519 You were at his funeral. 248 00:30:04,061 --> 00:30:07,031 You had quite a long relationship with your boyfriend, Darnelle. 249 00:30:07,230 --> 00:30:09,082 We were together for three years. 250 00:30:09,232 --> 00:30:10,292 Three years. 251 00:30:10,442 --> 00:30:12,085 Thor! 252 00:30:12,235 --> 00:30:14,363 Come on! Let's go! 253 00:30:14,905 --> 00:30:16,782 Come on, you love baseball. 254 00:30:20,744 --> 00:30:22,371 Where are you going? 255 00:30:28,919 --> 00:30:30,842 Thor! Don't do that! 256 00:30:31,254 --> 00:30:32,972 Come here, Thor. 257 00:30:34,508 --> 00:30:36,977 Get over here, you knucklehead. 258 00:30:38,595 --> 00:30:40,893 That wasn't very nice. 259 00:30:42,974 --> 00:30:44,117 During the course of our show... 260 00:30:44,267 --> 00:30:47,737 We interrupt this program to bring you a special news bulletin. 261 00:30:47,938 --> 00:30:52,459 Teams of hunters and police are patrolling a 50-mile square area in Timberline 262 00:30:52,609 --> 00:30:54,907 as the curfew enters its third day. 263 00:30:55,278 --> 00:30:58,757 Police revealed today the shocking discovery of a fifth dead hiker 264 00:30:58,907 --> 00:31:00,705 in the woods near Timberline. 265 00:31:01,118 --> 00:31:05,514 The five men and women were mutilated by what authorities believe is a wild animal. 266 00:31:05,664 --> 00:31:07,541 Possibly a grizzly bear. 267 00:31:07,916 --> 00:31:11,561 Teams of hunters and bloodhounds are patrolling a 50-mile square area 268 00:31:11,711 --> 00:31:14,555 and a curfew is now in effect on Timberline. 269 00:31:14,965 --> 00:31:17,969 This is Sarah Williams reporting for KBDL. 270 00:31:48,665 --> 00:31:49,882 Hi, Thor. 271 00:31:51,460 --> 00:31:52,962 Come on, Thor. 272 00:31:53,170 --> 00:31:54,217 Let's go. 273 00:31:56,798 --> 00:31:57,970 Hey, Ted, good morning. 274 00:31:59,176 --> 00:32:00,428 Good morning, sis. 275 00:32:01,678 --> 00:32:04,948 Why didn't you tell me about that curfew up in Timberline? 276 00:32:05,098 --> 00:32:06,645 Those hikers who were killed? 277 00:32:06,808 --> 00:32:09,311 That crazy animal that's loose up there? 278 00:32:09,686 --> 00:32:11,063 I just saw it on TV. 279 00:32:11,688 --> 00:32:13,540 There were police everywhere. 280 00:32:13,690 --> 00:32:15,533 Oh, uh... 281 00:32:15,692 --> 00:32:17,069 that, I uh, 282 00:32:17,360 --> 00:32:19,988 I was going to tell you about it this morning, sis. 283 00:32:21,031 --> 00:32:24,911 Well, I guess this means you'll have to stay until they lift the curfew, huh? 284 00:32:26,703 --> 00:32:28,000 I guess. 285 00:32:28,705 --> 00:32:30,332 So you want some breakfast? 286 00:32:30,665 --> 00:32:31,757 Yeah, great. 287 00:32:32,584 --> 00:32:33,801 Okay. 288 00:32:53,522 --> 00:32:55,445 In good time, old boy. 289 00:32:55,899 --> 00:32:57,276 In good time. 290 00:33:20,257 --> 00:33:21,429 Hey! 291 00:33:44,948 --> 00:33:46,291 It's not funny. 292 00:33:46,575 --> 00:33:48,418 He's turning into the Wolfman. 293 00:33:56,459 --> 00:33:58,645 I'm sorry, Brett, it's the full moon part. 294 00:33:58,795 --> 00:34:02,425 In movies, the guy only turns into a werewolf during the full moon. 295 00:34:03,592 --> 00:34:05,610 Well, that's the way it works. 296 00:34:05,760 --> 00:34:08,572 When there's a full moon, he turns into the werewolf. 297 00:34:08,722 --> 00:34:10,395 Everybody knows that. 298 00:34:11,766 --> 00:34:13,518 Why only the full moon? 299 00:34:13,810 --> 00:34:15,357 Why not any moon? 300 00:34:17,314 --> 00:34:20,041 Well, because that's the way a werewolf works. 301 00:34:20,191 --> 00:34:22,569 You have to shoot him with a silver bullet. 302 00:34:22,986 --> 00:34:26,202 I bet if you blew his head off with a shotgun it would do quite nicely. 303 00:34:26,656 --> 00:34:29,375 Don't you know anything about werewolves? 304 00:34:30,118 --> 00:34:32,291 I know you turn into one if you get bit by one. 305 00:34:32,787 --> 00:34:34,460 But the full moon part... 306 00:34:35,457 --> 00:34:37,017 Maybe there's different kinds of werewolves, 307 00:34:37,167 --> 00:34:39,590 but it's been my experience that any moon will do the trick. 308 00:34:40,295 --> 00:34:41,888 Werewolf-wise. 309 00:34:43,465 --> 00:34:45,388 Have you ever met a werewolf? 310 00:34:47,135 --> 00:34:49,558 I've been acquainted with a few in my time. 311 00:34:50,513 --> 00:34:51,480 How about you? 312 00:34:51,681 --> 00:34:56,232 Come on. Everybody knows there's no such thing as werewolves. 313 00:34:58,188 --> 00:34:59,405 Well... 314 00:34:59,773 --> 00:35:01,070 There you go. 315 00:35:02,317 --> 00:35:06,413 Brett, will you take the trash out before breakfast, please? 316 00:35:08,073 --> 00:35:11,418 - Aw, Mom. - Don't "Aw, Mom," me. Go. 317 00:35:25,215 --> 00:35:27,234 So, what all happened last night? 318 00:35:27,384 --> 00:35:28,681 I don't know really. 319 00:35:28,843 --> 00:35:31,530 Thor thought he heard something in the woods, practically threw a fit. 320 00:35:31,680 --> 00:35:34,775 Woke up the whole house. Lucky you were in the Airstream. 321 00:35:35,183 --> 00:35:36,910 Anyway, I finally let him out. 322 00:35:37,060 --> 00:35:39,438 He ran out into the woods and he didn't come back. 323 00:35:39,688 --> 00:35:43,192 I tried calling him with that dog whistle but he kept barking. 324 00:35:45,360 --> 00:35:46,703 So? 325 00:35:47,070 --> 00:35:48,538 What did he find? 326 00:35:49,239 --> 00:35:50,536 Nothing. 327 00:35:52,534 --> 00:35:54,628 What do you think it was all about? 328 00:35:55,412 --> 00:35:57,430 I don't know, really. I'm not that worried. 329 00:35:57,580 --> 00:35:59,548 Thor barks at practically anything. 330 00:36:01,376 --> 00:36:02,878 I don't know, Janet. 331 00:36:03,878 --> 00:36:07,887 Big predators, they can travel a long distance if their habitat runs dry. 332 00:36:08,091 --> 00:36:10,986 Just because there hasn't been anything dangerous in this forest recently 333 00:36:11,136 --> 00:36:13,104 doesn't mean it's always gonna be safe. 334 00:36:13,888 --> 00:36:17,142 If I were you, I wouldn't let Brett play out there for awhile until... 335 00:36:18,435 --> 00:36:19,732 Until what? 336 00:36:20,562 --> 00:36:22,914 There weren't supposed to be any wolves up where I am. 337 00:36:23,064 --> 00:36:24,749 Look what happened to those people. 338 00:36:24,899 --> 00:36:26,572 I thought they said it was a grizzly bear. 339 00:36:26,943 --> 00:36:29,462 Janet, wolves, grizzly bears, I mean it's the same difference! 340 00:36:29,612 --> 00:36:31,990 All I'm saying is you have to be a little more cautious. 341 00:36:32,240 --> 00:36:35,119 Take the dog more seriously and don't let him play out there. 342 00:36:35,952 --> 00:36:37,137 Don't you think you're overdoing it? 343 00:36:37,287 --> 00:36:39,460 I mean Thor isn't exactly helpless, you know. 344 00:36:39,622 --> 00:36:41,340 Janet, how big is that dog? 345 00:36:41,791 --> 00:36:44,761 Get this, he's 105 pounds. 346 00:36:46,463 --> 00:36:49,512 Do you know how big a gray wolf gets? Try 200 pounds! 347 00:36:52,302 --> 00:36:54,279 Give me a break, Ted. 348 00:36:54,429 --> 00:36:56,147 The dog starts barking at night 349 00:36:56,306 --> 00:36:59,435 and all of a sudden you've got a 200-pound wolf at the door! 350 00:37:07,776 --> 00:37:09,619 Are you feeling okay? 351 00:41:03,511 --> 00:41:04,763 Piss off. 352 00:41:13,855 --> 00:41:15,232 Hey, Janet. 353 00:41:16,232 --> 00:41:18,280 Could you take your dog in the house, please! 354 00:41:19,318 --> 00:41:20,991 I'd like to go for a run. 355 00:41:29,037 --> 00:41:30,129 Come on, Thor. 356 00:41:32,206 --> 00:41:34,208 Come on, it's bedtime! 357 00:41:36,377 --> 00:41:38,220 Come on, Thor. Come on! 358 00:41:40,506 --> 00:41:41,849 Thor, come on! 359 00:41:44,469 --> 00:41:47,655 Thor, come on, it's bedtime! Come on in. 360 00:41:47,805 --> 00:41:49,648 Come on. 361 00:41:52,435 --> 00:41:54,688 Come on, come on. Good boy! 362 00:42:01,527 --> 00:42:02,995 Hey. Hey, hey, hey. 363 00:42:03,321 --> 00:42:04,288 Come here. 364 00:42:04,489 --> 00:42:06,036 What's up with you? 365 00:42:07,450 --> 00:42:09,452 Yeah, you be a good dog, huh? 366 00:42:09,702 --> 00:42:11,329 You be a good dog. 367 00:42:13,164 --> 00:42:15,642 Be a good dog. Yeah, yeah, I love you, too. 368 00:42:15,792 --> 00:42:16,839 Good night. 369 00:42:31,516 --> 00:42:33,084 Hey. 370 00:42:36,979 --> 00:42:38,526 What's wrong, boy? 371 00:42:40,942 --> 00:42:42,864 You want to go out? 372 00:43:53,055 --> 00:43:54,557 Thor? 373 00:43:55,183 --> 00:43:56,526 Hey, buddy. 374 00:43:59,896 --> 00:44:01,113 Come here. 375 00:44:02,315 --> 00:44:03,441 Come on. 376 00:44:06,319 --> 00:44:08,321 Hey, what happened to you? 377 00:44:10,156 --> 00:44:11,578 Oh, Thor. 378 00:44:13,159 --> 00:44:15,002 Who cut you? 379 00:44:15,494 --> 00:44:18,168 Oh, baby, who did this to you? 380 00:44:18,581 --> 00:44:21,050 Come on, let's go clean you up. 381 00:44:22,001 --> 00:44:23,924 Come on, it's okay. 382 00:44:24,378 --> 00:44:26,972 It's all right. Come on, sweetie. 383 00:44:27,798 --> 00:44:28,924 Come on. 384 00:44:30,551 --> 00:44:32,428 It's okay, come on. 385 00:44:41,729 --> 00:44:42,696 Hi. 386 00:44:42,855 --> 00:44:46,155 Yeah, this is Janet Harrison, 43 Oak Creek Lane. 387 00:44:47,235 --> 00:44:48,703 Hi, Sheriff. 388 00:45:30,653 --> 00:45:32,872 Ted? Are you in there? 389 00:45:43,457 --> 00:45:45,130 Ted, you in here? 390 00:45:48,504 --> 00:45:50,071 Ted? 391 00:46:05,521 --> 00:46:06,647 Nice, Ted. 392 00:46:39,347 --> 00:46:42,442 December 28, 1995. 393 00:46:42,808 --> 00:46:44,105 Stateside. 394 00:46:44,518 --> 00:46:46,145 Saw a doctor here. 395 00:46:46,437 --> 00:46:47,984 Had blood test. 396 00:46:48,356 --> 00:46:50,609 Doctor couldn't identify strain. 397 00:46:50,941 --> 00:46:53,410 Some infection that isn't in the books. 398 00:46:53,861 --> 00:46:56,114 Had another blackout last night. 399 00:46:56,906 --> 00:46:58,374 Woke up in the woods. 400 00:47:02,870 --> 00:47:05,464 December 29, 1995. 401 00:47:05,956 --> 00:47:08,392 Blacked out again. Woke in the woods. 402 00:47:08,542 --> 00:47:09,602 Blood on me. 403 00:47:09,752 --> 00:47:10,969 Not mine. 404 00:47:24,683 --> 00:47:26,936 May 18, 1996. 405 00:47:28,229 --> 00:47:32,154 I have tried all medical solutions to no effect. 406 00:47:32,400 --> 00:47:35,119 There is no known cure in medicine... 407 00:47:35,736 --> 00:47:37,079 but maybe... 408 00:47:37,530 --> 00:47:40,158 just maybe, there's hope for me. 409 00:47:40,658 --> 00:47:43,252 Janet and Brett came up to the lake today. 410 00:47:43,411 --> 00:47:46,210 To see her again did my heart good. 411 00:47:51,502 --> 00:47:53,971 She has invited me to stay with her. 412 00:47:54,380 --> 00:47:57,554 Perhaps if I spend time with her, with my family... 413 00:47:58,467 --> 00:48:00,686 this disease will go into remission. 414 00:48:01,095 --> 00:48:03,848 Medicine will not stave off this disease. 415 00:48:04,348 --> 00:48:07,318 But perhaps love, the restorative power of love, 416 00:48:07,560 --> 00:48:08,786 family love... 417 00:48:08,936 --> 00:48:10,511 will save me. 418 00:48:10,938 --> 00:48:12,656 It's my last chance. 419 00:48:57,985 --> 00:49:01,660 Nobody makes a fucking fool out of me, lady. 420 00:49:06,494 --> 00:49:07,837 Here, doggie. 421 00:49:08,120 --> 00:49:09,597 Here, poochie, poochie. 422 00:49:12,875 --> 00:49:15,754 Come here, you frigging stupid dog. 423 00:49:22,301 --> 00:49:23,974 Nice doggie. 424 00:50:20,943 --> 00:50:22,786 Sheriff, where have you been? 425 00:50:27,866 --> 00:50:30,619 Is this the man who approached your place last month? 426 00:50:33,747 --> 00:50:35,090 Yeah, it is. 427 00:50:36,333 --> 00:50:37,505 He's dead. 428 00:50:39,461 --> 00:50:41,429 His name is Jerry Mills. 429 00:50:42,590 --> 00:50:45,801 We found him on the road, a couple hundred yards from your house. 430 00:50:47,094 --> 00:50:49,597 He bore the marks of an animal attack. 431 00:50:50,097 --> 00:50:53,772 He's been torn open by a big animal like a wolf or... 432 00:50:54,602 --> 00:50:56,354 Or a dog, is that it? 433 00:50:56,729 --> 00:50:57,946 Yes, ma'am. 434 00:50:58,355 --> 00:51:02,697 I do recall you told me the last time Thor almost took a bite out of Mills. 435 00:51:03,736 --> 00:51:07,240 Well, maybe last night when Mills came back, Thor went at him again. 436 00:51:11,118 --> 00:51:13,166 Thor got in a fight last night... 437 00:51:14,413 --> 00:51:15,960 with something or... 438 00:51:17,750 --> 00:51:19,172 someone. 439 00:51:20,628 --> 00:51:22,521 He's got cuts all over him. 440 00:51:22,671 --> 00:51:23,797 I see. 441 00:51:30,095 --> 00:51:33,975 You know about these slayings up in the Timberline area... 442 00:51:36,727 --> 00:51:38,695 those hikers that were killed? 443 00:51:39,146 --> 00:51:40,489 Yes, Janet. 444 00:51:41,231 --> 00:51:43,450 That wouldn't be the same animal that killed Mills. 445 00:51:43,651 --> 00:51:46,746 It would've had to travel 200 miles from Timberline to get here. 446 00:51:46,945 --> 00:51:48,538 That's not what I mean. 447 00:51:50,157 --> 00:51:51,704 My question is... 448 00:51:52,660 --> 00:51:54,708 is it possible that... 449 00:51:55,913 --> 00:51:58,086 they were committed by a human being? 450 00:52:01,126 --> 00:52:02,753 No chance at all, Janet. 451 00:52:04,004 --> 00:52:05,972 They were done by a big animal. 452 00:52:06,590 --> 00:52:10,720 No man could tear a person apart the way the beast that butchered those people did. 453 00:52:11,595 --> 00:52:13,563 The same with Mills last night. 454 00:52:14,264 --> 00:52:16,437 Wolves are the probable culprits. 455 00:52:16,600 --> 00:52:19,149 Very, very big wolves, but not a man. 456 00:52:19,520 --> 00:52:21,238 Not humanly possible. 457 00:52:22,106 --> 00:52:23,449 Why did you ask? 458 00:52:26,360 --> 00:52:27,782 I don't know. 459 00:52:31,782 --> 00:52:34,911 I reckon that's all for now, Janet. I'll be in touch. 460 00:52:35,994 --> 00:52:37,166 Thanks. 461 00:52:39,498 --> 00:52:40,670 Just one thing. 462 00:52:43,043 --> 00:52:44,636 I know you love Thor. 463 00:52:45,754 --> 00:52:48,803 And if he did tear up Mills, he was doing so to protect you. 464 00:52:50,175 --> 00:52:53,070 But once a dog becomes a biter, gets a taste for human blood, 465 00:52:53,220 --> 00:52:54,655 he becomes dangerous. 466 00:52:54,805 --> 00:52:57,775 I suggest you consider shopping for another hound. 467 00:53:20,873 --> 00:53:22,591 Good morning, there, big guy. 468 00:53:24,418 --> 00:53:26,341 How are you doing this morning? 469 00:53:27,379 --> 00:53:29,882 Want to go outside, Thor, huh? 470 00:53:30,090 --> 00:53:31,967 Want to go outside? Come on. 471 00:53:40,434 --> 00:53:42,311 Right to the Airstream. 472 00:54:31,401 --> 00:54:33,620 Where were you last night, Ted? 473 00:54:37,282 --> 00:54:38,659 I went for a run. 474 00:54:39,117 --> 00:54:40,414 All night? 475 00:54:42,329 --> 00:54:43,876 You didn't see anything? 476 00:54:44,498 --> 00:54:45,875 Hear anything? 477 00:54:51,129 --> 00:54:52,426 Get him off me! 478 00:54:52,673 --> 00:54:53,799 No! Don't! 479 00:54:55,843 --> 00:54:57,236 Get in the trailer! 480 00:54:57,386 --> 00:54:59,229 No, Thor! Stop it! 481 00:54:59,471 --> 00:55:00,393 Get him off! 482 00:55:01,473 --> 00:55:02,895 Thor, get off! 483 00:55:05,477 --> 00:55:06,649 Thor, no! 484 00:55:06,937 --> 00:55:09,235 Get in the house! I can't hold him back! 485 00:55:11,942 --> 00:55:14,195 Thor! Come on! 486 00:55:14,611 --> 00:55:16,329 Come on! Come on! Come on! 487 00:55:19,491 --> 00:55:22,290 Thor, come on! Bad dog! Bad dog! 488 00:55:23,161 --> 00:55:25,334 Stop it, Thor! Come on! Calm down! 489 00:55:27,708 --> 00:55:28,925 Get in there! 490 00:56:08,874 --> 00:56:10,046 Come here, Thor. 491 00:56:11,043 --> 00:56:13,592 Come on, sweetie. Come on. 492 00:56:14,379 --> 00:56:16,940 Come on. It's okay. It's okay. I'm sorry. 493 00:56:17,090 --> 00:56:19,267 Come on. Come on. 494 00:56:19,593 --> 00:56:21,345 I'm sorry, babe. 495 00:56:21,970 --> 00:56:24,689 - Go on, it's okay. - Hold his head. 496 00:56:25,057 --> 00:56:26,867 It's okay, Thor. Go on. 497 00:56:27,017 --> 00:56:29,620 - Okay. Good boy. - I got him. 498 00:56:31,438 --> 00:56:35,417 - Thor! Come back! Thor! - Brett, come here. Come on, sweety. 499 00:56:35,567 --> 00:56:38,867 They have to take him. There's nothing we can do about it. 500 00:56:39,571 --> 00:56:40,743 Don't go! 501 00:56:41,531 --> 00:56:42,874 They'll kill him! 502 00:56:44,701 --> 00:56:47,420 They have to take him, Brett. He's dangerous! 503 00:56:47,579 --> 00:56:50,503 No, it's not true, Mom! It's not true! 504 00:56:50,958 --> 00:56:52,460 Thor! 505 00:56:53,377 --> 00:56:54,879 Thor! 506 00:56:59,466 --> 00:57:00,934 Let go! 507 00:57:01,635 --> 00:57:03,512 Mom, they're going to kill him! 508 00:57:04,179 --> 00:57:06,022 He's going to die! 509 00:57:06,974 --> 00:57:08,066 Let go! 510 00:57:10,769 --> 00:57:13,898 I'm sorry. I'm sorry. 511 00:57:16,942 --> 00:57:18,239 It's okay. 512 00:57:26,868 --> 00:57:28,336 It's okay. 513 00:57:30,372 --> 00:57:32,215 Come on! Come on! 514 00:57:35,836 --> 00:57:37,179 I know. 515 00:57:40,799 --> 00:57:42,221 It's okay. 516 00:59:02,547 --> 00:59:04,174 It's probably genetic. 517 00:59:04,591 --> 00:59:07,720 It happens with Shepherds. It's the way they breed them. 518 00:59:11,598 --> 00:59:13,350 Thor's pedigreed. 519 00:59:14,101 --> 00:59:16,195 It doesn't happen to pedigrees. 520 00:59:25,112 --> 00:59:27,114 You're gonna have to see a doctor for that. 521 00:59:27,989 --> 00:59:30,538 No, I won't. It's just a flesh wound. 522 00:59:31,159 --> 00:59:34,538 No veins or tendons were cut. Nothing I can't take care of. 523 00:59:38,041 --> 00:59:39,918 You're gonna need a tetanus shot. 524 00:59:42,295 --> 00:59:44,514 I can give myself a tetanus shot, Janet. 525 00:59:50,178 --> 00:59:51,851 Excuse me a second. 526 01:00:16,037 --> 01:00:18,165 I'm sorry about your dog, son. 527 01:00:25,839 --> 01:00:27,136 Come here. 528 01:00:32,220 --> 01:00:33,847 Come here! 529 01:00:51,239 --> 01:00:53,617 There'll be other animals in your life. 530 01:00:59,998 --> 01:01:02,922 Brett. It's time for bed. 531 01:01:11,593 --> 01:01:12,970 I'll be right up. 532 01:01:31,488 --> 01:01:33,240 I guess I'll turn in, too. 533 01:01:40,288 --> 01:01:41,380 Ted. 534 01:01:43,124 --> 01:01:44,592 Yes, Janet? 535 01:01:49,214 --> 01:01:51,091 If I ask you a question... 536 01:01:53,260 --> 01:01:54,978 will you tell me the truth? 537 01:01:55,512 --> 01:01:56,855 Of course. 538 01:01:59,766 --> 01:02:01,109 Where's Marjorie? 539 01:02:02,269 --> 01:02:03,521 Seattle. 540 01:05:11,040 --> 01:05:12,934 Come on! 541 01:05:14,294 --> 01:05:15,546 Oh, shit! 542 01:05:26,973 --> 01:05:28,475 Hey, Thor! 543 01:05:46,618 --> 01:05:47,710 Company? 544 01:05:48,495 --> 01:05:50,497 Just what I came here to get away from. 545 01:05:53,666 --> 01:05:54,963 Sis? 546 01:05:55,502 --> 01:05:56,970 Janet? 547 01:05:57,504 --> 01:06:00,383 - Is it you? - Yeah, Ted. 548 01:06:01,007 --> 01:06:03,226 What the hell's going on? 549 01:06:06,262 --> 01:06:08,515 Playing Nancy Drew, are we, sis? 550 01:06:10,517 --> 01:06:13,203 You caught me at a rather awkward moment. 551 01:06:13,353 --> 01:06:14,900 I was just about to... 552 01:06:15,563 --> 01:06:17,281 restrain myself. 553 01:06:17,524 --> 01:06:21,044 But now that you're already here, that might be somewhat pointless. 554 01:06:21,194 --> 01:06:23,947 You're going to come clean with me right now! 555 01:06:34,832 --> 01:06:36,550 Family love, Janet. 556 01:06:39,712 --> 01:06:42,807 I thought it could save me, but I was wrong. 557 01:06:45,718 --> 01:06:47,812 But, hey, we all make mistakes! 558 01:06:49,180 --> 01:06:51,603 You sent the dog to the pound, Janet. 559 01:06:53,268 --> 01:06:54,736 I warned you. 560 01:06:55,436 --> 01:06:58,315 I told you I shouldn't be here, but you wouldn't let me go. 561 01:06:59,816 --> 01:07:01,910 You wanted to play big sister. 562 01:07:02,443 --> 01:07:04,161 You had to be right. 563 01:07:04,612 --> 01:07:08,037 You always have to be right, Janet, but this time you're wrong! 564 01:07:10,076 --> 01:07:12,670 You should have listened to the dog, Janet. 565 01:07:13,413 --> 01:07:15,586 He was trying to protect you. 566 01:07:31,973 --> 01:07:33,225 Ted? 567 01:07:38,938 --> 01:07:42,112 Handcuffs. I was going to use these on myself. 568 01:07:43,985 --> 01:07:46,829 - Can you believe that? - What's happening? 569 01:07:47,864 --> 01:07:52,953 They, they were supposed to keep people from finding out about my... 570 01:07:53,620 --> 01:07:55,338 private affair. 571 01:07:55,955 --> 01:07:57,457 My mistress. 572 01:07:57,999 --> 01:07:59,296 Oh, my God. 573 01:07:59,792 --> 01:08:01,044 But, you... 574 01:08:01,461 --> 01:08:03,629 You already know, don't you, sis? 575 01:08:09,636 --> 01:08:11,934 Yes, you know... 576 01:08:13,681 --> 01:08:18,187 the handcuffs won't keep my little secret a secret any longer. 577 01:08:19,520 --> 01:08:21,113 Come back! 578 01:08:22,357 --> 01:08:24,780 You stupid bitch! 579 01:08:45,541 --> 01:08:47,735 Thor! I'm gonna get you out! 580 01:08:47,885 --> 01:08:49,478 Here, come on! 581 01:09:00,308 --> 01:09:02,627 Janet! 582 01:09:22,355 --> 01:09:23,481 Come here, Thor! 583 01:09:24,440 --> 01:09:27,740 All right, Thor, come on! Quick! You're free! Let's go! 584 01:09:42,583 --> 01:09:44,256 Thor, we've gotta get outta here! 585 01:09:51,259 --> 01:09:53,057 Oh, yes! 586 01:11:24,852 --> 01:11:27,275 Brett! Brett! Brett! 587 01:12:15,778 --> 01:12:17,997 Mom! 588 01:12:34,630 --> 01:12:35,847 Mom! 589 01:12:40,493 --> 01:12:42,680 Get the fuck off my son! 590 01:15:14,373 --> 01:15:15,545 Do it. 591 01:15:17,293 --> 01:15:18,561 Finish it. 592 01:15:34,393 --> 01:15:36,441 Hey, there, big guy. 593 01:15:39,023 --> 01:15:40,821 You saved us. 594 01:15:41,358 --> 01:15:43,486 You're our hero, Thor. 595 01:15:44,695 --> 01:15:46,038 Yeah. 596 01:15:50,826 --> 01:15:52,328 Oh, Thor. 597 01:15:53,746 --> 01:15:56,025 You're a good dog. 598 01:15:58,584 --> 01:16:00,352 Mom, is everything okay? 599 01:16:00,502 --> 01:16:01,628 Yeah. 600 01:16:02,588 --> 01:16:04,306 Yeah, everything's okay. 601 01:16:04,465 --> 01:16:06,012 Everything's okay. 602 01:16:06,550 --> 01:16:08,678 Gee, Thor, hello. 603 01:16:11,913 --> 01:16:13,916 Come here. 41882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.