All language subtitles for A Mulher Que Inventou o Amor, Jean Garret, 1979

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:14,070 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:04:03,660 --> 00:04:05,080 Don't be afraid, baby. 3 00:04:05,200 --> 00:04:07,420 We are safe. Nobody is watching us. 4 00:04:10,440 --> 00:04:11,930 Come with me. 5 00:04:35,720 --> 00:04:38,180 I'll show you how nice it is. 6 00:04:55,900 --> 00:04:59,560 Cute little thing, give me that... 7 00:05:00,440 --> 00:05:03,630 you make me crazy with this face, 8 00:05:03,840 --> 00:05:07,520 my hot baby... 9 00:05:36,320 --> 00:05:40,700 Cute little thing, moan for me. 10 00:06:03,830 --> 00:06:08,260 You're loving it... Keep moaning... 11 00:06:16,680 --> 00:06:20,840 How you moan, fuck. 12 00:06:24,200 --> 00:06:33,560 Moan like you're cumming... I know you love it... 13 00:06:47,540 --> 00:06:49,680 That's how I like it... 14 00:07:08,800 --> 00:07:11,000 I'm cumming... 15 00:08:20,500 --> 00:08:22,720 Dora, it could have been worse. 16 00:08:23,630 --> 00:08:25,810 It had to happen eventually. 17 00:08:26,340 --> 00:08:30,090 There it is, it just happened. - But this is something that can't be fixed. 18 00:08:30,210 --> 00:08:33,500 Who'll marry me in this state? 19 00:08:33,980 --> 00:08:38,800 For God's sake, girl, cheer up. 20 00:08:39,580 --> 00:08:43,720 You're not dead, there are plenty of men out there. 21 00:08:47,220 --> 00:08:48,830 Shit, it really is filet! 22 00:09:06,040 --> 00:09:09,960 Cheer up. Let's go out and have some fun. 23 00:09:11,030 --> 00:09:12,740 You need it. 24 00:09:14,120 --> 00:09:18,770 Let's go to the club. I know a great place, 25 00:09:19,210 --> 00:09:22,640 there we will have so much fun. 26 00:09:24,780 --> 00:09:27,760 If you come, I promise I'll tell you a secret. 27 00:09:30,000 --> 00:09:32,270 The biggest secret of my life. 28 00:09:34,380 --> 00:09:37,700 I've never told anyone, not even when confessing. 29 00:09:42,660 --> 00:09:45,560 I will tell you to prove how much I trust you. 30 00:09:48,900 --> 00:09:50,910 I make my living on weekends. 31 00:09:53,300 --> 00:09:54,530 What about Beto? 32 00:09:55,200 --> 00:09:57,320 I never date Beto on weekends. 33 00:09:59,160 --> 00:10:00,300 You liar. 34 00:10:00,540 --> 00:10:05,040 I'm I liar? I would be one if I told you a wasn't a hooker. 35 00:10:05,800 --> 00:10:08,860 How could you do something like that? 36 00:10:08,980 --> 00:10:11,060 What are you, my mother? 37 00:10:12,980 --> 00:10:18,760 It's a matter of speech. And it's worth it. 38 00:10:19,660 --> 00:10:23,920 Do you really think I could send money to my family with what I make at the diner? 39 00:10:24,900 --> 00:10:26,980 Why didn't you tell me before? 40 00:10:27,660 --> 00:10:32,360 I was afraid, you are so silly. 41 00:10:33,640 --> 00:10:35,830 Doesn't it give you the creeps? 42 00:10:36,780 --> 00:10:40,480 No. Sometimes a little bit. 43 00:10:41,040 --> 00:10:42,770 Aren't you disgusted? 44 00:10:43,500 --> 00:10:47,140 Disgusted? You just let the guy do the work. 45 00:10:47,580 --> 00:10:51,140 What about Beto? Won't you marry him? 46 00:10:52,640 --> 00:10:56,650 Beto never said anything about marriage. 47 00:10:57,110 --> 00:10:59,540 Stop with all this nonsense! 48 00:11:33,040 --> 00:11:38,160 Our biggest issue is the competition. Last week was shitty. 49 00:11:39,270 --> 00:11:44,180 Many women charge very little. It was filled with transvestites too. 50 00:11:45,620 --> 00:11:49,920 Look there... Try being more discrete, Dora! 51 00:11:51,340 --> 00:11:55,480 Look at the black man. He only likes to watch. 52 00:11:55,640 --> 00:11:57,750 But he pays doesn't he? 53 00:11:59,460 --> 00:12:01,780 Can I tell them to come? 54 00:12:03,900 --> 00:12:08,020 We have customers. You must be nice, OK? 55 00:12:10,480 --> 00:12:15,820 For God's sake, nobody will want you if you keep up that silly act. 56 00:12:16,710 --> 00:12:20,630 Men like provocative women. 57 00:12:22,060 --> 00:12:23,740 Be hotter! 58 00:12:23,960 --> 00:12:27,920 Men like hot women. You hottie! 59 00:13:33,220 --> 00:13:38,140 What is it? They are waiting, Dora! 60 00:13:42,860 --> 00:13:46,570 Forget who you are, leave it behind. 61 00:13:46,830 --> 00:13:50,690 You can't dream here. 62 00:13:52,900 --> 00:13:56,910 Don't be silly. You have a great career ahead of you. 63 00:13:57,440 --> 00:13:58,960 It's now or never. 64 00:14:00,450 --> 00:14:05,720 They will love you, one of them likes big boobs. 65 00:14:06,440 --> 00:14:10,920 The other one is into a juicy ass. You have both! 66 00:14:18,830 --> 00:14:21,960 Won't we marry this way? 67 00:14:22,360 --> 00:14:26,700 Again with this marriage thing. Who talked to you about marriage? 68 00:14:26,920 --> 00:14:29,680 All we must worry about is surviving! 69 00:14:51,020 --> 00:14:53,300 What? Don't you like it? 70 00:14:53,520 --> 00:14:54,800 I like it. 71 00:15:10,400 --> 00:15:12,400 We can't do it this way. 72 00:15:21,420 --> 00:15:24,540 Won't you collaborate? I am paying... 73 00:16:11,720 --> 00:16:17,440 A little extra for the moaning. I loved it, hottie! 74 00:16:51,060 --> 00:16:53,880 I'll divide the payment in 18 instalments. 75 00:16:54,320 --> 00:16:57,090 Don't you forget to pay, honey! 76 00:16:57,560 --> 00:17:01,590 The payment starts next month. 77 00:17:01,970 --> 00:17:04,280 No need to pay anything now. 78 00:17:04,400 --> 00:17:09,120 So we won't ruin your honeymoon. When will it start? 79 00:17:11,220 --> 00:17:15,080 Soon, I mean... As soon as possible. 80 00:17:15,200 --> 00:17:16,580 Congratulations! 81 00:17:26,740 --> 00:17:28,190 I do. 82 00:19:04,880 --> 00:19:08,320 The advantages are that here you don't have to pay any percentage to anyone. 83 00:19:08,440 --> 00:19:12,460 Won't we get into trouble? With the police, stuff like that. 84 00:19:12,660 --> 00:19:17,720 There is some risk, but it's all part of the job. Isn't it? 85 00:19:22,640 --> 00:19:23,240 Yes. 86 00:19:23,420 --> 00:19:25,600 How is it going to be, my angel? 87 00:20:23,380 --> 00:20:26,700 What do you think this is? Take your hands off my ass! 88 00:20:52,560 --> 00:20:56,500 Leave it, honey. I'll pay you extra. 89 00:21:09,500 --> 00:21:14,900 I like it this way. Moan, bitch! 90 00:22:57,000 --> 00:22:58,780 A double, please. 91 00:23:03,660 --> 00:23:05,350 How's work today? 92 00:23:06,440 --> 00:23:08,260 Mr. Muller passed by. 93 00:23:09,300 --> 00:23:11,370 He just left with Maria. 94 00:23:50,560 --> 00:23:55,740 I know this girl. She's a beast in bed. 95 00:23:56,120 --> 00:24:01,010 The way she moans... 96 00:24:03,720 --> 00:24:06,680 It drives you nuts. 97 00:27:19,760 --> 00:27:24,440 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 98 00:27:24,940 --> 00:27:32,040 May the Lord's peace be with us. 99 00:27:34,640 --> 00:27:41,320 May God bless this holy matrimony from its beginning. 100 00:27:41,680 --> 00:27:47,780 As soon as Christ's mystery is received through matrimonial bonding, 101 00:27:48,340 --> 00:27:56,440 May Jose Augusto de Andrade Silva and Ana Maria Artur Perdigao be happy. 102 00:27:56,800 --> 00:28:05,520 For they will receive our Lord Jesus Christ in the unity of the Holy Spirit. 103 00:28:06,120 --> 00:28:08,880 My boss wants to see you. - Who? 104 00:28:09,000 --> 00:28:12,120 My boss, up there. 105 00:28:17,200 --> 00:28:22,110 The bride's father. Meet him at this address. 106 00:28:23,590 --> 00:28:25,640 It will be good for you. 107 00:28:51,040 --> 00:28:55,890 Mr. Jose Artur Perdigao, please. Room 1707, just say... 108 00:28:55,980 --> 00:28:57,240 One moment. 109 00:29:00,680 --> 00:29:03,270 17th floor, left at the end of the corridor. 110 00:29:03,390 --> 00:29:06,490 Take the elevator, please. 111 00:30:25,540 --> 00:30:30,780 So you are the famous Queen of Moaning. 112 00:30:40,320 --> 00:30:42,380 How I've longed for this moment. 113 00:31:14,160 --> 00:31:16,800 Hey! Are you OK? 114 00:31:16,940 --> 00:31:21,000 I'm fine. Keep going honey, you drive me crazy. 115 00:31:58,680 --> 00:32:01,300 I want to make you a proposal. 116 00:32:09,640 --> 00:32:11,880 Do you want to stay with me? 117 00:32:18,600 --> 00:32:20,200 Say yes. 118 00:32:27,760 --> 00:32:28,460 I do. 119 00:32:28,520 --> 00:32:31,560 Oh, my angel, I am the happiest man on Earth. 120 00:32:39,480 --> 00:32:42,080 Will I have a wedding dress and everything? 121 00:32:44,240 --> 00:32:51,360 Listen, angel, you must realize I am a poor old married man. 122 00:32:51,820 --> 00:32:56,680 I married my last daughter today, I did what I was meant to do. 123 00:32:57,040 --> 00:33:02,790 But marriage is an eternal commitment. I want you as my... 124 00:33:03,060 --> 00:33:04,200 As the other. 125 00:33:04,720 --> 00:33:10,930 How can I explain something so profound? So intensely felt? 126 00:33:10,940 --> 00:33:14,980 At my advanced age, not expecting the divine presence of love? 127 00:33:23,280 --> 00:33:25,910 So I won't have a wedding dress? 128 00:33:31,300 --> 00:33:34,800 OK. Nothing is perfect anyway. 129 00:34:25,700 --> 00:34:29,900 What do you think this is? This awful place! 130 00:34:30,220 --> 00:34:35,720 I'm a sensitive person, and I won't tolerate something like this! 131 00:34:36,500 --> 00:34:40,540 Your bad taste makes me sick. 132 00:34:40,820 --> 00:34:45,860 How could you decorate an apartment with these silly things and TV posters? 133 00:34:45,980 --> 00:34:48,980 No! Please, don't do this! 134 00:34:50,600 --> 00:34:53,520 I can't stand your lack of sensibility! 135 00:34:57,060 --> 00:35:01,770 You must learn things, my girl, discover the beauty of the world! 136 00:35:04,300 --> 00:35:07,700 It's disgraceful how clueless you are about everything! 137 00:35:08,020 --> 00:35:10,540 But I will teach you, I swear! 138 00:35:11,460 --> 00:35:14,160 I will see you lying on this couch, 139 00:35:14,280 --> 00:35:18,040 like a goddess, listening to Mozart, 140 00:35:18,160 --> 00:35:25,550 Bach, letting yourself be filled with the incurable melancholy of Brahms! 141 00:35:26,220 --> 00:35:29,950 Oh, discovering, discovering 142 00:35:30,300 --> 00:35:34,540 the holy enchantment that will possess your heart! 143 00:35:35,020 --> 00:35:38,320 I swear! I swear! 144 00:35:39,070 --> 00:35:46,980 A great black sleep falls on me now: Sleep, every hope, sleep every vow! 145 00:35:47,500 --> 00:35:55,960 I see no more, I can't recall Evil or good... oh, sorry tale! 146 00:35:56,460 --> 00:36:06,640 A cradle I, rocked by a hand Deep in a vault, no sound, no sound! 147 00:36:21,660 --> 00:36:26,460 It's as if you had a central point on your stomach. 148 00:36:28,430 --> 00:36:30,950 Start like this: 149 00:36:31,630 --> 00:36:35,850 Breathe from bottom to top, mounting steeply 150 00:36:36,360 --> 00:36:40,960 rising, rising, rising, until it reaches your shoulders. 151 00:36:41,540 --> 00:36:44,410 Then, expire in the reverse order, 152 00:36:44,680 --> 00:36:48,190 going back to the starting point of your stomach, 153 00:36:48,310 --> 00:36:50,740 until you empty your thorax. 154 00:36:50,960 --> 00:36:56,260 Isn't it easy? Let's try, girls. Up! 155 00:36:58,940 --> 00:37:01,690 Height: 1m 66cm, weight: 51 kg, 156 00:37:01,810 --> 00:37:08,270 torso: 81 cm, waist: 65 cm, hips: 90 cm, thighs: 52 cm, ankles: 20 cm. 157 00:37:08,900 --> 00:37:13,780 A subtle irregularity of the spine was detected due to congenital problems, 158 00:37:13,920 --> 00:37:17,280 which can be ignored with some simple care, 159 00:37:17,400 --> 00:37:20,480 above all with some physiotherapy. 160 00:37:20,600 --> 00:37:25,480 One should note a tense posture, given this irregularity. 161 00:37:50,400 --> 00:37:53,880 OK, OK, you're not at the races. 162 00:37:54,370 --> 00:37:58,640 For God's sake, more tranquility. 163 00:37:59,340 --> 00:38:05,340 Feel your movements. Hurrying is the enemy of charm. 164 00:38:06,180 --> 00:38:10,860 Languid, languid and golden. 165 00:38:12,440 --> 00:38:15,700 Jackson, put on something less aggressive. 166 00:38:15,990 --> 00:38:20,010 Put on something blue. Blues by Billie. 167 00:38:24,620 --> 00:38:28,540 Besides being pale, her face is too oval. 168 00:38:29,440 --> 00:38:36,930 Tonally, it's a bit tanned. Do something with her cheeks, too. 169 00:38:37,050 --> 00:38:40,240 I want an almost aristocratic face. 170 00:38:40,360 --> 00:38:46,420 I will accentuate her cheeks and give her face more subtlety, as you suggested. 171 00:38:46,540 --> 00:38:48,850 She should use vertical blush, 172 00:38:48,970 --> 00:38:53,620 marked in the tempera, going upwards. 173 00:38:53,880 --> 00:38:57,580 Her eyes are already prominent, but it would be good 174 00:38:57,900 --> 00:38:59,660 to make them even more flamboyant. 175 00:38:59,780 --> 00:39:07,500 It's simple, you must make the lines with Indian pencil, use some Grey shadow, 176 00:39:07,980 --> 00:39:13,200 at the corners you should use a more vibrant shadow. 177 00:39:13,520 --> 00:39:16,200 But this is too shocking in daylight, Nana. 178 00:39:16,320 --> 00:39:24,980 She should use something more opaque, subtle and insinuating. 179 00:39:31,960 --> 00:39:34,820 Funny, your name isn't good with the letter A. 180 00:39:36,640 --> 00:39:38,480 Let's see... 181 00:39:40,320 --> 00:39:46,960 Carole. Carole is pretty, just like you. 182 00:39:48,920 --> 00:39:51,220 But a french name doesn't suit you. 183 00:39:55,660 --> 00:40:00,650 Melissa, good. Tatiana, Talulah. 184 00:40:01,450 --> 00:40:02,850 Let me see... 185 00:40:05,080 --> 00:40:10,540 Talulah, ending with a prominent H at the end. 186 00:40:11,060 --> 00:40:14,000 Ta-Lu-lah. 187 00:40:29,880 --> 00:40:31,540 Congratulations, Talulah. 188 00:41:41,160 --> 00:41:46,720 Arnalta is the intriguing plot of 'L'incoronazione Di Poppea'. 189 00:41:47,000 --> 00:41:51,780 Arnalta is the one who helped Poppea to reach the throne of the Roman Empire, 190 00:41:51,980 --> 00:41:54,540 with Machiavellian cunning. 191 00:41:54,960 --> 00:41:59,140 Arnalta is a terrible, venomous character, Talulah. 192 00:41:59,460 --> 00:42:04,180 And do you know who interpreted this character at the time? 193 00:42:04,340 --> 00:42:13,460 The 'castrato', young men who were castrated just to act in female roles. 194 00:42:14,240 --> 00:42:18,740 Arnalta's character was idealized for this kind of singing. 195 00:42:19,340 --> 00:42:29,220 Able to come and go from soprano to tenor, thus reaching a weird and ambiguous tone. 196 00:42:29,850 --> 00:42:33,960 What you are listening to now is a man's voice, honey. 197 00:42:34,440 --> 00:42:37,180 A very special man! 198 00:43:16,400 --> 00:43:20,640 Let's have a celebratory toast today! 199 00:44:25,280 --> 00:44:27,060 It is pure blood. 200 00:44:27,140 --> 00:44:30,130 Maybe you prefer pure blood, 201 00:44:30,250 --> 00:44:36,140 but for now we only have available blood from cows, sheep and pigs. 202 00:44:36,260 --> 00:44:40,870 You're crazy! - Am I crazy? Look around you. 203 00:45:03,680 --> 00:45:07,940 Today the menu is based on blood and bull's testicles. 204 00:45:10,760 --> 00:45:12,300 What do you prefer? 205 00:45:14,160 --> 00:45:18,700 What's the matter, honey? Give it a try, you'll like it! 206 00:45:18,860 --> 00:45:24,060 Everything is great, today is a very special day! 207 00:45:41,160 --> 00:45:47,220 When I come here, I feel absolutely rejuvenated, like a teenager. 208 00:45:47,600 --> 00:45:50,940 Everything here is so sudden, so inventive. 209 00:45:51,220 --> 00:45:55,030 If men didn't invent it, everything would be according to the rules. 210 00:45:55,380 --> 00:46:01,620 Beauty consists in the explosion of the unexpected. 211 00:46:01,740 --> 00:46:08,040 A tightrope between the beautiful and the grotesque. 212 00:46:11,460 --> 00:46:16,140 In the name of Talulah, who was just born, or for Doralice before her, 213 00:46:16,360 --> 00:46:19,000 who was crucified and buried, 214 00:46:19,120 --> 00:46:23,130 and was reborn in this divine figure before God. 215 00:46:42,540 --> 00:46:46,060 Lolinha! Lolinha, honey! 216 00:46:49,000 --> 00:46:52,010 I have a surprise for you. 217 00:47:02,720 --> 00:47:06,940 This is wonderful! I adore you! 218 00:47:22,400 --> 00:47:27,120 Do you see it? I love you so that I am introducing my rival by your side. 219 00:47:32,380 --> 00:47:34,120 Could you promise your old man something? 220 00:47:34,220 --> 00:47:35,960 What do you want? 221 00:47:36,520 --> 00:47:39,360 Promise me before, with all your heart. 222 00:47:40,680 --> 00:47:42,980 OK, I promise. I swear. 223 00:47:43,480 --> 00:47:45,240 But what do you want? 224 00:47:45,550 --> 00:47:49,720 I will have to travel far. Travel far from you. 225 00:47:52,560 --> 00:47:56,370 Promise me you won't betray me. Promise. 226 00:48:01,060 --> 00:48:06,720 Oh, Talulah... Four months away from your moaning... 227 00:49:01,460 --> 00:49:05,880 Good evening, Miss, a letter has arrived from Mr. Perdigao. - Thank you. 228 00:49:28,060 --> 00:49:30,660 You will never do it again, Luiza! 229 00:49:30,780 --> 00:49:33,090 No, my love! Never! 230 00:49:33,210 --> 00:49:37,800 It was a moment of insecurity... You know how nervous I've been lately. 231 00:49:38,500 --> 00:49:40,250 Because of him, huh? 232 00:49:50,400 --> 00:49:58,410 We are presenting Cruel Disillusion, supported by Lovely, 233 00:49:58,530 --> 00:50:01,200 the intimate deodorant for the modern woman. 234 00:50:01,450 --> 00:50:04,640 Lovely, your ever faithful brand. 235 00:52:48,200 --> 00:52:50,320 Is the address is clear? - Yes. 236 00:52:50,440 --> 00:52:52,970 I hope everything goes according to plan. 237 00:52:53,090 --> 00:52:57,370 One delivery every three days, please. - Of course, madam. 238 00:54:52,180 --> 00:54:57,480 What the hell is all this spying? 239 00:54:57,760 --> 00:55:03,500 Can't you forget me for a while, turn off the TV or something? 240 00:55:10,100 --> 00:55:15,000 Look, I like you being my fan, 241 00:55:15,400 --> 00:55:22,700 I'm not complaining, I even thank you, but I can't stand this anymore! 242 00:55:35,620 --> 00:55:39,540 You came all the way here for what exactly? 243 00:55:42,840 --> 00:55:46,240 Nothing. Nothing special. 244 00:55:50,060 --> 00:55:51,060 What's your name? 245 00:55:51,120 --> 00:55:56,440 Doralice. No, not that. Talulah. 246 00:56:01,650 --> 00:56:03,480 So it's you... 247 00:56:05,340 --> 00:56:09,980 So you are the one who is spending a fortune with those white flowers? 248 00:56:10,100 --> 00:56:13,800 My house looks like a church, ready for a wedding. 249 00:56:16,570 --> 00:56:19,900 All that only to go out with me? 250 00:56:21,810 --> 00:56:24,080 To have sex? 251 00:56:25,840 --> 00:56:27,930 What about going out? 252 00:56:33,520 --> 00:56:35,130 Tomorrow, for instance? 253 00:57:53,750 --> 00:57:57,320 Listen, doll, must I stand here, still, all the time? 254 00:57:57,580 --> 00:57:59,120 Don't you like it? 255 00:58:00,860 --> 00:58:01,810 It's nice. 256 00:58:03,700 --> 00:58:06,760 Than don't worry, only relax. 257 00:58:27,720 --> 00:58:30,530 Do you like it? - It's delicious. 258 00:58:30,920 --> 00:58:32,480 So moan. 259 00:58:36,820 --> 00:58:37,580 Me, moan? 260 00:58:37,700 --> 00:58:41,000 You. If you like it, moan. 261 00:58:41,680 --> 00:58:43,100 Come on, moan. 262 00:58:47,540 --> 00:58:49,740 Keep moaning... 263 00:59:14,420 --> 00:59:16,240 Keep moaning! 264 01:01:37,140 --> 01:01:41,310 We are presenting Cruel Disillusion, supported by 265 01:01:41,430 --> 01:01:44,810 Lo-ve-ly 266 01:01:45,280 --> 01:01:48,600 the intimate deodorant for the modern woman. 267 01:01:52,860 --> 01:01:56,990 You are driving me nuts with this man, Luiza! Do you swear he's dead? 268 01:01:57,540 --> 01:02:00,750 Everything went right? The gardener said... 269 01:02:01,010 --> 01:02:03,590 We must fire this gardener, honey... 270 01:02:03,820 --> 01:02:08,480 He's crazy! Completely crazy! Pure illusion! 271 01:02:09,000 --> 01:02:12,940 You know who I love, forever! 272 01:02:13,060 --> 01:02:13,870 My love... 273 01:02:48,460 --> 01:02:50,870 You told me you would call... 274 01:02:54,520 --> 01:02:56,560 Didn't you? 275 01:03:05,040 --> 01:03:07,560 Hi, how are you? Let's go? 276 01:03:08,960 --> 01:03:11,680 We could fuck, no strings attached. 277 01:03:12,240 --> 01:03:15,460 OK, but it must be inside the car. 278 01:03:15,800 --> 01:03:23,070 It could be better, my apartment has a tremendous sound system. 279 01:03:23,830 --> 01:03:27,180 Perhaps we could go there and have some fun. 280 01:03:27,950 --> 01:03:33,760 No. I want to fuck inside my car, something very dirty. 281 01:04:21,040 --> 01:04:22,520 How was it? 282 01:04:23,060 --> 01:04:27,220 Good, great! 283 01:04:29,720 --> 01:04:33,810 I barely started... Call me Manuelle again. 284 01:04:34,190 --> 01:04:36,840 Call me Manuelle, I liked it... 285 01:05:08,200 --> 01:05:14,740 This is the deal, Manuelle. I can't do it anymore, that's enough. 286 01:05:31,020 --> 01:05:33,450 When you do it better, I will pay you better. 287 01:07:16,840 --> 01:07:21,340 This is crazy, God. Everyone is crazy. 288 01:07:25,970 --> 01:07:27,530 Leaving already? 289 01:07:31,060 --> 01:07:32,890 Leave me alone! 290 01:07:47,160 --> 01:07:49,140 If he is lying... 291 01:07:50,790 --> 01:07:53,410 Luiza! Luiza! 292 01:07:54,450 --> 01:07:56,670 He isn't here, they told me he was here. 293 01:07:57,060 --> 01:08:01,300 You must be mistaken. There are only women here. Good night. 294 01:08:33,980 --> 01:08:39,220 I love you... I love you. What should I do, by God? 295 01:08:58,300 --> 01:08:59,780 Are you crazy? 296 01:08:59,860 --> 01:09:01,840 I'm sorry, I was distracted! 297 01:09:02,040 --> 01:09:04,050 Damn it all. Do you think you own the street? 298 01:09:04,170 --> 01:09:06,720 Are you hurt? I can take you to the hospital. 299 01:09:06,840 --> 01:09:09,630 It's OK. I'm easily distracted lately too. 300 01:09:09,750 --> 01:09:11,510 Don't you need anything? 301 01:09:11,630 --> 01:09:14,740 If you could give me a lift, I'm a bit late. 302 01:09:18,300 --> 01:09:19,700 Where should I take you? 303 01:09:20,110 --> 01:09:21,820 It depends where you're going. 304 01:10:55,420 --> 01:10:57,400 Talk dirty, I like it. 305 01:10:58,080 --> 01:11:01,820 I'll show you, bitch! I'll show you! 306 01:11:02,390 --> 01:11:04,480 I am your man... 307 01:11:04,720 --> 01:11:09,060 I will show you how it's done. 308 01:14:25,780 --> 01:14:29,520 I'm sorry for the disguise. Are you disappointed? 309 01:14:30,330 --> 01:14:32,740 It was fun, wasn't it? 310 01:14:36,800 --> 01:14:38,480 What's your name? 311 01:14:40,140 --> 01:14:44,460 Marcos... Marcos no, Marquinhos! OK? 312 01:14:53,120 --> 01:14:55,040 Marquinhos, let's play? 313 01:14:58,400 --> 01:15:02,860 I am coming from the fair, tired. I am very afraid, don't you forget. 314 01:15:03,340 --> 01:15:06,560 The boss is constantly trying to fuck me, but I am always defending myself. 315 01:15:06,680 --> 01:15:12,920 So I open the door and you jump at me, with a revolver, a murdering thief. 316 01:15:13,040 --> 01:15:16,070 You pull my hair, push me against the wall, 317 01:15:16,750 --> 01:15:22,350 and I can't speak, because I am so afraid... 318 01:15:22,770 --> 01:15:25,210 And you? What about you? 319 01:15:34,400 --> 01:15:38,020 Yes... Do it more, my beloved thief... 320 01:15:48,420 --> 01:15:52,480 Ah, don't get cranky. It's only a moment and then we will have dinner. 321 01:15:53,620 --> 01:15:57,520 Lower them... Like that! 322 01:16:00,120 --> 01:16:04,660 Stop it! No! 323 01:16:14,300 --> 01:16:16,680 Don't you fight, please! 324 01:16:17,100 --> 01:16:21,060 Stop it, for God's sake! 325 01:16:21,680 --> 01:16:25,140 Stop it! You'll get hurt! 326 01:16:32,730 --> 01:16:35,520 I've never seen Roberto this way. He's so uptight! 327 01:16:35,760 --> 01:16:39,070 They are not giving our money back, and won't sign any testimony. 328 01:16:39,190 --> 01:16:42,290 So the money will remain with those two idiots? 329 01:16:42,410 --> 01:16:46,140 And Julie can't threaten me anymore, she is weaker. 330 01:16:46,260 --> 01:16:46,870 Yes. 331 01:16:46,990 --> 01:16:49,910 You see? You were on the weaker side, now... 332 01:16:54,860 --> 01:16:56,740 I must talk to you. 333 01:17:08,300 --> 01:17:10,680 Leave me out of your craziness. 334 01:17:11,000 --> 01:17:13,240 I only wanted to talk to you... 335 01:17:13,360 --> 01:17:16,580 Listen, you have no business here. 336 01:17:19,290 --> 01:17:20,770 Boy! 337 01:17:20,890 --> 01:17:24,190 Take this woman out of here! What are you here for? 338 01:17:24,430 --> 01:17:27,700 Take her away, I'm already late and I don't have time for this. 339 01:17:31,200 --> 01:17:35,050 Take your hands off me! - Don't make it difficult, honey. 340 01:18:25,480 --> 01:18:29,800 My god, I am sick... I am so in love... 341 01:19:14,390 --> 01:19:19,680 Dorinha, girl. How pretty you are. How are you? 342 01:19:19,960 --> 01:19:22,140 I am good, what about you? 343 01:19:25,490 --> 01:19:27,110 Come with me. 344 01:19:31,140 --> 01:19:32,540 You changed a lot, girl. 345 01:19:32,840 --> 01:19:34,340 A little bit. 346 01:19:39,020 --> 01:19:42,600 Just like the old times. - They aren't so old. 347 01:19:42,960 --> 01:19:44,420 Too much work? 348 01:19:44,540 --> 01:19:46,980 Too much work and too little money. 349 01:19:47,100 --> 01:19:51,250 I got pregnant, and I'm all by myself. 350 01:19:52,220 --> 01:19:58,140 Anyway, what about you? You look well. 351 01:19:58,370 --> 01:20:00,170 Don't be fooled by appearances. 352 01:20:00,290 --> 01:20:02,540 You were never this pretty! 353 01:20:10,980 --> 01:20:13,760 You got famous. 354 01:20:15,510 --> 01:20:19,080 Appearances don't change this much. 355 01:20:19,320 --> 01:20:22,900 Look at me, I look like garbage 356 01:20:26,980 --> 01:20:30,870 Too much suffering. 357 01:20:35,320 --> 01:20:37,870 I'm tired of all this. 358 01:20:39,380 --> 01:20:41,000 But what can I do? 359 01:20:41,120 --> 01:20:43,530 Go back to working at the restaurant. 360 01:20:43,650 --> 01:20:46,600 And fuck the boss for a raise in my salary? 361 01:20:46,720 --> 01:20:50,790 You hit the jackpot, didn't you? 362 01:20:51,000 --> 01:20:54,540 No, I am only a committed hooker. 363 01:21:03,100 --> 01:21:04,100 Yes? 364 01:21:04,220 --> 01:21:07,050 A table here somewhere, let's sit. 365 01:21:07,420 --> 01:21:11,090 Beautiful, huh? I'm Caio, thank you. 366 01:21:17,560 --> 01:21:24,220 Talulah... What an incredible name... It reminds me of 'spider'. 367 01:21:29,020 --> 01:21:31,550 Dr. Caio is here and wants to see you. 368 01:21:31,670 --> 01:21:33,960 And there is another one who wants to see this one. 369 01:21:34,080 --> 01:21:40,660 Dr. Caio is awful! But it's OK. It will be like purgatory. 370 01:21:41,560 --> 01:21:47,980 But listen, this one isn't for sale, no use arguing. 371 01:21:49,000 --> 01:21:52,460 And if she is, tell him it will cost him a fortune. 372 01:22:14,260 --> 01:22:18,800 It's a beautiful profession. Nothing is destroyed. 373 01:22:19,100 --> 01:22:23,660 And if it's destroyed, it's done with love, because it's meant to get better! 374 01:22:23,900 --> 01:22:26,280 Everything for the development of the nation. 375 01:22:27,620 --> 01:22:35,200 To build bridges, dams, skyscrapers. This is why I am here, in this country. 376 01:22:35,910 --> 01:22:41,080 Look, ten years ago, there was almost no one to work here. 377 01:22:41,350 --> 01:22:45,700 Now it's different, due to progress and incentives. 378 01:22:47,980 --> 01:22:51,950 It's the inevitable spiral of economic growth, 379 01:22:52,290 --> 01:22:56,030 nobody will hold us back! 380 01:23:07,300 --> 01:23:09,530 Don't pinch my boobs, damn it! 381 01:23:09,650 --> 01:23:13,060 Why do you think women like being pinched? 382 01:24:25,620 --> 01:24:26,760 What about me? 383 01:24:26,880 --> 01:24:27,940 What about you? 384 01:24:28,160 --> 01:24:29,970 Won't I get off? 385 01:24:31,260 --> 01:24:32,500 You already came. 386 01:24:32,700 --> 01:24:34,860 How do you know? 387 01:24:35,640 --> 01:24:39,040 You moaned, screamed. 388 01:24:39,320 --> 01:24:45,740 Think you're so clever. You know what? I faked it. 389 01:24:46,580 --> 01:24:51,490 All this noise is a comedy. 390 01:24:54,740 --> 01:24:57,340 You weren't able to make me cum. 391 01:25:43,420 --> 01:25:45,780 What is it? Can't handle it? 392 01:25:46,940 --> 01:25:50,600 Don't disrespect me. You are asking too much. 393 01:25:50,720 --> 01:25:54,800 I'm not made of stone. I can't do it anymore. 394 01:25:54,920 --> 01:26:02,710 Excuses... We come here, spread our legs, and then we are left alone like a dirty dish? 395 01:26:03,070 --> 01:26:06,370 A true man must melt my butter, 396 01:26:06,490 --> 01:26:10,580 make me moan truly, play me like a well tuned violin. 397 01:26:10,700 --> 01:26:15,220 I must go to the toilet... I must go to the toilet! 398 01:26:15,890 --> 01:26:18,130 You pussy! Son of a bitch! 399 01:26:18,350 --> 01:26:22,930 You are nothing, only talk, fucking impotent. 400 01:26:23,140 --> 01:26:26,800 Son of a bitch! Where's your talk? 401 01:26:27,020 --> 01:26:29,980 I'm too much of a woman for you, huh? 402 01:26:30,180 --> 01:26:32,500 Come on, I am here waiting, come on! 403 01:27:31,480 --> 01:27:35,920 Where have you been, may I ask? 404 01:27:36,900 --> 01:27:40,070 I got tired of calling. Nobody home. 405 01:27:40,390 --> 01:27:45,330 I cancelled my trips, cancelled my meetings, where have you been? 406 01:27:45,810 --> 01:27:48,380 Partying all the time, huh? 407 01:27:48,500 --> 01:27:53,120 How many lovers... The entire city is talking about it. 408 01:27:54,680 --> 01:27:59,310 I should have known, you are all the same... 409 01:27:59,670 --> 01:28:03,620 You take advantage of me, a poor kind-hearted old man... 410 01:28:03,740 --> 01:28:08,190 But don't get used to it, you dirty dog! 411 01:28:08,310 --> 01:28:11,320 I'll put an end to this easy doss. 412 01:28:11,440 --> 01:28:15,280 No more money, I'll kick you out of here. 413 01:28:15,860 --> 01:28:21,160 Send you back to the gutter where you came from, you cheap bitch! 414 01:28:22,680 --> 01:28:25,060 Where do you think you are going? 415 01:28:26,480 --> 01:28:30,240 You have the guts to abandon me, Talulah? 416 01:28:30,360 --> 01:28:33,500 You will end my life this way. 417 01:28:33,810 --> 01:28:40,030 For God's sake, don't leave. I can't live without you. 418 01:28:40,150 --> 01:28:45,820 I will do whatever you want, please don't leave this miserable old man! 419 01:28:46,860 --> 01:28:49,330 I want a meeting with the actor Cesar Augusto. 420 01:28:49,450 --> 01:28:53,570 You can arrange it. Here at home, only myself and him. 421 01:29:34,060 --> 01:29:35,520 Is that all, honey? 422 01:29:35,640 --> 01:29:36,880 No. 423 01:30:34,160 --> 01:30:36,880 Good evening. Please come in. 424 01:30:41,220 --> 01:30:42,570 Please. 425 01:30:42,800 --> 01:30:44,240 Thank you. 426 01:30:55,360 --> 01:30:58,240 What about Mr. Perdigão? Hasn't he arrived? 427 01:30:58,360 --> 01:31:02,630 So he didn't tell you? He will only arrive after diner. 428 01:31:03,130 --> 01:31:06,140 He had an unforeseen obligation to attend to. - What a shame. 429 01:31:11,200 --> 01:31:13,360 Ice? - Two, please. 430 01:31:35,180 --> 01:31:37,100 Do you like Brahms? 431 01:31:37,720 --> 01:31:39,010 Brahms? 432 01:31:48,180 --> 01:31:53,660 To tell you the truth, I find that soap opera too implausible and corny. 433 01:31:54,990 --> 01:31:58,060 But that's the way things are. 434 01:31:58,630 --> 01:32:04,840 You know how it is, the author wrote it, there is nothing to be done. 435 01:32:05,080 --> 01:32:08,520 Television issues. The actor has no voice, 436 01:32:08,640 --> 01:32:13,260 he must submit to the text, as bad as it is. 437 01:32:13,840 --> 01:32:17,990 After all, it has never been more than a love story. So silly. 438 01:32:55,240 --> 01:32:58,110 I can't resist you, my tarantula. 439 01:33:13,100 --> 01:33:15,830 I have a surprise for you. 440 01:33:17,160 --> 01:33:19,610 I think it's time to show you. 441 01:33:26,180 --> 01:33:27,680 Close your eyes. 442 01:33:51,820 --> 01:33:55,290 Now you. Put it on my finger. 443 01:33:58,900 --> 01:34:00,780 Now our wedding kiss. 444 01:34:03,540 --> 01:34:05,580 No. Not yet. 445 01:34:10,860 --> 01:34:12,250 Talulah! 446 01:34:59,480 --> 01:35:02,540 Now it's time. Our wedding kiss. 447 01:35:40,720 --> 01:35:45,040 Talulah... What have you done? 448 01:35:47,420 --> 01:35:48,160 Cesar! 449 01:35:50,120 --> 01:35:57,900 I hate you... I love you... I hate you, bitch! 450 01:36:14,630 --> 01:36:19,980 I love you... I love you, little whore... 451 01:36:33,160 --> 01:36:36,170 Tell me... Tell me you love me! 452 01:36:37,700 --> 01:36:43,060 I love you... I love you so much! 453 01:36:44,100 --> 01:36:47,300 Cesar... Cesar Augusto, my love! 454 01:37:05,620 --> 01:37:11,280 I love that man madly, do you understand? 455 01:37:12,330 --> 01:37:14,890 The most beautiful thing in my life. 456 01:37:16,920 --> 01:37:20,420 My rival in the soap opera. 457 01:37:22,360 --> 01:37:24,430 Isn't it funny? 458 01:38:14,960 --> 01:38:19,120 It is nothing. But there are red stains on the path. 459 01:38:53,200 --> 01:39:00,480 LOVELY: TO LOVE IS TO REMAIN FAITHFUL TO THE END... 460 01:39:01,300 --> 01:39:07,790 -= www.SubtitleDB.org =- 35847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.