Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:14,070
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:04:03,660 --> 00:04:05,080
Don't be afraid, baby.
3
00:04:05,200 --> 00:04:07,420
We are safe. Nobody is watching us.
4
00:04:10,440 --> 00:04:11,930
Come with me.
5
00:04:35,720 --> 00:04:38,180
I'll show you how nice it is.
6
00:04:55,900 --> 00:04:59,560
Cute little thing, give me that...
7
00:05:00,440 --> 00:05:03,630
you make me crazy with this face,
8
00:05:03,840 --> 00:05:07,520
my hot baby...
9
00:05:36,320 --> 00:05:40,700
Cute little thing, moan for me.
10
00:06:03,830 --> 00:06:08,260
You're loving it... Keep moaning...
11
00:06:16,680 --> 00:06:20,840
How you moan, fuck.
12
00:06:24,200 --> 00:06:33,560
Moan like you're cumming...
I know you love it...
13
00:06:47,540 --> 00:06:49,680
That's how I like it...
14
00:07:08,800 --> 00:07:11,000
I'm cumming...
15
00:08:20,500 --> 00:08:22,720
Dora, it could have been worse.
16
00:08:23,630 --> 00:08:25,810
It had to happen eventually.
17
00:08:26,340 --> 00:08:30,090
There it is, it just happened.
- But this is something that can't be fixed.
18
00:08:30,210 --> 00:08:33,500
Who'll marry me in this state?
19
00:08:33,980 --> 00:08:38,800
For God's sake, girl, cheer up.
20
00:08:39,580 --> 00:08:43,720
You're not dead,
there are plenty of men out there.
21
00:08:47,220 --> 00:08:48,830
Shit, it really is filet!
22
00:09:06,040 --> 00:09:09,960
Cheer up.
Let's go out and have some fun.
23
00:09:11,030 --> 00:09:12,740
You need it.
24
00:09:14,120 --> 00:09:18,770
Let's go to the club.
I know a great place,
25
00:09:19,210 --> 00:09:22,640
there we will have so much fun.
26
00:09:24,780 --> 00:09:27,760
If you come,
I promise I'll tell you a secret.
27
00:09:30,000 --> 00:09:32,270
The biggest secret of my life.
28
00:09:34,380 --> 00:09:37,700
I've never told anyone,
not even when confessing.
29
00:09:42,660 --> 00:09:45,560
I will tell you to prove
how much I trust you.
30
00:09:48,900 --> 00:09:50,910
I make my living on weekends.
31
00:09:53,300 --> 00:09:54,530
What about Beto?
32
00:09:55,200 --> 00:09:57,320
I never date Beto on weekends.
33
00:09:59,160 --> 00:10:00,300
You liar.
34
00:10:00,540 --> 00:10:05,040
I'm I liar? I would be one
if I told you a wasn't a hooker.
35
00:10:05,800 --> 00:10:08,860
How could you do something like that?
36
00:10:08,980 --> 00:10:11,060
What are you, my mother?
37
00:10:12,980 --> 00:10:18,760
It's a matter of speech.
And it's worth it.
38
00:10:19,660 --> 00:10:23,920
Do you really think I could send money to
my family with what I make at the diner?
39
00:10:24,900 --> 00:10:26,980
Why didn't you tell me before?
40
00:10:27,660 --> 00:10:32,360
I was afraid, you are so silly.
41
00:10:33,640 --> 00:10:35,830
Doesn't it give you the creeps?
42
00:10:36,780 --> 00:10:40,480
No. Sometimes a little bit.
43
00:10:41,040 --> 00:10:42,770
Aren't you disgusted?
44
00:10:43,500 --> 00:10:47,140
Disgusted?
You just let the guy do the work.
45
00:10:47,580 --> 00:10:51,140
What about Beto?
Won't you marry him?
46
00:10:52,640 --> 00:10:56,650
Beto never said anything about marriage.
47
00:10:57,110 --> 00:10:59,540
Stop with all this nonsense!
48
00:11:33,040 --> 00:11:38,160
Our biggest issue is the competition.
Last week was shitty.
49
00:11:39,270 --> 00:11:44,180
Many women charge very little.
It was filled with transvestites too.
50
00:11:45,620 --> 00:11:49,920
Look there...
Try being more discrete, Dora!
51
00:11:51,340 --> 00:11:55,480
Look at the black man.
He only likes to watch.
52
00:11:55,640 --> 00:11:57,750
But he pays doesn't he?
53
00:11:59,460 --> 00:12:01,780
Can I tell them to come?
54
00:12:03,900 --> 00:12:08,020
We have customers.
You must be nice, OK?
55
00:12:10,480 --> 00:12:15,820
For God's sake, nobody will want you
if you keep up that silly act.
56
00:12:16,710 --> 00:12:20,630
Men like provocative women.
57
00:12:22,060 --> 00:12:23,740
Be hotter!
58
00:12:23,960 --> 00:12:27,920
Men like hot women. You hottie!
59
00:13:33,220 --> 00:13:38,140
What is it? They are waiting, Dora!
60
00:13:42,860 --> 00:13:46,570
Forget who you are, leave it behind.
61
00:13:46,830 --> 00:13:50,690
You can't dream here.
62
00:13:52,900 --> 00:13:56,910
Don't be silly.
You have a great career ahead of you.
63
00:13:57,440 --> 00:13:58,960
It's now or never.
64
00:14:00,450 --> 00:14:05,720
They will love you,
one of them likes big boobs.
65
00:14:06,440 --> 00:14:10,920
The other one is into a juicy ass.
You have both!
66
00:14:18,830 --> 00:14:21,960
Won't we marry this way?
67
00:14:22,360 --> 00:14:26,700
Again with this marriage thing.
Who talked to you about marriage?
68
00:14:26,920 --> 00:14:29,680
All we must worry about is surviving!
69
00:14:51,020 --> 00:14:53,300
What? Don't you like it?
70
00:14:53,520 --> 00:14:54,800
I like it.
71
00:15:10,400 --> 00:15:12,400
We can't do it this way.
72
00:15:21,420 --> 00:15:24,540
Won't you collaborate? I am paying...
73
00:16:11,720 --> 00:16:17,440
A little extra for the moaning.
I loved it, hottie!
74
00:16:51,060 --> 00:16:53,880
I'll divide the payment in 18 instalments.
75
00:16:54,320 --> 00:16:57,090
Don't you forget to pay, honey!
76
00:16:57,560 --> 00:17:01,590
The payment starts next month.
77
00:17:01,970 --> 00:17:04,280
No need to pay anything now.
78
00:17:04,400 --> 00:17:09,120
So we won't ruin your honeymoon.
When will it start?
79
00:17:11,220 --> 00:17:15,080
Soon, I mean...
As soon as possible.
80
00:17:15,200 --> 00:17:16,580
Congratulations!
81
00:17:26,740 --> 00:17:28,190
I do.
82
00:19:04,880 --> 00:19:08,320
The advantages are that here you don't
have to pay any percentage to anyone.
83
00:19:08,440 --> 00:19:12,460
Won't we get into trouble?
With the police, stuff like that.
84
00:19:12,660 --> 00:19:17,720
There is some risk,
but it's all part of the job. Isn't it?
85
00:19:22,640 --> 00:19:23,240
Yes.
86
00:19:23,420 --> 00:19:25,600
How is it going to be, my angel?
87
00:20:23,380 --> 00:20:26,700
What do you think this is?
Take your hands off my ass!
88
00:20:52,560 --> 00:20:56,500
Leave it, honey. I'll pay you extra.
89
00:21:09,500 --> 00:21:14,900
I like it this way. Moan, bitch!
90
00:22:57,000 --> 00:22:58,780
A double, please.
91
00:23:03,660 --> 00:23:05,350
How's work today?
92
00:23:06,440 --> 00:23:08,260
Mr. Muller passed by.
93
00:23:09,300 --> 00:23:11,370
He just left with Maria.
94
00:23:50,560 --> 00:23:55,740
I know this girl. She's a beast in bed.
95
00:23:56,120 --> 00:24:01,010
The way she moans...
96
00:24:03,720 --> 00:24:06,680
It drives you nuts.
97
00:27:19,760 --> 00:27:24,440
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit. Amen.
98
00:27:24,940 --> 00:27:32,040
May the Lord's peace be with us.
99
00:27:34,640 --> 00:27:41,320
May God bless this holy matrimony
from its beginning.
100
00:27:41,680 --> 00:27:47,780
As soon as Christ's mystery
is received through matrimonial bonding,
101
00:27:48,340 --> 00:27:56,440
May Jose Augusto de Andrade Silva
and Ana Maria Artur Perdigao be happy.
102
00:27:56,800 --> 00:28:05,520
For they will receive our Lord Jesus Christ
in the unity of the Holy Spirit.
103
00:28:06,120 --> 00:28:08,880
My boss wants to see you.
- Who?
104
00:28:09,000 --> 00:28:12,120
My boss, up there.
105
00:28:17,200 --> 00:28:22,110
The bride's father.
Meet him at this address.
106
00:28:23,590 --> 00:28:25,640
It will be good for you.
107
00:28:51,040 --> 00:28:55,890
Mr. Jose Artur Perdigao, please.
Room 1707, just say...
108
00:28:55,980 --> 00:28:57,240
One moment.
109
00:29:00,680 --> 00:29:03,270
17th floor,
left at the end of the corridor.
110
00:29:03,390 --> 00:29:06,490
Take the elevator, please.
111
00:30:25,540 --> 00:30:30,780
So you are the famous
Queen of Moaning.
112
00:30:40,320 --> 00:30:42,380
How I've longed for this moment.
113
00:31:14,160 --> 00:31:16,800
Hey! Are you OK?
114
00:31:16,940 --> 00:31:21,000
I'm fine.
Keep going honey, you drive me crazy.
115
00:31:58,680 --> 00:32:01,300
I want to make you a proposal.
116
00:32:09,640 --> 00:32:11,880
Do you want to stay with me?
117
00:32:18,600 --> 00:32:20,200
Say yes.
118
00:32:27,760 --> 00:32:28,460
I do.
119
00:32:28,520 --> 00:32:31,560
Oh, my angel,
I am the happiest man on Earth.
120
00:32:39,480 --> 00:32:42,080
Will I have a wedding dress
and everything?
121
00:32:44,240 --> 00:32:51,360
Listen, angel, you must realize
I am a poor old married man.
122
00:32:51,820 --> 00:32:56,680
I married my last daughter today,
I did what I was meant to do.
123
00:32:57,040 --> 00:33:02,790
But marriage is an eternal commitment.
I want you as my...
124
00:33:03,060 --> 00:33:04,200
As the other.
125
00:33:04,720 --> 00:33:10,930
How can I explain something so profound?
So intensely felt?
126
00:33:10,940 --> 00:33:14,980
At my advanced age,
not expecting the divine presence of love?
127
00:33:23,280 --> 00:33:25,910
So I won't have a wedding dress?
128
00:33:31,300 --> 00:33:34,800
OK. Nothing is perfect anyway.
129
00:34:25,700 --> 00:34:29,900
What do you think this is?
This awful place!
130
00:34:30,220 --> 00:34:35,720
I'm a sensitive person,
and I won't tolerate something like this!
131
00:34:36,500 --> 00:34:40,540
Your bad taste makes me sick.
132
00:34:40,820 --> 00:34:45,860
How could you decorate an apartment
with these silly things and TV posters?
133
00:34:45,980 --> 00:34:48,980
No! Please, don't do this!
134
00:34:50,600 --> 00:34:53,520
I can't stand your lack of sensibility!
135
00:34:57,060 --> 00:35:01,770
You must learn things, my girl,
discover the beauty of the world!
136
00:35:04,300 --> 00:35:07,700
It's disgraceful how clueless
you are about everything!
137
00:35:08,020 --> 00:35:10,540
But I will teach you, I swear!
138
00:35:11,460 --> 00:35:14,160
I will see you lying on this couch,
139
00:35:14,280 --> 00:35:18,040
like a goddess, listening to Mozart,
140
00:35:18,160 --> 00:35:25,550
Bach, letting yourself be filled with
the incurable melancholy of Brahms!
141
00:35:26,220 --> 00:35:29,950
Oh, discovering, discovering
142
00:35:30,300 --> 00:35:34,540
the holy enchantment
that will possess your heart!
143
00:35:35,020 --> 00:35:38,320
I swear! I swear!
144
00:35:39,070 --> 00:35:46,980
A great black sleep falls on me now:
Sleep, every hope, sleep every vow!
145
00:35:47,500 --> 00:35:55,960
I see no more, I can't recall
Evil or good... oh, sorry tale!
146
00:35:56,460 --> 00:36:06,640
A cradle I, rocked by a hand
Deep in a vault, no sound, no sound!
147
00:36:21,660 --> 00:36:26,460
It's as if you had a central point
on your stomach.
148
00:36:28,430 --> 00:36:30,950
Start like this:
149
00:36:31,630 --> 00:36:35,850
Breathe from bottom to top,
mounting steeply
150
00:36:36,360 --> 00:36:40,960
rising, rising, rising,
until it reaches your shoulders.
151
00:36:41,540 --> 00:36:44,410
Then, expire in the reverse order,
152
00:36:44,680 --> 00:36:48,190
going back to the starting point
of your stomach,
153
00:36:48,310 --> 00:36:50,740
until you empty your thorax.
154
00:36:50,960 --> 00:36:56,260
Isn't it easy?
Let's try, girls. Up!
155
00:36:58,940 --> 00:37:01,690
Height: 1m 66cm, weight: 51 kg,
156
00:37:01,810 --> 00:37:08,270
torso: 81 cm, waist: 65 cm, hips: 90 cm,
thighs: 52 cm, ankles: 20 cm.
157
00:37:08,900 --> 00:37:13,780
A subtle irregularity of the spine
was detected due to congenital problems,
158
00:37:13,920 --> 00:37:17,280
which can be ignored
with some simple care,
159
00:37:17,400 --> 00:37:20,480
above all with some physiotherapy.
160
00:37:20,600 --> 00:37:25,480
One should note a tense posture,
given this irregularity.
161
00:37:50,400 --> 00:37:53,880
OK, OK, you're not at the races.
162
00:37:54,370 --> 00:37:58,640
For God's sake, more tranquility.
163
00:37:59,340 --> 00:38:05,340
Feel your movements.
Hurrying is the enemy of charm.
164
00:38:06,180 --> 00:38:10,860
Languid,
languid and golden.
165
00:38:12,440 --> 00:38:15,700
Jackson, put on
something less aggressive.
166
00:38:15,990 --> 00:38:20,010
Put on something blue.
Blues by Billie.
167
00:38:24,620 --> 00:38:28,540
Besides being pale,
her face is too oval.
168
00:38:29,440 --> 00:38:36,930
Tonally, it's a bit tanned.
Do something with her cheeks, too.
169
00:38:37,050 --> 00:38:40,240
I want an almost aristocratic face.
170
00:38:40,360 --> 00:38:46,420
I will accentuate her cheeks and give
her face more subtlety, as you suggested.
171
00:38:46,540 --> 00:38:48,850
She should use vertical blush,
172
00:38:48,970 --> 00:38:53,620
marked in the tempera, going upwards.
173
00:38:53,880 --> 00:38:57,580
Her eyes are already prominent,
but it would be good
174
00:38:57,900 --> 00:38:59,660
to make them even more flamboyant.
175
00:38:59,780 --> 00:39:07,500
It's simple, you must make the lines
with Indian pencil, use some Grey shadow,
176
00:39:07,980 --> 00:39:13,200
at the corners you should use
a more vibrant shadow.
177
00:39:13,520 --> 00:39:16,200
But this is too shocking in daylight, Nana.
178
00:39:16,320 --> 00:39:24,980
She should use something
more opaque, subtle and insinuating.
179
00:39:31,960 --> 00:39:34,820
Funny, your name isn't good
with the letter A.
180
00:39:36,640 --> 00:39:38,480
Let's see...
181
00:39:40,320 --> 00:39:46,960
Carole. Carole is pretty, just like you.
182
00:39:48,920 --> 00:39:51,220
But a french name doesn't suit you.
183
00:39:55,660 --> 00:40:00,650
Melissa, good. Tatiana, Talulah.
184
00:40:01,450 --> 00:40:02,850
Let me see...
185
00:40:05,080 --> 00:40:10,540
Talulah, ending with
a prominent H at the end.
186
00:40:11,060 --> 00:40:14,000
Ta-Lu-lah.
187
00:40:29,880 --> 00:40:31,540
Congratulations, Talulah.
188
00:41:41,160 --> 00:41:46,720
Arnalta is the intriguing plot of
'L'incoronazione Di Poppea'.
189
00:41:47,000 --> 00:41:51,780
Arnalta is the one who helped Poppea
to reach the throne of the Roman Empire,
190
00:41:51,980 --> 00:41:54,540
with Machiavellian cunning.
191
00:41:54,960 --> 00:41:59,140
Arnalta is a terrible,
venomous character, Talulah.
192
00:41:59,460 --> 00:42:04,180
And do you know
who interpreted this character at the time?
193
00:42:04,340 --> 00:42:13,460
The 'castrato', young men who were
castrated just to act in female roles.
194
00:42:14,240 --> 00:42:18,740
Arnalta's character was idealized
for this kind of singing.
195
00:42:19,340 --> 00:42:29,220
Able to come and go from soprano to tenor,
thus reaching a weird and ambiguous tone.
196
00:42:29,850 --> 00:42:33,960
What you are listening to now
is a man's voice, honey.
197
00:42:34,440 --> 00:42:37,180
A very special man!
198
00:43:16,400 --> 00:43:20,640
Let's have a celebratory toast today!
199
00:44:25,280 --> 00:44:27,060
It is pure blood.
200
00:44:27,140 --> 00:44:30,130
Maybe you prefer pure blood,
201
00:44:30,250 --> 00:44:36,140
but for now we only have available
blood from cows, sheep and pigs.
202
00:44:36,260 --> 00:44:40,870
You're crazy!
- Am I crazy? Look around you.
203
00:45:03,680 --> 00:45:07,940
Today the menu is based on
blood and bull's testicles.
204
00:45:10,760 --> 00:45:12,300
What do you prefer?
205
00:45:14,160 --> 00:45:18,700
What's the matter, honey?
Give it a try, you'll like it!
206
00:45:18,860 --> 00:45:24,060
Everything is great,
today is a very special day!
207
00:45:41,160 --> 00:45:47,220
When I come here, I feel absolutely
rejuvenated, like a teenager.
208
00:45:47,600 --> 00:45:50,940
Everything here is so sudden,
so inventive.
209
00:45:51,220 --> 00:45:55,030
If men didn't invent it,
everything would be according to the rules.
210
00:45:55,380 --> 00:46:01,620
Beauty consists in the explosion
of the unexpected.
211
00:46:01,740 --> 00:46:08,040
A tightrope between
the beautiful and the grotesque.
212
00:46:11,460 --> 00:46:16,140
In the name of Talulah, who was just born,
or for Doralice before her,
213
00:46:16,360 --> 00:46:19,000
who was crucified and buried,
214
00:46:19,120 --> 00:46:23,130
and was reborn
in this divine figure before God.
215
00:46:42,540 --> 00:46:46,060
Lolinha! Lolinha, honey!
216
00:46:49,000 --> 00:46:52,010
I have a surprise for you.
217
00:47:02,720 --> 00:47:06,940
This is wonderful! I adore you!
218
00:47:22,400 --> 00:47:27,120
Do you see it? I love you so that I am
introducing my rival by your side.
219
00:47:32,380 --> 00:47:34,120
Could you promise
your old man something?
220
00:47:34,220 --> 00:47:35,960
What do you want?
221
00:47:36,520 --> 00:47:39,360
Promise me before, with all your heart.
222
00:47:40,680 --> 00:47:42,980
OK, I promise. I swear.
223
00:47:43,480 --> 00:47:45,240
But what do you want?
224
00:47:45,550 --> 00:47:49,720
I will have to travel far.
Travel far from you.
225
00:47:52,560 --> 00:47:56,370
Promise me you won't betray me.
Promise.
226
00:48:01,060 --> 00:48:06,720
Oh, Talulah...
Four months away from your moaning...
227
00:49:01,460 --> 00:49:05,880
Good evening, Miss, a letter has
arrived from Mr. Perdigao. - Thank you.
228
00:49:28,060 --> 00:49:30,660
You will never do it again, Luiza!
229
00:49:30,780 --> 00:49:33,090
No, my love! Never!
230
00:49:33,210 --> 00:49:37,800
It was a moment of insecurity...
You know how nervous I've been lately.
231
00:49:38,500 --> 00:49:40,250
Because of him, huh?
232
00:49:50,400 --> 00:49:58,410
We are presenting Cruel Disillusion,
supported by Lovely,
233
00:49:58,530 --> 00:50:01,200
the intimate deodorant
for the modern woman.
234
00:50:01,450 --> 00:50:04,640
Lovely, your ever faithful brand.
235
00:52:48,200 --> 00:52:50,320
Is the address is clear?
- Yes.
236
00:52:50,440 --> 00:52:52,970
I hope everything goes according to plan.
237
00:52:53,090 --> 00:52:57,370
One delivery every three days, please.
- Of course, madam.
238
00:54:52,180 --> 00:54:57,480
What the hell is all this spying?
239
00:54:57,760 --> 00:55:03,500
Can't you forget me for a while,
turn off the TV or something?
240
00:55:10,100 --> 00:55:15,000
Look, I like you being my fan,
241
00:55:15,400 --> 00:55:22,700
I'm not complaining, I even thank you,
but I can't stand this anymore!
242
00:55:35,620 --> 00:55:39,540
You came all the way here
for what exactly?
243
00:55:42,840 --> 00:55:46,240
Nothing. Nothing special.
244
00:55:50,060 --> 00:55:51,060
What's your name?
245
00:55:51,120 --> 00:55:56,440
Doralice.
No, not that. Talulah.
246
00:56:01,650 --> 00:56:03,480
So it's you...
247
00:56:05,340 --> 00:56:09,980
So you are the one who is spending
a fortune with those white flowers?
248
00:56:10,100 --> 00:56:13,800
My house looks like a church,
ready for a wedding.
249
00:56:16,570 --> 00:56:19,900
All that only to go out with me?
250
00:56:21,810 --> 00:56:24,080
To have sex?
251
00:56:25,840 --> 00:56:27,930
What about going out?
252
00:56:33,520 --> 00:56:35,130
Tomorrow, for instance?
253
00:57:53,750 --> 00:57:57,320
Listen, doll, must I stand here,
still, all the time?
254
00:57:57,580 --> 00:57:59,120
Don't you like it?
255
00:58:00,860 --> 00:58:01,810
It's nice.
256
00:58:03,700 --> 00:58:06,760
Than don't worry, only relax.
257
00:58:27,720 --> 00:58:30,530
Do you like it?
- It's delicious.
258
00:58:30,920 --> 00:58:32,480
So moan.
259
00:58:36,820 --> 00:58:37,580
Me, moan?
260
00:58:37,700 --> 00:58:41,000
You. If you like it, moan.
261
00:58:41,680 --> 00:58:43,100
Come on, moan.
262
00:58:47,540 --> 00:58:49,740
Keep moaning...
263
00:59:14,420 --> 00:59:16,240
Keep moaning!
264
01:01:37,140 --> 01:01:41,310
We are presenting Cruel Disillusion,
supported by
265
01:01:41,430 --> 01:01:44,810
Lo-ve-ly
266
01:01:45,280 --> 01:01:48,600
the intimate deodorant
for the modern woman.
267
01:01:52,860 --> 01:01:56,990
You are driving me nuts with this man,
Luiza! Do you swear he's dead?
268
01:01:57,540 --> 01:02:00,750
Everything went right?
The gardener said...
269
01:02:01,010 --> 01:02:03,590
We must fire this gardener, honey...
270
01:02:03,820 --> 01:02:08,480
He's crazy! Completely crazy!
Pure illusion!
271
01:02:09,000 --> 01:02:12,940
You know who I love, forever!
272
01:02:13,060 --> 01:02:13,870
My love...
273
01:02:48,460 --> 01:02:50,870
You told me you would call...
274
01:02:54,520 --> 01:02:56,560
Didn't you?
275
01:03:05,040 --> 01:03:07,560
Hi, how are you? Let's go?
276
01:03:08,960 --> 01:03:11,680
We could fuck, no strings attached.
277
01:03:12,240 --> 01:03:15,460
OK, but it must be inside the car.
278
01:03:15,800 --> 01:03:23,070
It could be better, my apartment
has a tremendous sound system.
279
01:03:23,830 --> 01:03:27,180
Perhaps we could go there
and have some fun.
280
01:03:27,950 --> 01:03:33,760
No. I want to fuck inside my car,
something very dirty.
281
01:04:21,040 --> 01:04:22,520
How was it?
282
01:04:23,060 --> 01:04:27,220
Good, great!
283
01:04:29,720 --> 01:04:33,810
I barely started...
Call me Manuelle again.
284
01:04:34,190 --> 01:04:36,840
Call me Manuelle, I liked it...
285
01:05:08,200 --> 01:05:14,740
This is the deal, Manuelle.
I can't do it anymore, that's enough.
286
01:05:31,020 --> 01:05:33,450
When you do it better,
I will pay you better.
287
01:07:16,840 --> 01:07:21,340
This is crazy, God.
Everyone is crazy.
288
01:07:25,970 --> 01:07:27,530
Leaving already?
289
01:07:31,060 --> 01:07:32,890
Leave me alone!
290
01:07:47,160 --> 01:07:49,140
If he is lying...
291
01:07:50,790 --> 01:07:53,410
Luiza! Luiza!
292
01:07:54,450 --> 01:07:56,670
He isn't here,
they told me he was here.
293
01:07:57,060 --> 01:08:01,300
You must be mistaken.
There are only women here. Good night.
294
01:08:33,980 --> 01:08:39,220
I love you... I love you.
What should I do, by God?
295
01:08:58,300 --> 01:08:59,780
Are you crazy?
296
01:08:59,860 --> 01:09:01,840
I'm sorry, I was distracted!
297
01:09:02,040 --> 01:09:04,050
Damn it all.
Do you think you own the street?
298
01:09:04,170 --> 01:09:06,720
Are you hurt?
I can take you to the hospital.
299
01:09:06,840 --> 01:09:09,630
It's OK.
I'm easily distracted lately too.
300
01:09:09,750 --> 01:09:11,510
Don't you need anything?
301
01:09:11,630 --> 01:09:14,740
If you could give me a lift,
I'm a bit late.
302
01:09:18,300 --> 01:09:19,700
Where should I take you?
303
01:09:20,110 --> 01:09:21,820
It depends where you're going.
304
01:10:55,420 --> 01:10:57,400
Talk dirty, I like it.
305
01:10:58,080 --> 01:11:01,820
I'll show you, bitch!
I'll show you!
306
01:11:02,390 --> 01:11:04,480
I am your man...
307
01:11:04,720 --> 01:11:09,060
I will show you how it's done.
308
01:14:25,780 --> 01:14:29,520
I'm sorry for the disguise.
Are you disappointed?
309
01:14:30,330 --> 01:14:32,740
It was fun, wasn't it?
310
01:14:36,800 --> 01:14:38,480
What's your name?
311
01:14:40,140 --> 01:14:44,460
Marcos...
Marcos no, Marquinhos! OK?
312
01:14:53,120 --> 01:14:55,040
Marquinhos, let's play?
313
01:14:58,400 --> 01:15:02,860
I am coming from the fair, tired.
I am very afraid, don't you forget.
314
01:15:03,340 --> 01:15:06,560
The boss is constantly trying to fuck me,
but I am always defending myself.
315
01:15:06,680 --> 01:15:12,920
So I open the door and you jump at me,
with a revolver, a murdering thief.
316
01:15:13,040 --> 01:15:16,070
You pull my hair,
push me against the wall,
317
01:15:16,750 --> 01:15:22,350
and I can't speak,
because I am so afraid...
318
01:15:22,770 --> 01:15:25,210
And you?
What about you?
319
01:15:34,400 --> 01:15:38,020
Yes... Do it more, my beloved thief...
320
01:15:48,420 --> 01:15:52,480
Ah, don't get cranky. It's only a moment
and then we will have dinner.
321
01:15:53,620 --> 01:15:57,520
Lower them... Like that!
322
01:16:00,120 --> 01:16:04,660
Stop it! No!
323
01:16:14,300 --> 01:16:16,680
Don't you fight, please!
324
01:16:17,100 --> 01:16:21,060
Stop it, for God's sake!
325
01:16:21,680 --> 01:16:25,140
Stop it! You'll get hurt!
326
01:16:32,730 --> 01:16:35,520
I've never seen Roberto this way.
He's so uptight!
327
01:16:35,760 --> 01:16:39,070
They are not giving our money back,
and won't sign any testimony.
328
01:16:39,190 --> 01:16:42,290
So the money will remain
with those two idiots?
329
01:16:42,410 --> 01:16:46,140
And Julie can't threaten me anymore,
she is weaker.
330
01:16:46,260 --> 01:16:46,870
Yes.
331
01:16:46,990 --> 01:16:49,910
You see? You were on
the weaker side, now...
332
01:16:54,860 --> 01:16:56,740
I must talk to you.
333
01:17:08,300 --> 01:17:10,680
Leave me out of your craziness.
334
01:17:11,000 --> 01:17:13,240
I only wanted to talk to you...
335
01:17:13,360 --> 01:17:16,580
Listen, you have no business here.
336
01:17:19,290 --> 01:17:20,770
Boy!
337
01:17:20,890 --> 01:17:24,190
Take this woman out of here!
What are you here for?
338
01:17:24,430 --> 01:17:27,700
Take her away, I'm already late
and I don't have time for this.
339
01:17:31,200 --> 01:17:35,050
Take your hands off me!
- Don't make it difficult, honey.
340
01:18:25,480 --> 01:18:29,800
My god, I am sick...
I am so in love...
341
01:19:14,390 --> 01:19:19,680
Dorinha, girl. How pretty you are.
How are you?
342
01:19:19,960 --> 01:19:22,140
I am good, what about you?
343
01:19:25,490 --> 01:19:27,110
Come with me.
344
01:19:31,140 --> 01:19:32,540
You changed a lot, girl.
345
01:19:32,840 --> 01:19:34,340
A little bit.
346
01:19:39,020 --> 01:19:42,600
Just like the old times.
- They aren't so old.
347
01:19:42,960 --> 01:19:44,420
Too much work?
348
01:19:44,540 --> 01:19:46,980
Too much work and too little money.
349
01:19:47,100 --> 01:19:51,250
I got pregnant, and I'm all by myself.
350
01:19:52,220 --> 01:19:58,140
Anyway, what about you?
You look well.
351
01:19:58,370 --> 01:20:00,170
Don't be fooled by appearances.
352
01:20:00,290 --> 01:20:02,540
You were never this pretty!
353
01:20:10,980 --> 01:20:13,760
You got famous.
354
01:20:15,510 --> 01:20:19,080
Appearances don't change this much.
355
01:20:19,320 --> 01:20:22,900
Look at me, I look like garbage
356
01:20:26,980 --> 01:20:30,870
Too much suffering.
357
01:20:35,320 --> 01:20:37,870
I'm tired of all this.
358
01:20:39,380 --> 01:20:41,000
But what can I do?
359
01:20:41,120 --> 01:20:43,530
Go back to working at the restaurant.
360
01:20:43,650 --> 01:20:46,600
And fuck the boss
for a raise in my salary?
361
01:20:46,720 --> 01:20:50,790
You hit the jackpot, didn't you?
362
01:20:51,000 --> 01:20:54,540
No, I am only a committed hooker.
363
01:21:03,100 --> 01:21:04,100
Yes?
364
01:21:04,220 --> 01:21:07,050
A table here somewhere, let's sit.
365
01:21:07,420 --> 01:21:11,090
Beautiful, huh?
I'm Caio, thank you.
366
01:21:17,560 --> 01:21:24,220
Talulah... What an incredible name...
It reminds me of 'spider'.
367
01:21:29,020 --> 01:21:31,550
Dr. Caio is here and wants to see you.
368
01:21:31,670 --> 01:21:33,960
And there is another one
who wants to see this one.
369
01:21:34,080 --> 01:21:40,660
Dr. Caio is awful! But it's OK.
It will be like purgatory.
370
01:21:41,560 --> 01:21:47,980
But listen, this one isn't for sale,
no use arguing.
371
01:21:49,000 --> 01:21:52,460
And if she is, tell him
it will cost him a fortune.
372
01:22:14,260 --> 01:22:18,800
It's a beautiful profession.
Nothing is destroyed.
373
01:22:19,100 --> 01:22:23,660
And if it's destroyed, it's done with love,
because it's meant to get better!
374
01:22:23,900 --> 01:22:26,280
Everything for the development
of the nation.
375
01:22:27,620 --> 01:22:35,200
To build bridges, dams, skyscrapers.
This is why I am here, in this country.
376
01:22:35,910 --> 01:22:41,080
Look, ten years ago,
there was almost no one to work here.
377
01:22:41,350 --> 01:22:45,700
Now it's different,
due to progress and incentives.
378
01:22:47,980 --> 01:22:51,950
It's the inevitable spiral
of economic growth,
379
01:22:52,290 --> 01:22:56,030
nobody will hold us back!
380
01:23:07,300 --> 01:23:09,530
Don't pinch my boobs, damn it!
381
01:23:09,650 --> 01:23:13,060
Why do you think women
like being pinched?
382
01:24:25,620 --> 01:24:26,760
What about me?
383
01:24:26,880 --> 01:24:27,940
What about you?
384
01:24:28,160 --> 01:24:29,970
Won't I get off?
385
01:24:31,260 --> 01:24:32,500
You already came.
386
01:24:32,700 --> 01:24:34,860
How do you know?
387
01:24:35,640 --> 01:24:39,040
You moaned, screamed.
388
01:24:39,320 --> 01:24:45,740
Think you're so clever.
You know what? I faked it.
389
01:24:46,580 --> 01:24:51,490
All this noise is a comedy.
390
01:24:54,740 --> 01:24:57,340
You weren't able to make me cum.
391
01:25:43,420 --> 01:25:45,780
What is it? Can't handle it?
392
01:25:46,940 --> 01:25:50,600
Don't disrespect me.
You are asking too much.
393
01:25:50,720 --> 01:25:54,800
I'm not made of stone.
I can't do it anymore.
394
01:25:54,920 --> 01:26:02,710
Excuses... We come here, spread our legs,
and then we are left alone like a dirty dish?
395
01:26:03,070 --> 01:26:06,370
A true man must melt my butter,
396
01:26:06,490 --> 01:26:10,580
make me moan truly,
play me like a well tuned violin.
397
01:26:10,700 --> 01:26:15,220
I must go to the toilet...
I must go to the toilet!
398
01:26:15,890 --> 01:26:18,130
You pussy! Son of a bitch!
399
01:26:18,350 --> 01:26:22,930
You are nothing,
only talk, fucking impotent.
400
01:26:23,140 --> 01:26:26,800
Son of a bitch!
Where's your talk?
401
01:26:27,020 --> 01:26:29,980
I'm too much of a woman for you, huh?
402
01:26:30,180 --> 01:26:32,500
Come on, I am here waiting, come on!
403
01:27:31,480 --> 01:27:35,920
Where have you been, may I ask?
404
01:27:36,900 --> 01:27:40,070
I got tired of calling. Nobody home.
405
01:27:40,390 --> 01:27:45,330
I cancelled my trips, cancelled
my meetings, where have you been?
406
01:27:45,810 --> 01:27:48,380
Partying all the time, huh?
407
01:27:48,500 --> 01:27:53,120
How many lovers...
The entire city is talking about it.
408
01:27:54,680 --> 01:27:59,310
I should have known,
you are all the same...
409
01:27:59,670 --> 01:28:03,620
You take advantage of me,
a poor kind-hearted old man...
410
01:28:03,740 --> 01:28:08,190
But don't get used to it, you dirty dog!
411
01:28:08,310 --> 01:28:11,320
I'll put an end to this easy doss.
412
01:28:11,440 --> 01:28:15,280
No more money,
I'll kick you out of here.
413
01:28:15,860 --> 01:28:21,160
Send you back to the gutter
where you came from, you cheap bitch!
414
01:28:22,680 --> 01:28:25,060
Where do you think you are going?
415
01:28:26,480 --> 01:28:30,240
You have the guts
to abandon me, Talulah?
416
01:28:30,360 --> 01:28:33,500
You will end my life this way.
417
01:28:33,810 --> 01:28:40,030
For God's sake, don't leave.
I can't live without you.
418
01:28:40,150 --> 01:28:45,820
I will do whatever you want,
please don't leave this miserable old man!
419
01:28:46,860 --> 01:28:49,330
I want a meeting
with the actor Cesar Augusto.
420
01:28:49,450 --> 01:28:53,570
You can arrange it.
Here at home, only myself and him.
421
01:29:34,060 --> 01:29:35,520
Is that all, honey?
422
01:29:35,640 --> 01:29:36,880
No.
423
01:30:34,160 --> 01:30:36,880
Good evening. Please come in.
424
01:30:41,220 --> 01:30:42,570
Please.
425
01:30:42,800 --> 01:30:44,240
Thank you.
426
01:30:55,360 --> 01:30:58,240
What about Mr. Perdigão?
Hasn't he arrived?
427
01:30:58,360 --> 01:31:02,630
So he didn't tell you?
He will only arrive after diner.
428
01:31:03,130 --> 01:31:06,140
He had an unforeseen obligation
to attend to. - What a shame.
429
01:31:11,200 --> 01:31:13,360
Ice?
- Two, please.
430
01:31:35,180 --> 01:31:37,100
Do you like Brahms?
431
01:31:37,720 --> 01:31:39,010
Brahms?
432
01:31:48,180 --> 01:31:53,660
To tell you the truth, I find that
soap opera too implausible and corny.
433
01:31:54,990 --> 01:31:58,060
But that's the way things are.
434
01:31:58,630 --> 01:32:04,840
You know how it is, the author wrote it,
there is nothing to be done.
435
01:32:05,080 --> 01:32:08,520
Television issues.
The actor has no voice,
436
01:32:08,640 --> 01:32:13,260
he must submit to the text,
as bad as it is.
437
01:32:13,840 --> 01:32:17,990
After all, it has never been more
than a love story. So silly.
438
01:32:55,240 --> 01:32:58,110
I can't resist you, my tarantula.
439
01:33:13,100 --> 01:33:15,830
I have a surprise for you.
440
01:33:17,160 --> 01:33:19,610
I think it's time to show you.
441
01:33:26,180 --> 01:33:27,680
Close your eyes.
442
01:33:51,820 --> 01:33:55,290
Now you.
Put it on my finger.
443
01:33:58,900 --> 01:34:00,780
Now our wedding kiss.
444
01:34:03,540 --> 01:34:05,580
No. Not yet.
445
01:34:10,860 --> 01:34:12,250
Talulah!
446
01:34:59,480 --> 01:35:02,540
Now it's time. Our wedding kiss.
447
01:35:40,720 --> 01:35:45,040
Talulah... What have you done?
448
01:35:47,420 --> 01:35:48,160
Cesar!
449
01:35:50,120 --> 01:35:57,900
I hate you... I love you...
I hate you, bitch!
450
01:36:14,630 --> 01:36:19,980
I love you... I love you, little whore...
451
01:36:33,160 --> 01:36:36,170
Tell me...
Tell me you love me!
452
01:36:37,700 --> 01:36:43,060
I love you... I love you so much!
453
01:36:44,100 --> 01:36:47,300
Cesar... Cesar Augusto, my love!
454
01:37:05,620 --> 01:37:11,280
I love that man madly,
do you understand?
455
01:37:12,330 --> 01:37:14,890
The most beautiful thing in my life.
456
01:37:16,920 --> 01:37:20,420
My rival in the soap opera.
457
01:37:22,360 --> 01:37:24,430
Isn't it funny?
458
01:38:14,960 --> 01:38:19,120
It is nothing.
But there are red stains on the path.
459
01:38:53,200 --> 01:39:00,480
LOVELY: TO LOVE
IS TO REMAIN FAITHFUL TO THE END...
460
01:39:01,300 --> 01:39:07,790
-= www.SubtitleDB.org =-
35847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.