All language subtitles for 30.Days.Of.Night.2007.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,464 --> 00:03:18,729 Strange. 2 00:03:19,766 --> 00:03:21,493 Who'd do something like this? 3 00:03:23,503 --> 00:03:26,336 Maybe someone got a little upset about their roaming charges. 4 00:03:27,340 --> 00:03:29,780 Stealing satellite phones makes sense. 5 00:03:30,005 --> 00:03:31,193 You can hock them. 6 00:03:31,611 --> 00:03:34,344 You can run up charges on somebody else's account. 7 00:03:35,682 --> 00:03:37,182 But burning them? 8 00:03:38,318 --> 00:03:39,580 Youngsters? 9 00:03:39,786 --> 00:03:41,217 Pulling some prank? 10 00:03:42,088 --> 00:03:43,121 No. 11 00:03:44,224 --> 00:03:45,815 They'd have left a note. 12 00:03:46,726 --> 00:03:48,526 Fuck you to their parents, 13 00:03:49,496 --> 00:03:51,228 or the world or whatever. 14 00:03:58,304 --> 00:03:59,895 Not a bad idea, though. 15 00:04:17,724 --> 00:04:19,822 I brought Peggy here on our first date. 16 00:04:20,226 --> 00:04:21,660 Yeah, we all did. 17 00:04:24,364 --> 00:04:26,028 Not Peggy, of course. 18 00:04:29,002 --> 00:04:30,397 Yeah, I got you. 19 00:04:34,140 --> 00:04:36,035 Last sunset in a month, 20 00:04:36,543 --> 00:04:37,776 always works. 21 00:04:43,550 --> 00:04:44,290 Come on. 22 00:04:44,615 --> 00:04:46,067 Let's go do the sign. 23 00:04:49,656 --> 00:04:50,845 You Ok, Eben? 24 00:04:53,559 --> 00:04:54,583 Yeah. 25 00:05:33,566 --> 00:05:36,329 Why do you even bother with that? Nobody's gonna see it for a month. 26 00:05:36,936 --> 00:05:38,233 It's tradition. 27 00:05:58,157 --> 00:06:00,250 Can put this off till the last minute, didn't you? 28 00:06:00,260 --> 00:06:02,822 There's a lot of small towns in this state. 29 00:06:03,229 --> 00:06:05,346 My boss wants all his gear inspected 30 00:06:05,471 --> 00:06:07,187 and certified by the 31st. 31 00:06:08,034 --> 00:06:10,195 And I noticed you saved Barrow for the last. 32 00:06:12,805 --> 00:06:14,503 You sure you don't wanna stay? 33 00:06:15,775 --> 00:06:18,359 Me and Jeannie were hoping you and Eben might, 34 00:06:18,684 --> 00:06:20,828 rethink this separation thing. 35 00:06:23,850 --> 00:06:25,011 Thanks. 36 00:06:25,952 --> 00:06:26,985 I... 37 00:06:28,288 --> 00:06:29,722 gotta make the plane. 38 00:06:38,498 --> 00:06:39,538 Ok, sweetie. 39 00:06:40,313 --> 00:06:42,181 I know you can't handle a month with no sun. 40 00:06:42,869 --> 00:06:45,304 I promise I won't live on Oreos and Snapple all right? 41 00:06:51,744 --> 00:06:52,970 Have fun in Seattle. 42 00:06:52,979 --> 00:06:53,611 Yeah. 43 00:06:54,036 --> 00:06:55,406 So long, Kirsten. 44 00:06:55,506 --> 00:06:57,133 I'll call you when I get there. 45 00:06:59,519 --> 00:07:00,684 Goodbye. 46 00:07:41,427 --> 00:07:42,824 Got a problem? 47 00:07:44,831 --> 00:07:47,265 Nothing I can't handle my own fucking self. 48 00:07:53,539 --> 00:07:55,004 This for generators? 49 00:07:56,977 --> 00:07:59,036 Yeah, yeah, mostly. 50 00:08:00,947 --> 00:08:03,780 Beau, I have to cite you for it. I can't have it leaking on the street. 51 00:08:07,753 --> 00:08:08,753 What? 52 00:08:12,158 --> 00:08:13,853 For that? You don't... 53 00:08:14,360 --> 00:08:17,219 You don't have to cite me. 54 00:08:18,398 --> 00:08:20,889 You don't have to do anything. 55 00:08:23,002 --> 00:08:25,328 Isn't that why we live out here? 56 00:08:26,472 --> 00:08:28,372 You know, for a little freedom? 57 00:08:30,943 --> 00:08:32,235 Happy motoring. 58 00:08:38,351 --> 00:08:40,319 Yeah, I'll add it to my collection. 59 00:08:44,056 --> 00:08:45,608 You know Beau's not so bad. 60 00:08:46,133 --> 00:08:47,416 Why'd you bother writing him up? 61 00:08:48,528 --> 00:08:51,259 He lives all alone out there on the south ridge. 62 00:08:52,398 --> 00:08:55,400 A little citation now and then lets him know he's a part of this town. 63 00:08:57,603 --> 00:08:59,563 Eben? Come in, Eben. 64 00:09:02,675 --> 00:09:03,664 Yeah. 65 00:09:03,876 --> 00:09:06,270 Something bad's happened to John Riis' dogs. 66 00:09:14,987 --> 00:09:18,889 Well, folks, you're listening to KBRW, Barrow, Alaska. 67 00:09:19,091 --> 00:09:20,149 Today's the last day... 68 00:09:23,129 --> 00:09:25,996 I'm leaving too, getting on that last plane out of here. 69 00:09:48,721 --> 00:09:49,949 Hey, Stella, are you ok? 70 00:09:53,359 --> 00:09:54,854 Damn it, Malekai. 71 00:09:56,162 --> 00:09:58,060 Don't you know what right of way means? 72 00:09:58,664 --> 00:10:00,029 I'm sorry, Stella. 73 00:10:00,600 --> 00:10:02,161 The brakes jammed and... 74 00:10:02,768 --> 00:10:05,971 Eben wanted this back from the airport before the storm hit and I was trying... 75 00:10:05,972 --> 00:10:06,737 Oh, shit. 76 00:10:07,862 --> 00:10:09,456 Who's gonna run me to the airport? 77 00:10:09,809 --> 00:10:11,172 Wouldn't Eben? 78 00:10:13,912 --> 00:10:15,673 My mom could come down and give you a tow, 79 00:10:15,681 --> 00:10:17,379 but you know, she don't move too fast. 80 00:10:18,784 --> 00:10:20,149 Fuck! Where's my phone? 81 00:10:48,047 --> 00:10:49,036 It's me. 82 00:10:49,915 --> 00:10:51,115 Surprise. 83 00:10:55,388 --> 00:10:58,055 I... I need a ride to the airport. 84 00:10:58,891 --> 00:10:59,891 What? 85 00:11:01,794 --> 00:11:04,194 You're in town and you didn't wanna talk? 86 00:11:04,597 --> 00:11:06,375 I had fire-marshal work here, 87 00:11:06,500 --> 00:11:09,249 and I just had a little accident. 88 00:11:09,635 --> 00:11:11,509 I'm stuck on Ransom and 355. 89 00:11:11,510 --> 00:11:13,731 And the airport'll close and I'll never get to Anchorage. 90 00:11:18,811 --> 00:11:21,405 I mean, if you wanna talk, we can do it on the drive. 91 00:11:26,452 --> 00:11:27,544 Hey Billy? 92 00:11:28,254 --> 00:11:30,521 Stella's stuck at Ransom and 355. 93 00:11:30,522 --> 00:11:31,732 She needs a ride to the airport. 94 00:11:31,756 --> 00:11:32,779 Can you go get her? 95 00:11:38,164 --> 00:11:39,164 Yeah. 96 00:11:40,266 --> 00:11:43,961 Listen, John Riis needs me for something so Billy's gonna come get you. 97 00:11:46,339 --> 00:11:48,703 Let me know if a day comes when you do wanna talk. 98 00:12:19,672 --> 00:12:21,504 What sick jerk would do this? 99 00:12:22,208 --> 00:12:23,524 Every kennel. 100 00:12:23,749 --> 00:12:25,363 Every dog we had. 101 00:12:26,445 --> 00:12:28,513 Did you fight with anyone recently, John? 102 00:12:32,885 --> 00:12:33,947 I'll kill them. 103 00:12:34,472 --> 00:12:35,642 I'll kill them. 104 00:12:38,057 --> 00:12:39,747 This wasn't done long ago. 105 00:12:41,827 --> 00:12:43,146 I'll find them. 106 00:12:52,438 --> 00:12:53,800 You'll be ok, Malekai. 107 00:12:58,944 --> 00:13:00,098 Where have you been? 108 00:13:00,123 --> 00:13:02,199 I couldn't find the damn car keys. 109 00:13:02,681 --> 00:13:03,751 Then I was like... 110 00:13:03,906 --> 00:13:06,743 Wait, was that Rogers and 355 or Ransom? 111 00:13:06,819 --> 00:13:08,678 And then... Yeah, never mind. Let's go. 112 00:13:13,325 --> 00:13:15,850 It would be a lot easier if you just played Grandma. 113 00:13:16,362 --> 00:13:19,496 I don't really care for those sort of games, if you wanna know the truth. 114 00:13:21,967 --> 00:13:23,300 Try your brother. 115 00:13:25,337 --> 00:13:25,929 What? 116 00:13:26,454 --> 00:13:27,928 Eben, do you wanna play? 117 00:13:29,175 --> 00:13:31,205 I can't right now, Jake. Sorry. 118 00:13:32,044 --> 00:13:34,945 While you were busy with John Riis, Carter and Wilson called... 119 00:13:35,347 --> 00:13:37,609 about a vandalism problem at the Utilidor. 120 00:13:41,253 --> 00:13:42,286 Thanks. 121 00:13:45,124 --> 00:13:48,160 Call Point Hope and Wainwright. See if they're having any troubles. 122 00:14:03,842 --> 00:14:04,842 No. 123 00:14:07,913 --> 00:14:10,376 I am not trapped here for a month. 124 00:14:19,091 --> 00:14:22,292 There's someone you can bunk with. Don't start, Billy. 125 00:14:22,494 --> 00:14:24,751 Then Peggy and me can put two girls in one room. 126 00:14:25,076 --> 00:14:26,225 You'd have a place of your own. 127 00:14:26,232 --> 00:14:27,229 I can't stay here, 128 00:14:27,230 --> 00:14:30,048 I've got bills to put in the mail. My plants'll die. 129 00:14:30,636 --> 00:14:31,898 It'll all work out. 130 00:14:33,339 --> 00:14:35,534 Of course, the price of staying at my place... 131 00:14:35,541 --> 00:14:38,433 is explaining to me and Peggy just what is wrong with you and Eben. 132 00:14:44,817 --> 00:14:47,753 Not enough time this century to cover that Billy. 133 00:15:14,513 --> 00:15:15,980 Eben, how you doing? 134 00:15:15,981 --> 00:15:17,471 Good to see you. Hey, Carter. 135 00:15:17,683 --> 00:15:19,514 Lord, it's gotta be 10 below out here. 136 00:15:19,918 --> 00:15:21,179 Eben. Wilson. 137 00:15:30,229 --> 00:15:31,989 Can't your wife bring you up a sweater or two? 138 00:15:33,799 --> 00:15:35,690 Bring the whole tribe up while she's at it? 139 00:15:37,136 --> 00:15:39,036 They'll come when they're ready, I guess. 140 00:15:39,772 --> 00:15:40,772 So... 141 00:15:41,040 --> 00:15:43,801 I've found all kinds of garbage in here over the years. 142 00:15:44,710 --> 00:15:46,405 Blue jeans, bikes. 143 00:15:47,112 --> 00:15:50,570 Sometimes I can yank them out before the muffin monster chews them to shit. 144 00:15:51,083 --> 00:15:52,183 The muffin monster? 145 00:16:01,060 --> 00:16:02,618 I saw Wilson's helicopter logo. 146 00:16:03,028 --> 00:16:05,294 Pulled that stuff out before it got totally trashed. 147 00:16:10,536 --> 00:16:12,670 You keep your copter under lock and key, don't you Wilson? 148 00:16:12,872 --> 00:16:15,901 Yeah, I put it in dry dock when the tourists headed south. 149 00:16:17,309 --> 00:16:18,799 I haven't looked at it for days. 150 00:16:18,824 --> 00:16:22,305 They ripped out the throttle, the rotors, half the fucking helicopter! 151 00:16:23,115 --> 00:16:24,407 It's my life, Eben. 152 00:16:25,884 --> 00:16:28,082 Why would someone rip the hell out of my bird? 153 00:18:00,579 --> 00:18:01,906 Hey! Stop! 154 00:18:04,016 --> 00:18:05,113 Stop! Stop! 155 00:18:06,118 --> 00:18:07,142 Who are you people? 156 00:18:23,335 --> 00:18:24,666 No whiskey? 157 00:18:25,771 --> 00:18:27,032 No rum? 158 00:18:27,639 --> 00:18:29,334 Alcohol's illegal this month. 159 00:18:30,909 --> 00:18:33,810 Folks have a hard enough time in the dark without booze making it worse. 160 00:18:36,115 --> 00:18:38,343 Well, forget about the liquor... 161 00:18:39,551 --> 00:18:40,712 Lucy. 162 00:18:41,820 --> 00:18:43,615 Just bring me a bowl of... 163 00:18:45,224 --> 00:18:46,755 raw hamburger. 164 00:18:47,259 --> 00:18:49,438 You can only get meat two ways around here, 165 00:18:49,863 --> 00:18:51,613 frozen or burnt. 166 00:18:54,166 --> 00:18:56,533 You don't bring me what I wanna eat, 167 00:18:56,658 --> 00:18:57,990 what I wanna drink. 168 00:18:58,370 --> 00:18:59,595 That's enough, pal. 169 00:19:00,606 --> 00:19:02,006 Leave the lady be. 170 00:19:25,831 --> 00:19:28,660 Hey, what do you say the two of us go outside and have a little talk? 171 00:19:31,036 --> 00:19:33,497 Well what's wrong with a man, 172 00:19:34,122 --> 00:19:35,957 wanting a little fresh meat? 173 00:19:39,812 --> 00:19:40,337 Come on. 174 00:19:40,862 --> 00:19:41,970 You and me, let's go. 175 00:19:45,350 --> 00:19:46,679 I'm taking you outside. 176 00:19:47,286 --> 00:19:48,881 I would like to see that. 177 00:19:51,990 --> 00:19:53,324 I would too. 178 00:19:54,760 --> 00:19:57,962 But then Lucy'd have to clean up after Eben kicked your ass. 179 00:20:02,568 --> 00:20:04,359 It's more trouble than you're worth. 180 00:20:11,276 --> 00:20:12,473 Hey, be nice! 181 00:20:15,814 --> 00:20:16,847 Enough. 182 00:20:17,349 --> 00:20:18,439 Stay down. 183 00:20:22,254 --> 00:20:24,848 Fire marshal's office lets you carry one of those things? 184 00:20:25,057 --> 00:20:27,490 It's a funny thing, I never asked. 185 00:20:30,028 --> 00:20:31,188 So you missed your flight? 186 00:20:31,496 --> 00:20:32,446 That sucks. 187 00:20:33,571 --> 00:20:34,855 Where you gonna stay? 188 00:20:39,238 --> 00:20:42,640 Billy and Peggy, are putting me up. 189 00:20:47,146 --> 00:20:49,240 Well, I'll talk to you sometime, I guess. 190 00:20:53,252 --> 00:20:54,349 Hey, listen... 191 00:20:55,721 --> 00:20:59,317 Look, maybe I'll come along and say hi to Jake and Helen. 192 00:21:04,029 --> 00:21:05,196 Bye, Luce. 193 00:21:14,706 --> 00:21:17,237 We haven't seen vandalism like this in a long time. 194 00:21:18,710 --> 00:21:21,238 Don't you know how to take care of this town without me? 195 00:21:32,090 --> 00:21:33,958 Malekai totaled my car. 196 00:21:35,360 --> 00:21:36,728 Hell of a day. 197 00:21:38,063 --> 00:21:39,587 Just you wait. 198 00:21:55,781 --> 00:21:56,844 Hey, Jake. 199 00:22:04,223 --> 00:22:05,295 Where are we going? 200 00:22:05,320 --> 00:22:07,082 I'm heading back to your house. 201 00:22:07,359 --> 00:22:08,348 My landlady, 202 00:22:08,860 --> 00:22:11,356 doesn't want pipeline workers keeping her up all night. 203 00:22:11,463 --> 00:22:12,755 Denise is right. 204 00:22:13,332 --> 00:22:14,775 Let's head back to my place. 205 00:22:14,800 --> 00:22:16,757 Neither of you are getting me alone. 206 00:22:16,935 --> 00:22:18,093 Neither! 207 00:22:18,870 --> 00:22:19,981 We share, right? 208 00:22:21,106 --> 00:22:22,459 None of us have to be greedy. 209 00:22:22,541 --> 00:22:23,596 Yeah, come on. 210 00:22:23,821 --> 00:22:24,958 We'll be good. 211 00:22:25,083 --> 00:22:26,194 Oh, you will? 212 00:22:26,278 --> 00:22:29,439 Where's the fun in that, Gabe? You bad little bitch. 213 00:22:29,948 --> 00:22:31,913 All right, all right. Rock, Paper, Scissors. 214 00:22:32,184 --> 00:22:33,998 Whoever wins we go to his place. 215 00:22:34,023 --> 00:22:35,139 Good idea. Let's do it. Come on. 216 00:22:35,721 --> 00:22:37,586 Come on. Hurry up, let's get moving. 217 00:22:38,257 --> 00:22:39,318 On three. 218 00:22:40,659 --> 00:22:41,792 One, two... 219 00:22:45,397 --> 00:22:46,521 Gabe? 220 00:22:49,268 --> 00:22:50,460 Gabe? 221 00:22:51,670 --> 00:22:52,796 Gabe! 222 00:23:13,091 --> 00:23:14,752 Let me tell you what I got. 223 00:23:16,495 --> 00:23:18,463 You don't work at the refinery. 224 00:23:19,398 --> 00:23:20,809 You didn't fly in. 225 00:23:20,834 --> 00:23:22,449 Somebody'd have seen you. 226 00:23:23,902 --> 00:23:26,098 And you're definitely not from around here. 227 00:23:26,805 --> 00:23:28,273 How'd you get in? 228 00:23:37,115 --> 00:23:38,205 All right. 229 00:23:41,186 --> 00:23:44,616 We got a long time to figure this out. Nobody's coming for you for a month. 230 00:24:03,608 --> 00:24:05,876 Jake, come here a second. 231 00:24:13,418 --> 00:24:14,852 What the hell is that? 232 00:24:15,721 --> 00:24:17,152 It's pot. 233 00:24:17,753 --> 00:24:19,372 It helps her with her cancer. 234 00:24:19,958 --> 00:24:22,329 Didn't tell you I got a little greenhouse at home. 235 00:24:22,354 --> 00:24:23,848 Didn't want you arresting me. 236 00:24:26,732 --> 00:24:28,993 Now I know why you wanted to live with Grandma. 237 00:24:29,101 --> 00:24:31,865 No, I just thought you and Stella ought to have some privacy. 238 00:24:32,370 --> 00:24:33,635 Well, that worked out. 239 00:24:36,475 --> 00:24:38,075 Computer's down. 240 00:24:40,579 --> 00:24:41,808 I'll call Gus. 241 00:24:46,985 --> 00:24:48,412 Strange. 242 00:24:50,589 --> 00:24:51,957 The phone's down too. 243 00:24:52,758 --> 00:24:56,194 Mr. And Mrs. Sheriff. 244 00:24:56,862 --> 00:24:59,122 So sweet. 245 00:24:59,698 --> 00:25:00,993 So... 246 00:25:01,600 --> 00:25:05,159 helpless against what is coming. 247 00:25:07,506 --> 00:25:09,472 He's just trying to freak us out. 248 00:25:10,942 --> 00:25:12,068 It's working. 249 00:25:13,879 --> 00:25:16,013 We have more important things to think about. 250 00:25:16,748 --> 00:25:18,112 I'll check on Gus. 251 00:25:18,337 --> 00:25:19,639 Check on Gus. 252 00:25:20,285 --> 00:25:21,776 Bar the windows. 253 00:25:22,487 --> 00:25:23,884 Try to hide. 254 00:25:24,790 --> 00:25:26,121 They're coming. 255 00:25:28,160 --> 00:25:30,331 This time they gonna take me with them, 256 00:25:31,256 --> 00:25:32,379 honor me. 257 00:25:33,498 --> 00:25:34,448 Yeah. 258 00:25:34,973 --> 00:25:36,622 For all that I have done. 259 00:25:38,370 --> 00:25:39,394 They? 260 00:25:44,176 --> 00:25:45,368 Who are they? 261 00:25:57,122 --> 00:25:58,852 The generator's kicked in. 262 00:26:15,740 --> 00:26:17,353 I'm heading out to the cell tower. 263 00:26:17,478 --> 00:26:18,995 We have to stay here with him? 264 00:26:19,644 --> 00:26:20,444 Sure. 265 00:26:20,969 --> 00:26:22,267 We'll keep an eye on him. 266 00:26:23,014 --> 00:26:25,410 As soon as the lines are back up, get Billy over here. 267 00:26:25,917 --> 00:26:28,450 Stay on the walkie-talkie with me until the power's back. 268 00:26:50,075 --> 00:26:51,075 Gus! 269 00:27:02,020 --> 00:27:03,020 Gus? 270 00:27:34,819 --> 00:27:36,782 This is Sheriff Eben Oleson. 271 00:27:37,207 --> 00:27:38,473 Stay in your homes. 272 00:27:39,098 --> 00:27:40,234 Lock your doors. 273 00:27:40,325 --> 00:27:42,326 Load your firearms. This is not a drill. 274 00:27:44,429 --> 00:27:46,097 Frank, Michelle, Is your genny up and running? 275 00:27:46,422 --> 00:27:47,044 Yeah. 276 00:27:47,932 --> 00:27:50,565 Anyone with a genny should go home immediately, just to be safe. 277 00:27:51,269 --> 00:27:53,703 If you don't have one, you should meet at the diner. 278 00:27:53,905 --> 00:27:56,103 I heard gunshots, Eben. What the hell is going on? 279 00:27:57,008 --> 00:27:58,132 I don't know. 280 00:28:00,912 --> 00:28:03,179 Just go home. I'll let you know when I find out, ok? 281 00:28:03,982 --> 00:28:04,842 Ok. 282 00:28:08,487 --> 00:28:09,887 Come on, guys. Let's go. 283 00:28:17,762 --> 00:28:19,286 Let's just have dinner, John. 284 00:28:23,768 --> 00:28:24,768 Please? 285 00:28:46,391 --> 00:28:47,263 John! 286 00:28:47,388 --> 00:28:48,388 John! 287 00:28:48,994 --> 00:28:50,188 Ally! John! 288 00:28:50,996 --> 00:28:53,060 No! No! John! 289 00:28:56,468 --> 00:28:57,468 John! 290 00:29:06,344 --> 00:29:07,578 John! 291 00:29:08,480 --> 00:29:09,480 No! 292 00:29:12,917 --> 00:29:13,917 John! 293 00:29:14,719 --> 00:29:16,477 Ally! Ally! 294 00:29:17,656 --> 00:29:19,154 John! John! 295 00:29:20,158 --> 00:29:21,318 Oh, my God! Ally! 296 00:29:21,626 --> 00:29:23,356 John! John! Ally! 297 00:29:24,462 --> 00:29:26,488 Oh, my God. No! 298 00:29:30,301 --> 00:29:31,894 No way out of town. 299 00:29:33,204 --> 00:29:34,704 No one to come help. 300 00:29:34,728 --> 00:29:35,444 Shut up. 301 00:29:35,769 --> 00:29:36,955 Ignore him, Jake. 302 00:29:38,643 --> 00:29:40,101 You can feel it. 303 00:29:41,913 --> 00:29:43,908 That cold ain't the weather, 304 00:29:44,533 --> 00:29:46,534 that's death approaching. 305 00:29:49,421 --> 00:29:51,255 Who you think they gonna take first? 306 00:29:53,825 --> 00:29:57,824 The girl who thinks a gun will help her? 307 00:29:58,897 --> 00:30:00,676 The kid, sheriff's kid? 308 00:30:01,101 --> 00:30:02,215 Or the old gal? 309 00:30:02,267 --> 00:30:03,362 Shut up! 310 00:30:07,906 --> 00:30:09,032 Yeah. 311 00:30:10,308 --> 00:30:12,902 Thank you for the plastique. 312 00:30:13,111 --> 00:30:15,364 I can snap that apart, 313 00:30:15,789 --> 00:30:16,933 and pick the lock. 314 00:30:17,515 --> 00:30:18,615 No, you won't. 315 00:30:18,998 --> 00:30:20,399 Jake, he can't. Jake. 316 00:30:22,787 --> 00:30:23,881 Jake. 317 00:30:34,165 --> 00:30:35,694 You shithead. 318 00:30:37,235 --> 00:30:38,964 Helen, get the first-aid kit. 319 00:30:50,749 --> 00:30:52,331 All right, time to talk. 320 00:30:53,156 --> 00:30:54,237 Who are you here with? 321 00:30:55,286 --> 00:30:56,519 Who are you here with? 322 00:31:00,358 --> 00:31:01,922 Who did that to Gus? 323 00:31:04,829 --> 00:31:06,327 You're a dead man. 324 00:31:07,565 --> 00:31:08,930 Where are they? 325 00:31:10,502 --> 00:31:12,302 I don't talk to dead men. 326 00:31:13,738 --> 00:31:15,600 I don't talk to dead men! 327 00:31:19,077 --> 00:31:21,271 Well, if I'm dead, no one lets you loose from here. 328 00:31:22,047 --> 00:31:23,638 You're all dead! 329 00:31:32,557 --> 00:31:35,092 I can take care of that for now, but Doc Miller... 330 00:31:35,093 --> 00:31:35,917 No. 331 00:31:36,642 --> 00:31:38,714 Wait till the power's back. Call Doc Miller then. 332 00:31:39,063 --> 00:31:40,923 This fucker doesn't deserve anything till then. 333 00:31:48,172 --> 00:31:50,464 Billy and I'll work our way from South Street, 334 00:31:51,189 --> 00:31:52,524 to the pipeline. 335 00:31:55,680 --> 00:31:57,681 His friends don't have many places to hide. 336 00:31:59,184 --> 00:32:00,415 I'll join you. 337 00:32:02,020 --> 00:32:03,251 No, we got it. 338 00:32:05,723 --> 00:32:08,290 Right now, you, me and Billy are the authorities. 339 00:32:08,793 --> 00:32:10,587 It'd be stupid not to take more help. 340 00:32:11,596 --> 00:32:13,929 We got walkie-talkies. We'll be fine. 341 00:32:17,135 --> 00:32:18,738 There's a taser in the back. 342 00:32:18,763 --> 00:32:19,995 If he gives you any trouble... 343 00:32:20,772 --> 00:32:21,812 use it. 344 00:32:22,037 --> 00:32:23,037 Ok? 345 00:32:23,675 --> 00:32:25,339 You drive. I'm riding shotgun. 346 00:32:31,649 --> 00:32:32,771 Stop the truck. 347 00:32:33,496 --> 00:32:34,298 What? 348 00:32:34,586 --> 00:32:35,846 Stop the fucking truck. 349 00:32:48,700 --> 00:32:50,229 I thought I saw something. 350 00:33:03,715 --> 00:33:05,114 Get in the truck. What? 351 00:33:05,617 --> 00:33:06,811 Get in the fucking truck! 352 00:33:20,265 --> 00:33:21,823 Jesus Christ! Fuck! 353 00:33:30,942 --> 00:33:32,432 Holy shit! Fuck! 354 00:33:44,589 --> 00:33:46,047 What the hell was that? 355 00:34:02,473 --> 00:34:04,222 Shit! What was that? Where was that? 356 00:34:04,547 --> 00:34:05,432 Where was that? 357 00:34:06,210 --> 00:34:07,239 No! 358 00:34:08,246 --> 00:34:09,406 Helen! Help! 359 00:34:09,614 --> 00:34:10,362 Helen! 360 00:34:11,487 --> 00:34:12,505 Helen, come in! 361 00:34:20,224 --> 00:34:21,282 Jake? 362 00:34:21,859 --> 00:34:22,848 Helen? 363 00:34:24,762 --> 00:34:25,959 Are you here? 364 00:34:29,100 --> 00:34:30,129 Oh, shit. 365 00:34:43,815 --> 00:34:46,582 They didn't take me. 366 00:34:53,558 --> 00:34:54,992 Who did they take? 367 00:34:56,494 --> 00:34:58,727 They didn't take me. 368 00:35:05,103 --> 00:35:06,762 Did they take my brother? 369 00:35:20,251 --> 00:35:21,816 Finish me off. 370 00:35:27,058 --> 00:35:28,292 Finish me. 371 00:35:32,263 --> 00:35:33,296 Eben. 372 00:35:35,633 --> 00:35:36,967 Eben, look at me. 373 00:35:38,970 --> 00:35:39,970 No. 374 00:35:58,089 --> 00:36:02,086 The heads must be separated from the bodies. 375 00:36:06,731 --> 00:36:08,196 Do not turn them. 376 00:36:14,272 --> 00:36:17,269 We should have come here ages ago. 377 00:36:43,734 --> 00:36:45,065 What are they? 378 00:36:48,739 --> 00:36:49,968 We don't know. 379 00:36:50,475 --> 00:36:51,463 Wilson, 380 00:36:51,988 --> 00:36:53,134 I... I wanna go home. 381 00:36:53,259 --> 00:36:54,433 It's ok. Dad! 382 00:36:54,512 --> 00:36:55,294 It's ok. 383 00:36:55,319 --> 00:36:56,964 You keep shooting and they just... 384 00:36:58,149 --> 00:36:59,548 They just keep coming. 385 00:36:59,984 --> 00:37:01,356 How is that possible? 386 00:37:01,481 --> 00:37:02,575 I don't know. 387 00:37:02,854 --> 00:37:05,480 Maybe they're all coked up on PCP or something, you know. 388 00:37:06,090 --> 00:37:07,583 They don't feel any bullets. 389 00:37:15,099 --> 00:37:17,067 They killed every sled dog in town. 390 00:37:20,938 --> 00:37:22,968 They took Aaron and Gabe. 391 00:37:23,407 --> 00:37:24,999 They killed my grandmother. 392 00:37:51,669 --> 00:37:53,597 There is no escape. 393 00:37:55,640 --> 00:37:56,874 No hope, 394 00:37:56,898 --> 00:37:57,898 or escape. 395 00:37:59,043 --> 00:38:01,671 Only hunger and pain. 396 00:39:06,910 --> 00:39:08,077 What are you? 397 00:40:10,641 --> 00:40:12,169 Lucy, is the back door locked? All locked. 398 00:40:12,193 --> 00:40:13,093 Ok. 399 00:40:15,679 --> 00:40:16,703 Jake? 400 00:40:18,716 --> 00:40:19,604 Eben! 401 00:40:20,629 --> 00:40:22,337 Eben! Jake. 402 00:40:23,454 --> 00:40:25,601 Who the hell are these people, Eben? 403 00:40:25,726 --> 00:40:26,879 What do they want? 404 00:40:32,630 --> 00:40:35,028 We'll figure that out when we get you guys someplace safe. 405 00:40:35,533 --> 00:40:38,464 There's a generator at the Utilidor. 406 00:40:38,969 --> 00:40:41,800 No, that's way out on the edge of town. We need someplace close to hide. 407 00:40:42,907 --> 00:40:43,896 Now. 408 00:40:46,310 --> 00:40:48,075 Charlie Kelso's attic. 409 00:40:48,946 --> 00:40:51,580 It has a pull-down ladder. You can't tell it's there. 410 00:40:52,249 --> 00:40:54,717 He would've boarded up his home before he left. 411 00:40:55,319 --> 00:40:57,184 Which is exactly why it's a good idea. 412 00:40:57,688 --> 00:41:00,251 We'll pull down a board to get in, then we'll tack it back. 413 00:41:01,592 --> 00:41:02,620 Carter. 414 00:41:06,997 --> 00:41:09,688 I want you to lead everybody close to the buildings. 415 00:41:09,900 --> 00:41:12,061 If you hear anything, roll under a crawlspace. 416 00:41:12,069 --> 00:41:13,694 Go straight to Kelso's attic. 417 00:41:14,119 --> 00:41:15,254 I'll meet you there. 418 00:41:16,006 --> 00:41:17,503 What are you gonna do? 419 00:41:20,411 --> 00:41:24,245 I'm gonna load up with as many bear traps and flares as a 4x4 can carry. 420 00:41:24,782 --> 00:41:26,546 Something's gotta slow them down. 421 00:41:32,857 --> 00:41:34,222 I'm coming with you. 422 00:41:36,827 --> 00:41:37,816 Ok. 423 00:42:03,421 --> 00:42:04,649 Fuck! Oh, shit! 424 00:42:05,156 --> 00:42:06,145 Shit! 425 00:42:13,764 --> 00:42:14,764 Fuck! 426 00:42:18,001 --> 00:42:19,001 Shit! 427 00:42:34,251 --> 00:42:35,251 Eben! 428 00:42:39,189 --> 00:42:40,316 No! 429 00:42:45,729 --> 00:42:46,957 Go! Get out of here! 430 00:42:48,966 --> 00:42:50,490 Shit. Shit. Shit. 431 00:42:58,175 --> 00:42:59,565 Move it. Move it! 432 00:43:01,679 --> 00:43:02,869 Come on! 433 00:43:11,922 --> 00:43:13,287 Go! 434 00:43:19,830 --> 00:43:21,791 What the hell is going on? I don't know. 435 00:43:22,099 --> 00:43:23,869 We gotta lose this thing. 436 00:43:23,994 --> 00:43:25,015 And go where? 437 00:43:25,769 --> 00:43:27,100 We know a place. 438 00:43:44,421 --> 00:43:45,421 Ok. 439 00:43:57,501 --> 00:43:58,501 Go. 440 00:44:19,023 --> 00:44:20,391 These seem to work. 441 00:44:24,562 --> 00:44:25,893 It's well hidden. 442 00:44:39,310 --> 00:44:40,310 Hey. 443 00:44:47,551 --> 00:44:49,519 Two, three. 444 00:45:25,889 --> 00:45:27,089 I saw them... 445 00:45:29,059 --> 00:45:31,423 feed on Grandma Helen. 446 00:45:33,664 --> 00:45:36,997 They're like vampires, you know? 447 00:45:39,169 --> 00:45:41,069 Vampires don't exist, Jake. 448 00:45:42,139 --> 00:45:44,164 They don't fall when you shoot them. 449 00:45:45,042 --> 00:45:46,475 Hell, neither do I. 450 00:45:47,544 --> 00:45:49,032 Well, I don't care what they are. 451 00:45:49,657 --> 00:45:51,497 I just care what we do about them. 452 00:45:52,116 --> 00:45:53,846 What are we gonna do about them? 453 00:45:58,489 --> 00:46:00,114 We'll sleep in shifts. 454 00:46:02,226 --> 00:46:03,509 We'll ration our food, 455 00:46:03,834 --> 00:46:05,581 and then we'll figure out the next step. 456 00:46:08,532 --> 00:46:10,304 We have two advantages. 457 00:46:10,429 --> 00:46:11,619 We know this town, 458 00:46:12,936 --> 00:46:14,298 and we know the cold. 459 00:46:15,439 --> 00:46:17,266 We live here for a reason. 460 00:46:19,209 --> 00:46:20,770 Because nobody else can. 461 00:46:29,153 --> 00:46:30,744 Yeah, right. 462 00:46:52,910 --> 00:46:54,075 You did all that I asked. 463 00:47:06,390 --> 00:47:07,951 We will take care of you. 464 00:47:34,752 --> 00:47:35,923 The things... 465 00:47:36,348 --> 00:47:36,899 they... 466 00:47:38,924 --> 00:47:39,832 believe. 467 00:47:59,576 --> 00:48:01,772 I guess it's good you didn't want kids? 468 00:48:03,614 --> 00:48:04,877 Imagine. 469 00:48:08,152 --> 00:48:09,429 Where? Where's Catherine? 470 00:48:09,454 --> 00:48:10,474 Where's Catherine? 471 00:48:10,654 --> 00:48:11,683 Dad. Dad. 472 00:48:11,908 --> 00:48:13,078 Dad. What? 473 00:48:13,257 --> 00:48:15,756 Dad, Mom died a long time ago. 474 00:48:19,096 --> 00:48:20,190 Isaac. 475 00:48:20,497 --> 00:48:22,547 You should go to sleep now. 476 00:48:23,172 --> 00:48:24,755 You should go to sleep. 477 00:48:25,302 --> 00:48:27,375 That's right. That's right. 478 00:48:27,400 --> 00:48:29,219 You should go to sleep. 479 00:48:32,109 --> 00:48:33,204 Thank you. 480 00:48:52,029 --> 00:48:53,920 They're ransacking the Clarks' place. 481 00:48:55,199 --> 00:48:56,999 They're tearing through everyone's home. 482 00:48:57,367 --> 00:48:58,489 We have to move. 483 00:48:59,014 --> 00:49:00,627 When do you suggest we do that? 484 00:49:01,305 --> 00:49:04,006 Now, while we have the strength. 485 00:49:04,975 --> 00:49:06,972 Until we have some way to stop them, 486 00:49:07,097 --> 00:49:08,230 it's suicide, Lucy. 487 00:49:08,512 --> 00:49:09,643 We can stay here, 488 00:49:10,068 --> 00:49:11,330 until they find us and they... 489 00:49:11,415 --> 00:49:13,406 and they can kill us all, or we can run like hell. 490 00:49:13,417 --> 00:49:16,011 Some won't make it, but it's better than all of us dying! 491 00:49:16,220 --> 00:49:17,043 Shut up! 492 00:49:17,044 --> 00:49:18,317 Doug, you should sit down. 493 00:49:18,455 --> 00:49:20,022 Maybe Denise or Lucy dies, 494 00:49:20,023 --> 00:49:22,221 but that's ok so long as you still have a chance? 495 00:49:22,326 --> 00:49:23,651 Hey. Hey. 496 00:49:32,336 --> 00:49:33,530 Stupid. 497 00:49:40,811 --> 00:49:44,045 Start a fight, that'll get us all killed a lot faster. 498 00:49:55,892 --> 00:49:56,792 Ok. 499 00:50:01,865 --> 00:50:04,962 We go to the general store to get supplies, then we go to the Utilidor. 500 00:50:11,208 --> 00:50:13,274 But we'll never make it there without cover. 501 00:50:14,912 --> 00:50:16,122 We get there, 502 00:50:17,247 --> 00:50:18,565 we can last the month. 503 00:50:19,249 --> 00:50:21,140 The next blizzard, we'll be ready. 504 00:50:31,762 --> 00:50:32,862 Hello! 505 00:50:35,065 --> 00:50:36,533 Somebody! 506 00:50:43,006 --> 00:50:44,436 Help! 507 00:50:46,043 --> 00:50:47,043 Come on. 508 00:50:50,046 --> 00:50:51,407 Help! 509 00:50:53,783 --> 00:50:54,810 Please! 510 00:50:56,853 --> 00:50:58,378 Anyone? 511 00:51:00,791 --> 00:51:02,022 Hello? 512 00:51:05,329 --> 00:51:07,220 Anyone? 513 00:51:08,098 --> 00:51:09,166 Help! 514 00:51:13,603 --> 00:51:15,771 We need to get her in before they find her. 515 00:51:15,972 --> 00:51:16,678 Wait. 516 00:51:16,903 --> 00:51:17,891 What? 517 00:51:18,141 --> 00:51:19,869 Look at the rooftops behind her. 518 00:51:25,716 --> 00:51:28,184 Please! 519 00:51:32,122 --> 00:51:33,720 They're using her as bait. 520 00:52:03,120 --> 00:52:04,153 Please. 521 00:52:05,856 --> 00:52:07,956 Please, no. I tried. 522 00:52:08,458 --> 00:52:10,221 There isn't anybody left. 523 00:52:12,345 --> 00:52:12,945 Please. 524 00:52:16,099 --> 00:52:16,699 Please. 525 00:52:17,823 --> 00:52:18,423 Please. 526 00:52:19,036 --> 00:52:20,041 Please, God. 527 00:52:20,566 --> 00:52:21,093 Please. 528 00:52:23,573 --> 00:52:24,634 God? 529 00:52:42,626 --> 00:52:43,688 No God. 530 00:53:03,413 --> 00:53:04,413 Eben. 531 00:53:13,290 --> 00:53:14,382 Eben! 532 00:53:21,998 --> 00:53:23,331 I'll come to you. 533 00:54:05,909 --> 00:54:08,239 I've known Kirsten my whole life. 534 00:54:09,179 --> 00:54:10,168 I'm going out. 535 00:54:10,380 --> 00:54:12,480 Why we waiting here for ever? While they're feeding on her. 536 00:54:12,482 --> 00:54:14,507 We could, we could make a run for it. Gaster! 537 00:54:14,718 --> 00:54:16,449 I can kill anything, I can kill these things. 538 00:54:16,473 --> 00:54:17,519 We'll die in here otherwise. 539 00:54:17,543 --> 00:54:18,783 Eben doesn't know what he's doing! 540 00:54:19,389 --> 00:54:20,356 Just move. Beau. 541 00:54:20,557 --> 00:54:22,616 We agreed to keep the bigger weapon with us. 542 00:54:22,640 --> 00:54:23,677 Just move! 543 00:54:23,702 --> 00:54:24,918 We need you here. 544 00:54:35,772 --> 00:54:36,772 Ok. 545 00:54:37,674 --> 00:54:39,465 Ok. Ok. 546 00:54:51,354 --> 00:54:52,378 John. 547 00:54:54,157 --> 00:54:55,784 How long have you been under there? 548 00:54:57,327 --> 00:54:58,521 I'm not sure. 549 00:54:59,095 --> 00:55:00,385 Where's Ally? 550 00:55:01,765 --> 00:55:02,826 Took Ally. 551 00:55:04,134 --> 00:55:05,397 Couldn't follow. 552 00:55:07,103 --> 00:55:08,198 You're ok? 553 00:55:10,941 --> 00:55:12,347 The leg hurts. 554 00:55:13,272 --> 00:55:14,166 Ok. 555 00:55:15,512 --> 00:55:18,042 I know a safe place. 556 00:55:18,448 --> 00:55:19,813 I'm gonna pull you out. 557 00:55:20,638 --> 00:55:21,838 But stay quiet. 558 00:55:24,387 --> 00:55:25,479 Come on. 559 00:55:28,191 --> 00:55:29,459 So hungry. 560 00:55:30,827 --> 00:55:32,991 Yeah, we'll get you something to eat. Yeah. 561 00:55:40,537 --> 00:55:41,798 What happened to you? 562 00:55:43,240 --> 00:55:44,240 Shit! 563 00:55:53,250 --> 00:55:54,342 Eben. 564 00:55:56,052 --> 00:55:57,078 Come on. 565 00:56:01,591 --> 00:56:02,654 John. 566 00:56:11,100 --> 00:56:12,149 John! Stay back! 567 00:56:12,874 --> 00:56:13,884 Stay back! 568 00:56:17,340 --> 00:56:18,340 John. 569 00:56:19,876 --> 00:56:21,241 Stay back! 570 00:57:18,068 --> 00:57:19,226 Are you hurt? 571 00:57:19,869 --> 00:57:21,628 There's blood. He can't breathe. 572 00:57:22,138 --> 00:57:24,206 I'm ok. I'm ok. 573 00:57:24,341 --> 00:57:25,841 Where's your inhaler? 574 00:57:27,610 --> 00:57:28,759 I lost it. 575 00:57:28,984 --> 00:57:30,167 Oh, shit. 576 00:57:37,454 --> 00:57:39,554 John Riis became one of them. 577 00:58:37,614 --> 00:58:38,614 Isaac. 578 00:58:43,553 --> 00:58:45,478 No. Isaac. 579 00:58:46,322 --> 00:58:47,986 I'm walking to Wainwright. 580 00:58:48,925 --> 00:58:51,152 It's 80 miles. There's no way to get there. 581 00:58:52,362 --> 00:58:53,820 Just go back upstairs. 582 00:58:53,945 --> 00:58:54,581 Wilson. 583 00:58:54,764 --> 00:58:55,427 Come on down. 584 00:58:55,852 --> 00:58:57,652 We need to get out of here. Bring your mother too. 585 00:58:58,334 --> 00:59:00,352 Ok, we'll die, if you go out there. 586 00:59:00,553 --> 00:59:02,834 No! No. I'll die if I stay here. 587 00:59:03,459 --> 00:59:05,259 That's what's gonna happen. Leave me alone. 588 00:59:06,576 --> 00:59:07,634 What's she doing? 589 00:59:08,211 --> 00:59:09,779 Just. Just keep quiet. 590 00:59:09,803 --> 00:59:10,803 Leave me alone. 591 00:59:11,527 --> 00:59:12,781 Leave me alone. 592 00:59:12,882 --> 00:59:14,948 I'm sorry. It's all right. 593 00:59:19,088 --> 00:59:20,622 Let's just go back upstairs. 594 00:59:21,224 --> 00:59:23,622 Can l... There's a bathroom? 595 00:59:24,227 --> 00:59:26,622 No. Ok, remember you can't flush. 596 00:59:26,629 --> 00:59:28,361 We'll just open the valve afterwards. 597 00:59:50,453 --> 00:59:52,551 Who would have thought we'd make it this long? 598 00:59:53,456 --> 00:59:54,718 We're ahead of the curve. 599 00:59:55,124 --> 00:59:57,354 Every day they need more food. They'll be back. 600 01:00:03,066 --> 01:00:03,976 Dad? 601 01:00:04,501 --> 01:00:05,501 Dad? 602 01:00:06,102 --> 01:00:07,102 Dad! 603 01:00:08,071 --> 01:00:09,336 No noise! 604 01:00:17,981 --> 01:00:20,347 Wait! You can't just rush out. He's my father. 605 01:00:20,683 --> 01:00:22,014 Wait! No! 606 01:00:50,413 --> 01:00:51,720 Stella, are you all right? 607 01:00:51,945 --> 01:00:52,871 What happened? 608 01:00:53,149 --> 01:00:55,284 Isaac went to Wainwright. 609 01:00:56,853 --> 01:00:58,521 Wilson went to find him. 610 01:00:59,046 --> 01:01:00,504 How long you been down here? 611 01:01:33,156 --> 01:01:34,321 Dad! 612 01:01:50,406 --> 01:01:51,406 Dad! 613 01:02:08,591 --> 01:02:09,591 Dad! 614 01:02:13,696 --> 01:02:15,096 Dad! 615 01:02:53,136 --> 01:02:54,697 I should've fought harder. 616 01:02:57,640 --> 01:02:59,165 Kept Wilson here. 617 01:03:02,311 --> 01:03:04,978 It's hard to stop someone when their family's at stake. 618 01:03:09,318 --> 01:03:11,479 The things you'll do to save your own. 619 01:03:13,456 --> 01:03:15,286 We were like that once. 620 01:03:17,493 --> 01:03:18,788 Weren't we? 621 01:03:59,368 --> 01:04:00,629 It's gone. 622 01:04:03,606 --> 01:04:04,771 It's snowing. 623 01:04:05,675 --> 01:04:07,937 As soon as it's safe, we have to move. 624 01:05:25,454 --> 01:05:27,354 You four, canned goods. 625 01:05:27,590 --> 01:05:28,619 Stella, Carter, 626 01:05:28,944 --> 01:05:30,715 propane, batteries. 627 01:05:30,893 --> 01:05:32,029 Jake, medical supplies. 628 01:05:32,054 --> 01:05:33,357 We meet back here in two minutes. 629 01:05:33,582 --> 01:05:34,582 Let's go. 630 01:06:01,724 --> 01:06:04,523 I promised my wife I wouldn't live on these things while she was gone. 631 01:06:04,827 --> 01:06:06,092 She'll cut you slack. 632 01:06:31,787 --> 01:06:33,118 Oh, God. 633 01:06:37,660 --> 01:06:40,351 I'm done playing with this one. 634 01:06:41,664 --> 01:06:44,489 You wanna play with me now? 635 01:06:45,901 --> 01:06:46,998 Come on! 636 01:06:51,974 --> 01:06:52,963 What? 637 01:06:55,144 --> 01:06:55,975 Ok. 638 01:06:57,847 --> 01:06:58,847 Wait. 639 01:07:55,871 --> 01:07:56,961 Somebody! 640 01:07:57,406 --> 01:07:58,935 Somebody get the ax! 641 01:08:16,692 --> 01:08:18,353 She was just a girl. 642 01:08:24,500 --> 01:08:25,968 You did the right thing. 643 01:08:35,377 --> 01:08:36,377 It's ok. 644 01:08:49,225 --> 01:08:50,417 Who was she? 645 01:08:51,927 --> 01:08:53,691 I mean, does anybody recognize her? 646 01:08:54,697 --> 01:08:55,730 No. 647 01:08:56,699 --> 01:08:57,757 No. 648 01:09:01,303 --> 01:09:02,966 The whiteout's over. 649 01:09:14,083 --> 01:09:15,513 We have to move. 650 01:09:16,719 --> 01:09:18,078 We can't stay here. 651 01:09:18,788 --> 01:09:20,722 But the Utilidor's too far without cover. 652 01:09:26,695 --> 01:09:27,719 Eben? 653 01:09:28,297 --> 01:09:30,352 Could we make it to your station, 654 01:09:30,777 --> 01:09:32,784 if somebody created a diversion? 655 01:09:38,074 --> 01:09:39,132 How? 656 01:09:42,711 --> 01:09:44,545 These things can't survive the sun. 657 01:09:45,915 --> 01:09:47,474 What if we brought the sun early? 658 01:09:50,252 --> 01:09:51,981 Helen had that operation at home. 659 01:09:52,154 --> 01:09:55,314 Yeah. She used an ultraviolet light to grow the stuff. 660 01:09:55,624 --> 01:09:58,824 Yeah. I can run for her place, let them follow me. 661 01:09:59,428 --> 01:10:02,989 Hit them with the sun lamp while the rest of you go to the sheriff's station. 662 01:10:03,199 --> 01:10:05,433 Just because something stopped Bela Lugosi 663 01:10:05,434 --> 01:10:07,730 doesn't mean it can stop these things. 664 01:10:08,337 --> 01:10:10,900 Why would they send that stranger to cut us off... 665 01:10:11,707 --> 01:10:13,602 if they can handle the light? 666 01:10:14,510 --> 01:10:16,110 What if it doesn't work? 667 01:10:20,483 --> 01:10:21,812 It has to. 668 01:10:28,657 --> 01:10:29,849 I'll do it. 669 01:10:31,427 --> 01:10:33,261 I'm the fastest. Bullshit. 670 01:10:34,396 --> 01:10:36,626 I weigh less than you and I know Grandma's house. 671 01:10:37,132 --> 01:10:38,376 You're 15 years old. 672 01:10:38,400 --> 01:10:40,293 Forget about it. I'm 15. Right. 673 01:10:40,603 --> 01:10:42,400 You've got a wife. People need you. 674 01:10:42,625 --> 01:10:43,389 Jake. 675 01:10:44,140 --> 01:10:46,267 I saw you in the back with the ax. 676 01:10:47,810 --> 01:10:50,208 You think you're up to doing that three or four more times? 677 01:10:51,747 --> 01:10:53,781 You don't even think this plan'll work. 678 01:10:54,416 --> 01:10:55,811 Yeah, but you do. 679 01:10:58,087 --> 01:10:59,284 I'm going. 680 01:11:00,022 --> 01:11:01,622 I'll see you at the station. 681 01:11:02,391 --> 01:11:04,416 You'll need to start her genny first. 682 01:11:07,029 --> 01:11:08,360 See you soon. 683 01:11:17,573 --> 01:11:18,664 Hey! 684 01:11:19,388 --> 01:11:21,388 Hey! 685 01:11:34,957 --> 01:11:36,552 Come on. Go, go, go. 686 01:11:42,097 --> 01:11:43,496 Hey! 687 01:11:44,233 --> 01:11:46,463 Come on, motherfuckers! 688 01:11:49,505 --> 01:11:50,563 Hey! 689 01:12:19,301 --> 01:12:21,735 Come on. Come on. 690 01:12:52,668 --> 01:12:53,965 Come on! 691 01:13:13,322 --> 01:13:14,619 Let me check. 692 01:13:19,828 --> 01:13:21,455 Ok, quick. Come in. 693 01:13:25,501 --> 01:13:26,625 Come on, Stella. 694 01:14:37,739 --> 01:14:38,766 You there? 695 01:14:41,310 --> 01:14:42,169 Yeah. 696 01:14:43,094 --> 01:14:44,270 Yeah, it worked. 697 01:14:45,480 --> 01:14:47,140 But they're gonna cut off the power, so... 698 01:15:21,550 --> 01:15:22,565 Stella. 699 01:15:23,590 --> 01:15:24,673 I got out. 700 01:15:25,654 --> 01:15:27,622 It's good to hear your voice. 701 01:15:28,523 --> 01:15:29,984 Don't wait for me. 702 01:15:32,461 --> 01:15:33,528 Please. 703 01:15:36,999 --> 01:15:38,089 Eben. 704 01:15:40,102 --> 01:15:42,099 Run for Rogers Avenue, 705 01:15:42,624 --> 01:15:44,120 towards the trencher. 706 01:15:49,545 --> 01:15:50,842 It's my turn. 707 01:16:19,641 --> 01:16:21,336 You do understand? 708 01:16:23,679 --> 01:16:25,946 What can be broken must be broken. 709 01:16:51,206 --> 01:16:52,230 Fuck off! 710 01:17:39,721 --> 01:17:41,280 Welcome to Barrow, 711 01:17:41,705 --> 01:17:43,037 top of the world. 712 01:18:34,376 --> 01:18:36,140 You ain't gonna eat me. 713 01:19:15,984 --> 01:19:18,614 When a man meets a force... 714 01:19:19,354 --> 01:19:21,618 he can't destroy... 715 01:19:23,025 --> 01:19:25,826 he destroys himself instead. 716 01:19:28,997 --> 01:19:30,731 What a plague you are. 717 01:19:57,759 --> 01:19:58,821 Beau. 718 01:20:00,996 --> 01:20:02,193 And Doug. 719 01:20:31,526 --> 01:20:33,487 Now there's six of us. 720 01:20:36,198 --> 01:20:38,257 Soon there'll be just five. 721 01:20:46,341 --> 01:20:49,172 The little girl in the store. 722 01:20:50,579 --> 01:20:52,047 I changed. 723 01:20:53,949 --> 01:20:55,741 I'm just so thirsty now. 724 01:21:01,623 --> 01:21:03,384 I couldn't tell you. 725 01:21:04,392 --> 01:21:07,990 That photo's all I've got left of my family. 726 01:21:12,267 --> 01:21:15,032 Martha was taking the kids to visit her mom. 727 01:21:17,639 --> 01:21:19,070 They were hit... 728 01:21:21,076 --> 01:21:22,803 by a drunk driver. 729 01:21:27,916 --> 01:21:30,979 I wanted to be with them so much. 730 01:21:35,991 --> 01:21:38,627 I couldn't bring myself to do it. 731 01:21:43,198 --> 01:21:45,997 But I know they're waiting for me. 732 01:21:50,605 --> 01:21:53,998 I can't live forever. 733 01:21:55,243 --> 01:21:56,574 I can't. 734 01:21:59,648 --> 01:22:00,648 Eben. 735 01:22:03,652 --> 01:22:05,049 Don't let me. 736 01:22:08,824 --> 01:22:10,121 No, Carter. 737 01:22:11,526 --> 01:22:13,019 He told us what he wants. 738 01:23:38,146 --> 01:23:39,575 Did you see that? 739 01:23:40,515 --> 01:23:41,515 Yeah. 740 01:23:49,691 --> 01:23:50,915 It's Billy. 741 01:24:18,386 --> 01:24:19,453 Billy. 742 01:24:50,451 --> 01:24:52,051 It's Peggy and the girls. 743 01:24:54,989 --> 01:24:56,689 I heard the screams. 744 01:24:58,927 --> 01:25:01,291 I didn't want them to die like the rest. 745 01:25:03,832 --> 01:25:05,757 I tried to shoot myself too. 746 01:25:06,668 --> 01:25:08,393 The fucking gun jammed. 747 01:25:15,110 --> 01:25:16,975 I shouldn't have signaled to you. 748 01:25:18,847 --> 01:25:21,042 I just couldn't stand being on my own. 749 01:25:40,835 --> 01:25:42,630 You have a family. 750 01:25:45,040 --> 01:25:46,838 You don't ever hurt them! 751 01:25:48,676 --> 01:25:51,404 Don't ever hurt them. 752 01:26:11,165 --> 01:26:12,995 Maybe they tried for the Utilidor. 753 01:27:01,883 --> 01:27:02,883 Gail. 754 01:27:04,486 --> 01:27:05,486 Gail. 755 01:27:09,691 --> 01:27:10,919 No. Stella. 756 01:27:16,531 --> 01:27:17,562 Stella. 757 01:27:25,607 --> 01:27:27,199 I'll meet you at the Utilidor. 758 01:27:34,916 --> 01:27:36,409 No, Billy, stay there! 759 01:29:15,216 --> 01:29:16,216 Eben! 760 01:29:17,618 --> 01:29:18,649 Jake. 761 01:29:21,389 --> 01:29:22,389 Jake. 762 01:29:29,764 --> 01:29:30,958 Stella? 763 01:29:32,667 --> 01:29:34,067 Gail Robbins? 764 01:29:35,303 --> 01:29:36,534 We don't know. 765 01:29:50,084 --> 01:29:54,521 It took centuries for us... 766 01:29:54,889 --> 01:29:56,686 to make them believe... 767 01:29:59,794 --> 01:30:01,523 we were only... 768 01:30:02,348 --> 01:30:04,650 bad dreams. 769 01:30:09,637 --> 01:30:12,737 We cannot give them... 770 01:30:13,162 --> 01:30:14,219 reason... 771 01:30:14,544 --> 01:30:16,152 to suspect. 772 01:30:17,478 --> 01:30:18,778 Destroy them all. 773 01:30:19,702 --> 01:30:20,902 Destroy! 774 01:31:18,072 --> 01:31:20,540 Stella, this is Eben. Come in. 775 01:31:22,276 --> 01:31:23,737 Where are you? 776 01:31:29,750 --> 01:31:30,779 Hello? 777 01:31:36,891 --> 01:31:38,418 Hello? Stella. 778 01:31:39,143 --> 01:31:40,178 This is Eben. 779 01:31:40,261 --> 01:31:41,261 Come in. 780 01:31:41,447 --> 01:31:42,453 Anyone? 781 01:32:08,423 --> 01:32:09,517 Eben! 782 01:32:42,190 --> 01:32:44,420 No. Billy. Bill, hey. Billy! 783 01:32:46,127 --> 01:32:48,220 Go! No. Billy. 784 01:32:48,763 --> 01:32:49,821 Shit. Shit. 785 01:32:57,238 --> 01:32:58,227 Eben! 786 01:33:52,259 --> 01:33:53,290 Hey. 787 01:33:54,829 --> 01:33:56,861 I found these behind Carter's desk. 788 01:33:57,365 --> 01:33:59,759 Chocolates, vitamins and vodka. 789 01:34:02,970 --> 01:34:04,528 Stella, come in. This is Eben. 790 01:34:06,173 --> 01:34:07,536 We should celebrate. 791 01:34:09,710 --> 01:34:11,537 One day till sunrise. 792 01:34:22,790 --> 01:34:24,884 You did good getting everybody here. 793 01:34:33,935 --> 01:34:35,025 Eben. 794 01:34:38,906 --> 01:34:40,069 Stella. 795 01:34:41,008 --> 01:34:43,771 Whisper. They're walking around. 796 01:34:44,912 --> 01:34:46,811 I just had to hear your voice. 797 01:34:47,136 --> 01:34:48,895 I've got Gail with me. 798 01:34:49,083 --> 01:34:50,482 Where are you? 799 01:34:50,685 --> 01:34:52,185 Opposite the Melanson's, 800 01:34:52,410 --> 01:34:53,642 under a wreck. 801 01:35:04,699 --> 01:35:06,234 Are you ok? 802 01:35:06,259 --> 01:35:08,052 It's so cold. 803 01:35:08,869 --> 01:35:10,530 We're freezing, Eben. 804 01:35:11,505 --> 01:35:12,814 I can see the car. 805 01:35:12,939 --> 01:35:14,396 The wreck on the right. 806 01:35:16,444 --> 01:35:17,775 We're coming to get you. 807 01:35:21,816 --> 01:35:23,609 There's way too many of them. 808 01:35:24,118 --> 01:35:26,243 They'd kill us before we got to her. 809 01:35:36,063 --> 01:35:37,888 We have to cut off or they'll hear you. 810 01:35:40,034 --> 01:35:41,928 I'll call you back when it's safe. 811 01:35:46,073 --> 01:35:47,967 The sun comes up tomorrow. 812 01:35:50,111 --> 01:35:51,843 We're gonna watch it together. 813 01:35:54,715 --> 01:35:56,512 I'm so sorry, baby. 814 01:35:58,452 --> 01:36:00,346 I should never have left you. 815 01:36:05,126 --> 01:36:07,288 The street's filling up with oil. 816 01:36:14,902 --> 01:36:16,600 They broke into the pipeline. 817 01:36:46,967 --> 01:36:48,628 They're burning down the town. 818 01:37:05,252 --> 01:37:06,918 Nobody will know what happened. 819 01:37:09,323 --> 01:37:11,883 They'll just think it was some horrible accident. 820 01:37:18,265 --> 01:37:21,732 Next time they'll take out Point Hope, Wainwright. 821 01:37:27,208 --> 01:37:28,508 Wait. Wait. 822 01:37:29,643 --> 01:37:32,208 This building's strong. Can't we just ride it out here? 823 01:37:43,791 --> 01:37:45,382 He'll kill her if she runs. 824 01:37:48,796 --> 01:37:50,286 She'll burn if she stays. 825 01:37:55,536 --> 01:37:57,600 You go out there, won't they come after all of us? 826 01:38:11,886 --> 01:38:13,048 Oh, dear God. 827 01:38:13,954 --> 01:38:14,754 Eben. 828 01:38:22,162 --> 01:38:22,862 Eben! 829 01:38:28,135 --> 01:38:28,966 Eben. 830 01:38:31,005 --> 01:38:31,905 Jake... 831 01:38:32,807 --> 01:38:34,423 when they're all watching me, 832 01:38:34,748 --> 01:38:35,963 get on the walkie-talkie... 833 01:38:38,145 --> 01:38:40,349 and tell Stella, to run for it. 834 01:38:40,374 --> 01:38:42,403 What are you talking about? 835 01:38:48,188 --> 01:38:49,188 Eben. 836 01:38:50,558 --> 01:38:52,290 When John Riis and Carter changed, 837 01:38:53,315 --> 01:38:54,810 they were only bitten. 838 01:38:55,296 --> 01:38:57,264 They stayed who they were for a little while. 839 01:39:00,801 --> 01:39:02,767 We can't fight them the way that we are. 840 01:39:07,908 --> 01:39:09,533 Thanks, little brother. 841 01:39:12,413 --> 01:39:14,081 Take care of Stella for me. 842 01:39:20,754 --> 01:39:23,882 Are you fucking crazy? It's somebody else's blood. 843 01:39:45,880 --> 01:39:47,176 He's one of them. 844 01:39:47,401 --> 01:39:50,168 How do we know, he won't attack us? 845 01:39:51,118 --> 01:39:53,019 Maybe we should stop him now. 846 01:39:53,144 --> 01:39:54,236 Shut up. 847 01:39:54,421 --> 01:39:55,452 Shut up! 848 01:39:58,392 --> 01:39:59,860 Nobody touches him. 849 01:40:06,233 --> 01:40:07,996 I can smell your blood. 850 01:40:28,622 --> 01:40:30,482 You can't fight them all, Eben. 851 01:41:15,869 --> 01:41:17,900 Stella, it's Jake. 852 01:41:18,872 --> 01:41:20,863 Get out of there now. Run. 853 01:41:27,581 --> 01:41:29,208 The one who fights. 854 01:42:23,537 --> 01:42:25,027 Go! 855 01:44:29,796 --> 01:44:31,530 What did you do to yourself? 856 01:44:33,534 --> 01:44:35,059 What I had to. 857 01:44:39,273 --> 01:44:40,706 Should I go after them? 858 01:44:47,347 --> 01:44:48,817 It's almost dawn. 859 01:44:49,542 --> 01:44:51,067 We made it. Eben. 860 01:44:52,486 --> 01:44:53,615 The dawn. 861 01:46:52,790 --> 01:46:55,290 By LESAIGNEUR Sync & corrections November 2018 51666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.