Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,733
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:08,850 --> 00:00:09,474
- Good morning, Mr. Cha.
3
00:00:10,172 --> 00:00:10,812
- Yeah.
4
00:00:11,131 --> 00:00:11,983
Good morning.
5
00:00:13,084 --> 00:00:14,106
- And Ms. Oh is...?
6
00:00:14,618 --> 00:00:17,128
- Probably cooking breakfast?
7
00:00:18,108 --> 00:00:20,094
But why are you so early?
8
00:00:20,898 --> 00:00:23,232
- Something kept bothering me.
9
00:00:23,577 --> 00:00:26,484
Oh, Soon-nam.
10
00:00:29,576 --> 00:00:30,258
- Bok-hui.
11
00:00:32,882 --> 00:00:33,789
- Ms. Choi.
12
00:00:34,140 --> 00:00:34,949
What's wrong.
13
00:00:35,707 --> 00:00:36,302
Ms. Choi.
14
00:00:37,062 --> 00:00:40,818
- Soon-nam, oh dear...
15
00:00:41,335 --> 00:00:42,786
- What about her?
16
00:00:43,989 --> 00:00:47,207
- The poor thing left.
17
00:00:47,310 --> 00:00:49,371
What do I...
18
00:00:50,005 --> 00:00:50,661
- (Together) What?
19
00:00:51,845 --> 00:00:55,725
- Soon-nam, oh God...
20
00:01:22,091 --> 00:01:24,563
What were you thinking?
21
00:01:25,703 --> 00:01:29,757
Soon-nam wouldn't do this without a reason.
22
00:01:29,976 --> 00:01:32,154
- She must have been ashamed.
23
00:01:32,502 --> 00:01:34,943
We went through so much because of...
24
00:01:38,062 --> 00:01:40,296
- Goodness, where could she be?
25
00:01:41,468 --> 00:01:43,079
She must be broke.
26
00:01:43,426 --> 00:01:45,321
Oh, Soon-nam.
27
00:01:48,017 --> 00:01:50,771
- Ms. Choi, don't worry.
28
00:01:51,492 --> 00:01:55,530
Mr. Kang went to look for her, he'll call us.
29
00:01:56,828 --> 00:01:59,851
- Shouldn't we report to the police first?
30
00:02:00,242 --> 00:02:01,649
- Bok-hui.
31
00:02:01,840 --> 00:02:03,228
She's not missing.
32
00:02:03,433 --> 00:02:05,320
They don't take reports like this.
33
00:02:05,578 --> 00:02:06,976
She walked out on her own.
34
00:02:07,055 --> 00:02:08,137
- Then what do we do?
35
00:02:08,505 --> 00:02:10,284
Just sit here?
36
00:02:10,854 --> 00:02:13,686
Oh, no, no...
37
00:02:15,788 --> 00:02:19,078
- Not a single day goes by quietly.
38
00:02:19,273 --> 00:02:22,070
If she's going to leave, she should've said good-bye.
39
00:02:22,112 --> 00:02:24,890
How could she flee by night?
40
00:02:24,915 --> 00:02:25,747
- Mom, please.
41
00:02:26,012 --> 00:02:27,126
Oh, God.
42
00:02:33,550 --> 00:02:36,067
Why do you do that in front of Bok-hui?
43
00:02:36,240 --> 00:02:37,166
- What did I do?
44
00:02:37,533 --> 00:02:39,153
I'm frustrated, too.
45
00:02:40,829 --> 00:02:43,555
I wonder if that counts as a divorce.
46
00:02:43,938 --> 00:02:45,795
- Do you think now's the time to think about that?
47
00:02:46,032 --> 00:02:48,063
Imagine why she decided to leave.
48
00:02:48,706 --> 00:02:52,439
Jun-yeong is sick and this can maker her even more sick!
49
00:02:52,602 --> 00:02:56,233
- That's Soon-nam's responsibility.
50
00:02:56,434 --> 00:02:58,502
We have to find a way to live.
51
00:03:00,264 --> 00:03:03,392
Quit your job and focus on the restaurant.
52
00:03:04,219 --> 00:03:07,054
Now it's only us, we have to stick together.
53
00:03:07,200 --> 00:03:08,440
- What's wrong with you?
54
00:03:08,949 --> 00:03:10,186
Did you wait for us to leave?
55
00:03:10,357 --> 00:03:12,300
- I didn't wait.
56
00:03:13,306 --> 00:03:17,142
Soon-nam is pretty smart and she can take care
57
00:03:17,167 --> 00:03:22,549
of her kid so...
- You used to say she's stupid.
58
00:03:22,702 --> 00:03:24,076
Why do you change your mind every day?
59
00:03:26,281 --> 00:03:27,551
Did you call Yu-min?
60
00:03:28,329 --> 00:03:30,414
Yu-min can help us look for her.
61
00:03:30,439 --> 00:03:32,147
- Don't do anything!
62
00:03:32,377 --> 00:03:34,606
Why do you keep disturbing a busy guy?
63
00:03:34,704 --> 00:03:37,011
Stop this nonsense and go to work.
64
00:03:39,028 --> 00:03:40,229
- You just told me to quit.
65
00:03:40,834 --> 00:03:42,054
What do you really mean?
66
00:03:45,365 --> 00:03:45,773
- What?
67
00:03:46,202 --> 00:03:47,671
Ms. Oh ran off?
68
00:03:47,981 --> 00:03:48,688
How could she...
69
00:03:51,413 --> 00:03:52,242
Oh, Se-jong.
70
00:03:52,438 --> 00:03:55,299
Ms. Oh is hungry.
71
00:03:56,017 --> 00:03:56,955
Hungry.
72
00:04:05,360 --> 00:04:08,785
I'm starting from the terminal close to Jeokhyeonjae
73
00:04:08,810 --> 00:04:11,463
but I need a hand so call somebody.
74
00:04:11,488 --> 00:04:12,621
- Oh yeah, right.
75
00:04:13,071 --> 00:04:15,537
Jeokhyeonjae is really eventful.
76
00:04:16,143 --> 00:04:16,862
Yeah.
77
00:04:19,039 --> 00:04:19,956
- What is it?
78
00:04:20,108 --> 00:04:21,881
Something happened at Jeokhyeonjae again?
79
00:04:22,409 --> 00:04:24,060
- No, nothing.
80
00:04:25,454 --> 00:04:26,332
Are you ready?
81
00:04:26,445 --> 00:04:27,274
Shall we go?
82
00:04:33,087 --> 00:04:33,664
- Is that so?
83
00:04:35,670 --> 00:04:37,283
She left during the night?
84
00:04:37,308 --> 00:04:38,184
With the child.
85
00:04:38,209 --> 00:04:39,385
- Yes.
86
00:04:40,073 --> 00:04:42,240
But does that count as a divorce?
87
00:04:43,186 --> 00:04:45,938
Shouldn't there be a custody settlement or something?
88
00:04:46,538 --> 00:04:48,526
It'll be difficult without her.
89
00:04:48,894 --> 00:04:50,325
- Don't worry about that.
90
00:04:51,077 --> 00:04:55,509
You need to make sure the family doesn't agitate Yu-min.
91
00:04:56,936 --> 00:05:00,276
So that this could smoothly reach a divorce.
92
00:05:00,333 --> 00:05:01,743
- Of course.
93
00:05:02,324 --> 00:05:03,596
Anyway, alright.
94
00:05:03,873 --> 00:05:05,458
I trust you.
95
00:05:09,178 --> 00:05:13,181
- Oh Soon-nam, I like that you keep your promise.
96
00:05:24,241 --> 00:05:26,670
Oh Soon-nam left, and you're following her, right?
97
00:05:27,732 --> 00:05:31,653
Don't lose track and keep me updated.
98
00:05:46,601 --> 00:05:48,234
What are you going to do with Cha Yu-min?
99
00:05:49,653 --> 00:05:50,203
- What?
100
00:05:51,044 --> 00:05:53,079
- You now know he's neither safe nor good
101
00:05:53,104 --> 00:05:54,879
to have on your side.
102
00:05:56,485 --> 00:06:00,781
After the Duon incident and Se-hui being excited
103
00:06:00,806 --> 00:06:03,344
about his divorce, are you going to keep him?
104
00:06:04,302 --> 00:06:06,981
- Is that a reason to let him go?
105
00:06:08,593 --> 00:06:09,567
- Look.
106
00:06:11,205 --> 00:06:14,474
Do you really consider him
107
00:06:14,499 --> 00:06:15,830
as a match for Se-hui?
108
00:06:15,855 --> 00:06:16,993
A divorce with a kid?
109
00:06:17,018 --> 00:06:18,619
- Don't be stereotypical.
110
00:06:19,015 --> 00:06:19,790
Have you forgotten?
111
00:06:20,310 --> 00:06:22,150
You chose me when I was a widow.
112
00:06:23,213 --> 00:06:25,461
- That is different.
113
00:06:25,486 --> 00:06:26,414
- It's not.
114
00:06:27,134 --> 00:06:29,371
He had one failed marriage, and that's it.
115
00:06:30,743 --> 00:06:32,523
- But even on top of that.
116
00:06:35,104 --> 00:06:36,817
You didn't have a kid...
117
00:06:41,609 --> 00:06:43,774
Divorce and a kid is different.
118
00:06:44,799 --> 00:06:47,802
Even if their marriage ended,
119
00:06:47,827 --> 00:06:49,966
he can't let go of his kid,
haven't you thought about that?
120
00:06:50,215 --> 00:06:51,246
- We'll see.
121
00:06:51,753 --> 00:06:53,635
Let life take its course.
122
00:06:53,936 --> 00:06:54,882
- Take its course?
123
00:06:55,662 --> 00:06:56,977
What are you...
- Please leave.
124
00:06:57,501 --> 00:06:59,099
I have to get ready and get going.
125
00:07:07,782 --> 00:07:09,106
She's not in her right mind.
126
00:07:12,711 --> 00:07:17,695
I have to stop Se-hui, then.
127
00:07:47,658 --> 00:07:50,317
I can't live in Jeokhyeonjae anymore.
128
00:07:51,734 --> 00:07:55,443
I can't protect Jun-yeong if I do.
129
00:07:56,213 --> 00:07:58,129
- I'll raise Jun-yeong, so that's that.
130
00:07:59,008 --> 00:08:00,363
I'll file the papers shortly.
131
00:08:03,346 --> 00:08:05,689
- That's why Soon-nam left.
132
00:08:06,846 --> 00:08:09,170
Because Yu-min's trying to steal Jun-yeong.
133
00:08:55,744 --> 00:08:56,715
- Yes, mother.
134
00:08:59,298 --> 00:08:59,835
What?
135
00:09:00,503 --> 00:09:01,863
What are you talking about?
136
00:09:03,347 --> 00:09:06,329
Soon-nam ran away?
137
00:09:07,001 --> 00:09:08,144
When, why?
138
00:09:12,254 --> 00:09:13,321
No.
139
00:09:13,810 --> 00:09:15,953
She didn't call me.
140
00:09:18,760 --> 00:09:19,933
- Yu-min!
141
00:09:30,654 --> 00:09:32,029
- Soon-nam ran away?
142
00:09:32,500 --> 00:09:33,249
Is that true?
143
00:09:33,518 --> 00:09:36,300
- You could tell me that on the phone,
why did you come here?
144
00:09:36,732 --> 00:09:37,814
- What happened?
145
00:09:37,839 --> 00:09:39,049
Why would Soon-nam leave home?
146
00:09:39,424 --> 00:09:40,929
- That's what I wanted to ask you.
147
00:09:42,680 --> 00:09:46,601
You tormented her so much that she got scared
148
00:09:46,626 --> 00:09:48,194
and ran away with the child.
149
00:09:50,161 --> 00:09:51,642
- She took Jun-yeong?
150
00:09:52,747 --> 00:09:54,169
She hasn't even recovered.
151
00:09:54,544 --> 00:09:58,121
- So why would you try to take a child from her mother.
152
00:09:58,503 --> 00:10:01,117
What mother would let that happen!
153
00:10:01,252 --> 00:10:05,090
- You really shouldn't say that.
154
00:10:05,232 --> 00:10:07,456
- I didn't know she would do this kind of nonsense.
155
00:10:08,479 --> 00:10:09,922
We should call the cops.
156
00:10:12,624 --> 00:10:14,083
I'm reporting that she kidnapped her.
157
00:10:14,372 --> 00:10:14,953
- What?
158
00:10:15,660 --> 00:10:16,245
Kidnap?
159
00:10:17,721 --> 00:10:18,711
Are you insane?
160
00:10:18,978 --> 00:10:21,454
- That way we can locate Jun-yeong.
161
00:10:22,144 --> 00:10:23,365
- How could you?
162
00:10:23,754 --> 00:10:26,030
How could you call her a kidnapper?
163
00:10:26,055 --> 00:10:27,102
You bastard.
164
00:10:28,003 --> 00:10:30,751
Why do you think she left, because of who?
165
00:10:30,776 --> 00:10:33,956
- Don't hit her, Bok-hui.
166
00:10:33,981 --> 00:10:35,932
Just say it.
167
00:10:35,957 --> 00:10:38,618
- I don't care if you hit me or what.
168
00:10:38,643 --> 00:10:40,050
I just have to find Jun-yeong.
169
00:10:41,045 --> 00:10:44,426
I don't care what happens to Jun-yeong.
170
00:10:44,836 --> 00:10:45,592
- What?
171
00:10:48,313 --> 00:10:49,449
Get out, now!
172
00:10:52,449 --> 00:10:55,385
It's you who should leave, not Soon-nam.
173
00:10:55,822 --> 00:10:58,910
- How could you say that!
174
00:10:59,023 --> 00:10:59,893
- You, too.
175
00:11:00,265 --> 00:11:02,791
I hate all of you, so get out!
176
00:11:03,306 --> 00:11:03,866
- Ouch!
177
00:11:10,423 --> 00:11:12,174
- Oh, God, you.
178
00:11:13,342 --> 00:11:15,604
You are my kid,
179
00:11:15,867 --> 00:11:17,808
but you are so straight forward.
180
00:11:18,368 --> 00:11:20,665
You could just talk your way out of this.
181
00:11:21,510 --> 00:11:24,736
- How could all these adults not even protect one kid?
182
00:11:24,942 --> 00:11:25,317
- Goodness.
183
00:11:25,938 --> 00:11:27,745
- Jun-yeong can't go around like this.
184
00:11:28,367 --> 00:11:31,049
She was burning with fever and passed out.
185
00:11:31,681 --> 00:11:34,483
- Her mom will take care of her.
186
00:11:34,707 --> 00:11:38,029
I'm nervous all the time because Bok-hui
187
00:11:38,054 --> 00:11:40,262
might neglect you, so why are you doing this?
188
00:11:40,503 --> 00:11:42,702
- You'd better find Soon-nam quick.
189
00:11:43,374 --> 00:11:46,635
Or I'm going to report her, I mean it.
190
00:11:47,152 --> 00:11:47,802
- That little...
191
00:11:49,040 --> 00:11:51,024
Why is he threatening me for?
192
00:11:51,342 --> 00:11:53,400
This is all because of him.
193
00:11:55,942 --> 00:11:56,469
Wait.
194
00:11:57,221 --> 00:12:01,437
Ms. Hwang should really have a plan
195
00:12:02,897 --> 00:12:03,794
Oh, goodness.
196
00:12:08,434 --> 00:12:10,043
Soon-nam left the house.
197
00:12:11,904 --> 00:12:14,219
It's all because I'm a coward.
198
00:12:15,361 --> 00:12:16,997
I'm sorry, my friend.
199
00:12:23,760 --> 00:12:26,639
If you're going to work like that, go home.
200
00:12:27,513 --> 00:12:28,856
Are you here for a picnic?
201
00:12:31,621 --> 00:12:33,423
- Does this seem like a picnic?
202
00:12:33,750 --> 00:12:34,977
My friend is...
203
00:12:36,092 --> 00:12:37,834
(Phone ringing).
204
00:12:40,605 --> 00:12:42,090
Oh, God.
205
00:12:46,052 --> 00:12:46,824
- How'd it go?
206
00:12:47,592 --> 00:12:49,729
Where are those two?
207
00:13:16,926 --> 00:13:18,309
They're at a temple.
208
00:13:19,334 --> 00:13:20,103
- A temple?
209
00:13:22,448 --> 00:13:23,262
Fine.
210
00:13:24,096 --> 00:13:25,565
Keep an eye on them.
211
00:13:29,248 --> 00:13:33,179
Is Oh Soon-nam up for some mind control?
212
00:13:35,496 --> 00:13:36,208
Okay.
213
00:13:36,995 --> 00:13:40,964
Wherever you are, stay away from Yu-min.
214
00:14:16,431 --> 00:14:17,476
Isn't the air nice?
215
00:14:20,564 --> 00:14:24,283
- I met your grandpa here and followed him.
216
00:14:27,042 --> 00:14:28,320
When I was your age.
217
00:14:28,865 --> 00:14:29,792
- Really?
218
00:14:30,362 --> 00:14:34,233
So is this where you lived when you were young?
219
00:14:35,840 --> 00:14:37,100
For a little bit.
220
00:14:41,319 --> 00:14:42,765
I miss those times.
221
00:14:44,334 --> 00:14:45,163
- Why?
222
00:14:45,496 --> 00:14:47,901
- Everything was great.
223
00:14:51,001 --> 00:14:53,743
It was the moment I had a family.
224
00:14:57,011 --> 00:15:03,252
Grandma and Grandpa were like parents
225
00:15:03,284 --> 00:15:08,335
to me, and that's when I met your father.
226
00:15:09,955 --> 00:15:11,959
- And then was I born?
227
00:15:13,303 --> 00:15:14,118
- You were.
228
00:15:21,742 --> 00:15:25,918
I miss grandpa so much, Jun-yeong.
229
00:15:26,982 --> 00:15:28,801
- Me too, mother.
230
00:15:29,824 --> 00:15:32,984
But don't be so sad.
231
00:15:35,842 --> 00:15:37,202
Now you have me.
232
00:15:47,626 --> 00:15:48,727
Jun-yeong.
233
00:15:51,451 --> 00:15:54,332
Always be here for me.
234
00:16:18,744 --> 00:16:20,640
- Yeah, have you looked into those flyers?
235
00:16:20,884 --> 00:16:24,479
- Well, they talked only on the phone, so they're
236
00:16:25,112 --> 00:16:29,346
not entirely sure, but the man in the
picture could be the client.
237
00:16:30,365 --> 00:16:31,086
- A man?
238
00:16:33,798 --> 00:16:38,704
- Yes. They don't know how
those two know each other.
239
00:16:38,994 --> 00:16:40,626
They never ask about those things.
240
00:16:40,909 --> 00:16:44,273
- So you don't know the client's number?
241
00:16:44,366 --> 00:16:46,803
- They have rules, so
242
00:16:47,351 --> 00:16:49,282
they can't tell us the exact information.
243
00:16:49,307 --> 00:16:50,860
- What's so difficult?
244
00:16:50,885 --> 00:16:52,155
Bribe them, do something.
245
00:16:52,683 --> 00:16:53,377
- Well...
246
00:16:54,143 --> 00:16:56,346
They asked for too much.
247
00:16:56,974 --> 00:16:57,618
- Damn it...
248
00:16:58,323 --> 00:16:59,783
Now these petty guys are giving us a headache.
249
00:17:01,687 --> 00:17:06,595
- But Mr. Hwang, I just heard from
250
00:17:06,620 --> 00:17:11,200
the planning and development team
that Cha Yu-min's wife ran away.
251
00:17:12,712 --> 00:17:14,751
- Cha Yu-min's wife ran away?
252
00:17:15,794 --> 00:17:18,080
She's a teacher, why would she?
253
00:17:18,231 --> 00:17:21,206
- The child's custody became an issue
254
00:17:21,231 --> 00:17:23,664
before their divorce, so she took
the kid and disappeared.
255
00:17:23,892 --> 00:17:24,535
- The kid?
256
00:17:28,604 --> 00:17:29,638
Right.
257
00:17:31,530 --> 00:17:33,168
It should be a problem.
258
00:17:34,374 --> 00:17:37,130
- Don't you really know where she went?
259
00:17:37,368 --> 00:17:39,312
- I'm telling you.
260
00:17:39,572 --> 00:17:42,255
I'm not proud of myself for what I did to her,
261
00:17:43,283 --> 00:17:45,503
so she wouldn't want to contact me.
262
00:17:45,898 --> 00:17:47,767
- You know she doesn't know anyone.
263
00:17:47,970 --> 00:17:51,446
If not you, where could she be?
264
00:17:52,156 --> 00:17:54,584
- How would I know?
265
00:17:56,646 --> 00:18:00,063
You shouldn't be doing this to me,
266
00:18:00,088 --> 00:18:01,846
you should ask Ms. Hwang.
267
00:18:05,638 --> 00:18:09,771
I didn't say it yet, but thinking about what she
268
00:18:09,796 --> 00:18:14,013
did to Soon-nam, I want to just...
269
00:18:15,003 --> 00:18:17,569
- What are you talking about?
270
00:18:20,882 --> 00:18:21,797
- Well...
271
00:18:29,567 --> 00:18:34,673
- Ms. Soh, I know you're Oh Soon-nam's friend
272
00:18:34,698 --> 00:18:43,138
and that you want to protect her
and blame this on anyone, but you shouldn't.
273
00:18:44,325 --> 00:18:46,820
- What did I say?
274
00:18:47,827 --> 00:18:49,023
- Watch it.
275
00:18:51,211 --> 00:18:52,911
We need to talk, Mr. Cha.
276
00:18:57,282 --> 00:18:59,026
- If she calls, let me know.
277
00:18:59,364 --> 00:18:59,844
- Okay.
278
00:19:04,073 --> 00:19:05,212
Oh, is something in my eye?
279
00:19:18,727 --> 00:19:22,344
No news of your wife and child?
280
00:19:23,975 --> 00:19:25,964
- I didn't know she could be this irresponsible.
281
00:19:27,450 --> 00:19:29,809
If she cares about Jun-yeong's health,
she couldn't do this.
282
00:19:30,900 --> 00:19:31,909
- Such a problem.
283
00:19:32,661 --> 00:19:35,464
Both your family and work.
284
00:19:39,253 --> 00:19:43,296
We got a tip that Duon's CEO delegation
is coming to Korea in secrecy tomorrow.
285
00:19:44,971 --> 00:19:45,431
- Is that so?
286
00:19:45,686 --> 00:19:50,013
- Since they're not telling us,
287
00:19:50,038 --> 00:19:52,162
they might be trying to work with our competitor.
288
00:19:53,099 --> 00:19:57,084
We have to meet them before they do and stop that.
289
00:19:57,628 --> 00:19:58,789
- I get it.
290
00:19:59,067 --> 00:19:59,858
Tell me the route.
291
00:20:00,084 --> 00:20:01,070
Let's do this together.
292
00:20:02,004 --> 00:20:02,946
- Are you going to be alright?
293
00:20:03,856 --> 00:20:06,359
You should be distracted because of your wife.
294
00:20:06,786 --> 00:20:08,452
- This is something I should do.
295
00:20:09,242 --> 00:20:10,239
I can't set this aside.
296
00:20:24,602 --> 00:20:26,250
- Yeah, have you seen the time?
297
00:20:27,396 --> 00:20:28,257
How did it go?
298
00:20:28,802 --> 00:20:31,684
- I checked the stations, terminals,
299
00:20:31,709 --> 00:20:32,675
bus and taxi companies, but nothing.
300
00:20:33,302 --> 00:20:34,383
- Still nothing?
301
00:20:34,742 --> 00:20:37,877
- I was checking the CCTV and the station
302
00:20:37,902 --> 00:20:40,592
but there was too much video so
I just came back, we'll have to wait.
303
00:20:40,800 --> 00:20:41,989
- It wont' be easy.
304
00:20:42,649 --> 00:20:44,565
There's tons of population there every day.
305
00:20:46,871 --> 00:20:49,031
(Phone ringing).
306
00:20:50,360 --> 00:20:51,858
- Kang Du-mul speaking.
307
00:20:52,897 --> 00:20:53,420
What?
308
00:20:54,754 --> 00:20:56,055
Yes, please. I'll check.
309
00:20:58,889 --> 00:20:59,556
- What is it?
310
00:20:59,581 --> 00:21:00,046
Why?
311
00:21:00,569 --> 00:21:02,303
- They found someone similar on the CCTV clip.
312
00:21:09,980 --> 00:21:11,361
- It's her.
313
00:21:26,202 --> 00:21:27,232
Great.
314
00:21:28,460 --> 00:21:29,366
- Isn't it?
315
00:21:31,043 --> 00:21:34,203
I wanted to show you.
316
00:21:35,613 --> 00:21:38,238
- It would've been nice if father was here.
317
00:21:40,118 --> 00:21:41,769
It's so pretty.
318
00:21:42,131 --> 00:21:44,635
The flowers and the tower.
319
00:21:45,848 --> 00:21:48,255
I think he would like it.
320
00:21:48,910 --> 00:21:49,804
Grandma, too.
321
00:21:53,819 --> 00:21:55,312
- Yes, Jun-yeong.
322
00:21:56,069 --> 00:21:58,168
Let's come here next time.
323
00:21:59,899 --> 00:22:02,825
- Mother, where do we go tomorrow?
324
00:22:05,771 --> 00:22:06,811
- I don't know.
325
00:22:09,374 --> 00:22:10,528
Someplace better.
326
00:22:13,428 --> 00:22:14,607
Let's go to sleep.
327
00:22:15,526 --> 00:22:16,006
- Okay.
328
00:22:22,526 --> 00:22:25,286
Are you alright?
329
00:22:27,570 --> 00:22:32,562
You're not well, don't worry about me.
330
00:22:46,439 --> 00:22:47,670
Why the hurry?
331
00:22:50,504 --> 00:22:52,788
You didn't even pack properly.
332
00:22:56,180 --> 00:23:00,139
If you think I'm your mother, you should've told me.
333
00:23:02,044 --> 00:23:04,680
Why would he leave like this.
334
00:23:07,635 --> 00:23:09,766
Why were you so scared?
335
00:23:31,424 --> 00:23:33,278
You're going to meet Duon's CEO?
336
00:23:33,668 --> 00:23:35,792
- We haven't set up a meeting, but we're
337
00:23:35,817 --> 00:23:37,469
going to confront him at his meeting place.
338
00:23:37,726 --> 00:23:41,634
- If you are going to do that, does that mean
339
00:23:41,659 --> 00:23:45,895
your personal life is worthy of mentioning?
340
00:23:48,381 --> 00:23:50,945
If not, what is the meaning of that meeting?
341
00:23:51,444 --> 00:23:52,734
Lies don't have power.
342
00:23:53,917 --> 00:23:55,249
- I'm going to get a divorce.
343
00:23:56,212 --> 00:23:58,222
I'm not going to change my mind.
344
00:23:58,680 --> 00:24:01,805
- Even if you do, it's going to take
345
00:24:01,830 --> 00:24:04,700
longer than you'd like.
346
00:24:05,575 --> 00:24:08,441
Marriage doesn't end so easily,
347
00:24:09,998 --> 00:24:11,758
especially if there's a child involved.
348
00:24:14,428 --> 00:24:19,587
Can I ask for one more thing?
349
00:24:22,147 --> 00:24:23,971
I know you have a child.
350
00:24:24,398 --> 00:24:26,880
Can you give her up?
351
00:24:31,591 --> 00:24:32,799
- Don't worry mom.
352
00:24:33,338 --> 00:24:36,746
I'll take care of it so that you won't be troubled.
353
00:24:40,115 --> 00:24:41,367
But I have something to ask.
354
00:24:43,537 --> 00:24:49,030
The divorce might take longer
because of his child.
355
00:24:49,434 --> 00:24:50,060
- His child?
356
00:24:52,769 --> 00:24:55,974
I know it's emotionally difficult, but in reality,
357
00:24:55,999 --> 00:24:58,750
the child is a problem for you in many ways.
358
00:25:01,337 --> 00:25:06,053
If you're going to take him, it'd be better if it's quick.
359
00:25:07,589 --> 00:25:09,388
- What do you want me to do?
360
00:25:09,845 --> 00:25:13,474
- Make him give her up.
361
00:25:14,449 --> 00:25:18,388
You have reasons to tell him to, as a CEO.
362
00:25:26,569 --> 00:25:27,477
I told you.
363
00:25:28,158 --> 00:25:29,817
All ties should be cut.
364
00:25:30,201 --> 00:25:32,015
Then you can be my guy.
365
00:25:34,854 --> 00:25:38,747
I've went through enough trouble
because of your family.
366
00:25:39,508 --> 00:25:42,966
I have to prevent any risks.
367
00:25:45,083 --> 00:25:46,800
You can't have it all, Cha Yu-min.
368
00:25:47,707 --> 00:25:50,292
Decide before you meet Duon's CEO.
369
00:25:50,738 --> 00:25:51,362
The child,
370
00:25:51,999 --> 00:25:52,674
or Hwangryong.
371
00:26:21,722 --> 00:26:23,396
You can't have it all, Cha Yu-min.
372
00:26:24,233 --> 00:26:27,061
Decide before you meet Duon's CEO.
373
00:26:27,751 --> 00:26:29,756
The child, or Hwangryong.
374
00:26:31,366 --> 00:26:35,191
- She must be crazy to offer him Hwangryong.
375
00:26:36,288 --> 00:26:39,077
- Right now, it seems that she has
376
00:26:39,102 --> 00:26:40,930
chosen Mr. Cha as Ms. Hwang's partner.
377
00:26:42,241 --> 00:26:46,098
- Find out where his wife is.
378
00:26:46,289 --> 00:26:48,655
Find out what she's doing with that kid!
379
00:26:49,136 --> 00:26:50,128
- What are you going to do?
380
00:26:51,531 --> 00:26:55,989
- He's better with his kid than Hwangryong.
381
00:26:57,140 --> 00:26:58,294
I'll make it that way.
382
00:26:58,874 --> 00:26:59,721
- Alright.
383
00:27:00,381 --> 00:27:01,039
- Hurry!
384
00:27:01,751 --> 00:27:04,509
We have to find them before Cha Yu-min
really gives them up.
385
00:27:12,001 --> 00:27:15,585
It's confirmed that she went to Wonju
from the the bus terminal.
386
00:27:16,314 --> 00:27:18,733
There's a blackbox clip of her stepping out in Wonju.
387
00:27:45,377 --> 00:27:47,458
You took a lot of pretty pictures.
388
00:27:50,695 --> 00:27:51,998
- Stay here for a moment.
389
00:27:52,499 --> 00:27:54,855
I'll ask the monk a few things.
390
00:28:04,986 --> 00:28:06,068
We have to get going.
391
00:28:06,474 --> 00:28:09,727
Duon's CEO is heading to Mern hotel from the airport.
392
00:28:10,796 --> 00:28:11,351
- Okay.
393
00:28:12,488 --> 00:28:14,032
(Text message).
394
00:28:23,533 --> 00:28:24,188
- What is it?
395
00:28:27,050 --> 00:28:29,344
- (Jun-yeong) Father, it's Jun-yeong.
396
00:28:29,899 --> 00:28:34,300
I'm wanted to show you this pretty
temple that I visited with mother.
397
00:28:35,301 --> 00:28:38,588
She said we could come here together one day.
398
00:28:44,534 --> 00:28:45,409
- Yu-min!
399
00:28:45,922 --> 00:28:46,994
No!
400
00:28:49,195 --> 00:28:49,729
Yu-min.
401
00:28:51,482 --> 00:28:52,669
Get a grip.
402
00:28:52,977 --> 00:28:54,069
Now is not the time.
403
00:28:55,750 --> 00:28:57,755
Didn't you say our work is important?
404
00:28:58,817 --> 00:29:02,505
if you do this, the deal with
Duon's CEO will fall apart.
405
00:29:04,408 --> 00:29:09,544
You know where they are, so
let's go to meet Duon's delegation first.
406
00:29:10,400 --> 00:29:11,029
- No.
407
00:29:12,026 --> 00:29:12,990
If I lose her...
408
00:29:17,683 --> 00:29:18,528
- Yu-min.
409
00:29:19,584 --> 00:29:20,336
Cha Yu-min.
410
00:29:30,962 --> 00:29:32,614
Thank you for the stay, sir.
411
00:29:37,561 --> 00:29:38,660
- Good-bye.
412
00:29:51,135 --> 00:29:54,141
- I saw her take a town bus at the station to Gilumsa.
413
00:29:54,567 --> 00:29:56,959
Not a lot of people wear traditional Hanbok these days.
414
00:30:10,459 --> 00:30:11,199
What is it?
415
00:30:12,165 --> 00:30:12,826
Are you okay?
416
00:31:05,042 --> 00:31:07,649
- (NA) Cha Yu-min, when will you stop being
417
00:31:07,674 --> 00:31:09,149
dragged around by those helpless people?
418
00:31:09,516 --> 00:31:11,338
How long do I have to put up with this?
419
00:31:15,185 --> 00:31:15,909
- Ms. Hwang.
420
00:31:20,113 --> 00:31:20,950
- Yu-min.
421
00:31:21,892 --> 00:31:23,320
- The CEO hasn't arrived yet, right?
422
00:31:27,237 --> 00:31:28,538
- How did you get here?
423
00:31:30,104 --> 00:31:30,888
- You're right.
424
00:31:31,700 --> 00:31:33,220
This comes first.
425
00:31:34,333 --> 00:31:35,507
Sorry for making you worry.
426
00:31:36,879 --> 00:31:37,432
- No.
427
00:31:38,651 --> 00:31:41,641
Thank you for coming.
428
00:31:49,380 --> 00:31:49,989
- She left?
429
00:31:50,254 --> 00:31:51,187
When?
430
00:31:51,358 --> 00:31:54,347
- Just now, didn't you see her?
431
00:31:55,707 --> 00:31:57,396
- Didn't she tell you where she's headed?
432
00:31:58,058 --> 00:31:59,069
- No.
433
00:32:08,210 --> 00:32:09,790
Why isn't it coming?
434
00:32:11,254 --> 00:32:12,854
Maybe I got the time wrong?
435
00:32:19,692 --> 00:32:20,408
This isn't going to work.
436
00:32:21,728 --> 00:32:24,217
I'm going to ask the supermarket over there.
437
00:32:24,705 --> 00:32:25,801
You want to go with me?
438
00:32:32,352 --> 00:32:34,635
You wait right here for a minute.
439
00:32:35,964 --> 00:32:36,771
- It's okay.
440
00:32:38,245 --> 00:32:39,210
- I'll be here soon.
441
00:32:40,389 --> 00:32:40,969
Oh.
442
00:32:42,886 --> 00:32:45,221
Drink this while you wait.
443
00:33:11,288 --> 00:33:12,646
- Soon-nam.
444
00:33:25,161 --> 00:33:27,861
Subtitles by OnDemandKorea
445
00:34:03,873 --> 00:34:05,206
Take a look at this.
446
00:34:06,076 --> 00:34:08,466
Sweetie, what are you doing here all by yourself?
447
00:34:08,474 --> 00:34:10,708
She was sitting there by herself.
448
00:34:11,279 --> 00:34:12,849
No, you can't!
449
00:34:12,881 --> 00:34:14,505
So I brought her here.
450
00:34:14,530 --> 00:34:17,646
Can you just let her rest here for a few days?
451
00:34:17,787 --> 00:34:19,271
You don't need to clean the room either.
452
00:34:19,302 --> 00:34:20,497
It was a kidnapping!
453
00:34:20,523 --> 00:34:24,523
I don't know who requested it, but I'm sure it was from her.
454
00:34:24,640 --> 00:34:26,921
Someone requested it?
30537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.