Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,832 --> 00:00:16,832
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:16,833 --> 00:00:21,894
(Phone vibrating).
3
00:01:08,338 --> 00:01:09,444
Poor thing.
4
00:01:16,110 --> 00:01:17,517
How hard this must be for you.
5
00:01:21,627 --> 00:01:27,660
You make my heart hurt so bad.
6
00:01:36,524 --> 00:01:37,466
Now
you should stop.
7
00:02:15,625 --> 00:02:16,324
Yu-min.
8
00:02:17,609 --> 00:02:18,015
Hey.
9
00:02:21,078 --> 00:02:22,166
What are you doing?
10
00:02:22,670 --> 00:02:23,384
Stop it!
11
00:02:25,829 --> 00:02:26,542
- Stop.
12
00:02:26,639 --> 00:02:27,503
What are you doing?
13
00:02:29,872 --> 00:02:30,562
- Let go.
14
00:02:31,788 --> 00:02:32,632
Let go!
15
00:02:35,583 --> 00:02:36,233
You crazy bastards.
16
00:02:37,494 --> 00:02:39,339
Jun-yeong's laying there because of you.
17
00:02:40,260 --> 00:02:42,462
You let a kid lie there and do this.
18
00:02:42,873 --> 00:02:44,311
You call yourself adults!
19
00:02:44,311 --> 00:02:48,174
- I get it, so calm down
and let's talk outside.
20
00:02:49,339 --> 00:02:49,950
You should go.
21
00:02:50,962 --> 00:02:51,399
- No.
22
00:02:52,615 --> 00:02:53,759
I'm not leaving alone.
23
00:02:55,273 --> 00:02:56,866
I'm leaving with you.
24
00:02:58,187 --> 00:02:59,039
- Oh Soon-nam.
25
00:03:00,247 --> 00:03:01,099
This is enough.
26
00:03:01,714 --> 00:03:02,936
You're not a bully!
27
00:03:06,068 --> 00:03:06,826
- What?
28
00:03:10,972 --> 00:03:11,679
- Are you alright?
29
00:03:15,605 --> 00:03:16,456
Go, now.
30
00:04:20,739 --> 00:04:38,493
(Phone ringing).
31
00:04:39,765 --> 00:04:40,405
Yes.
32
00:04:45,531 --> 00:04:46,329
Jun-yeong?
33
00:04:49,846 --> 00:04:50,363
Jun-yeong!
34
00:04:51,420 --> 00:04:52,668
- Mother.
35
00:04:54,034 --> 00:04:55,939
- The doctor came by just now.
36
00:04:56,202 --> 00:04:57,324
She's alright.
37
00:04:58,191 --> 00:04:59,675
- Thank you, Mr. Kang.
38
00:05:00,601 --> 00:05:02,653
Jun-yeong, are you alright?
39
00:05:04,204 --> 00:05:04,902
- Mother...
40
00:05:05,584 --> 00:05:06,576
I'm sorry.
41
00:05:07,669 --> 00:05:09,326
- Don't cry, Jun-yeong.
42
00:05:09,326 --> 00:05:10,337
Why are you crying?
43
00:05:11,364 --> 00:05:12,611
I'm sorry.
44
00:05:13,398 --> 00:05:17,711
Jun-yeong, don't ever get sick again.
45
00:05:29,606 --> 00:05:31,418
Thank you so much.
46
00:05:32,152 --> 00:05:33,355
Thank you, Se-jong.
47
00:05:33,686 --> 00:05:36,849
- Ms. Oh, why is Jun-yeong so weak?
48
00:05:37,596 --> 00:05:38,116
- Huh?
49
00:05:38,774 --> 00:05:40,026
- She passes out.
50
00:05:40,279 --> 00:05:40,802
Hmm...
51
00:05:41,815 --> 00:05:43,745
Is she like you?
52
00:05:44,018 --> 00:05:44,791
- Se-jong.
53
00:05:45,414 --> 00:05:46,318
- But she is.
54
00:05:46,526 --> 00:05:48,878
Ms. Oh looks like she's about to pass out.
55
00:05:52,197 --> 00:05:53,792
- You actually do.
56
00:05:54,907 --> 00:05:56,633
If something's going on.
57
00:05:56,844 --> 00:05:57,409
- No.
58
00:05:57,929 --> 00:05:58,992
Nothing's going on.
59
00:05:59,191 --> 00:06:00,375
Nothing.
60
00:06:00,946 --> 00:06:02,576
- Please take care of yourself.
61
00:06:03,874 --> 00:06:04,613
Let's go.
62
00:06:05,400 --> 00:06:07,475
- Ms. Oh, good-bye.
63
00:06:07,782 --> 00:06:08,322
- Alright.
64
00:06:08,322 --> 00:06:09,554
See you later, Se-jong.
65
00:06:17,641 --> 00:06:20,160
Mother, I'm really sorry.
66
00:06:21,652 --> 00:06:22,918
- Don't say that.
67
00:06:26,553 --> 00:06:29,409
Father was so worried about you.
68
00:06:32,119 --> 00:06:36,390
The lady you saw at his place
is someone I know.
69
00:06:36,893 --> 00:06:37,937
- Really?
70
00:06:38,501 --> 00:06:39,359
- Yes.
71
00:06:40,076 --> 00:06:42,041
She came by our house the last time.
72
00:06:42,883 --> 00:06:43,805
On your birthday.
73
00:06:44,594 --> 00:06:45,413
- Yes.
74
00:06:47,602 --> 00:06:51,308
- She's your father's colleague who stopped
75
00:06:51,308 --> 00:06:54,277
by to discuss something important
after a business trip.
76
00:06:56,046 --> 00:06:59,939
Your father was worried that
you might have been shocked.
77
00:07:00,689 --> 00:07:03,929
- She's Ms. Hwang?
78
00:07:06,799 --> 00:07:08,498
- How do you know that?
79
00:07:11,056 --> 00:07:15,669
- (Hwa-ran) If Yu-min and Ms. Hwang
work together, they can sort this out right away.
80
00:07:17,765 --> 00:07:18,812
- Nothing.
81
00:07:32,073 --> 00:07:36,046
You need it more than I do.
82
00:07:41,504 --> 00:07:42,902
I'm sorry, this is my fault.
83
00:07:44,087 --> 00:07:45,529
It's all screwed up.
84
00:07:47,207 --> 00:07:48,975
I shouldn't have gone there.
85
00:07:51,138 --> 00:07:52,201
What about your wife?
86
00:07:52,925 --> 00:07:54,454
She must be angry.
87
00:07:56,271 --> 00:07:58,338
- It's been messed up for a long time.
88
00:07:59,358 --> 00:08:00,503
It's not because of what happened earlier.
89
00:08:03,120 --> 00:08:07,462
Everything was clogged up
and now exploded.
90
00:08:07,612 --> 00:08:08,900
So don't be sorry.
91
00:08:10,189 --> 00:08:14,258
Maybe I've been waiting for you.
92
00:08:16,119 --> 00:08:16,992
- Yu-min.
93
00:08:17,472 --> 00:08:21,605
- Maybe I've been hoping for someone to show
94
00:08:21,605 --> 00:08:25,708
up and push me to the edge
when I was stuck in between.
95
00:08:45,391 --> 00:08:47,220
What happened to Ms. Oh?
96
00:08:48,157 --> 00:08:49,958
Last time it was because of Se-jong,
97
00:08:49,958 --> 00:08:51,494
but what is this about?
98
00:08:52,777 --> 00:08:53,751
- I couldn't ask.
99
00:08:54,044 --> 00:08:55,045
I couldn't.
100
00:08:56,179 --> 00:08:56,945
- That poor thing.
101
00:08:57,180 --> 00:08:58,535
I can relate to her.
102
00:08:58,979 --> 00:09:00,753
That is a difficult disease for a child to carry.
103
00:09:00,965 --> 00:09:01,721
- I know.
104
00:09:03,558 --> 00:09:09,321
Hey, why would a guy have his arm
105
00:09:09,611 --> 00:09:12,537
around another woman's
shoulders at his kid's hospital?
106
00:09:13,027 --> 00:09:14,483
- What are you saying?
107
00:09:14,827 --> 00:09:15,739
- I have a bad feeling about this.
108
00:09:18,899 --> 00:09:20,094
Something's going on at Jeokhyeonjae?
109
00:09:34,008 --> 00:09:35,817
You don't have to pretend
like you're a decent human being.
110
00:09:37,454 --> 00:09:37,767
- What?
111
00:09:38,240 --> 00:09:42,262
- You don't have to come here to look good.
112
00:09:43,146 --> 00:09:46,141
She's awake and she ate, read
113
00:09:46,141 --> 00:09:47,746
and just fell asleep.
114
00:09:48,905 --> 00:09:50,893
Now that you know, you can go.
115
00:09:52,438 --> 00:09:53,771
- I didn't come here for you.
116
00:09:55,027 --> 00:09:56,288
I want to see her wake up.
117
00:09:56,715 --> 00:09:57,793
- Just get out.
118
00:09:59,122 --> 00:10:02,160
I'm ashamed of you being
119
00:10:02,160 --> 00:10:05,125
here in front of her and I feel sorry for her.
120
00:10:05,125 --> 00:10:05,624
- Oh Soon-nam.
121
00:10:07,128 --> 00:10:09,296
- Didn't you say I was greedy and
that was the reason I got scammed?
122
00:10:10,569 --> 00:10:11,833
Go ask her.
123
00:10:12,272 --> 00:10:13,495
If she has nothing to do with this.
124
00:10:14,051 --> 00:10:15,189
- What are you talking about?
125
00:10:15,651 --> 00:10:19,303
- You know she gave Hwa-ran
money to open a restaurant.
126
00:10:20,415 --> 00:10:24,492
She tried to take hold of us with money
127
00:10:24,831 --> 00:10:27,348
and now she had a fraud prepared for us.
128
00:10:28,407 --> 00:10:30,039
- What is this nonsense?
129
00:10:30,313 --> 00:10:31,015
- Nonsense?
130
00:10:31,571 --> 00:10:32,783
What's her intention?
131
00:10:34,582 --> 00:10:37,814
She's trying to get Jeokhyeonjae
and push me out of it using money.
132
00:10:37,814 --> 00:10:41,021
And she's getting her way.
133
00:10:41,533 --> 00:10:42,385
- You are...
134
00:10:44,061 --> 00:10:45,635
Can you stand by that?
135
00:10:46,843 --> 00:10:48,480
- You think this is nonsense?
136
00:10:49,053 --> 00:10:50,935
- Please let's be cool, Oh Soon-nam.
137
00:10:51,933 --> 00:10:56,514
- I'm sorry but my thoughts haven't
been so clear these days.
138
00:10:57,676 --> 00:10:59,191
If you don't want to believe me, don't.
139
00:11:00,167 --> 00:11:02,028
But you go and tell her.
140
00:11:03,830 --> 00:11:05,972
She's not getting her way.
141
00:11:07,926 --> 00:11:12,008
If you want to leave, leave.
142
00:11:13,812 --> 00:11:18,565
But you'll no longer be Jun-yeong's dad.
143
00:11:23,629 --> 00:11:24,484
Now go.
144
00:11:53,432 --> 00:11:55,853
(Mo Hwa-ran) What's left between you two.
145
00:11:55,853 --> 00:11:58,678
Just a kid, but now that this has happened,
146
00:11:58,678 --> 00:12:01,870
you two will never be the same.
147
00:12:02,580 --> 00:12:05,106
So brace yourself and get a divorce.
148
00:12:20,400 --> 00:12:21,514
You hold her.
149
00:12:21,514 --> 00:12:23,330
- I can't.
150
00:12:23,568 --> 00:12:24,500
What if I drop her?
151
00:12:24,500 --> 00:12:25,959
- Oh, you coward.
152
00:12:26,190 --> 00:12:27,624
Go ahead.
153
00:12:27,726 --> 00:12:29,427
You're her dad, don't be so scared.
154
00:12:30,148 --> 00:12:31,269
- D, dad?
155
00:12:31,733 --> 00:12:33,363
- Oh, yes.
156
00:12:33,814 --> 00:12:35,022
Yes, yes.
157
00:12:37,374 --> 00:12:37,991
- Jun-yeong.
158
00:12:38,671 --> 00:12:40,019
- Alright.
The neck, the neck.
159
00:12:40,019 --> 00:12:40,546
Hold her tightly.
160
00:12:45,908 --> 00:12:46,816
- Jun-yeong.
161
00:12:48,166 --> 00:12:48,835
- How is it?
162
00:12:49,608 --> 00:12:50,564
- So weird.
163
00:12:54,275 --> 00:12:59,663
So small, light and warm.
164
00:13:02,365 --> 00:13:03,173
Like an angel.
165
00:13:04,723 --> 00:13:06,135
- It's our baby.
166
00:13:08,068 --> 00:13:08,516
- Thank you.
167
00:13:10,589 --> 00:13:12,218
For such a wonderful gift...
168
00:13:13,449 --> 00:13:18,150
I love you so much.
169
00:13:20,985 --> 00:13:21,945
Jun-yeong.
170
00:13:22,673 --> 00:13:23,369
It's daddy.
171
00:13:56,319 --> 00:13:57,217
Oh, my dear.
172
00:13:57,869 --> 00:14:00,185
Oh, good job.
173
00:14:00,787 --> 00:14:03,169
- Don't go around alone from now on.
174
00:14:04,408 --> 00:14:04,861
Okay.
175
00:14:05,774 --> 00:14:08,378
- Jun-yeong, I'm so glad you're back.
176
00:14:08,654 --> 00:14:10,032
- Thank you.
177
00:14:26,357 --> 00:14:27,409
Slow down.
178
00:14:27,409 --> 00:14:28,676
You must be tired.
179
00:14:32,880 --> 00:14:34,185
Why are you alone?
180
00:14:34,185 --> 00:14:35,092
Where's Yu-min?
181
00:14:37,694 --> 00:14:41,285
He did show up, didn't he?
182
00:14:42,156 --> 00:14:50,981
- Bok-hui, I can't live with him anymore.
183
00:14:55,707 --> 00:14:57,121
I'm sorry.
184
00:14:58,821 --> 00:15:00,462
I'm really sorry. But..
185
00:15:03,465 --> 00:15:04,461
- Soon-nam.
186
00:15:06,747 --> 00:15:11,536
- Yu-min's heart has left me long ago.
187
00:15:13,215 --> 00:15:17,891
I don't want to hold on to a man who doesn't
188
00:15:19,446 --> 00:15:21,443
love me anymore and hurt Jun-yeong.
189
00:15:30,025 --> 00:15:31,473
- (NA) Oh, yes!
190
00:15:32,475 --> 00:15:34,953
Soon-nam is doing great for us.
191
00:15:35,996 --> 00:15:38,985
Let's initiate the plan.
192
00:15:47,622 --> 00:15:48,519
What's this?
193
00:15:48,862 --> 00:15:50,983
- It's money.
194
00:15:51,763 --> 00:15:53,603
You wanted me to pay up.
195
00:15:54,276 --> 00:15:57,450
- I did, but I didn't know it would be so soon.
196
00:15:58,481 --> 00:16:01,005
- It's not all, but it's about half.
197
00:16:02,631 --> 00:16:05,110
It's for you.
198
00:16:05,924 --> 00:16:06,377
Huh?
199
00:16:07,263 --> 00:16:08,436
- We're victims, too.
200
00:16:08,707 --> 00:16:10,483
I gathered all that I could
201
00:16:10,483 --> 00:16:13,497
and giving it to you.
202
00:16:15,037 --> 00:16:17,554
- I was stressing over one document,
203
00:16:17,554 --> 00:16:19,577
so thank you so much for this.
204
00:16:19,941 --> 00:16:26,710
- But tell other people who got the money first.
205
00:16:27,085 --> 00:16:29,274
- Well, that's going to cause so much trouble.
206
00:16:29,447 --> 00:16:30,938
- Yes.
207
00:16:30,938 --> 00:16:35,143
People are going to come here
and beg for the money.
208
00:16:36,268 --> 00:16:41,327
If you make that happen, I'll give
you back yours first with interest.
209
00:16:42,269 --> 00:16:44,041
- You have shown me a possibility.
210
00:16:44,379 --> 00:16:47,534
I got the contract with President Duon
thanks to you.
211
00:16:47,534 --> 00:16:49,152
- I heard that already.
212
00:16:50,389 --> 00:16:52,303
Didn't you have any personal achievements?
213
00:16:53,803 --> 00:16:54,640
- Ms. Hwang.
214
00:16:55,473 --> 00:16:57,858
She was the best partner.
215
00:16:58,674 --> 00:16:59,512
- Good.
216
00:17:00,623 --> 00:17:04,922
So I believe you can give me an answer now.
217
00:17:09,963 --> 00:17:10,695
- Well...
218
00:17:16,709 --> 00:17:19,276
- Mr. Cha, you're here.
219
00:17:21,124 --> 00:17:22,767
- You didn't even call.
220
00:17:23,012 --> 00:17:24,258
- The secretary isn't in her seat.
221
00:17:25,872 --> 00:17:27,389
I heard what you've achieved on the trip.
222
00:17:27,814 --> 00:17:28,096
Yes.
223
00:17:29,006 --> 00:17:31,062
I'm sorry for not calling before.
224
00:17:31,269 --> 00:17:33,896
- You did so well, that's alright.
225
00:17:34,951 --> 00:17:38,870
So, when are you going to start
back on Hwangryong Distributions?
226
00:17:39,540 --> 00:17:43,292
You know you still belong with us, right?
227
00:17:44,155 --> 00:17:44,727
- Yes.
228
00:17:45,506 --> 00:17:47,159
I'll make sure I do everything right.
229
00:17:47,404 --> 00:17:48,906
- Of course you should.
230
00:17:49,590 --> 00:17:52,794
First do what you have to do.
231
00:18:02,163 --> 00:18:05,836
(NA) Hwang Se-hui, you dare scare my boss?
232
00:18:06,536 --> 00:18:08,796
You brat.
233
00:18:09,258 --> 00:18:11,680
I'm going to let everyone know.
234
00:18:17,651 --> 00:18:20,430
Ms. Soh, do you have something to tell me?
235
00:18:21,519 --> 00:18:21,974
- Huh?
236
00:18:22,772 --> 00:18:24,032
Oh, yeah.
237
00:18:32,185 --> 00:18:34,810
This is an estimate with the OEM manufacturer.
238
00:18:37,304 --> 00:18:38,013
- Okay.
239
00:18:38,915 --> 00:18:40,052
Report to Ms. Yong.
240
00:18:46,841 --> 00:18:48,896
- (NA) God, those brats.
241
00:18:51,204 --> 00:18:52,403
- Have you met Ms. Yong?
242
00:18:52,949 --> 00:18:53,307
- Yes.
243
00:18:54,048 --> 00:18:55,857
With Mr. Hwang, too.
244
00:18:56,089 --> 00:18:56,954
- You met dad?
245
00:18:58,458 --> 00:19:00,873
Didn't he offend you?
246
00:19:01,376 --> 00:19:06,050
- More than that, do you
know Bang Gwang-sik?
247
00:19:08,906 --> 00:19:09,593
- I do.
248
00:19:10,202 --> 00:19:12,141
He used to work in Hwangryong Distributions.
249
00:19:12,644 --> 00:19:14,541
We used to work in the same department.
250
00:19:14,911 --> 00:19:17,678
- Have you met him recently?
251
00:19:18,071 --> 00:19:20,872
- He got fired over a scandal, why would I?
252
00:19:22,277 --> 00:19:25,462
- Actually, my family got scammed
253
00:19:25,462 --> 00:19:27,612
by a man named Bang Gwang-sik.
254
00:19:29,079 --> 00:19:31,329
- So what does that have to do with me?
255
00:19:31,871 --> 00:19:34,939
- I'm sorry to suspect you,
but I want to make sure.
256
00:19:38,447 --> 00:19:42,102
- He used a company credit card.
257
00:19:42,102 --> 00:19:44,593
I discovered that.
258
00:19:45,824 --> 00:19:47,212
Do I need to explain more?
259
00:19:48,241 --> 00:19:49,178
- Sorry if I've offended you.
260
00:19:49,799 --> 00:19:53,501
The situation being as it is,
my family is very concerned.
261
00:19:53,879 --> 00:19:56,931
- I invested in Jeokhyeonjae for you.
262
00:19:57,513 --> 00:19:59,234
How could you suspect me?
263
00:19:59,904 --> 00:20:02,065
- I don't, so don't be mad.
264
00:20:07,470 --> 00:20:10,959
- Cha Yu-min's talking to Ms. Yong a lot more.
265
00:20:12,600 --> 00:20:15,126
What on earth could they be doing.
266
00:20:16,247 --> 00:20:21,523
- This is Cha's family business,
but Jeokhyeonjae started a Korean restaurant.
267
00:20:22,876 --> 00:20:23,712
- A restaurant?
268
00:20:24,846 --> 00:20:26,017
They don't have that kind of money.
269
00:20:26,356 --> 00:20:27,244
- That is quite strange,
270
00:20:28,097 --> 00:20:31,306
I wonder if Ms. Yong had something to do with it.
271
00:20:34,657 --> 00:20:36,159
- Find out where the money came from.
272
00:20:36,804 --> 00:20:38,380
- Yes, sir.
273
00:20:46,932 --> 00:20:51,910
(Phone ringing).
274
00:20:53,176 --> 00:20:54,477
- Yes, Un-gil Foods.
275
00:20:55,178 --> 00:20:56,756
- Is Mr. Kang there?
276
00:20:57,664 --> 00:21:00,473
I'm Hwang of Bangbaedong, he'd know.
277
00:21:02,211 --> 00:21:03,323
- He's not in.
278
00:21:03,734 --> 00:21:04,957
Can I take a message?
279
00:21:05,343 --> 00:21:08,089
- Tell him not to forget this weekend's meeting.
280
00:21:08,387 --> 00:21:09,234
Never mind.
281
00:21:09,234 --> 00:21:10,983
I'll call again.
282
00:21:14,086 --> 00:21:15,457
- What was that? Impolite.
283
00:21:15,457 --> 00:21:15,871
Damn.
284
00:21:19,709 --> 00:21:21,013
Mr. Kang.
285
00:21:24,255 --> 00:21:26,360
Bangbaedong Hwang called.
286
00:21:27,131 --> 00:21:29,042
Told you not to forget this weekend's appointment.
287
00:21:29,821 --> 00:21:31,659
- She's doing that again.
288
00:21:31,946 --> 00:21:33,059
- Who is it?
289
00:21:33,295 --> 00:21:34,038
- A madam.
290
00:21:34,412 --> 00:21:36,279
She pokes around and tries to hook people up.
291
00:21:36,820 --> 00:21:38,206
She must get a lot of commission.
292
00:21:39,286 --> 00:21:42,379
- You should try it.
293
00:21:42,671 --> 00:21:44,854
Girls from good families
294
00:21:44,854 --> 00:21:46,312
should come to that.
295
00:21:46,748 --> 00:21:48,159
- I'm not interested in those girls.
296
00:21:49,031 --> 00:21:53,548
I want a girl I can trust, rely on
297
00:21:53,548 --> 00:21:56,746
and learn something from.
298
00:21:57,556 --> 00:21:58,131
Come on.
299
00:21:59,950 --> 00:22:02,369
- (NA) Is he looking for a teacher or what.
300
00:22:12,961 --> 00:22:15,445
Having a restaurant and doing nothing,
301
00:22:15,894 --> 00:22:18,446
this is a loss everyday.
302
00:22:21,564 --> 00:22:25,657
Hey, say something.
303
00:22:26,324 --> 00:22:29,618
You swore to pay those victims back.
304
00:22:29,870 --> 00:22:31,901
How are you going to do that?
305
00:22:32,412 --> 00:22:34,088
Where are you going to get that money?
306
00:22:34,939 --> 00:22:35,742
- Hwa-ran.
307
00:22:37,634 --> 00:22:41,129
- Oh, you must be doing great today.
308
00:22:41,380 --> 00:22:43,120
I can hear you from a mile away.
309
00:22:43,448 --> 00:22:46,842
- There's no customer, why are you here?
310
00:23:06,204 --> 00:23:07,565
Is Jun-yeong alright?
311
00:23:08,486 --> 00:23:09,872
- Weak.
312
00:23:12,343 --> 00:23:16,622
- Ms. Oh, this might be a very
313
00:23:16,622 --> 00:23:18,673
rude question to ask.
314
00:23:19,800 --> 00:23:23,316
I think you might feel uncomfortable.
315
00:23:24,692 --> 00:23:25,555
- What?
316
00:23:26,320 --> 00:23:27,932
Say it.
317
00:23:32,668 --> 00:23:36,361
- Does your husband have a woman?
318
00:23:40,620 --> 00:23:45,537
Well, I saw him at the hospital and...
319
00:23:45,537 --> 00:23:48,194
- Mr. Kang, please leave.
320
00:23:48,800 --> 00:23:49,246
- What?
321
00:23:49,787 --> 00:23:53,304
- Thank you for all your help.
322
00:23:53,657 --> 00:23:59,039
But we shouldn't be asking
that kind of a question.
323
00:24:00,468 --> 00:24:01,250
I'm sorry.
324
00:24:02,905 --> 00:24:03,688
- Ms. Oh.
325
00:24:07,829 --> 00:24:09,520
I shouldn't have gone straight into that.
326
00:24:10,881 --> 00:24:11,911
- Where's Oh Soon-nam?
327
00:24:12,132 --> 00:24:13,156
- Come out here.
328
00:24:13,156 --> 00:24:13,990
- Oh Soon-nam!
329
00:24:14,331 --> 00:24:15,403
- What are you doing?
330
00:24:15,403 --> 00:24:17,052
You're discriminating us?
331
00:24:17,900 --> 00:24:20,747
- You said you'd wait, what is this?
332
00:24:20,772 --> 00:24:24,721
Are you kidding? You're paying
only some of us.
333
00:24:25,184 --> 00:24:26,541
- What do you mean?
334
00:24:26,541 --> 00:24:27,760
I didn't.
335
00:24:31,833 --> 00:24:34,684
- I don't know who got paid, but
336
00:24:34,684 --> 00:24:37,649
it's not wrong to pay up when I have the money.
337
00:24:37,914 --> 00:24:39,676
- So what's the standard?
338
00:24:39,898 --> 00:24:43,296
What if we don't get paid along the way.
339
00:24:43,296 --> 00:24:44,389
- Right.
340
00:24:44,800 --> 00:24:47,339
- Tell me who got the money where?
341
00:24:47,850 --> 00:24:49,945
- Well, you should know.
342
00:24:50,264 --> 00:24:52,807
Do you think the creditor
didn't get the money?
343
00:24:52,807 --> 00:24:54,064
- I know.
344
00:24:54,064 --> 00:24:55,800
So why are you asking us?
345
00:24:56,007 --> 00:24:56,921
- Pay up.
346
00:24:56,921 --> 00:24:57,639
Now!
347
00:24:58,034 --> 00:24:59,111
- Give the money now!
348
00:24:59,651 --> 00:25:01,511
- Calm down.
349
00:25:01,790 --> 00:25:04,290
- Who would...
350
00:25:05,708 --> 00:25:07,299
- Stop it, now!
351
00:25:20,593 --> 00:25:24,097
I'm going to get this signed
by Ms. Yong, everyone go home.
352
00:25:24,495 --> 00:25:25,405
- Yes, ma'am.
353
00:25:28,326 --> 00:25:29,962
- Where's Ms. Soh?
354
00:25:31,979 --> 00:25:34,411
- Didn't go home yet.
355
00:25:34,633 --> 00:25:35,729
The bag is still here.
356
00:25:49,727 --> 00:25:53,181
So Mr. Bang got fired by Hwang Se-hui
357
00:25:53,181 --> 00:25:56,225
but they were actually putting on a show.
358
00:25:57,325 --> 00:25:58,205
- Yes.
359
00:25:58,507 --> 00:26:00,684
Bang is actually on Hwang's side.
360
00:26:01,007 --> 00:26:05,120
Before something bigger gets revealed,
they covered it with the company card scandal.
361
00:26:06,351 --> 00:26:08,661
- Yeah, okay.
362
00:26:08,661 --> 00:26:09,565
Thank you.
363
00:26:11,857 --> 00:26:13,061
I knew it.
364
00:26:13,892 --> 00:26:15,559
I'm going to kill them.
365
00:26:25,773 --> 00:26:28,940
You said moral responsibility
and this is it?
366
00:26:29,383 --> 00:26:32,525
You stupid thing wrote an agreement
367
00:26:32,525 --> 00:26:34,577
to come to this?
368
00:26:35,017 --> 00:26:37,552
Now they're going to come for us everyday.
369
00:26:40,134 --> 00:26:42,516
Oh, God.
370
00:26:42,889 --> 00:26:45,892
(Phone ringing).
371
00:26:47,720 --> 00:26:49,419
Oh, God.
372
00:26:59,480 --> 00:27:01,029
Yeah, it's me, Ms. Hwang.
373
00:27:01,542 --> 00:27:02,805
Soon-nam was here.
374
00:27:03,360 --> 00:27:06,046
- Why are strange rumors spreading?
375
00:27:06,946 --> 00:27:09,273
Do I have to be suspected by Yu-min
376
00:27:09,273 --> 00:27:10,671
for the fraud?
377
00:27:11,078 --> 00:27:12,406
- Yu-min said that?
378
00:27:13,392 --> 00:27:14,165
How did he know?
379
00:27:15,024 --> 00:27:16,780
Did Soon-nam say it?
380
00:27:20,273 --> 00:27:21,098
What are you?
381
00:27:21,668 --> 00:27:23,586
Manners out the window.
382
00:27:24,114 --> 00:27:26,167
Hey, what are you doing?
383
00:27:29,182 --> 00:27:30,144
- Hello?
384
00:27:30,874 --> 00:27:31,476
Hwa-ran?
385
00:27:32,097 --> 00:27:34,456
- Hwang Se-hui, this is all you?
386
00:27:36,828 --> 00:27:39,186
You hired Bang Gwang-sik to do this?
387
00:27:39,430 --> 00:27:40,204
- What are you.
388
00:27:40,426 --> 00:27:41,506
Hey, give me the phone.
389
00:27:43,872 --> 00:27:45,549
- What are you saying?
390
00:27:47,282 --> 00:27:48,810
Hey, Oh Soon-nam.
391
00:27:49,071 --> 00:27:51,529
- You hired Hwangryong Distributions'
392
00:27:51,529 --> 00:27:53,566
Bang Gwang-sik to contact us over some paste.
393
00:27:53,610 --> 00:27:56,176
You thought you could steal Jeokhyeonjae
394
00:27:56,378 --> 00:27:58,265
and kick me out.
395
00:27:58,646 --> 00:28:01,810
- You were greedy, got scammed,
396
00:28:01,810 --> 00:28:06,691
and now you want to blame it on me,
but don't you put this on me, Oh Soon-nam.
397
00:28:08,289 --> 00:28:12,631
Who would invest in a restaurant and screw it up!
398
00:28:13,387 --> 00:28:15,924
- If you go mad, you can do anything.
399
00:28:17,107 --> 00:28:17,857
Wait.
400
00:28:19,007 --> 00:28:22,755
I'll reveal what you've done wrong.
401
00:28:23,901 --> 00:28:28,957
Somebody in Hwangryong should know
what happened between you and Bang Gwang-sik.
402
00:28:47,170 --> 00:28:49,362
What are you saying?
403
00:28:49,753 --> 00:28:54,814
You're saying Ms. Hwang and James Choi
or Bang Gwang-sik know each other?
404
00:28:55,240 --> 00:28:56,481
- You really don't know?
405
00:28:56,481 --> 00:28:57,638
Or are you pretending not to?
406
00:28:58,019 --> 00:28:58,752
- Hey!
407
00:28:59,071 --> 00:29:02,505
- You paid the investors, didn't you?
408
00:29:02,747 --> 00:29:04,739
- Why are you blaming this on me?
409
00:29:05,133 --> 00:29:08,410
- Hwang Se-hui made you do it, didn't she?
410
00:29:08,867 --> 00:29:12,653
You hoped people would get nervous
411
00:29:12,678 --> 00:29:16,148
if they find out that others got paid.
412
00:29:16,370 --> 00:29:16,986
Didn't you?
413
00:29:18,026 --> 00:29:20,081
- You're making things up.
414
00:29:20,314 --> 00:29:21,306
No.
415
00:29:21,586 --> 00:29:23,310
I don't have that kind of money.
416
00:29:24,522 --> 00:29:26,764
- You get money from the same place.
417
00:29:27,110 --> 00:29:28,647
The richest person you know
418
00:29:28,647 --> 00:29:31,274
is Hwang Se-hui.
419
00:29:31,577 --> 00:29:32,823
- Hey, you.
420
00:29:33,272 --> 00:29:33,981
- Watch me.
421
00:29:35,026 --> 00:29:37,911
What you two want will never come true.
422
00:29:42,376 --> 00:29:44,625
- She's clever.
423
00:29:44,625 --> 00:29:46,324
She wasn't so dumb.
424
00:29:47,444 --> 00:29:52,608
But what's that story about Bang
Gwang-sik and Hwang Se-hui?
425
00:29:57,128 --> 00:30:04,227
(Phone ringing).
426
00:30:04,944 --> 00:30:05,584
Hello.
427
00:30:06,377 --> 00:30:08,105
- I'm calling for Ms. Hwang, please.
428
00:30:09,416 --> 00:30:10,564
- It's me, who is this?
429
00:30:11,028 --> 00:30:11,925
- Hi.
430
00:30:12,207 --> 00:30:13,733
I'm Bang Gwang-sik, Ms. Hwang.
431
00:30:17,044 --> 00:30:17,888
- Are you crazy?
432
00:30:18,660 --> 00:30:20,147
Why are you calling me?
433
00:30:20,342 --> 00:30:21,358
To my office.
434
00:30:21,876 --> 00:30:24,857
- Well, I thought it might be
dangerous to call your cell.
435
00:30:25,796 --> 00:30:28,521
I got tied up in Busan and
couldn't leave the country.
436
00:30:28,546 --> 00:30:31,508
Someone checked me at Hamon.
437
00:30:32,844 --> 00:30:34,930
- So what?
438
00:30:35,388 --> 00:30:39,710
- If I get caught,
439
00:30:39,710 --> 00:30:41,809
it's going to affect you tremendously.
440
00:30:42,573 --> 00:30:44,038
What do I do?
441
00:30:44,635 --> 00:30:45,196
- What?
442
00:30:47,085 --> 00:30:49,095
Are you threatening me?
443
00:30:49,120 --> 00:30:50,231
- Threatening?
444
00:30:50,784 --> 00:30:52,443
I'm trying to help us out.
445
00:30:53,875 --> 00:30:56,846
To be honest, I was trying to live
446
00:30:56,846 --> 00:30:59,050
an honest life until you made me a fraud.
447
00:31:00,445 --> 00:31:04,784
If something goes wrong,
talk it through with the police.
448
00:31:05,655 --> 00:31:07,329
Being an owner's family and all.
449
00:31:12,128 --> 00:31:12,693
- Fine.
450
00:31:14,471 --> 00:31:15,230
I will.
451
00:31:17,257 --> 00:31:18,849
But do as I say.
452
00:31:20,282 --> 00:31:23,474
If you want to live, do it.
453
00:31:40,253 --> 00:31:40,699
- Okay.
454
00:31:41,545 --> 00:31:42,349
Oh Soon-nam.
455
00:31:43,188 --> 00:31:44,248
- I'm James Choi,
456
00:31:44,550 --> 00:31:46,419
no, Bang Gwang-sik.
457
00:31:47,778 --> 00:31:48,378
- Hey.
458
00:31:48,886 --> 00:31:49,830
Where are you?
459
00:31:50,509 --> 00:31:51,332
- I'm sorry.
460
00:31:52,118 --> 00:31:52,953
- Tell me now.
461
00:31:52,953 --> 00:31:54,057
Where are you?
462
00:31:54,796 --> 00:31:58,708
How could you stab someone
463
00:31:59,568 --> 00:32:01,603
in the back like that?
464
00:32:02,147 --> 00:32:05,804
- I had to make a living, I was wrong.
465
00:32:06,689 --> 00:32:10,071
And I want to make things right.
466
00:32:10,502 --> 00:32:11,690
Can I see you for a second?
467
00:32:12,719 --> 00:32:14,725
- How will you make this right?
468
00:32:15,291 --> 00:32:17,881
- I'll tell you when I see you.
469
00:32:36,775 --> 00:32:40,208
Yeah, let's buy some time.
470
00:32:41,925 --> 00:32:47,239
(Phone ringing).
471
00:32:47,958 --> 00:32:49,229
Yes, Kang Du-mul.
472
00:32:53,770 --> 00:32:56,140
Ms. Oh, Ms. Oh.
473
00:32:59,146 --> 00:33:01,496
- Mother is not here.
474
00:33:02,585 --> 00:33:03,553
- Where is she?
475
00:33:03,553 --> 00:33:06,941
- Why are you looking for her?
476
00:33:07,629 --> 00:33:09,914
- Bang Gwang-sik is caught.
477
00:33:10,387 --> 00:33:11,539
- Really?
478
00:33:12,208 --> 00:33:13,526
Oh, dear.
479
00:33:13,526 --> 00:33:15,172
How wonderful.
480
00:33:15,172 --> 00:33:17,284
- So we don't have to pay them back?
481
00:33:17,309 --> 00:33:20,799
- Well, we're not sure if he still has the money.
482
00:33:20,799 --> 00:33:24,108
- So what's good for us if they catch him?
483
00:33:26,294 --> 00:33:29,153
- But where's Ms. Oh?
484
00:33:29,153 --> 00:33:31,064
I couldn't reach her.
485
00:33:49,847 --> 00:33:51,114
Are you Oh Soon-nam?
486
00:33:54,816 --> 00:33:55,975
- Yes, it's me.
487
00:33:56,435 --> 00:33:57,277
- Police.
488
00:33:58,527 --> 00:33:59,678
Do you know Bang Gwang-sik?
489
00:34:01,492 --> 00:34:02,589
- Yes, why?
490
00:34:02,858 --> 00:34:05,566
- You're under arrest as an accomplice
for Hamon Foods fraud case.
491
00:34:09,579 --> 00:34:10,994
- What are you talking about?
492
00:34:11,604 --> 00:34:12,728
I'm not.
493
00:34:13,005 --> 00:34:14,662
You must be mistaken.
494
00:34:14,956 --> 00:34:16,294
- Let's go to the station.
495
00:34:17,329 --> 00:34:18,145
- I didn't.
496
00:34:18,292 --> 00:34:19,260
- Let's go.
497
00:34:21,694 --> 00:34:23,067
- I didn't!
498
00:34:24,170 --> 00:34:28,671
- Oh Soon-nam, let's see
499
00:34:28,671 --> 00:34:32,717
if you can get out of this.
500
00:34:33,914 --> 00:34:34,996
- Why are you doing this?
501
00:34:46,754 --> 00:34:48,754
Subtitles by OnDemandKorea
502
00:34:59,825 --> 00:35:01,980
Just turn yourself in.
503
00:35:02,223 --> 00:35:04,363
We don't have any more options Soon-nam.
504
00:35:04,403 --> 00:35:06,090
What?! Did you just call me by my first name?
505
00:35:06,129 --> 00:35:07,848
What if she really goes to jail?
506
00:35:07,873 --> 00:35:11,324
Just think of it as stopping her from getting in Yu-min's future for a bit.
507
00:35:11,349 --> 00:35:14,207
She's gone crazy over a man. What is she doing?
508
00:35:14,254 --> 00:35:17,129
I have a friend who works at Hwangryong.
509
00:35:17,200 --> 00:35:18,801
We have to find a way.
510
00:35:18,934 --> 00:35:20,582
Ms. Soh, I need to talk to you.
511
00:35:20,645 --> 00:35:22,496
- You can...
- What?!
512
00:35:22,578 --> 00:35:24,632
We have no other way Myeong-ja.
513
00:35:24,828 --> 00:35:25,867
Please help me.
514
00:35:25,945 --> 00:35:27,328
The thing is...
33534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.