All language subtitles for 훈장 오순남.E031.170606.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,832 --> 00:00:16,832 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:16,833 --> 00:00:21,894 (Phone vibrating). 3 00:01:08,338 --> 00:01:09,444 Poor thing. 4 00:01:16,110 --> 00:01:17,517 How hard this must be for you. 5 00:01:21,627 --> 00:01:27,660 You make my heart hurt so bad. 6 00:01:36,524 --> 00:01:37,466 Now you should stop. 7 00:02:15,625 --> 00:02:16,324 Yu-min. 8 00:02:17,609 --> 00:02:18,015 Hey. 9 00:02:21,078 --> 00:02:22,166 What are you doing? 10 00:02:22,670 --> 00:02:23,384 Stop it! 11 00:02:25,829 --> 00:02:26,542 - Stop. 12 00:02:26,639 --> 00:02:27,503 What are you doing? 13 00:02:29,872 --> 00:02:30,562 - Let go. 14 00:02:31,788 --> 00:02:32,632 Let go! 15 00:02:35,583 --> 00:02:36,233 You crazy bastards. 16 00:02:37,494 --> 00:02:39,339 Jun-yeong's laying there because of you. 17 00:02:40,260 --> 00:02:42,462 You let a kid lie there and do this. 18 00:02:42,873 --> 00:02:44,311 You call yourself adults! 19 00:02:44,311 --> 00:02:48,174 - I get it, so calm down and let's talk outside. 20 00:02:49,339 --> 00:02:49,950 You should go. 21 00:02:50,962 --> 00:02:51,399 - No. 22 00:02:52,615 --> 00:02:53,759 I'm not leaving alone. 23 00:02:55,273 --> 00:02:56,866 I'm leaving with you. 24 00:02:58,187 --> 00:02:59,039 - Oh Soon-nam. 25 00:03:00,247 --> 00:03:01,099 This is enough. 26 00:03:01,714 --> 00:03:02,936 You're not a bully! 27 00:03:06,068 --> 00:03:06,826 - What? 28 00:03:10,972 --> 00:03:11,679 - Are you alright? 29 00:03:15,605 --> 00:03:16,456 Go, now. 30 00:04:20,739 --> 00:04:38,493 (Phone ringing). 31 00:04:39,765 --> 00:04:40,405 Yes. 32 00:04:45,531 --> 00:04:46,329 Jun-yeong? 33 00:04:49,846 --> 00:04:50,363 Jun-yeong! 34 00:04:51,420 --> 00:04:52,668 - Mother. 35 00:04:54,034 --> 00:04:55,939 - The doctor came by just now. 36 00:04:56,202 --> 00:04:57,324 She's alright. 37 00:04:58,191 --> 00:04:59,675 - Thank you, Mr. Kang. 38 00:05:00,601 --> 00:05:02,653 Jun-yeong, are you alright? 39 00:05:04,204 --> 00:05:04,902 - Mother... 40 00:05:05,584 --> 00:05:06,576 I'm sorry. 41 00:05:07,669 --> 00:05:09,326 - Don't cry, Jun-yeong. 42 00:05:09,326 --> 00:05:10,337 Why are you crying? 43 00:05:11,364 --> 00:05:12,611 I'm sorry. 44 00:05:13,398 --> 00:05:17,711 Jun-yeong, don't ever get sick again. 45 00:05:29,606 --> 00:05:31,418 Thank you so much. 46 00:05:32,152 --> 00:05:33,355 Thank you, Se-jong. 47 00:05:33,686 --> 00:05:36,849 - Ms. Oh, why is Jun-yeong so weak? 48 00:05:37,596 --> 00:05:38,116 - Huh? 49 00:05:38,774 --> 00:05:40,026 - She passes out. 50 00:05:40,279 --> 00:05:40,802 Hmm... 51 00:05:41,815 --> 00:05:43,745 Is she like you? 52 00:05:44,018 --> 00:05:44,791 - Se-jong. 53 00:05:45,414 --> 00:05:46,318 - But she is. 54 00:05:46,526 --> 00:05:48,878 Ms. Oh looks like she's about to pass out. 55 00:05:52,197 --> 00:05:53,792 - You actually do. 56 00:05:54,907 --> 00:05:56,633 If something's going on. 57 00:05:56,844 --> 00:05:57,409 - No. 58 00:05:57,929 --> 00:05:58,992 Nothing's going on. 59 00:05:59,191 --> 00:06:00,375 Nothing. 60 00:06:00,946 --> 00:06:02,576 - Please take care of yourself. 61 00:06:03,874 --> 00:06:04,613 Let's go. 62 00:06:05,400 --> 00:06:07,475 - Ms. Oh, good-bye. 63 00:06:07,782 --> 00:06:08,322 - Alright. 64 00:06:08,322 --> 00:06:09,554 See you later, Se-jong. 65 00:06:17,641 --> 00:06:20,160 Mother, I'm really sorry. 66 00:06:21,652 --> 00:06:22,918 - Don't say that. 67 00:06:26,553 --> 00:06:29,409 Father was so worried about you. 68 00:06:32,119 --> 00:06:36,390 The lady you saw at his place is someone I know. 69 00:06:36,893 --> 00:06:37,937 - Really? 70 00:06:38,501 --> 00:06:39,359 - Yes. 71 00:06:40,076 --> 00:06:42,041 She came by our house the last time. 72 00:06:42,883 --> 00:06:43,805 On your birthday. 73 00:06:44,594 --> 00:06:45,413 - Yes. 74 00:06:47,602 --> 00:06:51,308 - She's your father's colleague who stopped 75 00:06:51,308 --> 00:06:54,277 by to discuss something important after a business trip. 76 00:06:56,046 --> 00:06:59,939 Your father was worried that you might have been shocked. 77 00:07:00,689 --> 00:07:03,929 - She's Ms. Hwang? 78 00:07:06,799 --> 00:07:08,498 - How do you know that? 79 00:07:11,056 --> 00:07:15,669 - (Hwa-ran) If Yu-min and Ms. Hwang work together, they can sort this out right away. 80 00:07:17,765 --> 00:07:18,812 - Nothing. 81 00:07:32,073 --> 00:07:36,046 You need it more than I do. 82 00:07:41,504 --> 00:07:42,902 I'm sorry, this is my fault. 83 00:07:44,087 --> 00:07:45,529 It's all screwed up. 84 00:07:47,207 --> 00:07:48,975 I shouldn't have gone there. 85 00:07:51,138 --> 00:07:52,201 What about your wife? 86 00:07:52,925 --> 00:07:54,454 She must be angry. 87 00:07:56,271 --> 00:07:58,338 - It's been messed up for a long time. 88 00:07:59,358 --> 00:08:00,503 It's not because of what happened earlier. 89 00:08:03,120 --> 00:08:07,462 Everything was clogged up and now exploded. 90 00:08:07,612 --> 00:08:08,900 So don't be sorry. 91 00:08:10,189 --> 00:08:14,258 Maybe I've been waiting for you. 92 00:08:16,119 --> 00:08:16,992 - Yu-min. 93 00:08:17,472 --> 00:08:21,605 - Maybe I've been hoping for someone to show 94 00:08:21,605 --> 00:08:25,708 up and push me to the edge when I was stuck in between. 95 00:08:45,391 --> 00:08:47,220 What happened to Ms. Oh? 96 00:08:48,157 --> 00:08:49,958 Last time it was because of Se-jong, 97 00:08:49,958 --> 00:08:51,494 but what is this about? 98 00:08:52,777 --> 00:08:53,751 - I couldn't ask. 99 00:08:54,044 --> 00:08:55,045 I couldn't. 100 00:08:56,179 --> 00:08:56,945 - That poor thing. 101 00:08:57,180 --> 00:08:58,535 I can relate to her. 102 00:08:58,979 --> 00:09:00,753 That is a difficult disease for a child to carry. 103 00:09:00,965 --> 00:09:01,721 - I know. 104 00:09:03,558 --> 00:09:09,321 Hey, why would a guy have his arm 105 00:09:09,611 --> 00:09:12,537 around another woman's shoulders at his kid's hospital? 106 00:09:13,027 --> 00:09:14,483 - What are you saying? 107 00:09:14,827 --> 00:09:15,739 - I have a bad feeling about this. 108 00:09:18,899 --> 00:09:20,094 Something's going on at Jeokhyeonjae? 109 00:09:34,008 --> 00:09:35,817 You don't have to pretend like you're a decent human being. 110 00:09:37,454 --> 00:09:37,767 - What? 111 00:09:38,240 --> 00:09:42,262 - You don't have to come here to look good. 112 00:09:43,146 --> 00:09:46,141 She's awake and she ate, read 113 00:09:46,141 --> 00:09:47,746 and just fell asleep. 114 00:09:48,905 --> 00:09:50,893 Now that you know, you can go. 115 00:09:52,438 --> 00:09:53,771 - I didn't come here for you. 116 00:09:55,027 --> 00:09:56,288 I want to see her wake up. 117 00:09:56,715 --> 00:09:57,793 - Just get out. 118 00:09:59,122 --> 00:10:02,160 I'm ashamed of you being 119 00:10:02,160 --> 00:10:05,125 here in front of her and I feel sorry for her. 120 00:10:05,125 --> 00:10:05,624 - Oh Soon-nam. 121 00:10:07,128 --> 00:10:09,296 - Didn't you say I was greedy and that was the reason I got scammed? 122 00:10:10,569 --> 00:10:11,833 Go ask her. 123 00:10:12,272 --> 00:10:13,495 If she has nothing to do with this. 124 00:10:14,051 --> 00:10:15,189 - What are you talking about? 125 00:10:15,651 --> 00:10:19,303 - You know she gave Hwa-ran money to open a restaurant. 126 00:10:20,415 --> 00:10:24,492 She tried to take hold of us with money 127 00:10:24,831 --> 00:10:27,348 and now she had a fraud prepared for us. 128 00:10:28,407 --> 00:10:30,039 - What is this nonsense? 129 00:10:30,313 --> 00:10:31,015 - Nonsense? 130 00:10:31,571 --> 00:10:32,783 What's her intention? 131 00:10:34,582 --> 00:10:37,814 She's trying to get Jeokhyeonjae and push me out of it using money. 132 00:10:37,814 --> 00:10:41,021 And she's getting her way. 133 00:10:41,533 --> 00:10:42,385 - You are... 134 00:10:44,061 --> 00:10:45,635 Can you stand by that? 135 00:10:46,843 --> 00:10:48,480 - You think this is nonsense? 136 00:10:49,053 --> 00:10:50,935 - Please let's be cool, Oh Soon-nam. 137 00:10:51,933 --> 00:10:56,514 - I'm sorry but my thoughts haven't been so clear these days. 138 00:10:57,676 --> 00:10:59,191 If you don't want to believe me, don't. 139 00:11:00,167 --> 00:11:02,028 But you go and tell her. 140 00:11:03,830 --> 00:11:05,972 She's not getting her way. 141 00:11:07,926 --> 00:11:12,008 If you want to leave, leave. 142 00:11:13,812 --> 00:11:18,565 But you'll no longer be Jun-yeong's dad. 143 00:11:23,629 --> 00:11:24,484 Now go. 144 00:11:53,432 --> 00:11:55,853 (Mo Hwa-ran) What's left between you two. 145 00:11:55,853 --> 00:11:58,678 Just a kid, but now that this has happened, 146 00:11:58,678 --> 00:12:01,870 you two will never be the same. 147 00:12:02,580 --> 00:12:05,106 So brace yourself and get a divorce. 148 00:12:20,400 --> 00:12:21,514 You hold her. 149 00:12:21,514 --> 00:12:23,330 - I can't. 150 00:12:23,568 --> 00:12:24,500 What if I drop her? 151 00:12:24,500 --> 00:12:25,959 - Oh, you coward. 152 00:12:26,190 --> 00:12:27,624 Go ahead. 153 00:12:27,726 --> 00:12:29,427 You're her dad, don't be so scared. 154 00:12:30,148 --> 00:12:31,269 - D, dad? 155 00:12:31,733 --> 00:12:33,363 - Oh, yes. 156 00:12:33,814 --> 00:12:35,022 Yes, yes. 157 00:12:37,374 --> 00:12:37,991 - Jun-yeong. 158 00:12:38,671 --> 00:12:40,019 - Alright. The neck, the neck. 159 00:12:40,019 --> 00:12:40,546 Hold her tightly. 160 00:12:45,908 --> 00:12:46,816 - Jun-yeong. 161 00:12:48,166 --> 00:12:48,835 - How is it? 162 00:12:49,608 --> 00:12:50,564 - So weird. 163 00:12:54,275 --> 00:12:59,663 So small, light and warm. 164 00:13:02,365 --> 00:13:03,173 Like an angel. 165 00:13:04,723 --> 00:13:06,135 - It's our baby. 166 00:13:08,068 --> 00:13:08,516 - Thank you. 167 00:13:10,589 --> 00:13:12,218 For such a wonderful gift... 168 00:13:13,449 --> 00:13:18,150 I love you so much. 169 00:13:20,985 --> 00:13:21,945 Jun-yeong. 170 00:13:22,673 --> 00:13:23,369 It's daddy. 171 00:13:56,319 --> 00:13:57,217 Oh, my dear. 172 00:13:57,869 --> 00:14:00,185 Oh, good job. 173 00:14:00,787 --> 00:14:03,169 - Don't go around alone from now on. 174 00:14:04,408 --> 00:14:04,861 Okay. 175 00:14:05,774 --> 00:14:08,378 - Jun-yeong, I'm so glad you're back. 176 00:14:08,654 --> 00:14:10,032 - Thank you. 177 00:14:26,357 --> 00:14:27,409 Slow down. 178 00:14:27,409 --> 00:14:28,676 You must be tired. 179 00:14:32,880 --> 00:14:34,185 Why are you alone? 180 00:14:34,185 --> 00:14:35,092 Where's Yu-min? 181 00:14:37,694 --> 00:14:41,285 He did show up, didn't he? 182 00:14:42,156 --> 00:14:50,981 - Bok-hui, I can't live with him anymore. 183 00:14:55,707 --> 00:14:57,121 I'm sorry. 184 00:14:58,821 --> 00:15:00,462 I'm really sorry. But.. 185 00:15:03,465 --> 00:15:04,461 - Soon-nam. 186 00:15:06,747 --> 00:15:11,536 - Yu-min's heart has left me long ago. 187 00:15:13,215 --> 00:15:17,891 I don't want to hold on to a man who doesn't 188 00:15:19,446 --> 00:15:21,443 love me anymore and hurt Jun-yeong. 189 00:15:30,025 --> 00:15:31,473 - (NA) Oh, yes! 190 00:15:32,475 --> 00:15:34,953 Soon-nam is doing great for us. 191 00:15:35,996 --> 00:15:38,985 Let's initiate the plan. 192 00:15:47,622 --> 00:15:48,519 What's this? 193 00:15:48,862 --> 00:15:50,983 - It's money. 194 00:15:51,763 --> 00:15:53,603 You wanted me to pay up. 195 00:15:54,276 --> 00:15:57,450 - I did, but I didn't know it would be so soon. 196 00:15:58,481 --> 00:16:01,005 - It's not all, but it's about half. 197 00:16:02,631 --> 00:16:05,110 It's for you. 198 00:16:05,924 --> 00:16:06,377 Huh? 199 00:16:07,263 --> 00:16:08,436 - We're victims, too. 200 00:16:08,707 --> 00:16:10,483 I gathered all that I could 201 00:16:10,483 --> 00:16:13,497 and giving it to you. 202 00:16:15,037 --> 00:16:17,554 - I was stressing over one document, 203 00:16:17,554 --> 00:16:19,577 so thank you so much for this. 204 00:16:19,941 --> 00:16:26,710 - But tell other people who got the money first. 205 00:16:27,085 --> 00:16:29,274 - Well, that's going to cause so much trouble. 206 00:16:29,447 --> 00:16:30,938 - Yes. 207 00:16:30,938 --> 00:16:35,143 People are going to come here and beg for the money. 208 00:16:36,268 --> 00:16:41,327 If you make that happen, I'll give you back yours first with interest. 209 00:16:42,269 --> 00:16:44,041 - You have shown me a possibility. 210 00:16:44,379 --> 00:16:47,534 I got the contract with President Duon thanks to you. 211 00:16:47,534 --> 00:16:49,152 - I heard that already. 212 00:16:50,389 --> 00:16:52,303 Didn't you have any personal achievements? 213 00:16:53,803 --> 00:16:54,640 - Ms. Hwang. 214 00:16:55,473 --> 00:16:57,858 She was the best partner. 215 00:16:58,674 --> 00:16:59,512 - Good. 216 00:17:00,623 --> 00:17:04,922 So I believe you can give me an answer now. 217 00:17:09,963 --> 00:17:10,695 - Well... 218 00:17:16,709 --> 00:17:19,276 - Mr. Cha, you're here. 219 00:17:21,124 --> 00:17:22,767 - You didn't even call. 220 00:17:23,012 --> 00:17:24,258 - The secretary isn't in her seat. 221 00:17:25,872 --> 00:17:27,389 I heard what you've achieved on the trip. 222 00:17:27,814 --> 00:17:28,096 Yes. 223 00:17:29,006 --> 00:17:31,062 I'm sorry for not calling before. 224 00:17:31,269 --> 00:17:33,896 - You did so well, that's alright. 225 00:17:34,951 --> 00:17:38,870 So, when are you going to start back on Hwangryong Distributions? 226 00:17:39,540 --> 00:17:43,292 You know you still belong with us, right? 227 00:17:44,155 --> 00:17:44,727 - Yes. 228 00:17:45,506 --> 00:17:47,159 I'll make sure I do everything right. 229 00:17:47,404 --> 00:17:48,906 - Of course you should. 230 00:17:49,590 --> 00:17:52,794 First do what you have to do. 231 00:18:02,163 --> 00:18:05,836 (NA) Hwang Se-hui, you dare scare my boss? 232 00:18:06,536 --> 00:18:08,796 You brat. 233 00:18:09,258 --> 00:18:11,680 I'm going to let everyone know. 234 00:18:17,651 --> 00:18:20,430 Ms. Soh, do you have something to tell me? 235 00:18:21,519 --> 00:18:21,974 - Huh? 236 00:18:22,772 --> 00:18:24,032 Oh, yeah. 237 00:18:32,185 --> 00:18:34,810 This is an estimate with the OEM manufacturer. 238 00:18:37,304 --> 00:18:38,013 - Okay. 239 00:18:38,915 --> 00:18:40,052 Report to Ms. Yong. 240 00:18:46,841 --> 00:18:48,896 - (NA) God, those brats. 241 00:18:51,204 --> 00:18:52,403 - Have you met Ms. Yong? 242 00:18:52,949 --> 00:18:53,307 - Yes. 243 00:18:54,048 --> 00:18:55,857 With Mr. Hwang, too. 244 00:18:56,089 --> 00:18:56,954 - You met dad? 245 00:18:58,458 --> 00:19:00,873 Didn't he offend you? 246 00:19:01,376 --> 00:19:06,050 - More than that, do you know Bang Gwang-sik? 247 00:19:08,906 --> 00:19:09,593 - I do. 248 00:19:10,202 --> 00:19:12,141 He used to work in Hwangryong Distributions. 249 00:19:12,644 --> 00:19:14,541 We used to work in the same department. 250 00:19:14,911 --> 00:19:17,678 - Have you met him recently? 251 00:19:18,071 --> 00:19:20,872 - He got fired over a scandal, why would I? 252 00:19:22,277 --> 00:19:25,462 - Actually, my family got scammed 253 00:19:25,462 --> 00:19:27,612 by a man named Bang Gwang-sik. 254 00:19:29,079 --> 00:19:31,329 - So what does that have to do with me? 255 00:19:31,871 --> 00:19:34,939 - I'm sorry to suspect you, but I want to make sure. 256 00:19:38,447 --> 00:19:42,102 - He used a company credit card. 257 00:19:42,102 --> 00:19:44,593 I discovered that. 258 00:19:45,824 --> 00:19:47,212 Do I need to explain more? 259 00:19:48,241 --> 00:19:49,178 - Sorry if I've offended you. 260 00:19:49,799 --> 00:19:53,501 The situation being as it is, my family is very concerned. 261 00:19:53,879 --> 00:19:56,931 - I invested in Jeokhyeonjae for you. 262 00:19:57,513 --> 00:19:59,234 How could you suspect me? 263 00:19:59,904 --> 00:20:02,065 - I don't, so don't be mad. 264 00:20:07,470 --> 00:20:10,959 - Cha Yu-min's talking to Ms. Yong a lot more. 265 00:20:12,600 --> 00:20:15,126 What on earth could they be doing. 266 00:20:16,247 --> 00:20:21,523 - This is Cha's family business, but Jeokhyeonjae started a Korean restaurant. 267 00:20:22,876 --> 00:20:23,712 - A restaurant? 268 00:20:24,846 --> 00:20:26,017 They don't have that kind of money. 269 00:20:26,356 --> 00:20:27,244 - That is quite strange, 270 00:20:28,097 --> 00:20:31,306 I wonder if Ms. Yong had something to do with it. 271 00:20:34,657 --> 00:20:36,159 - Find out where the money came from. 272 00:20:36,804 --> 00:20:38,380 - Yes, sir. 273 00:20:46,932 --> 00:20:51,910 (Phone ringing). 274 00:20:53,176 --> 00:20:54,477 - Yes, Un-gil Foods. 275 00:20:55,178 --> 00:20:56,756 - Is Mr. Kang there? 276 00:20:57,664 --> 00:21:00,473 I'm Hwang of Bangbaedong, he'd know. 277 00:21:02,211 --> 00:21:03,323 - He's not in. 278 00:21:03,734 --> 00:21:04,957 Can I take a message? 279 00:21:05,343 --> 00:21:08,089 - Tell him not to forget this weekend's meeting. 280 00:21:08,387 --> 00:21:09,234 Never mind. 281 00:21:09,234 --> 00:21:10,983 I'll call again. 282 00:21:14,086 --> 00:21:15,457 - What was that? Impolite. 283 00:21:15,457 --> 00:21:15,871 Damn. 284 00:21:19,709 --> 00:21:21,013 Mr. Kang. 285 00:21:24,255 --> 00:21:26,360 Bangbaedong Hwang called. 286 00:21:27,131 --> 00:21:29,042 Told you not to forget this weekend's appointment. 287 00:21:29,821 --> 00:21:31,659 - She's doing that again. 288 00:21:31,946 --> 00:21:33,059 - Who is it? 289 00:21:33,295 --> 00:21:34,038 - A madam. 290 00:21:34,412 --> 00:21:36,279 She pokes around and tries to hook people up. 291 00:21:36,820 --> 00:21:38,206 She must get a lot of commission. 292 00:21:39,286 --> 00:21:42,379 - You should try it. 293 00:21:42,671 --> 00:21:44,854 Girls from good families 294 00:21:44,854 --> 00:21:46,312 should come to that. 295 00:21:46,748 --> 00:21:48,159 - I'm not interested in those girls. 296 00:21:49,031 --> 00:21:53,548 I want a girl I can trust, rely on 297 00:21:53,548 --> 00:21:56,746 and learn something from. 298 00:21:57,556 --> 00:21:58,131 Come on. 299 00:21:59,950 --> 00:22:02,369 - (NA) Is he looking for a teacher or what. 300 00:22:12,961 --> 00:22:15,445 Having a restaurant and doing nothing, 301 00:22:15,894 --> 00:22:18,446 this is a loss everyday. 302 00:22:21,564 --> 00:22:25,657 Hey, say something. 303 00:22:26,324 --> 00:22:29,618 You swore to pay those victims back. 304 00:22:29,870 --> 00:22:31,901 How are you going to do that? 305 00:22:32,412 --> 00:22:34,088 Where are you going to get that money? 306 00:22:34,939 --> 00:22:35,742 - Hwa-ran. 307 00:22:37,634 --> 00:22:41,129 - Oh, you must be doing great today. 308 00:22:41,380 --> 00:22:43,120 I can hear you from a mile away. 309 00:22:43,448 --> 00:22:46,842 - There's no customer, why are you here? 310 00:23:06,204 --> 00:23:07,565 Is Jun-yeong alright? 311 00:23:08,486 --> 00:23:09,872 - Weak. 312 00:23:12,343 --> 00:23:16,622 - Ms. Oh, this might be a very 313 00:23:16,622 --> 00:23:18,673 rude question to ask. 314 00:23:19,800 --> 00:23:23,316 I think you might feel uncomfortable. 315 00:23:24,692 --> 00:23:25,555 - What? 316 00:23:26,320 --> 00:23:27,932 Say it. 317 00:23:32,668 --> 00:23:36,361 - Does your husband have a woman? 318 00:23:40,620 --> 00:23:45,537 Well, I saw him at the hospital and... 319 00:23:45,537 --> 00:23:48,194 - Mr. Kang, please leave. 320 00:23:48,800 --> 00:23:49,246 - What? 321 00:23:49,787 --> 00:23:53,304 - Thank you for all your help. 322 00:23:53,657 --> 00:23:59,039 But we shouldn't be asking that kind of a question. 323 00:24:00,468 --> 00:24:01,250 I'm sorry. 324 00:24:02,905 --> 00:24:03,688 - Ms. Oh. 325 00:24:07,829 --> 00:24:09,520 I shouldn't have gone straight into that. 326 00:24:10,881 --> 00:24:11,911 - Where's Oh Soon-nam? 327 00:24:12,132 --> 00:24:13,156 - Come out here. 328 00:24:13,156 --> 00:24:13,990 - Oh Soon-nam! 329 00:24:14,331 --> 00:24:15,403 - What are you doing? 330 00:24:15,403 --> 00:24:17,052 You're discriminating us? 331 00:24:17,900 --> 00:24:20,747 - You said you'd wait, what is this? 332 00:24:20,772 --> 00:24:24,721 Are you kidding? You're paying only some of us. 333 00:24:25,184 --> 00:24:26,541 - What do you mean? 334 00:24:26,541 --> 00:24:27,760 I didn't. 335 00:24:31,833 --> 00:24:34,684 - I don't know who got paid, but 336 00:24:34,684 --> 00:24:37,649 it's not wrong to pay up when I have the money. 337 00:24:37,914 --> 00:24:39,676 - So what's the standard? 338 00:24:39,898 --> 00:24:43,296 What if we don't get paid along the way. 339 00:24:43,296 --> 00:24:44,389 - Right. 340 00:24:44,800 --> 00:24:47,339 - Tell me who got the money where? 341 00:24:47,850 --> 00:24:49,945 - Well, you should know. 342 00:24:50,264 --> 00:24:52,807 Do you think the creditor didn't get the money? 343 00:24:52,807 --> 00:24:54,064 - I know. 344 00:24:54,064 --> 00:24:55,800 So why are you asking us? 345 00:24:56,007 --> 00:24:56,921 - Pay up. 346 00:24:56,921 --> 00:24:57,639 Now! 347 00:24:58,034 --> 00:24:59,111 - Give the money now! 348 00:24:59,651 --> 00:25:01,511 - Calm down. 349 00:25:01,790 --> 00:25:04,290 - Who would... 350 00:25:05,708 --> 00:25:07,299 - Stop it, now! 351 00:25:20,593 --> 00:25:24,097 I'm going to get this signed by Ms. Yong, everyone go home. 352 00:25:24,495 --> 00:25:25,405 - Yes, ma'am. 353 00:25:28,326 --> 00:25:29,962 - Where's Ms. Soh? 354 00:25:31,979 --> 00:25:34,411 - Didn't go home yet. 355 00:25:34,633 --> 00:25:35,729 The bag is still here. 356 00:25:49,727 --> 00:25:53,181 So Mr. Bang got fired by Hwang Se-hui 357 00:25:53,181 --> 00:25:56,225 but they were actually putting on a show. 358 00:25:57,325 --> 00:25:58,205 - Yes. 359 00:25:58,507 --> 00:26:00,684 Bang is actually on Hwang's side. 360 00:26:01,007 --> 00:26:05,120 Before something bigger gets revealed, they covered it with the company card scandal. 361 00:26:06,351 --> 00:26:08,661 - Yeah, okay. 362 00:26:08,661 --> 00:26:09,565 Thank you. 363 00:26:11,857 --> 00:26:13,061 I knew it. 364 00:26:13,892 --> 00:26:15,559 I'm going to kill them. 365 00:26:25,773 --> 00:26:28,940 You said moral responsibility and this is it? 366 00:26:29,383 --> 00:26:32,525 You stupid thing wrote an agreement 367 00:26:32,525 --> 00:26:34,577 to come to this? 368 00:26:35,017 --> 00:26:37,552 Now they're going to come for us everyday. 369 00:26:40,134 --> 00:26:42,516 Oh, God. 370 00:26:42,889 --> 00:26:45,892 (Phone ringing). 371 00:26:47,720 --> 00:26:49,419 Oh, God. 372 00:26:59,480 --> 00:27:01,029 Yeah, it's me, Ms. Hwang. 373 00:27:01,542 --> 00:27:02,805 Soon-nam was here. 374 00:27:03,360 --> 00:27:06,046 - Why are strange rumors spreading? 375 00:27:06,946 --> 00:27:09,273 Do I have to be suspected by Yu-min 376 00:27:09,273 --> 00:27:10,671 for the fraud? 377 00:27:11,078 --> 00:27:12,406 - Yu-min said that? 378 00:27:13,392 --> 00:27:14,165 How did he know? 379 00:27:15,024 --> 00:27:16,780 Did Soon-nam say it? 380 00:27:20,273 --> 00:27:21,098 What are you? 381 00:27:21,668 --> 00:27:23,586 Manners out the window. 382 00:27:24,114 --> 00:27:26,167 Hey, what are you doing? 383 00:27:29,182 --> 00:27:30,144 - Hello? 384 00:27:30,874 --> 00:27:31,476 Hwa-ran? 385 00:27:32,097 --> 00:27:34,456 - Hwang Se-hui, this is all you? 386 00:27:36,828 --> 00:27:39,186 You hired Bang Gwang-sik to do this? 387 00:27:39,430 --> 00:27:40,204 - What are you. 388 00:27:40,426 --> 00:27:41,506 Hey, give me the phone. 389 00:27:43,872 --> 00:27:45,549 - What are you saying? 390 00:27:47,282 --> 00:27:48,810 Hey, Oh Soon-nam. 391 00:27:49,071 --> 00:27:51,529 - You hired Hwangryong Distributions' 392 00:27:51,529 --> 00:27:53,566 Bang Gwang-sik to contact us over some paste. 393 00:27:53,610 --> 00:27:56,176 You thought you could steal Jeokhyeonjae 394 00:27:56,378 --> 00:27:58,265 and kick me out. 395 00:27:58,646 --> 00:28:01,810 - You were greedy, got scammed, 396 00:28:01,810 --> 00:28:06,691 and now you want to blame it on me, but don't you put this on me, Oh Soon-nam. 397 00:28:08,289 --> 00:28:12,631 Who would invest in a restaurant and screw it up! 398 00:28:13,387 --> 00:28:15,924 - If you go mad, you can do anything. 399 00:28:17,107 --> 00:28:17,857 Wait. 400 00:28:19,007 --> 00:28:22,755 I'll reveal what you've done wrong. 401 00:28:23,901 --> 00:28:28,957 Somebody in Hwangryong should know what happened between you and Bang Gwang-sik. 402 00:28:47,170 --> 00:28:49,362 What are you saying? 403 00:28:49,753 --> 00:28:54,814 You're saying Ms. Hwang and James Choi or Bang Gwang-sik know each other? 404 00:28:55,240 --> 00:28:56,481 - You really don't know? 405 00:28:56,481 --> 00:28:57,638 Or are you pretending not to? 406 00:28:58,019 --> 00:28:58,752 - Hey! 407 00:28:59,071 --> 00:29:02,505 - You paid the investors, didn't you? 408 00:29:02,747 --> 00:29:04,739 - Why are you blaming this on me? 409 00:29:05,133 --> 00:29:08,410 - Hwang Se-hui made you do it, didn't she? 410 00:29:08,867 --> 00:29:12,653 You hoped people would get nervous 411 00:29:12,678 --> 00:29:16,148 if they find out that others got paid. 412 00:29:16,370 --> 00:29:16,986 Didn't you? 413 00:29:18,026 --> 00:29:20,081 - You're making things up. 414 00:29:20,314 --> 00:29:21,306 No. 415 00:29:21,586 --> 00:29:23,310 I don't have that kind of money. 416 00:29:24,522 --> 00:29:26,764 - You get money from the same place. 417 00:29:27,110 --> 00:29:28,647 The richest person you know 418 00:29:28,647 --> 00:29:31,274 is Hwang Se-hui. 419 00:29:31,577 --> 00:29:32,823 - Hey, you. 420 00:29:33,272 --> 00:29:33,981 - Watch me. 421 00:29:35,026 --> 00:29:37,911 What you two want will never come true. 422 00:29:42,376 --> 00:29:44,625 - She's clever. 423 00:29:44,625 --> 00:29:46,324 She wasn't so dumb. 424 00:29:47,444 --> 00:29:52,608 But what's that story about Bang Gwang-sik and Hwang Se-hui? 425 00:29:57,128 --> 00:30:04,227 (Phone ringing). 426 00:30:04,944 --> 00:30:05,584 Hello. 427 00:30:06,377 --> 00:30:08,105 - I'm calling for Ms. Hwang, please. 428 00:30:09,416 --> 00:30:10,564 - It's me, who is this? 429 00:30:11,028 --> 00:30:11,925 - Hi. 430 00:30:12,207 --> 00:30:13,733 I'm Bang Gwang-sik, Ms. Hwang. 431 00:30:17,044 --> 00:30:17,888 - Are you crazy? 432 00:30:18,660 --> 00:30:20,147 Why are you calling me? 433 00:30:20,342 --> 00:30:21,358 To my office. 434 00:30:21,876 --> 00:30:24,857 - Well, I thought it might be dangerous to call your cell. 435 00:30:25,796 --> 00:30:28,521 I got tied up in Busan and couldn't leave the country. 436 00:30:28,546 --> 00:30:31,508 Someone checked me at Hamon. 437 00:30:32,844 --> 00:30:34,930 - So what? 438 00:30:35,388 --> 00:30:39,710 - If I get caught, 439 00:30:39,710 --> 00:30:41,809 it's going to affect you tremendously. 440 00:30:42,573 --> 00:30:44,038 What do I do? 441 00:30:44,635 --> 00:30:45,196 - What? 442 00:30:47,085 --> 00:30:49,095 Are you threatening me? 443 00:30:49,120 --> 00:30:50,231 - Threatening? 444 00:30:50,784 --> 00:30:52,443 I'm trying to help us out. 445 00:30:53,875 --> 00:30:56,846 To be honest, I was trying to live 446 00:30:56,846 --> 00:30:59,050 an honest life until you made me a fraud. 447 00:31:00,445 --> 00:31:04,784 If something goes wrong, talk it through with the police. 448 00:31:05,655 --> 00:31:07,329 Being an owner's family and all. 449 00:31:12,128 --> 00:31:12,693 - Fine. 450 00:31:14,471 --> 00:31:15,230 I will. 451 00:31:17,257 --> 00:31:18,849 But do as I say. 452 00:31:20,282 --> 00:31:23,474 If you want to live, do it. 453 00:31:40,253 --> 00:31:40,699 - Okay. 454 00:31:41,545 --> 00:31:42,349 Oh Soon-nam. 455 00:31:43,188 --> 00:31:44,248 - I'm James Choi, 456 00:31:44,550 --> 00:31:46,419 no, Bang Gwang-sik. 457 00:31:47,778 --> 00:31:48,378 - Hey. 458 00:31:48,886 --> 00:31:49,830 Where are you? 459 00:31:50,509 --> 00:31:51,332 - I'm sorry. 460 00:31:52,118 --> 00:31:52,953 - Tell me now. 461 00:31:52,953 --> 00:31:54,057 Where are you? 462 00:31:54,796 --> 00:31:58,708 How could you stab someone 463 00:31:59,568 --> 00:32:01,603 in the back like that? 464 00:32:02,147 --> 00:32:05,804 - I had to make a living, I was wrong. 465 00:32:06,689 --> 00:32:10,071 And I want to make things right. 466 00:32:10,502 --> 00:32:11,690 Can I see you for a second? 467 00:32:12,719 --> 00:32:14,725 - How will you make this right? 468 00:32:15,291 --> 00:32:17,881 - I'll tell you when I see you. 469 00:32:36,775 --> 00:32:40,208 Yeah, let's buy some time. 470 00:32:41,925 --> 00:32:47,239 (Phone ringing). 471 00:32:47,958 --> 00:32:49,229 Yes, Kang Du-mul. 472 00:32:53,770 --> 00:32:56,140 Ms. Oh, Ms. Oh. 473 00:32:59,146 --> 00:33:01,496 - Mother is not here. 474 00:33:02,585 --> 00:33:03,553 - Where is she? 475 00:33:03,553 --> 00:33:06,941 - Why are you looking for her? 476 00:33:07,629 --> 00:33:09,914 - Bang Gwang-sik is caught. 477 00:33:10,387 --> 00:33:11,539 - Really? 478 00:33:12,208 --> 00:33:13,526 Oh, dear. 479 00:33:13,526 --> 00:33:15,172 How wonderful. 480 00:33:15,172 --> 00:33:17,284 - So we don't have to pay them back? 481 00:33:17,309 --> 00:33:20,799 - Well, we're not sure if he still has the money. 482 00:33:20,799 --> 00:33:24,108 - So what's good for us if they catch him? 483 00:33:26,294 --> 00:33:29,153 - But where's Ms. Oh? 484 00:33:29,153 --> 00:33:31,064 I couldn't reach her. 485 00:33:49,847 --> 00:33:51,114 Are you Oh Soon-nam? 486 00:33:54,816 --> 00:33:55,975 - Yes, it's me. 487 00:33:56,435 --> 00:33:57,277 - Police. 488 00:33:58,527 --> 00:33:59,678 Do you know Bang Gwang-sik? 489 00:34:01,492 --> 00:34:02,589 - Yes, why? 490 00:34:02,858 --> 00:34:05,566 - You're under arrest as an accomplice for Hamon Foods fraud case. 491 00:34:09,579 --> 00:34:10,994 - What are you talking about? 492 00:34:11,604 --> 00:34:12,728 I'm not. 493 00:34:13,005 --> 00:34:14,662 You must be mistaken. 494 00:34:14,956 --> 00:34:16,294 - Let's go to the station. 495 00:34:17,329 --> 00:34:18,145 - I didn't. 496 00:34:18,292 --> 00:34:19,260 - Let's go. 497 00:34:21,694 --> 00:34:23,067 - I didn't! 498 00:34:24,170 --> 00:34:28,671 - Oh Soon-nam, let's see 499 00:34:28,671 --> 00:34:32,717 if you can get out of this. 500 00:34:33,914 --> 00:34:34,996 - Why are you doing this? 501 00:34:46,754 --> 00:34:48,754 Subtitles by OnDemandKorea 502 00:34:59,825 --> 00:35:01,980 Just turn yourself in. 503 00:35:02,223 --> 00:35:04,363 We don't have any more options Soon-nam. 504 00:35:04,403 --> 00:35:06,090 What?! Did you just call me by my first name? 505 00:35:06,129 --> 00:35:07,848 What if she really goes to jail? 506 00:35:07,873 --> 00:35:11,324 Just think of it as stopping her from getting in Yu-min's future for a bit. 507 00:35:11,349 --> 00:35:14,207 She's gone crazy over a man. What is she doing? 508 00:35:14,254 --> 00:35:17,129 I have a friend who works at Hwangryong. 509 00:35:17,200 --> 00:35:18,801 We have to find a way. 510 00:35:18,934 --> 00:35:20,582 Ms. Soh, I need to talk to you. 511 00:35:20,645 --> 00:35:22,496 - You can... - What?! 512 00:35:22,578 --> 00:35:24,632 We have no other way Myeong-ja. 513 00:35:24,828 --> 00:35:25,867 Please help me. 514 00:35:25,945 --> 00:35:27,328 The thing is... 33534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.