All language subtitles for 훈장 오순남.E030.170605.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,133 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:07,674 --> 00:00:08,400 - Jun-yeong. 3 00:00:09,432 --> 00:00:10,074 Jun-yeong. 4 00:00:10,468 --> 00:00:11,368 - Jun-yeong. 5 00:00:13,824 --> 00:00:14,803 Jun-yeong! 6 00:00:16,648 --> 00:00:17,426 Jun-yeong... 7 00:00:20,282 --> 00:00:20,963 Jun-yeong. 8 00:00:21,677 --> 00:00:23,602 - VSD operation... 9 00:00:24,087 --> 00:00:26,439 - Dr. Lee, please call Dr. Park at thoracic surgery. 10 00:00:28,535 --> 00:00:29,301 - Doctor. 11 00:00:30,098 --> 00:00:31,531 Is Jun-yeong going to be alright? 12 00:00:31,715 --> 00:00:33,134 - You should stay outside for now. 13 00:00:57,141 --> 00:00:58,025 My Jun-yeong... 14 00:00:59,925 --> 00:01:00,663 What do we do? 15 00:01:03,417 --> 00:01:04,347 What am I going to do? 16 00:01:05,180 --> 00:01:06,362 - This won't change anything. 17 00:01:06,990 --> 00:01:08,530 You have to wait for the results. 18 00:01:11,885 --> 00:01:14,358 - What happened to Jun-yeong? 19 00:01:17,442 --> 00:01:18,040 Tell me. 20 00:01:18,951 --> 00:01:23,023 Why did you let her run like that for? 21 00:01:24,425 --> 00:01:32,589 (Phone ringing). 22 00:01:35,975 --> 00:01:37,728 - Why would you leave like that? 23 00:01:38,003 --> 00:01:38,917 Where are you? 24 00:01:42,107 --> 00:01:43,082 - Give it to me. 25 00:01:44,859 --> 00:01:45,760 What are you doing? 26 00:01:46,115 --> 00:01:47,220 - Did Jun-yeong see it? 27 00:01:51,059 --> 00:01:51,646 Tell me. 28 00:01:53,706 --> 00:01:54,510 Did she? 29 00:01:55,654 --> 00:02:02,271 Did Jun-yeong see you with that woman? 30 00:02:05,513 --> 00:02:08,102 Tell me, tell me now. 31 00:02:08,102 --> 00:02:08,708 - Calm down! 32 00:02:10,205 --> 00:02:11,314 This is a hospital. 33 00:02:15,606 --> 00:02:24,584 - If something happens to Jun-yeong, you're not getting away with it. 34 00:02:24,896 --> 00:02:25,864 Never! 35 00:02:26,452 --> 00:02:27,727 I'll never forgive you!! 36 00:02:37,239 --> 00:02:40,395 (Receiver unavailable). 37 00:02:41,563 --> 00:02:43,034 - What is it, Cha Yu-min. 38 00:02:43,034 --> 00:02:45,021 What the hell happened! 39 00:02:57,941 --> 00:03:00,547 You know she shouldn't overwork herself. 40 00:03:00,779 --> 00:03:03,163 Has she been shocked? 41 00:03:05,506 --> 00:03:06,960 Her condition is not very good. 42 00:03:07,433 --> 00:03:09,920 She had a seizure recently and 43 00:03:09,920 --> 00:03:11,561 I'm not sure how long her valves are going to hold up. 44 00:03:11,902 --> 00:03:14,563 We'll have to see until the test results come out. 45 00:03:17,146 --> 00:03:17,919 - Jun-yeong. 46 00:03:19,247 --> 00:03:20,242 Jun-yeong? 47 00:03:23,710 --> 00:03:25,459 - Oh, Jun-yeong. 48 00:03:25,459 --> 00:03:27,011 Oh, god. 49 00:03:29,196 --> 00:03:30,807 What happened? 50 00:03:33,753 --> 00:03:36,560 Oh, you poor thing. 51 00:03:37,045 --> 00:03:42,132 - Oh, that little thing has got all the adults worried. 52 00:03:42,399 --> 00:03:45,763 Why would she go and bother his busy father? 53 00:03:46,162 --> 00:03:47,077 - Stop it. 54 00:03:47,911 --> 00:03:49,569 What's wrong with a girl visiting her father? 55 00:03:50,340 --> 00:03:51,936 Who do you think did this to Jun-yeong? 56 00:03:51,936 --> 00:03:53,204 Why? 57 00:03:55,819 --> 00:03:56,980 - Soon-nam... 58 00:04:02,097 --> 00:04:02,846 - Soon-nam. 59 00:04:04,340 --> 00:04:06,668 What was that, huh? 60 00:04:07,017 --> 00:04:07,540 What is it? 61 00:04:20,629 --> 00:04:22,784 Soon-nam, what is it? 62 00:04:22,784 --> 00:04:24,026 You have to tell me. 63 00:04:24,218 --> 00:04:26,086 Why did Jun-yeong pass out? 64 00:04:29,627 --> 00:04:33,049 Hey, what is up with you? 65 00:04:33,049 --> 00:04:34,354 You're making me sad. 66 00:04:37,173 --> 00:04:37,739 Tell me. 67 00:04:37,739 --> 00:04:39,065 Who's making you cry? 68 00:04:39,321 --> 00:04:39,883 Tell me right now. 69 00:04:39,883 --> 00:04:40,997 I'll take care of him. 70 00:04:46,563 --> 00:04:47,315 Give it a rest. 71 00:04:48,424 --> 00:04:49,192 This is a hospital. 72 00:04:51,980 --> 00:04:55,371 - Yu-min, as we're not in the office 73 00:04:55,371 --> 00:04:58,034 and since this is personal, I'm going to ask you. 74 00:04:58,383 --> 00:05:01,955 Why is my boss, Soon-nam, doing this? 75 00:05:02,562 --> 00:05:03,376 You know, don't you? 76 00:05:04,271 --> 00:05:05,111 - You can go now. 77 00:05:05,511 --> 00:05:06,659 The family's here. 78 00:05:08,001 --> 00:05:10,866 - I can't leave until you tell me why. 79 00:05:11,337 --> 00:05:15,406 I've known Soon-nam for 10 years and I've never seen her do this. 80 00:05:16,003 --> 00:05:18,717 Is it because of that fox? 81 00:05:19,268 --> 00:05:20,303 Is this because of Hwang Se-hui? 82 00:05:20,303 --> 00:05:22,669 - Oh, what's with the fuss? 83 00:05:23,381 --> 00:05:25,259 You can leave. 84 00:05:25,650 --> 00:05:28,229 Why would you butt into other people's business? 85 00:05:28,442 --> 00:05:30,573 - Other people? 86 00:05:30,573 --> 00:05:31,695 I'm... 87 00:05:33,306 --> 00:05:35,950 - There's a sick girl inside, what are you doing? 88 00:05:37,144 --> 00:05:39,526 Soon-nam, we need to talk. 89 00:05:48,352 --> 00:05:49,654 Is it because of a woman? 90 00:05:51,683 --> 00:05:52,517 God... 91 00:05:53,317 --> 00:05:54,301 It must be. 92 00:05:56,041 --> 00:05:57,550 - How did you know? 93 00:05:58,355 --> 00:06:00,856 - I've seen her when I went to visit Yu-min. 94 00:06:01,817 --> 00:06:04,073 I didn't want to believe it. 95 00:06:04,431 --> 00:06:06,755 God, why did he. 96 00:06:07,537 --> 00:06:09,150 That rascal. 97 00:06:10,893 --> 00:06:11,679 - Bok-hui. 98 00:06:12,395 --> 00:06:15,495 - You must have been so distraught. 99 00:06:16,260 --> 00:06:18,640 You should've told me. 100 00:06:18,640 --> 00:06:20,818 Why didn't you tell me? 101 00:06:23,154 --> 00:06:24,582 - How could I? 102 00:06:25,126 --> 00:06:26,099 - I'm your mother-in-law. 103 00:06:26,099 --> 00:06:27,234 Why can't you? 104 00:06:27,697 --> 00:06:31,226 You should have told me and straightened him out. 105 00:06:35,507 --> 00:06:39,215 So Jun-yeong saw her? 106 00:06:43,260 --> 00:06:44,271 - I think so. 107 00:06:45,288 --> 00:06:46,143 - Oh, dear. 108 00:06:53,115 --> 00:06:55,301 - I told you to leave, why are you here? 109 00:06:56,611 --> 00:06:58,968 - I'm protecting my boss. 110 00:06:59,268 --> 00:07:03,090 - Wow, what a gangster. 111 00:07:05,325 --> 00:07:07,709 (NA) I hope she doesn't say something stupid. 112 00:07:08,482 --> 00:07:11,185 Where is Yu-min? 113 00:07:33,482 --> 00:07:34,917 Let's go inside and talk. 114 00:07:36,369 --> 00:07:36,926 Jun-yeong. 115 00:07:40,555 --> 00:07:41,247 Jun-yeong! 116 00:08:05,139 --> 00:08:05,741 Tell me. 117 00:08:06,243 --> 00:08:07,310 What happened? 118 00:08:08,009 --> 00:08:09,071 Did Soon-nam catch you? 119 00:08:09,071 --> 00:08:09,767 Did she? 120 00:08:10,883 --> 00:08:11,586 - Stop. 121 00:08:11,956 --> 00:08:13,394 I can't talk about this right now. 122 00:08:14,310 --> 00:08:17,707 - Oh, you don't need to tell me. 123 00:08:18,590 --> 00:08:21,513 Did Jun-yeong see you and Ms. Hwang together? 124 00:08:21,793 --> 00:08:22,301 So... 125 00:08:22,301 --> 00:08:23,880 - Yes, I'm the reason she collapsed. 126 00:08:24,134 --> 00:08:26,155 Is that what you wanted to hear? 127 00:08:26,557 --> 00:08:27,377 - Hey. 128 00:08:27,669 --> 00:08:30,827 Hey, you're the one who did wrong, not me. 129 00:08:32,638 --> 00:08:35,216 - Leave me alone, please. 130 00:08:51,091 --> 00:08:51,985 You did well. 131 00:08:52,473 --> 00:08:53,264 You must be tired. 132 00:08:53,614 --> 00:08:54,312 - I'm fine. 133 00:08:54,569 --> 00:08:57,624 - You arrived a long time ago, where have you been? 134 00:08:59,136 --> 00:09:00,856 - I had something I had to finish. 135 00:09:01,179 --> 00:09:04,712 - She must have had things to prepare for tomorrow's performance report. 136 00:09:07,298 --> 00:09:11,046 But you don't look so happy after doing so great. 137 00:09:11,656 --> 00:09:12,577 Is something wrong? 138 00:09:13,279 --> 00:09:14,453 - I'm just tired. 139 00:09:15,068 --> 00:09:15,822 I'll go to my room. 140 00:09:15,822 --> 00:09:17,734 - Okay, go ahead and rest. 141 00:09:18,042 --> 00:09:18,536 - Okay. 142 00:09:38,015 --> 00:09:40,069 You should go home, Bok-hui. 143 00:09:40,353 --> 00:09:41,576 I'll stay here. 144 00:09:42,804 --> 00:09:45,163 - What is Yu-min doing? 145 00:09:46,235 --> 00:09:47,669 - Probably couldn't come in. 146 00:09:47,724 --> 00:09:48,784 How could he? 147 00:09:49,687 --> 00:09:50,804 - You're right. 148 00:09:51,384 --> 00:09:54,645 If he's in his right mind, 149 00:09:55,494 --> 00:09:57,375 he couldn't dare look at her. 150 00:09:59,326 --> 00:10:01,561 What should I do with you two. 151 00:10:02,347 --> 00:10:04,164 - I don't want to think about anything else right now. 152 00:10:04,967 --> 00:10:08,623 If Jun-yeong gets better, I'll take care of things. 153 00:10:09,782 --> 00:10:10,662 - How? 154 00:10:13,391 --> 00:10:15,426 - I can't keep living like this, Bok-hui. 155 00:10:16,314 --> 00:10:17,311 - Soon-nam. 156 00:10:18,197 --> 00:10:25,571 - I tried to protect Jeokhyeonjae and run a restaurant 157 00:10:25,571 --> 00:10:27,811 in the hopes of Yu-min coming back home. 158 00:10:28,624 --> 00:10:29,681 But it didn't work. 159 00:10:30,693 --> 00:10:33,320 I didn't happen. 160 00:10:35,624 --> 00:10:42,363 I won't be able to forgive those two for doing this to Jun-yeong. 161 00:10:43,743 --> 00:10:45,219 What should I do, Bok-hui... 162 00:10:45,856 --> 00:10:46,944 - Soon-nam. 163 00:10:57,562 --> 00:10:59,468 Myeong-ja, wake up. 164 00:10:59,798 --> 00:11:00,947 You should go. 165 00:11:00,947 --> 00:11:02,044 - Oh, oh... 166 00:11:03,825 --> 00:11:05,604 Bok-hui, are you going home? 167 00:11:05,898 --> 00:11:07,924 - Yes, you must be so tired. 168 00:11:08,636 --> 00:11:11,060 - I didn't do anything. 169 00:11:11,150 --> 00:11:13,062 Go ahead, I'll take you home. 170 00:11:13,620 --> 00:11:15,985 - Me too, me too. 171 00:11:37,839 --> 00:11:41,026 Did you tell her not to worry? 172 00:11:41,886 --> 00:11:42,526 - Stop it. 173 00:11:42,984 --> 00:11:43,485 - Go. 174 00:11:44,740 --> 00:11:46,724 Jun-yeong wouldn't want to see you when she wakes up. 175 00:11:48,177 --> 00:11:50,012 Go back to the person waiting for you. 176 00:11:53,443 --> 00:11:54,835 - Nothing happened. 177 00:11:56,109 --> 00:11:58,019 Jun-yeong did see Ms. Hwang, 178 00:11:59,004 --> 00:12:00,590 but that was because of the business trip... 179 00:12:01,151 --> 00:12:02,234 - I don't want excuses. 180 00:12:03,139 --> 00:12:06,651 I know you two do more than just work. 181 00:12:10,290 --> 00:12:11,985 How shocked she must have been... 182 00:12:13,152 --> 00:12:15,108 Jun-yeong is such a calm kid. 183 00:12:16,736 --> 00:12:20,504 I can beat you for 10 days and still be angry with you. 184 00:12:20,914 --> 00:12:23,527 So get out of here. 185 00:12:24,200 --> 00:12:24,894 - Oh Soon-nam. 186 00:12:24,894 --> 00:12:26,428 - Don't even call my name. 187 00:12:28,444 --> 00:12:29,032 You're filthy. 188 00:12:40,345 --> 00:12:41,753 How's Jun-yeong? 189 00:12:41,952 --> 00:12:42,970 - Is she alright? 190 00:12:43,229 --> 00:12:44,881 She was alright the last time. 191 00:12:45,117 --> 00:12:47,202 - We'll have to see. 192 00:12:47,334 --> 00:12:49,566 - Oh god... what do we do? 193 00:12:49,566 --> 00:12:52,005 - This isn't going to help her get better. 194 00:12:52,831 --> 00:12:54,009 - We need to talk. 195 00:12:56,741 --> 00:12:58,571 You knew about this, didn't you? 196 00:12:59,724 --> 00:13:01,105 - Knew what? 197 00:13:01,454 --> 00:13:02,594 - Don't pretend that you didn't know. 198 00:13:03,064 --> 00:13:04,793 You couldn't have not known. 199 00:13:05,808 --> 00:13:10,306 - That, that's not what it is, they must've been working together. 200 00:13:10,592 --> 00:13:12,188 She's his boss. 201 00:13:12,954 --> 00:13:15,060 - Working together, no way. 202 00:13:16,357 --> 00:13:19,226 You knew all along and did nothing 203 00:13:19,226 --> 00:13:21,099 and watched them do it? 204 00:13:21,404 --> 00:13:23,738 - I watched nothing. 205 00:13:24,812 --> 00:13:27,683 To be honest, Yu-min is not even my kid. 206 00:13:27,932 --> 00:13:29,504 He's yours. 207 00:13:29,761 --> 00:13:30,298 - What? 208 00:13:34,142 --> 00:13:36,199 Don't play tricks with me and listen to me. 209 00:13:37,934 --> 00:13:40,797 Soon-nam and Yu-min should never 210 00:13:40,797 --> 00:13:42,473 separate, and they cannot. 211 00:13:43,281 --> 00:13:44,689 - That doesn't make sense. 212 00:13:44,714 --> 00:13:47,711 Never say never, Bok-hui. 213 00:13:47,901 --> 00:13:48,585 - What? 214 00:13:49,766 --> 00:13:51,040 Remember. 215 00:13:51,744 --> 00:13:57,020 If you make Soon-nam cry, I'm cutting you and Yu-min off! 216 00:13:57,517 --> 00:13:59,302 You will have to leave Jeokhyeonjae! 217 00:14:00,212 --> 00:14:02,567 - Bok-hui, don't say that. 218 00:14:03,072 --> 00:14:06,216 Yu-min is the succeeding grandson. 219 00:14:07,751 --> 00:14:10,774 - Then do you want me to take Soon-nam and Jun-yeong and leave? 220 00:14:11,654 --> 00:14:14,915 You want to take your succeeding grandson and run a restaurant? 221 00:14:15,471 --> 00:14:16,176 - Oh, my god. 222 00:14:16,643 --> 00:14:19,358 You're being weirdly bossy. 223 00:14:19,890 --> 00:14:22,464 - Please don't give Soon-nam a hard time. 224 00:14:22,464 --> 00:14:24,810 There's nobody like her. 225 00:14:25,441 --> 00:14:27,802 Yu-min can't have a better match. 226 00:14:28,274 --> 00:14:29,936 Don't you know that? 227 00:14:30,491 --> 00:14:32,978 You have to think about Jun-yeong more than anything else. 228 00:14:33,272 --> 00:14:37,817 Don't you think Jun-yeong deserves both her parents' love? 229 00:14:39,385 --> 00:14:42,177 - (NA) A stepmother can do the same. 230 00:14:42,736 --> 00:14:46,096 A capable stepmother is better than 231 00:14:46,096 --> 00:14:48,143 a useless biological mother. 232 00:14:51,127 --> 00:14:55,667 - Persuade Yu-min and support Soon-nam. 233 00:14:55,667 --> 00:14:57,478 I'll do what I can. 234 00:14:58,257 --> 00:15:00,317 - Well, you don't have to do anything. 235 00:15:00,585 --> 00:15:02,776 Just let it be. 236 00:15:03,156 --> 00:15:06,329 - Like you said, Yu-min is my son. 237 00:15:06,788 --> 00:15:08,781 A son has to listen to his mother. 238 00:15:17,238 --> 00:15:20,103 - Oh, that stubborn old woman. 239 00:15:20,857 --> 00:15:23,113 She's going to preach Yu-min and tell him 240 00:15:23,396 --> 00:15:25,739 what do do now, isn't she? 241 00:15:28,235 --> 00:15:30,778 If she find out about Ms. Hwang's money went 242 00:15:30,778 --> 00:15:34,565 into the restaurant, she's definitely going to try to shut it down. 243 00:15:35,101 --> 00:15:36,526 Oh, god, headache. 244 00:15:37,256 --> 00:15:39,899 Oh, god, headache. 245 00:15:47,933 --> 00:15:48,849 - Jun-yeong. 246 00:15:49,724 --> 00:15:51,062 Wake up, now. 247 00:15:51,463 --> 00:15:51,950 Hmm? 248 00:15:53,306 --> 00:15:57,868 I'm so sorry. 249 00:15:59,926 --> 00:16:00,939 I'm sorry, Jun-yeong. 250 00:16:40,635 --> 00:16:42,262 What is Cha Yu-min trying to do? 251 00:16:49,624 --> 00:16:51,214 - Ms. Hwang, you're here. 252 00:16:51,214 --> 00:16:52,216 - How was your trip? 253 00:16:56,991 --> 00:17:00,054 - I'm going to the meeting to report on the trip, 254 00:17:00,054 --> 00:17:02,401 so if Mr. Cha gets here, tell him to come to the CEO's office. 255 00:17:03,047 --> 00:17:04,267 - (Together) Yes, ma'am. 256 00:17:10,997 --> 00:17:12,313 - Got it, Ms. Soh? 257 00:17:15,098 --> 00:17:15,662 - Yes. 258 00:17:21,756 --> 00:17:22,657 What was that? 259 00:17:22,922 --> 00:17:25,289 That man is quite busy, you know? 260 00:17:25,916 --> 00:17:27,972 Annoyed, aren't you, you little brat. 261 00:17:28,474 --> 00:17:31,184 - President Duon promised full support 262 00:17:31,184 --> 00:17:33,324 including setting up a local factory. 263 00:17:34,697 --> 00:17:39,474 I can tell you that this contract will open a new east Asian market and 264 00:17:39,474 --> 00:17:44,092 expand customer based on new localized product development. 265 00:17:46,894 --> 00:17:52,083 Mr. Cha has contributed a lot by strategically promoting the product. 266 00:17:52,111 --> 00:17:54,973 - But where is Mr. Cha? 267 00:17:54,973 --> 00:17:56,778 Why are you here alone? 268 00:17:57,034 --> 00:18:00,615 - President Duon contacted us for urgent matters, 269 00:18:00,813 --> 00:18:03,207 he is handling that, I'm sorry. 270 00:18:03,712 --> 00:18:05,380 I should have told you in advance. 271 00:18:05,782 --> 00:18:06,384 - It's fine. 272 00:18:06,685 --> 00:18:08,029 Practical work comes first. 273 00:18:08,336 --> 00:18:10,694 - Anyway, great job. 274 00:18:10,872 --> 00:18:13,891 I'm expecting a lot more from Mr. Cha. 275 00:18:14,611 --> 00:18:18,173 - I wasn't so sure at first, Ms. Yong really has a great eye for potential. 276 00:18:35,427 --> 00:18:36,504 Du-mul! 277 00:18:38,416 --> 00:18:41,066 - You take such good care of yourself for a young man. 278 00:18:42,412 --> 00:18:43,949 - I nearly died when I was young, that's why. 279 00:18:44,116 --> 00:18:45,832 I want to live as half as much as others. 280 00:18:46,472 --> 00:18:47,662 - Don't worry. 281 00:18:47,987 --> 00:18:49,778 People who nearly died live long. 282 00:18:50,512 --> 00:18:52,077 Make some more while you're at it. 283 00:18:52,235 --> 00:18:53,831 I'll take some to Jeokhyeonjae later. 284 00:18:54,016 --> 00:18:55,409 - Why? 285 00:18:55,409 --> 00:18:57,269 They're not in business for a while. 286 00:18:57,269 --> 00:19:00,967 - We can't just stop going there because of that. 287 00:19:01,267 --> 00:19:04,130 Everyone is depressed because of the fraud, so this can help. 288 00:19:05,367 --> 00:19:07,664 - Just move in, then. 289 00:19:08,273 --> 00:19:10,210 You don't care about your company anymore. 290 00:19:10,513 --> 00:19:13,930 I'm not your robot and you shove me around at work and at home. 291 00:19:13,930 --> 00:19:16,056 - Oh, you're just saying that. 292 00:19:17,285 --> 00:19:20,031 Oh, was there any word from Hwangryong Distributions? 293 00:19:21,339 --> 00:19:21,841 - Why? 294 00:19:22,173 --> 00:19:23,227 You want to work with them? 295 00:19:23,522 --> 00:19:28,755 - No, Bang Gwang-sik that fraud used to work there. 296 00:19:29,351 --> 00:19:30,743 I thought someone there 297 00:19:30,743 --> 00:19:31,946 might be able to give more information. 298 00:19:32,224 --> 00:19:34,934 - Everything is about Jeokhyeonjae, isn't it? 299 00:19:38,241 --> 00:19:40,561 - Isn't Cha Yu-min being too proud of himself? 300 00:19:41,591 --> 00:19:43,355 Skipping a meeting without a notice. 301 00:19:43,872 --> 00:19:45,428 He hasn't shown up until now. 302 00:19:45,781 --> 00:19:46,864 - You heard. 303 00:19:47,380 --> 00:19:49,430 He had urgent business about this contract. 304 00:19:49,826 --> 00:19:52,811 - I know, but reporting after the business is trip is a basic. 305 00:19:53,617 --> 00:19:58,421 - You don't seem very happy about what they've achieved. 306 00:19:58,834 --> 00:19:59,697 - What do you... 307 00:20:00,546 --> 00:20:01,839 Don't I work here? 308 00:20:02,719 --> 00:20:03,941 - If not, fine. 309 00:20:04,875 --> 00:20:05,558 Ow... 310 00:20:09,010 --> 00:20:09,817 - What is it? 311 00:20:11,473 --> 00:20:12,335 Nothing. 312 00:20:22,787 --> 00:20:26,921 Test results came out and her valves are holding up, thankfully. 313 00:20:28,983 --> 00:20:31,279 - But why couldn't she wake up? 314 00:20:31,456 --> 00:20:35,476 - She's not unconscious, but she overworked 315 00:20:35,476 --> 00:20:37,708 herself or went through too much shock. 316 00:20:38,363 --> 00:20:41,949 If she doesn't wake up today, we'll do the brainwave test. 317 00:21:15,342 --> 00:21:16,238 How's Jun-yeong? 318 00:21:16,238 --> 00:21:17,310 Is she alright? 319 00:21:18,633 --> 00:21:19,003 - Yes. 320 00:21:19,208 --> 00:21:20,596 - Good. 321 00:21:21,307 --> 00:21:22,878 Now you're the problem. 322 00:21:24,120 --> 00:21:25,990 I stayed up all night and thought about it, 323 00:21:25,990 --> 00:21:28,494 but there's only one solution. 324 00:21:29,876 --> 00:21:31,460 - What are you going to say now? 325 00:21:31,901 --> 00:21:34,472 - You should divorce Soon-nam. 326 00:21:36,563 --> 00:21:38,124 Just do it. 327 00:21:38,421 --> 00:21:40,719 What's left between you two? 328 00:21:42,913 --> 00:21:46,699 There's one kid and this happened 329 00:21:46,699 --> 00:21:49,683 so you'll never be like before. 330 00:21:49,796 --> 00:21:53,236 So brace yourself and get a divorce. 331 00:21:54,636 --> 00:21:55,672 - Go home. 332 00:21:56,438 --> 00:21:58,480 - Do you know she was rooked? 333 00:22:02,190 --> 00:22:03,174 - What are you talking about? 334 00:22:03,174 --> 00:22:04,004 Rooked? 335 00:22:04,262 --> 00:22:07,207 - She went blind for the money and wanted to do some sauce business 336 00:22:07,207 --> 00:22:10,746 and all the bean paste and red pepper paste got stolen. 337 00:22:10,746 --> 00:22:12,135 That's not all. 338 00:22:12,721 --> 00:22:15,680 She decided to pay back the investors. 339 00:22:15,962 --> 00:22:18,138 Do you know how much that is? 340 00:22:23,096 --> 00:22:25,172 So just end things with her. 341 00:22:25,172 --> 00:22:28,916 If you delay it, you'll never leave Jeokhyeonjae. 342 00:22:29,340 --> 00:22:30,646 Now Bok-hui knows everything. 343 00:22:31,228 --> 00:22:33,662 What do think she's going to say to you? 344 00:22:34,093 --> 00:22:35,550 - Now is not the time to talk about this. 345 00:22:35,550 --> 00:22:36,791 Jun-yeong is laying there. 346 00:22:36,791 --> 00:22:38,489 - She's fine. 347 00:22:39,273 --> 00:22:42,719 Get a grip and I'm the only one 348 00:22:42,719 --> 00:22:45,369 on your side in this situation. 349 00:22:45,726 --> 00:22:48,810 Now that this happened, move on. 350 00:22:53,246 --> 00:22:54,348 Stop. 351 00:22:59,889 --> 00:23:04,149 - God, he doesn't know what he's thinking, that idiot. 352 00:23:05,462 --> 00:23:08,774 If you don't get it, don't do anything. 353 00:23:09,818 --> 00:23:12,012 I'll take care of it. 354 00:23:27,459 --> 00:23:30,426 (Receiver unavailable). 355 00:23:37,683 --> 00:23:39,756 - It's me, Hwang Se-hui. 356 00:23:40,229 --> 00:23:41,157 - Oh, Ms. Hwang. 357 00:23:41,579 --> 00:23:42,923 You called at the right time. 358 00:23:43,291 --> 00:23:45,582 I have a lot to tell you, we need to meet. 359 00:23:58,232 --> 00:23:59,662 What is this talk about you being rooked? 360 00:24:02,367 --> 00:24:03,984 Haven't you had enough trouble already? 361 00:24:04,635 --> 00:24:06,156 Why do you have to be so greedy? 362 00:24:06,156 --> 00:24:07,934 - I took full responsibility and now it's over. 363 00:24:07,934 --> 00:24:09,088 - It's not. 364 00:24:09,895 --> 00:24:12,378 You signed a note that you're going to pay them back. 365 00:24:12,668 --> 00:24:14,622 How are you going to get that money? 366 00:24:15,281 --> 00:24:16,820 Loans? 367 00:24:17,199 --> 00:24:19,042 - It's my problem, stay out of it. 368 00:24:19,042 --> 00:24:21,406 - How can I not when you have that kind of debt? 369 00:24:23,578 --> 00:24:24,598 What were you... 370 00:24:25,639 --> 00:24:29,257 - You never cared about what happens in the family. 371 00:24:29,597 --> 00:24:31,908 Don't you know why I tried so hard to make money? 372 00:24:34,894 --> 00:24:38,937 Whether you did or didn't, you don't get to blame me. 373 00:24:40,311 --> 00:24:40,940 Get out. 374 00:24:41,427 --> 00:24:42,385 Before she wakes up. 375 00:25:04,592 --> 00:25:07,012 Se-jong, long time no see. 376 00:25:09,010 --> 00:25:10,895 - I'm sorry about the passport, Mr. Cha. 377 00:25:11,131 --> 00:25:12,645 - You're apologizing. 378 00:25:12,909 --> 00:25:15,021 You're so grown-up. 379 00:25:16,269 --> 00:25:18,952 But Jun-yeong's not here. 380 00:25:19,953 --> 00:25:20,624 What do I do? 381 00:25:22,573 --> 00:25:23,255 - Where is she? 382 00:25:23,255 --> 00:25:24,327 Where's Ms. Oh? 383 00:25:24,701 --> 00:25:25,431 - Well. 384 00:25:26,025 --> 00:25:26,589 - What is it? 385 00:25:27,164 --> 00:25:28,237 Is something wrong? 386 00:25:31,505 --> 00:25:33,790 - If it keeps on like this, Yu-min might 387 00:25:33,790 --> 00:25:36,001 never get to come back here forever. 388 00:25:36,337 --> 00:25:38,073 - What is it? 389 00:25:38,073 --> 00:25:40,631 - Jun-yeong saw Ms. Hwang here. 390 00:25:41,922 --> 00:25:43,456 She got carried to the hospital. 391 00:25:46,566 --> 00:25:50,462 She has a weak heart and she must have 392 00:25:50,462 --> 00:25:53,712 been shook when she saw a woman at her father's home. 393 00:25:56,425 --> 00:25:58,108 Don't worry about it. 394 00:25:58,480 --> 00:26:01,046 She had her ups and downs, 395 00:26:01,046 --> 00:26:03,488 but she always made it through. 396 00:26:04,642 --> 00:26:06,818 The problem is Yu-min. 397 00:26:08,313 --> 00:26:09,320 - What about him? 398 00:26:10,137 --> 00:26:11,438 - What do you mean why. 399 00:26:11,827 --> 00:26:13,652 She passed out because of him. 400 00:26:14,361 --> 00:26:17,876 You know how much he loves her. 401 00:26:18,586 --> 00:26:22,824 Soon-nam, Bok-hui and everyone else found out so the house is a jungle. 402 00:26:23,286 --> 00:26:25,024 Yu-min's dying from guilt. 403 00:26:25,580 --> 00:26:28,147 If we make a wrong move, 404 00:26:28,356 --> 00:26:30,600 he might get dragged back into Jeokhyeonjae. 405 00:26:34,522 --> 00:26:39,305 Ms. Hwang, do you remember I told you to take Yu-min? 406 00:26:42,413 --> 00:26:43,951 Now's the time. 407 00:26:44,724 --> 00:26:46,615 Don't miss this opportunity. 408 00:26:48,339 --> 00:26:49,968 - How? 409 00:26:49,968 --> 00:26:52,116 - We have to plan this carefully. 410 00:26:52,320 --> 00:26:54,662 You and I, together. 411 00:26:56,037 --> 00:27:00,489 You should first get a hold of his troubled heart. 412 00:27:10,430 --> 00:27:11,514 Bean paste! 413 00:27:13,658 --> 00:27:14,197 Bean paste? 414 00:27:15,833 --> 00:27:16,842 Bean paste, red pepper paste! 415 00:27:17,343 --> 00:27:18,352 Oh, goodness. 416 00:27:19,229 --> 00:27:20,194 - Yes, Myeong-ja. 417 00:27:20,629 --> 00:27:21,806 Jun-yeong's fine. 418 00:27:22,449 --> 00:27:23,019 - Yeah. 419 00:27:23,493 --> 00:27:25,132 Oh, that's a relief. 420 00:27:25,132 --> 00:27:29,900 It's just that the bastard who scammed you. 421 00:27:30,131 --> 00:27:31,243 What was his name? 422 00:27:31,718 --> 00:27:35,484 (Myeong-ja) Oh, I was so distracted that I forgot that. 423 00:27:35,484 --> 00:27:36,518 - Why? 424 00:27:37,922 --> 00:27:38,858 Bang Gwang-sik. 425 00:27:39,201 --> 00:27:40,259 They said it's Bang Gwang-sik. 426 00:27:40,757 --> 00:27:42,406 He used to work at Hwangryong Distributions. 427 00:27:42,847 --> 00:27:45,324 - Oh... god. 428 00:27:45,324 --> 00:27:46,993 My blood sugar level is dropping. 429 00:27:47,473 --> 00:27:51,114 Soon-nam, it's that bastard, that prick. 430 00:27:52,468 --> 00:27:53,588 - What is it? 431 00:27:56,595 --> 00:27:57,186 What? 432 00:28:03,951 --> 00:28:05,473 - Dad, shoe laces. 433 00:28:07,355 --> 00:28:08,251 Oh, dear. 434 00:28:08,251 --> 00:28:10,049 You could trip on this, you know? 435 00:28:10,725 --> 00:28:11,532 - Ah. 436 00:28:32,354 --> 00:28:33,878 Won Se-yeong? 437 00:28:38,530 --> 00:28:39,999 - Never mind, let's go Se-jong. 438 00:28:40,103 --> 00:28:40,679 - Uh... 439 00:28:54,255 --> 00:28:56,004 Why didn't you call me? 440 00:28:56,004 --> 00:28:57,401 - How did you know I was here? 441 00:28:57,401 --> 00:28:58,873 - Does that matter? 442 00:29:00,215 --> 00:29:01,819 Is your daughter okay? 443 00:29:02,452 --> 00:29:04,761 I was so worried that I couldn't sit still. 444 00:29:06,086 --> 00:29:07,625 You seem so tired. 445 00:29:09,725 --> 00:29:10,291 - Come here. 446 00:29:13,018 --> 00:29:15,105 - (Myeong-ja) I heard it loud and clear. 447 00:29:15,105 --> 00:29:18,535 She told him to dump or sell that bean past or pepper paste. 448 00:29:18,992 --> 00:29:23,321 She must have been going through the trash to find his business card. 449 00:29:23,930 --> 00:29:28,853 Soon-nam, this has something to do with Hwang Se-hui. 450 00:29:32,523 --> 00:29:33,457 - Ms. Oh. 451 00:29:33,757 --> 00:29:34,645 - Ms. Oh? 452 00:29:36,432 --> 00:29:37,342 - Mr. Kang. 453 00:29:37,718 --> 00:29:38,988 - You must be shook. 454 00:29:39,344 --> 00:29:40,163 How's Jun-yeong? 455 00:29:41,434 --> 00:29:43,696 - She passed the critical point. 456 00:29:46,488 --> 00:29:48,988 - So is Jun-yeong alright now? 457 00:29:49,200 --> 00:29:49,947 - Yes. 458 00:29:50,648 --> 00:29:52,237 You were surprised, weren't you? 459 00:29:58,034 --> 00:29:58,966 What is it? 460 00:29:59,466 --> 00:30:00,909 Jun-yeong's okay. 461 00:30:02,043 --> 00:30:03,614 - Dad, I want juice. 462 00:30:04,180 --> 00:30:05,059 - Oh, right. 463 00:30:07,395 --> 00:30:08,665 Here. 464 00:30:09,635 --> 00:30:10,931 Ms. Oh, have some. 465 00:30:11,513 --> 00:30:12,014 - Okay. 466 00:30:12,885 --> 00:30:15,152 - No, I want Aloe juice. 467 00:30:16,452 --> 00:30:17,104 - What? 468 00:30:18,237 --> 00:30:20,764 We have all kinds of things, is that what you need to have? 469 00:30:24,466 --> 00:30:25,602 Fine. 470 00:30:26,524 --> 00:30:27,296 Um, wait. 471 00:30:28,102 --> 00:30:28,848 - Yes. 472 00:30:32,758 --> 00:30:36,220 Se-jong, do you have something to tell me? 473 00:30:36,703 --> 00:30:39,376 - Um, I saw a lookalike. 474 00:30:41,524 --> 00:30:43,599 The person on the flyer. 475 00:30:44,133 --> 00:30:45,666 They looked the same. 476 00:30:48,288 --> 00:30:48,835 - When? 477 00:30:49,211 --> 00:30:50,264 - Just now. 478 00:30:51,269 --> 00:30:55,362 I didn't tell dad, but I saw her on our way in the hospital. 479 00:31:05,884 --> 00:31:09,493 (NA) Cha Yu-min couldn't have dragged her into the hospital. 480 00:31:10,730 --> 00:31:13,829 He couldn't possibly do that. 481 00:31:40,928 --> 00:31:43,714 We're not doing anything wrong, why are you doing this? 482 00:31:44,323 --> 00:31:46,285 - Don't say anything, just go. 483 00:31:46,906 --> 00:31:48,466 If things get settled, I'll call you. 484 00:31:49,573 --> 00:31:51,561 - What, how? 485 00:31:51,768 --> 00:31:52,600 - Please. 486 00:32:07,548 --> 00:32:08,648 Why are you doing this? 487 00:33:37,099 --> 00:33:39,999 Subtitles by OnDemandKorea 488 00:33:48,864 --> 00:33:50,465 I'm sorry. It's all my fault. 489 00:33:50,520 --> 00:33:52,567 It's been a mess since a long time ago. 490 00:33:52,653 --> 00:33:55,473 Maybe I've been just waiting for you. 491 00:33:55,498 --> 00:33:56,543 Just get out of here. 492 00:33:56,622 --> 00:33:59,395 Go ask that woman if she has nothing to do with this. 493 00:33:59,481 --> 00:34:01,020 That's ridiculous. 494 00:34:01,114 --> 00:34:04,559 She was talking about investments. And this time, she hired a con artist. 495 00:34:04,629 --> 00:34:05,817 Seriously? 496 00:34:05,903 --> 00:34:07,503 Are you sure about that? 497 00:34:07,552 --> 00:34:09,098 You think I'm lying, huh? 498 00:34:09,192 --> 00:34:10,192 What is this? 499 00:34:10,216 --> 00:34:12,231 What do you think? It's money. 500 00:34:12,325 --> 00:34:16,489 But just leak who got the money first. 501 00:34:16,536 --> 00:34:19,075 Do you know who Bang Gwang-sik is? 502 00:34:19,114 --> 00:34:20,843 How could you suspect me too? 503 00:34:20,922 --> 00:34:23,312 You haven't met him recently? 33881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.