Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,333
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:07,289 --> 00:00:10,835
- Tell me, what have you done to Bok-hui?
3
00:00:11,836 --> 00:00:12,500
Tell me.
4
00:00:12,868 --> 00:00:14,296
Tell me now.
5
00:00:16,538 --> 00:00:17,507
- Don't.
6
00:00:18,231 --> 00:00:20,992
Soon-nam, let's go.
7
00:00:21,370 --> 00:00:22,554
- When are you going to say it?
8
00:00:36,186 --> 00:00:36,695
Say it.
9
00:00:37,079 --> 00:00:37,992
What happened to her?
10
00:00:38,302 --> 00:00:40,359
- If you're so worried, why are you here?
11
00:00:40,864 --> 00:00:42,460
Take her, don't waste time.
12
00:00:42,841 --> 00:00:43,484
- Cha Yu-min!
13
00:00:45,546 --> 00:00:46,632
What happened to you?
14
00:00:47,820 --> 00:00:49,367
I get that you're going to treat me like nothing.
15
00:00:49,680 --> 00:00:51,351
But to Bok-hui?
16
00:00:51,617 --> 00:00:53,132
- What do you expect me to do?
17
00:00:53,929 --> 00:00:55,367
Bend my knees and beg her?
18
00:00:56,335 --> 00:00:59,406
Get whooped at Jeokhyeonjae?
19
00:01:00,148 --> 00:01:00,867
- Beg for forgiveness.
20
00:01:01,835 --> 00:01:05,865
You're not her son, my husband, or Jun-yeong's
21
00:01:05,890 --> 00:01:09,335
father until you beg her for forgiveness.
22
00:01:09,828 --> 00:01:11,203
You don't deserve it.
23
00:01:15,801 --> 00:01:16,523
- That's exactly what I wanted.
24
00:01:48,456 --> 00:01:49,500
Leave it alone.
25
00:01:50,742 --> 00:01:52,968
- I can't leave it like this.
26
00:01:53,444 --> 00:01:54,609
It'll smell.
27
00:01:55,085 --> 00:01:56,023
- Don't do this.
28
00:01:56,292 --> 00:01:58,140
Why would you clean it?
29
00:01:59,935 --> 00:02:01,757
- I shouldn't have come.
30
00:02:04,218 --> 00:02:07,054
He had enough on his mind.
31
00:02:13,128 --> 00:02:13,937
- I'll do it.
32
00:02:14,529 --> 00:02:19,562
I'll do it, so please just sit down. Please?
33
00:02:31,131 --> 00:02:31,671
What?
34
00:02:32,562 --> 00:02:33,242
Are you crazy?
35
00:02:33,773 --> 00:02:35,745
Why would you tell her that?
36
00:02:35,953 --> 00:02:38,218
She already knew, what was I supposed to do?
37
00:02:38,695 --> 00:02:41,757
- Oh my god, you stupid, stupid girl.
38
00:02:41,782 --> 00:02:44,695
- It's not my fault.
39
00:02:45,109 --> 00:02:46,507
Yu-min's the one who cheated.
40
00:02:46,835 --> 00:02:48,257
- You should have said no.
41
00:02:48,476 --> 00:02:50,382
You should have said it never happened.
42
00:02:51,195 --> 00:02:53,656
- Well, I can't even tell the truth now?
43
00:02:54,234 --> 00:02:57,187
- You're trying to kill your brother.
44
00:02:57,212 --> 00:03:00,109
Oh god, what should I do.
45
00:03:01,632 --> 00:03:04,687
I can't imagine what she must have done.
46
00:03:09,497 --> 00:03:15,040
Did you tell her about Ms. Hwang's investment?
47
00:03:17,415 --> 00:03:20,462
- I wanted to from the get-go,
48
00:03:20,899 --> 00:03:24,298
but I didn't, I'm not that irrational.
49
00:03:24,860 --> 00:03:27,117
So mom, don't tempt me.
50
00:03:27,509 --> 00:03:30,439
I really hate her.
51
00:03:34,142 --> 00:03:37,384
- So you were in your right mind.
52
00:03:37,823 --> 00:03:40,321
- Aren't you going to pay me for that?
53
00:03:42,164 --> 00:03:43,993
- I thought you had a job.
54
00:03:44,345 --> 00:03:46,790
You're the one who's supposed
to give me an allowance.
55
00:03:48,040 --> 00:03:50,540
- I didn't even get my first paycheck yet.
56
00:03:52,047 --> 00:03:53,071
Give me an advance.
57
00:03:53,335 --> 00:03:55,328
I have nothing to wear.
58
00:03:55,598 --> 00:03:56,585
- Were you naked all along?
59
00:03:57,070 --> 00:04:00,109
- I don't have an office wear.
60
00:04:00,476 --> 00:04:05,320
I'm a secretary and I have to
dress according to the T.P.O.
61
00:04:06,264 --> 00:04:06,602
Don't you know that?
62
00:04:07,083 --> 00:04:07,710
- Whatever.
63
00:04:08,689 --> 00:04:09,414
You're just making noise.
64
00:04:19,139 --> 00:04:20,570
Lie down, Bok-hui.
65
00:04:25,289 --> 00:04:27,101
I'll bring some water with honey.
66
00:04:28,313 --> 00:04:29,296
- You don't have to.
67
00:04:29,600 --> 00:04:30,976
Go and rest.
68
00:04:32,152 --> 00:04:33,352
- I'm sorry.
69
00:04:34,275 --> 00:04:35,617
I should have known better.
70
00:04:36,983 --> 00:04:38,640
You didn't have to see that.
71
00:04:39,041 --> 00:04:40,721
- It's not your fault.
72
00:04:41,503 --> 00:04:44,656
Marriage can't always be easy.
73
00:04:45,170 --> 00:04:48,265
It would have been nice if
he hadn't just turned away.
74
00:05:05,001 --> 00:05:06,003
Such a pain in the neck.
75
00:05:29,550 --> 00:05:33,096
Honey, have you seen Yu-min's report card?
76
00:05:34,840 --> 00:05:37,198
He's the first in everything.
77
00:05:37,223 --> 00:05:38,760
People must be so jealous.
78
00:05:39,562 --> 00:05:42,917
Give others a chance and try mixing it up
with some second places the next time.
79
00:05:45,120 --> 00:05:45,635
Who is it?
80
00:05:46,148 --> 00:05:48,260
Who bullied Yu-min?
81
00:05:48,682 --> 00:05:49,932
Bring them here.
82
00:05:50,360 --> 00:05:52,721
I'll make sure they never do it again.
83
00:05:54,732 --> 00:06:00,214
I can't believe I came to a graduation ceremony
like this, thanks to Yu-min.
84
00:06:01,146 --> 00:06:03,198
Such a success for a country girl.
85
00:06:04,081 --> 00:06:06,237
Thanks, Yu-min.
86
00:06:15,435 --> 00:06:18,440
Children's Maeum hospital cares for children
87
00:06:18,465 --> 00:06:20,635
as if we were their friends.
88
00:06:21,059 --> 00:06:25,245
We will try to make children feel at their best
89
00:06:25,270 --> 00:06:28,198
with the best medical team and the best facility.
90
00:06:28,842 --> 00:06:30,900
- (NA) I have to protect Cha Yu-min from dad.
91
00:06:31,621 --> 00:06:35,846
If he falls, I'll go back to being his puppet.
92
00:06:47,831 --> 00:06:48,948
Ungil Food...
93
00:06:49,235 --> 00:06:53,143
- We were working on the cooperation,
but they called it quits.
94
00:06:54,432 --> 00:06:57,096
We had high hopes for it, so that's a shame.
95
00:06:59,312 --> 00:07:03,198
As you know, Hwangryong is under the false name
96
00:07:03,223 --> 00:07:05,589
that it's trying to wipe out SMEs
because of what happened with Cheonmyeong.
97
00:07:06,728 --> 00:07:10,557
If the cooperation works out,
we could rebuild our brand image
98
00:07:11,008 --> 00:07:13,799
and make actual profit.
99
00:07:15,094 --> 00:07:16,268
What do you think?
100
00:07:18,363 --> 00:07:21,589
- (NA) You started this, so get on with it.
101
00:07:24,239 --> 00:07:24,792
Alright.
102
00:07:25,670 --> 00:07:26,190
I'll try.
103
00:07:35,862 --> 00:07:38,432
- I have this idea.
104
00:07:39,432 --> 00:07:42,003
If we expand the kid's line to other areas...
105
00:07:42,119 --> 00:07:43,792
- I'm part of Hwangryong Distributions.
106
00:07:44,932 --> 00:07:46,854
There's something Mr. Hwang asked me to do.
107
00:07:47,018 --> 00:07:49,456
You take care of the kid's line.
108
00:07:53,424 --> 00:07:54,714
- What did he tell you to do?
109
00:07:55,619 --> 00:07:58,393
- To work out a cooperation with a food company.
110
00:07:59,659 --> 00:08:01,854
- That's really out of the blue.
111
00:08:02,056 --> 00:08:06,518
- It came to a dead-end because of the Cheongmyeong incident.
112
00:08:07,229 --> 00:08:10,112
He wants to see what I can do, so I'll show him.
113
00:08:10,349 --> 00:08:12,940
- He wants to bring the Cheongmyeong incident
114
00:08:14,115 --> 00:08:15,823
back in the limelight.
115
00:08:20,556 --> 00:08:23,259
When are you going to stop wasting his talent?
116
00:08:24,260 --> 00:08:26,456
The plan is so obvious.
117
00:08:26,791 --> 00:08:29,393
Burying Cha Yu-min as a nobody.
118
00:08:30,792 --> 00:08:34,323
Then pushing him out when he wants to.
119
00:08:35,471 --> 00:08:38,932
- If you know the plans, you should figure out the solution.
120
00:08:39,620 --> 00:08:41,698
What's your plan?
121
00:08:42,214 --> 00:08:46,151
- If we can't get support from the company,
we should look for it outside the company.
122
00:08:47,736 --> 00:08:52,323
If him being a doctor was a defect,
123
00:08:53,133 --> 00:08:56,807
now we can show them how that's an advantage.
124
00:08:58,609 --> 00:09:02,964
Let Cha Yu-min join you at
the childcare project event you're supporting.
125
00:09:03,542 --> 00:09:08,120
I'll connect it to the kid's line Yu-min's pushing
126
00:09:08,145 --> 00:09:11,385
and make the right impression.
127
00:09:24,275 --> 00:09:26,760
Isn't this Mr. Bang that we know?
128
00:09:27,504 --> 00:09:28,378
- You're right.
129
00:09:28,924 --> 00:09:30,995
This is the reason of that surprise visit.
130
00:09:31,063 --> 00:09:33,237
- He got kicked out for using the company credit card
131
00:09:33,262 --> 00:09:35,167
how could he do food business in the middle east?
132
00:09:35,533 --> 00:09:37,128
How could he?
133
00:09:37,362 --> 00:09:37,932
- I know.
134
00:09:37,956 --> 00:09:41,291
If it wasn't for Mr. Hwang, he would be in jail already.
135
00:10:03,433 --> 00:10:06,544
Our production line is at its full capacity,
136
00:10:06,569 --> 00:10:08,138
so the new shampoo production should be OEM.
137
00:10:08,472 --> 00:10:12,294
- Look up available companies
and get company introductions and estimates.
138
00:10:12,805 --> 00:10:13,285
- Okay.
139
00:10:43,311 --> 00:10:44,224
- Ms. Oh.
140
00:10:46,952 --> 00:10:48,342
You shouldn't get any blisters.
141
00:10:48,721 --> 00:10:49,959
What happened?
142
00:10:57,420 --> 00:10:59,242
You should always be alert in the kitchen.
143
00:10:59,483 --> 00:11:00,631
This is a battlefield.
144
00:11:02,730 --> 00:11:09,436
- Food business is cold, the kitchen
is a battlefield and the restaurant is always a struggle.
145
00:11:10,947 --> 00:11:15,779
I'm walking down a difficult path.
146
00:11:16,779 --> 00:11:20,209
- There's a reason behind the saying that
3 years working in a restaurant will break your back.
147
00:11:23,081 --> 00:11:25,397
- Ms. Oh, there's a guest.
148
00:11:31,276 --> 00:11:34,473
- I'm sorry to barge in like this.
149
00:11:34,793 --> 00:11:38,697
- We're not even that famous, how did you know...
150
00:11:38,730 --> 00:11:42,268
- We wanted to introduce it before the others
151
00:11:42,293 --> 00:11:45,371
find out about it through social media.
152
00:11:45,598 --> 00:11:48,768
We aim to inform about distinctive
153
00:11:48,793 --> 00:11:50,863
restaurants, not the hit restaurants.
154
00:11:51,263 --> 00:11:52,524
- Welcome.
155
00:11:52,698 --> 00:11:57,090
I don't know what this is all about, but sit down for a meal.
156
00:11:57,935 --> 00:12:00,566
- I heard you two were a mother-in-law
and a daughter-in-law.
157
00:12:00,977 --> 00:12:02,473
You two look great.
158
00:12:02,699 --> 00:12:06,543
- Oh, you are here?
159
00:12:08,823 --> 00:12:12,019
I'm Mo Hwa-ran, the CEO of Hwaranjeong.
160
00:12:14,441 --> 00:12:15,824
- Yes, nice to meet you.
161
00:12:16,855 --> 00:12:18,605
- Are you going to take pictures of the table?
162
00:12:19,756 --> 00:12:22,124
Before that, would you like a tour around the restaurant?
163
00:12:22,685 --> 00:12:23,433
- Yes, sure.
164
00:12:24,281 --> 00:12:26,980
- Chef Oh, a nice big table, please.
165
00:12:28,647 --> 00:12:29,316
- Okay.
166
00:12:32,546 --> 00:12:34,738
- Have a nice tour.
167
00:12:35,422 --> 00:12:36,457
- Yes, ma'am.
168
00:12:47,018 --> 00:12:47,621
Are you...?
169
00:12:50,001 --> 00:12:51,238
Mr. Kang?
170
00:12:53,168 --> 00:12:54,613
Mr. Kang, right?
171
00:12:55,058 --> 00:12:57,996
We've met at the opening event, don't you remember me?
172
00:12:58,534 --> 00:13:00,027
I'm reporter Son.
173
00:13:01,019 --> 00:13:01,558
- Well...
174
00:13:03,066 --> 00:13:04,207
I, well, I'm not.
175
00:13:04,304 --> 00:13:05,105
I guess not.
176
00:13:05,642 --> 00:13:07,535
- I'm sorry, Ms. Song.
177
00:13:07,560 --> 00:13:10,256
Reservation calls, I do this a lot these days.
178
00:13:10,433 --> 00:13:11,387
Let's go.
179
00:13:11,707 --> 00:13:14,549
I'll show you the main attractions of Hwaranjeong.
180
00:13:14,635 --> 00:13:15,065
Let's go.
181
00:13:16,088 --> 00:13:16,713
Go, go.
182
00:13:33,179 --> 00:13:34,532
Why is it so hot?
183
00:13:35,061 --> 00:13:36,829
God, it's hot.
184
00:13:39,703 --> 00:13:40,594
It's hot, isn't it Se-jong?
185
00:13:53,049 --> 00:13:54,141
What is this?
186
00:13:54,166 --> 00:13:57,102
I dressed to be a secretary when this is my job?
187
00:14:00,731 --> 00:14:01,657
- Oh, I'm sorry.
188
00:14:01,682 --> 00:14:02,633
I shouldn't ask you to do this.
189
00:14:04,148 --> 00:14:06,930
Our company motto is helping out
190
00:14:06,955 --> 00:14:08,680
each other no matter whose job it is.
191
00:14:09,020 --> 00:14:11,610
- Oh, yes. Well.
192
00:14:12,467 --> 00:14:13,313
- Something in your eye?
193
00:14:15,663 --> 00:14:16,399
Let me see.
194
00:14:22,648 --> 00:14:23,188
- Oh, my.
195
00:14:24,282 --> 00:14:24,633
- Let me see.
196
00:14:25,041 --> 00:14:25,852
Better?
197
00:14:32,960 --> 00:14:33,399
Ms. Cha?
198
00:14:35,427 --> 00:14:36,196
Ms. Cha.
199
00:14:37,312 --> 00:14:38,226
- Oh, oh, yes.
200
00:14:38,492 --> 00:14:39,930
Do I have more stuff to carry?
201
00:14:45,157 --> 00:14:47,086
- Why is she all dressed up like that?
202
00:14:47,127 --> 00:14:47,915
I feel like I should be sorry.
203
00:14:49,133 --> 00:14:50,321
- Thank you for the food.
204
00:14:50,645 --> 00:14:53,054
It's was very impressive.
205
00:14:54,110 --> 00:14:56,798
- The flavor was not as strong as usual,
206
00:14:57,118 --> 00:14:58,577
I hope that was okay.
207
00:14:59,319 --> 00:15:01,891
Please put out a nice article for us.
208
00:15:02,181 --> 00:15:03,462
- Of course.
209
00:15:04,696 --> 00:15:07,899
But Mr. Kang...
210
00:15:08,160 --> 00:15:08,798
- Mr. Kang?
211
00:15:09,601 --> 00:15:10,201
Who?
212
00:15:11,834 --> 00:15:13,540
Oh, that Mr. Kang.
213
00:15:13,565 --> 00:15:16,977
(Phone ringing).
214
00:15:18,005 --> 00:15:19,665
This phone keeps ringing.
215
00:15:20,239 --> 00:15:21,094
I'm sorry.
216
00:15:21,532 --> 00:15:22,735
Excuse me.
217
00:15:31,847 --> 00:15:32,495
Ms. Hwang.
218
00:15:32,834 --> 00:15:36,383
I was about to call you for the big news.
219
00:15:36,920 --> 00:15:37,484
- Really?
220
00:15:38,079 --> 00:15:41,118
- We're going on air.
221
00:15:42,633 --> 00:15:45,758
- A magazine came for an interview,
though I don't know how they found out about us.
222
00:15:46,196 --> 00:15:48,180
They said it was impressive or whatever.
223
00:15:48,395 --> 00:15:53,227
You'll get your money's worth or even more
if this works out nicely.
224
00:15:54,916 --> 00:15:58,118
- Did Oh Soon-nam do an interview?
225
00:15:58,261 --> 00:16:00,329
- Yes, she did.
226
00:16:00,625 --> 00:16:01,923
A mother-in-law and a daughter-in-law.
227
00:16:01,962 --> 00:16:02,993
The first family of the name 'Cha'.
228
00:16:03,487 --> 00:16:05,696
What a story.
229
00:16:06,851 --> 00:16:07,688
- Hwa-ran!
230
00:16:09,996 --> 00:16:11,883
- What is it, Ms. Hwang?
231
00:16:12,149 --> 00:16:14,118
- Why did you let the world know
232
00:16:14,143 --> 00:16:15,782
that Yu-min has a wife?
233
00:16:29,682 --> 00:16:34,633
So you want to pay me back and free yourself from my grip.
234
00:16:36,852 --> 00:16:39,612
I won't let that happen.
235
00:16:56,653 --> 00:16:58,173
(NA) Is she nuts?
236
00:16:58,785 --> 00:17:02,876
She's going over our trash now
to monitor us, or what?
237
00:17:11,047 --> 00:17:13,477
You seem a little different than before.
238
00:17:15,011 --> 00:17:15,727
- Of course.
239
00:17:16,071 --> 00:17:20,212
Now that our cuisine is getting recognition,
we will soon hit jackpot.
240
00:17:21,946 --> 00:17:25,048
- I didn't know you liked money so much.
241
00:17:26,219 --> 00:17:29,665
- I want to pay back our investor
and make this completely ours.
242
00:17:30,452 --> 00:17:35,243
Oh, but didn't you know that reporter from before?
243
00:17:37,353 --> 00:17:38,883
- Oh, well, um...
244
00:17:39,492 --> 00:17:41,625
- Why can't you say you do if you really do?
245
00:17:42,862 --> 00:17:44,055
Oh, right.
246
00:17:44,760 --> 00:17:47,282
Mr. Kang always have a lot of secrets.
247
00:17:49,634 --> 00:17:52,532
You have any other secrets left?
248
00:17:54,758 --> 00:17:56,587
- Hey, hey, hey.
249
00:17:57,898 --> 00:18:00,876
We are fully booked for tonight.
250
00:18:02,409 --> 00:18:04,063
- This is a big deal.
251
00:18:04,558 --> 00:18:07,462
It's a high-level foreign guests, so be prepared.
252
00:18:07,681 --> 00:18:08,041
Okay?
253
00:18:15,047 --> 00:18:16,774
How do you like it, is it good?
254
00:18:16,799 --> 00:18:18,290
- It's so good.
255
00:18:26,438 --> 00:18:27,180
Delicious?
256
00:18:27,381 --> 00:18:28,891
- Delicious.
257
00:18:31,600 --> 00:18:34,657
- This is a special traditional Korean restaurant.
258
00:18:35,985 --> 00:18:40,946
- Hurray, hurray, hurray!
259
00:18:44,115 --> 00:18:45,001
What's up with you?
260
00:18:45,617 --> 00:18:49,313
You looked so fancy this morning,
did you work at a construction site or something?
261
00:18:49,865 --> 00:18:50,821
- Stop.
262
00:18:51,179 --> 00:18:53,102
This is real heavy labor.
263
00:18:53,860 --> 00:18:54,719
I might get sick.
264
00:18:55,283 --> 00:18:56,743
- Go in and lie down.
265
00:18:57,057 --> 00:18:59,040
Walking around like that doesn't help our business.
266
00:19:00,212 --> 00:19:01,040
- What!
267
00:19:04,290 --> 00:19:04,985
- Oh.
268
00:19:05,724 --> 00:19:09,477
I wonder if you liked our dishes.
269
00:19:09,502 --> 00:19:10,290
- Of course.
270
00:19:10,766 --> 00:19:14,415
Speaking of which, may I speak with the chef?
271
00:19:15,636 --> 00:19:16,149
- Hmm?
272
00:19:17,234 --> 00:19:18,329
- Here you go.
273
00:19:22,860 --> 00:19:25,799
I want to sell our organic bean paste
274
00:19:25,824 --> 00:19:27,087
to the overseas market.
275
00:19:27,782 --> 00:19:30,406
I think your pastes taste great.
276
00:19:30,694 --> 00:19:32,305
- Of course.
277
00:19:32,665 --> 00:19:35,227
It's a recipe handed down from our ancestors,
so nobody can copy it.
278
00:19:35,509 --> 00:19:38,329
Our soy sauce and bean paste are
more than a hundred years old.
279
00:19:39,052 --> 00:19:41,290
- There's a K-food boom.
280
00:19:41,555 --> 00:19:45,321
So we want to sell the flavor of the first family
281
00:19:45,346 --> 00:19:48,352
with a premium rather than big
company's monotonous flavor.
282
00:19:50,790 --> 00:19:53,368
- Do you think foreigners would like bean paste?
283
00:19:53,707 --> 00:19:54,633
It won't be easy.
284
00:19:54,977 --> 00:19:57,907
- That's why I brought them here.
285
00:19:58,242 --> 00:20:01,364
They loved your bean paste,
286
00:20:01,389 --> 00:20:03,407
and said it didn't have that particular smell.
287
00:20:04,665 --> 00:20:09,805
I think your product is perfect for premiumization.
288
00:20:10,698 --> 00:20:14,235
Please think about it.
289
00:20:15,243 --> 00:20:16,204
- I don't know.
290
00:20:17,008 --> 00:20:18,860
It's not like we know anything about it.
291
00:20:19,048 --> 00:20:20,352
- Oh, Bok-hui.
292
00:20:20,594 --> 00:20:22,954
What he's saying is that
293
00:20:23,319 --> 00:20:24,759
it's going to work.
294
00:20:26,774 --> 00:20:28,657
- I have exported Natto made by
295
00:20:28,795 --> 00:20:30,313
a Japanese master to the middle east.
296
00:20:30,716 --> 00:20:32,024
It was a huge hit.
297
00:20:33,079 --> 00:20:35,344
Korean bean paste is so much better
298
00:20:35,369 --> 00:20:36,976
than Japanese Natto, is it not?
299
00:20:38,474 --> 00:20:41,919
I made enough money and I'd like to
enhance our national prestige.
300
00:20:43,499 --> 00:20:46,577
- We can't decide right now,
but we'll think about it.
301
00:20:47,307 --> 00:20:48,702
- Think about what.
302
00:20:50,199 --> 00:20:52,499
We will review it positively.
303
00:20:54,209 --> 00:20:54,952
- Of course.
304
00:20:55,300 --> 00:20:58,687
It's important, so really think about it.
305
00:21:03,721 --> 00:21:04,882
- Oh my god.
306
00:21:04,907 --> 00:21:06,294
I knew it.
307
00:21:06,905 --> 00:21:09,546
My business skills are finally paying off.
308
00:21:10,530 --> 00:21:13,593
Now I have to make this work.
309
00:21:13,702 --> 00:21:15,502
Oh, yes, of course.
310
00:21:19,194 --> 00:21:20,999
Why do you look so spaced out.
311
00:21:21,996 --> 00:21:23,023
Are you really sick?
312
00:21:24,593 --> 00:21:25,553
What's wrong?
313
00:21:27,258 --> 00:21:28,483
- Mom.
314
00:21:28,904 --> 00:21:31,771
Did you know that you were going to
315
00:21:31,796 --> 00:21:33,374
marry dad when you first met him?
316
00:21:33,692 --> 00:21:34,569
- What are you talking about?
317
00:21:35,358 --> 00:21:36,952
Are you talking in your sleep?
318
00:21:37,608 --> 00:21:43,179
- You heard a bell ring, or a halo, or anything else?
319
00:21:44,850 --> 00:21:46,616
- I wasn't in the right mind.
320
00:21:47,286 --> 00:21:51,937
If I was, I wouldn't have married
that guy, don't you think?
321
00:21:52,562 --> 00:21:55,530
Bring yourself together and grab onto the right one.
322
00:21:55,779 --> 00:21:57,937
Weigh the pros and cons.
323
00:21:59,771 --> 00:22:00,991
- You think I'm you?
324
00:22:14,362 --> 00:22:15,700
Why aren't you in bed already?
325
00:22:16,745 --> 00:22:18,302
Is it because of what they said?
326
00:22:20,074 --> 00:22:20,554
- Yes.
327
00:22:20,968 --> 00:22:25,064
It's a great opportunity, but I'm not
sure if we should just jump on board like this.
328
00:22:26,928 --> 00:22:28,751
- Let's try it.
329
00:22:30,054 --> 00:22:30,570
- What?
330
00:22:30,883 --> 00:22:33,312
- He wants to show foreigners that
331
00:22:33,337 --> 00:22:34,953
our bean paste is great.
332
00:22:35,429 --> 00:22:39,273
If that works out, that's good for
the restaurant and good for everyone, right?
333
00:22:40,118 --> 00:22:41,062
- I guess so.
334
00:22:42,326 --> 00:22:43,594
I'll look into it, Bok-hui.
335
00:22:44,419 --> 00:22:44,930
- Alright.
336
00:22:47,543 --> 00:22:49,633
Did Yu-min say anything?
337
00:22:51,645 --> 00:22:55,344
- He's so sorry and wants to apologize
338
00:22:55,369 --> 00:22:58,164
to you, but he's so ashamed.
339
00:22:59,826 --> 00:23:00,320
- Right.
340
00:23:00,863 --> 00:23:01,633
He should be.
341
00:23:03,586 --> 00:23:04,469
Get inside and rest.
342
00:23:24,547 --> 00:23:27,445
- Did you say today was the opening
of the childcare support center?
343
00:23:29,390 --> 00:23:30,699
- I'm sorry I couldn't make it.
344
00:23:31,429 --> 00:23:33,609
I should be there to support you.
345
00:23:33,967 --> 00:23:36,242
Today just happened to be
businessmen's breakfast meeting.
346
00:23:36,574 --> 00:23:37,383
- It's alright.
347
00:23:41,142 --> 00:23:45,645
- Come to think of it, I don't think
I'm spending enough time with you these days.
348
00:23:46,687 --> 00:23:48,883
If the project we're doing is completed,
349
00:23:49,344 --> 00:23:50,812
let's go on a nice, short trip.
350
00:23:52,350 --> 00:23:52,914
- Okay.
351
00:24:02,211 --> 00:24:03,336
Childcare support center?
352
00:24:03,891 --> 00:24:08,086
- Hwangryong sponsored study rooms
and cafeterias for lower-income children,
353
00:24:08,111 --> 00:24:11,328
with nutrition education and a therapy center, too.
354
00:24:12,046 --> 00:24:12,976
- That's such a nice thing to do.
355
00:24:13,531 --> 00:24:15,883
But why should I go there?
356
00:24:16,204 --> 00:24:19,773
- That will be your debut.
357
00:24:27,953 --> 00:24:30,344
- Where are you going, what about the restaurant?
358
00:24:30,641 --> 00:24:32,033
- Mr. Kang, you're here at the right time.
359
00:24:33,039 --> 00:24:36,741
I'm sorry but you and Bok-hui will have to mend
360
00:24:36,766 --> 00:24:39,389
the kitchen since we only have one reservation today.
361
00:24:39,773 --> 00:24:42,726
- That's no big deal, but where are you going?
362
00:24:43,170 --> 00:24:46,008
- I have somewhere I have to be.
363
00:24:46,892 --> 00:24:48,172
- Is something wrong?
364
00:24:48,427 --> 00:24:49,859
- It's not like that.
365
00:24:50,121 --> 00:24:51,266
Please, Mr. Kang.
366
00:25:01,475 --> 00:25:03,331
That guy, Minister Jeon,
367
00:25:04,253 --> 00:25:06,120
he can't just cancel this meeting
368
00:25:06,145 --> 00:25:07,739
unilaterally?
369
00:25:09,037 --> 00:25:11,825
Yes, this is not to be overlooked.
370
00:25:12,078 --> 00:25:13,168
We have to protest.
371
00:25:14,253 --> 00:25:14,763
Yes.
372
00:25:20,495 --> 00:25:22,513
What time is the childcare support center's opening?
373
00:25:24,521 --> 00:25:26,801
- All retailed food products are processed here.
374
00:25:27,174 --> 00:25:29,231
Hwaranjeong's bean paste will be
375
00:25:29,256 --> 00:25:31,317
handled sanitarily here and then exported.
376
00:25:32,384 --> 00:25:34,692
- Do you really think our products
have market potential?
377
00:25:35,051 --> 00:25:36,888
That's what I'm worried about the most.
378
00:25:37,148 --> 00:25:39,620
- Food development researchers have researched
379
00:25:39,645 --> 00:25:40,786
foreigner's taste preference for years.
380
00:25:41,263 --> 00:25:43,661
Our know-how and Jeokhyeonjae's paste together
381
00:25:44,005 --> 00:25:45,380
will create an extremely special flavor.
382
00:25:45,568 --> 00:25:46,716
Trust me.
383
00:25:49,114 --> 00:25:49,661
There.
384
00:25:52,325 --> 00:25:54,005
This is Mr. Cho, he's in charge of production.
385
00:25:54,841 --> 00:25:55,466
- Hello?
386
00:25:55,734 --> 00:25:56,606
Nice to meet you.
387
00:25:57,802 --> 00:25:58,919
- Oh, yes.
388
00:25:59,662 --> 00:26:00,638
I'm Oh Soon-nam.
389
00:26:07,578 --> 00:26:08,427
Ms. Yong's coming.
390
00:26:28,848 --> 00:26:30,091
I got you, Ye-na.
391
00:26:36,606 --> 00:26:41,184
- On a bright spring day, the prince
took Cinderella to the garden.
392
00:26:41,716 --> 00:26:44,575
He knelt before her and took out the ring, and asked.
393
00:26:44,885 --> 00:26:47,427
Cinderella, will you marry me?
394
00:26:54,785 --> 00:26:55,458
- And?
395
00:26:55,923 --> 00:26:58,403
What happened next?
396
00:26:58,911 --> 00:26:59,372
- Huh?
397
00:26:59,937 --> 00:27:00,473
Um...
398
00:27:02,653 --> 00:27:03,723
- Oh, you want to know?
399
00:27:04,420 --> 00:27:05,066
The next part,
400
00:27:06,473 --> 00:27:08,278
is for this beautiful lady here to read.
401
00:27:19,046 --> 00:27:20,114
- You were here.
402
00:27:20,139 --> 00:27:20,856
I was looking for you.
403
00:27:22,207 --> 00:27:23,145
Are you sick?
404
00:27:28,997 --> 00:27:30,278
How come you're here?
405
00:27:31,302 --> 00:27:32,427
- Those are the pill I got you.
406
00:27:33,388 --> 00:27:34,591
They're good, aren't they?
407
00:27:34,837 --> 00:27:35,794
No side effects.
408
00:27:36,302 --> 00:27:36,700
- Yes.
409
00:27:37,581 --> 00:27:38,263
- What are they for?
410
00:27:38,979 --> 00:27:41,028
- Ms. Yong had bad migraine,
411
00:27:41,381 --> 00:27:43,001
so I helped her out as much as I can.
412
00:27:43,416 --> 00:27:43,919
- Oh, yeah?
413
00:28:15,731 --> 00:28:16,889
You were still here?
414
00:28:17,591 --> 00:28:18,825
Were there a lot of people?
415
00:28:19,528 --> 00:28:21,294
- I heard what happened from Mr. Cha.
416
00:28:21,536 --> 00:28:22,739
Are you really going to do it?
417
00:28:24,686 --> 00:28:25,020
- Yes.
418
00:28:25,934 --> 00:28:29,153
I just looked around the factory,
and I see a potential.
419
00:28:29,895 --> 00:28:31,833
- Don't you think you should be more careful?
420
00:28:32,347 --> 00:28:32,895
- No.
421
00:28:33,479 --> 00:28:34,309
I'm doing this.
422
00:28:35,807 --> 00:28:38,520
If all I ever do is think, not act,
423
00:28:38,545 --> 00:28:40,278
I might miss a great opportunity.
424
00:28:42,144 --> 00:28:42,864
I will do it.
425
00:28:43,411 --> 00:28:48,677
And I'll straighten everything out.
426
00:28:52,651 --> 00:28:57,005
(Phone ringing).
427
00:28:59,153 --> 00:29:00,270
- Yes, Mr. Kim.
428
00:29:01,278 --> 00:29:03,864
Wasn't it nice to meet again?
429
00:29:05,493 --> 00:29:06,395
Cha Yu-min?
430
00:29:08,220 --> 00:29:09,903
An article based on assumptions is not going to work.
431
00:29:11,535 --> 00:29:14,263
I'll let you know before anyone else
432
00:29:14,288 --> 00:29:16,888
if anything happens, so you can congratulate us then.
433
00:29:18,297 --> 00:29:18,950
Right.
434
00:29:35,809 --> 00:29:36,536
Is that so?
435
00:29:38,172 --> 00:29:40,614
Don't give her time to think and just push it.
436
00:29:44,097 --> 00:29:44,661
Oh Soon-nam.
437
00:29:46,356 --> 00:29:48,833
Screw it up while you're at it.
438
00:29:50,802 --> 00:29:55,356
I'll make you bend for money.
439
00:30:16,674 --> 00:30:17,255
Sit.
440
00:30:23,372 --> 00:30:24,513
Since when did you know?
441
00:30:25,231 --> 00:30:26,567
- I'm a doctor, Ms. Yong.
442
00:30:27,786 --> 00:30:30,333
Last time I saw you, you fumbled around the chair
443
00:30:31,453 --> 00:30:33,075
and had really bad migraine.
444
00:30:35,709 --> 00:30:40,044
I think it's a contraction in the visual field,
you should get a surgery.
445
00:30:42,380 --> 00:30:45,598
- I guess you know my weakness now.
446
00:30:46,003 --> 00:30:48,434
- Every doctor takes the Hippocratic oath.
447
00:30:48,794 --> 00:30:50,411
I have no other doctors to share this with,
448
00:30:51,325 --> 00:30:52,638
so it's not your weakness.
449
00:30:53,057 --> 00:30:55,972
As a doctor, I'm advising you
450
00:30:55,997 --> 00:30:57,614
to get the surgery.
451
00:30:57,811 --> 00:30:58,880
- Now is not the time.
452
00:30:59,431 --> 00:31:00,864
Nobody should find out.
453
00:31:01,431 --> 00:31:01,950
- But.
454
00:31:02,097 --> 00:31:03,575
- Do you remember
455
00:31:05,806 --> 00:31:06,543
that I asked you to be my guy?
456
00:31:35,248 --> 00:31:36,371
Help me.
457
00:31:37,233 --> 00:31:42,355
If this works out well enough
for me to pay Hwang Se-hui back,
458
00:31:42,380 --> 00:31:46,262
I'm going to bring him back no matter what.
459
00:31:50,401 --> 00:31:54,340
- I want to make you my guy, for sure.
460
00:31:54,900 --> 00:31:56,113
Can you do it?
461
00:31:57,084 --> 00:31:57,379
- What?
462
00:31:57,921 --> 00:32:02,441
- There will be things to be responsible for.
463
00:32:05,214 --> 00:32:09,098
Can you lead Hwangryong with Se-hui?
464
00:32:24,445 --> 00:32:27,045
Subtitles by OnDemandKorea
465
00:32:37,761 --> 00:32:39,917
His name is James Choi from Hamwon Food.
466
00:32:39,948 --> 00:32:42,628
- You're going to look into him?
- A picture of him would be great.
467
00:32:42,714 --> 00:32:46,260
It seems like we'll be interviewing you both next time.
468
00:32:46,347 --> 00:32:47,347
What?
469
00:32:47,885 --> 00:32:48,760
Stop it.
470
00:32:48,785 --> 00:32:50,214
Are we celebrating something?
471
00:32:50,268 --> 00:32:51,409
We have a guest.
472
00:32:51,503 --> 00:32:52,682
What are you doing here?
473
00:32:52,745 --> 00:32:53,854
I invited him.
474
00:32:53,941 --> 00:32:54,789
Honey!
475
00:32:54,820 --> 00:32:55,887
Something wrong?
476
00:32:55,945 --> 00:32:58,545
He's part of our Hwangryong family now.
33264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.