Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,137 --> 00:00:05,137
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:51,138 --> 00:00:53,936
- Hwang Se-hui, don't you care
about other people's feelings?
3
00:00:54,991 --> 00:00:56,193
Enough is enough.
4
00:00:56,400 --> 00:00:59,312
- Can't you care about my feelings for once?
5
00:00:59,570 --> 00:01:01,513
How I'm feeling.
6
00:01:02,955 --> 00:01:04,605
You think I'm crazy?
7
00:01:05,206 --> 00:01:06,833
You think that's why I'm doing this?
8
00:01:32,440 --> 00:01:33,957
What's going to happen to us?
9
00:01:34,370 --> 00:01:35,910
- Is the kid's line not going to work out?
10
00:01:37,596 --> 00:01:39,276
Mr. Cha's position must be really unstable.
11
00:01:39,758 --> 00:01:41,511
- That's for our bosses to decide.
12
00:01:42,654 --> 00:01:44,933
We have to go back to
desperate mode for a while.
13
00:01:45,672 --> 00:01:47,464
Everybody brace yourselves.
14
00:02:03,907 --> 00:02:07,261
(NA) You wouldn't hold a grudge
15
00:02:07,286 --> 00:02:09,120
and expose my past, Oh Soon-nam.
16
00:02:11,035 --> 00:02:11,965
Don't you dare.
17
00:02:13,073 --> 00:02:15,002
I'm not going to just stand by and watch.
18
00:02:22,924 --> 00:02:24,287
- Here.
19
00:02:28,572 --> 00:02:29,701
Finish it and take your meds.
20
00:02:31,264 --> 00:02:32,560
- I'm sorry I'm giving you trouble.
21
00:02:32,757 --> 00:02:34,045
- You should be.
22
00:02:34,359 --> 00:02:36,250
I didn't even go to work for you.
23
00:02:38,327 --> 00:02:40,332
All this is for show, right?
24
00:02:41,025 --> 00:02:42,171
It's so fragile.
25
00:02:42,636 --> 00:02:43,199
- Where's Se-jong?
26
00:02:43,506 --> 00:02:44,489
- At school.
27
00:02:46,212 --> 00:02:49,019
He won't say it, but he's so worried about you.
28
00:02:49,342 --> 00:02:51,018
I wish I had a kid.
29
00:02:51,328 --> 00:02:53,812
He's the one who called Ms. Oh.
30
00:02:55,683 --> 00:02:57,362
- Ms. Oh really came?
31
00:02:59,081 --> 00:03:00,264
I thought I was dreaming.
32
00:03:03,345 --> 00:03:04,870
Then she saw me like this?
33
00:03:05,097 --> 00:03:05,722
- What are you saying?
34
00:03:06,047 --> 00:03:07,799
She changed your clothes.
35
00:03:08,230 --> 00:03:09,837
You were all sweaty, you might have got the flu.
36
00:03:12,261 --> 00:03:12,703
(Knock on the door).
37
00:03:20,013 --> 00:03:20,775
- Get out.
38
00:03:21,272 --> 00:03:23,068
How dare you show your face in here?
39
00:03:23,513 --> 00:03:24,035
- Wait.
40
00:03:24,060 --> 00:03:24,874
I came here to meet the representative.
41
00:03:25,953 --> 00:03:26,960
Only for a minute.
42
00:03:27,746 --> 00:03:28,276
- Get out.
43
00:03:28,896 --> 00:03:29,855
Get out!
44
00:03:30,051 --> 00:03:30,609
- Let him in.
45
00:03:49,210 --> 00:03:52,535
I'm sorry about Cheongryong's loss.
46
00:03:52,895 --> 00:03:53,625
- You're sorry?
47
00:03:53,928 --> 00:03:54,782
You little...
48
00:03:54,885 --> 00:03:58,300
- The exclusive contract was against my will.
49
00:03:58,755 --> 00:04:00,388
I will sort this out, no matter what.
50
00:04:00,472 --> 00:04:01,958
- What can you do at this point?
51
00:04:01,983 --> 00:04:04,809
- Give me another chance, please.
52
00:04:16,378 --> 00:04:17,216
A puppet?
53
00:04:18,095 --> 00:04:21,880
- Ever since I was adopted, I was a product
54
00:04:21,905 --> 00:04:24,145
made by dad.
55
00:04:24,741 --> 00:04:28,643
I had to treat you not like a daughter would,
56
00:04:28,668 --> 00:04:30,648
but as dad's employee.
57
00:04:30,956 --> 00:04:36,543
I was afraid he might abandon me if I don't listen.
58
00:04:39,079 --> 00:04:42,409
I'd rather die than go back to the orphanage.
59
00:04:42,729 --> 00:04:46,390
That's why I was going to marry Gi Seung-jae
when I didn't even want to.
60
00:04:47,120 --> 00:04:51,067
Dad forced me to do anything that would
61
00:04:51,092 --> 00:04:53,427
help you and Hwangryong Group.
62
00:04:57,418 --> 00:04:57,973
- Get up.
63
00:05:06,404 --> 00:05:08,292
Why are you telling me this now?
64
00:05:08,493 --> 00:05:14,083
- Please give Cha Yu-min a second chance.
65
00:05:15,814 --> 00:05:17,643
Dad wants to get rid of him
66
00:05:17,668 --> 00:05:19,220
for what had happened.
67
00:05:19,702 --> 00:05:21,022
- So do I.
68
00:05:21,863 --> 00:05:26,404
I want you to cut ties with him now.
69
00:05:27,154 --> 00:05:28,786
- I know you're doing that for me.
70
00:05:29,607 --> 00:05:31,700
I don't doubt you.
71
00:05:33,060 --> 00:05:37,260
But dad wants a loyal son-in-law, someone like his pet.
72
00:05:38,312 --> 00:05:40,490
A son-in-law who will be his business partner.
73
00:05:40,956 --> 00:05:45,549
Someone who would make him the CEO.
74
00:05:47,483 --> 00:05:52,422
So please use Cha Yu-min for your business.
75
00:05:53,934 --> 00:05:54,411
- What?
76
00:05:54,781 --> 00:05:56,997
- Let him grow, see what he's capable of.
77
00:05:57,722 --> 00:06:01,537
Dad rejected him, now make him your guy.
78
00:06:03,915 --> 00:06:08,939
He can do great things for you, he has potential.
79
00:06:09,794 --> 00:06:14,398
You can decide whether he's a match for me after that.
80
00:06:15,024 --> 00:06:17,109
My love for him won't change.
81
00:06:21,358 --> 00:06:21,910
(Knock on the door).
82
00:06:30,491 --> 00:06:31,858
- I came here to tell you something.
83
00:06:32,654 --> 00:06:33,408
- Sit.
84
00:06:37,865 --> 00:06:39,556
- Please terminate the contract with France.
85
00:06:39,999 --> 00:06:42,480
- Don't you have enough
on your plate to say that?
86
00:06:42,736 --> 00:06:44,036
- The contract is flawed, it's not right.
87
00:06:44,992 --> 00:06:47,928
You will lose more than you get.
88
00:06:48,453 --> 00:06:51,122
First of all, you will lose me.
89
00:06:51,593 --> 00:06:53,783
- I didn't know you'd have the audacity to say that.
90
00:06:54,061 --> 00:06:57,954
- You asked me to be your guy,
and I was about to do my best.
91
00:06:58,925 --> 00:07:00,868
I did everything I could for this project,
92
00:07:00,893 --> 00:07:03,980
and for what had happened,
I take full responsibility.
93
00:07:04,311 --> 00:07:06,724
I'll resign if you want me to.
94
00:07:08,832 --> 00:07:11,004
But you'd better terminate the contract.
95
00:07:12,295 --> 00:07:16,648
It's my honest advice as an employee of Hwangryong.
96
00:07:18,551 --> 00:07:19,068
- Okay.
97
00:07:20,264 --> 00:07:21,295
I'll give it a second thought.
98
00:07:23,664 --> 00:07:27,322
In return, can you work for Hwang Bong-cheol?
99
00:08:23,733 --> 00:08:24,588
What are you doing?
100
00:08:25,011 --> 00:08:26,385
- We're going home.
101
00:08:27,384 --> 00:08:29,520
Our family's opening a restaurant.
102
00:08:30,713 --> 00:08:31,487
- What restaurant?
103
00:08:32,202 --> 00:08:32,890
What are you...
104
00:08:33,268 --> 00:08:37,187
- We don't have to worry about
putting food on the table, so
105
00:08:37,212 --> 00:08:41,209
quit your job and study,
or find something else, take your time.
106
00:08:41,942 --> 00:08:43,507
- What the hell are you talking about?
107
00:08:44,506 --> 00:08:45,950
- Quit that lame job.
108
00:08:47,785 --> 00:08:48,315
- What's wrong with you?
109
00:08:50,319 --> 00:08:52,181
If you're going to speak nonsense, go home.
110
00:08:52,505 --> 00:08:54,725
- I heard the company got
screwed because of you.
111
00:08:55,716 --> 00:08:59,256
I don't know what that's all about,
but I know there's talk about you getting fired.
112
00:08:59,871 --> 00:09:00,833
So this is about time you...
113
00:09:00,858 --> 00:09:02,362
- You think you understand this?
114
00:09:03,637 --> 00:09:05,347
Where on earth did you hear about that?
115
00:09:06,080 --> 00:09:07,138
- Does that matter?
116
00:09:08,053 --> 00:09:12,161
What were you doing behind
the excuse that you're working here?
117
00:09:14,583 --> 00:09:18,474
- You and that Hwang Se-hui
are a huge scandal at work.
118
00:09:20,275 --> 00:09:21,928
When were you going to stop making excuses?
119
00:09:21,953 --> 00:09:22,913
- Oh Soon-nam!
120
00:09:27,466 --> 00:09:28,458
I'm tired.
121
00:09:29,346 --> 00:09:33,051
So tired that I'm going insane, so go away.
122
00:09:33,421 --> 00:09:34,476
Please, not today.
123
00:09:34,821 --> 00:09:37,432
- No, I'm not going back.
124
00:09:38,641 --> 00:09:40,626
I'm packing things up and
taking you back with me.
125
00:09:41,822 --> 00:09:45,808
I can't leave you here,
126
00:09:45,833 --> 00:09:47,844
I can't do that to your father.
127
00:09:47,869 --> 00:09:49,175
- What about my father?
128
00:09:50,496 --> 00:09:52,187
Why do you have to bring him up now?
129
00:09:54,845 --> 00:09:59,322
- Think on it, you know why.
130
00:09:59,347 --> 00:10:00,677
- What did I do?
131
00:10:01,451 --> 00:10:02,811
Why are you doing this to me?
132
00:10:03,149 --> 00:10:04,442
- In the elevator...
133
00:10:05,955 --> 00:10:06,915
I saw everything.
134
00:10:07,407 --> 00:10:08,311
I saw it.
135
00:10:11,589 --> 00:10:12,819
You still say that's nothing?
136
00:10:14,048 --> 00:10:15,275
Then what was that.
137
00:10:16,067 --> 00:10:17,279
I heard it, what was that?
138
00:10:18,505 --> 00:10:20,094
I'm not stupid, Yu-min.
139
00:10:21,095 --> 00:10:22,444
- You were at the office again today?
140
00:10:23,710 --> 00:10:28,544
Who did you meet?
141
00:10:28,819 --> 00:10:29,728
Ms. Yong?
142
00:10:31,411 --> 00:10:32,193
Mr. Hwang?
143
00:10:34,334 --> 00:10:35,857
What did you say?
144
00:10:36,311 --> 00:10:37,805
To give you time to crawl out voluntarily,
145
00:10:39,566 --> 00:10:43,060
that you're sorry that your husband's no good?
146
00:10:43,754 --> 00:10:44,597
- Yu-min!
147
00:10:47,098 --> 00:10:47,522
- Go, Oh Soon-nam.
148
00:10:47,884 --> 00:10:48,391
Leave!
149
00:10:49,161 --> 00:10:49,526
Leave!
150
00:10:50,550 --> 00:10:50,950
Leave!
151
00:10:52,605 --> 00:10:56,809
I can't stand it anymore, get out.
152
00:11:06,887 --> 00:11:07,801
What are you saying?
153
00:11:08,701 --> 00:11:09,787
Why would I take Cha Yu-min?
154
00:11:10,206 --> 00:11:13,399
- Take him to Hwangryong Distributions
and teach him a few things.
155
00:11:13,788 --> 00:11:16,153
- Honey, just fire him.
156
00:11:16,178 --> 00:11:17,752
He proved himself to be useless.
157
00:11:17,968 --> 00:11:18,685
- Right.
158
00:11:19,416 --> 00:11:23,278
It was my mistake to give such a huge project
159
00:11:23,303 --> 00:11:25,958
to someone who knows nothing
but working at a hospital.
160
00:11:26,421 --> 00:11:30,325
But if I fire him now, that's admitting that I made
161
00:11:30,350 --> 00:11:32,289
a mistake to the management.
162
00:11:32,861 --> 00:11:34,466
I want to give him a second chance.
163
00:11:35,386 --> 00:11:38,396
- Look, I can't stand him
164
00:11:38,421 --> 00:11:40,451
lurking around Se-hui.
165
00:11:40,808 --> 00:11:41,763
You know that.
166
00:11:41,788 --> 00:11:43,980
Se-hui has feelings for him.
167
00:11:44,261 --> 00:11:46,149
- So we have to keep him close and observe.
168
00:11:46,456 --> 00:11:47,104
Isn't that so?
169
00:11:50,652 --> 00:11:53,586
I need my dignity as the CEO of this company.
170
00:11:54,343 --> 00:11:55,028
Please.
171
00:12:02,816 --> 00:12:06,414
(NA) Yong Seon-ju, what are you thinking.
172
00:12:07,242 --> 00:12:10,588
You want me to get my hands dirty, or
173
00:12:11,800 --> 00:12:14,138
do you have him do something else?
174
00:12:49,221 --> 00:12:53,020
Is coming to a married man's house
at this hour also personal management?
175
00:12:53,354 --> 00:12:55,753
- Depends on the perspective.
176
00:12:57,135 --> 00:12:59,445
Can be inappropriate from a disquieting perspective,
177
00:13:00,669 --> 00:13:05,704
If not, I just need to discuss something with a colleague.
178
00:13:06,618 --> 00:13:09,489
- Do you dare say that after what
you've done in front of my eyes?
179
00:13:10,826 --> 00:13:14,450
- What did we do wrong?
180
00:13:19,692 --> 00:13:20,349
Aargh!
181
00:13:25,911 --> 00:13:27,263
What was that!
182
00:13:27,847 --> 00:13:29,270
- That's a Taekkyeon side kick.
183
00:13:31,106 --> 00:13:34,739
I'll stop here for the honor of Jeokhyeonjae.
184
00:13:35,879 --> 00:13:39,028
But next time, I'll have no mercy.
185
00:13:43,086 --> 00:13:48,021
- You're funny, Oh Soon-nam.
186
00:13:53,572 --> 00:13:54,213
- Hwang Se-hui.
187
00:13:55,618 --> 00:13:56,731
Don't smirk.
188
00:13:57,755 --> 00:14:00,210
I'm letting you slide on this one.
189
00:14:09,523 --> 00:14:14,512
It's getting late, time to stop
managing and go home.
190
00:14:16,237 --> 00:14:18,675
Your father is very worried.
191
00:14:20,818 --> 00:14:24,221
Oh, and Yu-min is going to quit soon.
192
00:14:26,110 --> 00:14:30,145
Since you say you're a colleague,
I thought I might give you a heads-up.
193
00:14:31,937 --> 00:14:33,057
- Cha Yu-min said that?
194
00:14:34,225 --> 00:14:34,932
That he's quitting?
195
00:14:36,380 --> 00:14:37,422
- I'll make him.
196
00:14:41,943 --> 00:14:44,215
I heard a lot had happened today.
197
00:14:46,535 --> 00:14:50,420
Stop harassing my husband and go home.
198
00:15:09,899 --> 00:15:11,957
Okay. I'll give it a second thought.
199
00:15:12,905 --> 00:15:16,516
In return, can you work for Hwang Bong-cheol?
200
00:15:24,747 --> 00:15:28,673
I told Ms. Yong everything.
201
00:15:29,893 --> 00:15:33,567
What I've been hiding for the last 20 years.
202
00:15:35,128 --> 00:15:36,469
To save you.
203
00:15:36,495 --> 00:15:41,620
I told her everything to give you a second chance.
204
00:16:00,595 --> 00:16:03,057
(Hwang Bong-cheol) I think him and my daughter
have something going on.
205
00:16:03,593 --> 00:16:04,872
Do you know anything about it?
206
00:16:23,418 --> 00:16:24,649
Hwangryong Distributions?
207
00:16:26,193 --> 00:16:28,499
That's what I get for being honest with you?
208
00:16:29,633 --> 00:16:30,929
- Think however you'd like.
209
00:16:31,473 --> 00:16:35,227
I already told your dad and Cha Yu-min.
210
00:16:35,605 --> 00:16:36,638
- Mom!
211
00:16:37,599 --> 00:16:39,343
- Why is everyone so serious.
212
00:16:40,556 --> 00:16:41,882
Is it because of Cha Yu-min?
213
00:16:45,451 --> 00:16:47,049
I'm not all for that, neither.
214
00:16:48,429 --> 00:16:51,481
I don't like him, it's like sleeping with the enemy.
215
00:16:52,237 --> 00:16:56,128
But your mom really needs this, so I agreed.
216
00:17:00,136 --> 00:17:02,368
You never know.
217
00:17:02,989 --> 00:17:04,824
Maybe I'll end up liking him.
218
00:17:25,630 --> 00:17:26,539
I heard what happened.
219
00:17:27,972 --> 00:17:29,933
You should've told me.
220
00:17:30,811 --> 00:17:31,874
- Tell you what.
221
00:17:32,780 --> 00:17:34,025
Ms. Yong's orders, I have to.
222
00:17:34,961 --> 00:17:36,382
- You'll be my dad's guy?
223
00:17:36,871 --> 00:17:38,059
- Why not?
224
00:17:39,681 --> 00:17:41,218
We're all Hwangryong's people, anyway.
225
00:17:41,506 --> 00:17:42,786
- Cha Yu-min.
226
00:17:43,151 --> 00:17:44,773
- Don't be so sensitive about it.
227
00:17:45,440 --> 00:17:48,216
I'm prepared.
228
00:17:50,058 --> 00:17:53,885
- Are you going to quit?
229
00:17:56,498 --> 00:17:58,060
I met your wife.
230
00:17:59,665 --> 00:18:02,905
She said she's going to make you quit.
231
00:18:05,400 --> 00:18:07,354
I was so scared when I heard that.
232
00:18:08,054 --> 00:18:09,854
And now mom's doing this,
233
00:18:09,879 --> 00:18:11,822
it's driving me crazy.
234
00:18:11,963 --> 00:18:13,286
- Listen, Hwang Se-hui.
235
00:18:14,800 --> 00:18:18,981
I don't know what you told Ms. Yong or
236
00:18:19,006 --> 00:18:24,177
what you told her, but I won't let it go to waste.
237
00:18:25,289 --> 00:18:25,906
Don't worry about it.
238
00:18:35,028 --> 00:18:38,980
(NA) The last interview, so I just have to outdo her.
239
00:18:43,289 --> 00:18:46,062
Hey, be careful.
240
00:18:46,611 --> 00:18:49,794
You're just his type.
241
00:18:50,610 --> 00:18:50,926
- What?
242
00:18:52,082 --> 00:18:52,759
What do you...
243
00:18:53,221 --> 00:18:55,583
- Oh, you didn't know?
244
00:18:56,426 --> 00:18:58,195
He's on that side of the...
245
00:19:01,410 --> 00:19:01,950
- What?
246
00:19:05,018 --> 00:19:07,002
- Oh, sorry to keep you waiting.
247
00:19:10,325 --> 00:19:11,397
Shall we begin?
248
00:19:13,607 --> 00:19:14,277
Mr. Yang Woo-hyuk.
249
00:19:15,626 --> 00:19:18,631
Great style today.
250
00:19:19,226 --> 00:19:20,215
You look great.
251
00:19:20,623 --> 00:19:21,103
- What?
252
00:19:22,247 --> 00:19:23,744
Oh, yes.
253
00:19:26,378 --> 00:19:27,015
- Are you alright?
254
00:19:27,950 --> 00:19:29,731
I was trying to loosen things up.
255
00:19:40,700 --> 00:19:41,389
I'm sorry.
256
00:19:42,221 --> 00:19:44,558
I don't think I'm the right person for this job.
257
00:19:45,535 --> 00:19:46,009
- Sorry?
258
00:19:46,573 --> 00:19:46,986
Wait!
259
00:19:47,564 --> 00:19:48,352
Wait, Mr. Yang Woo-hyuk.
260
00:19:51,044 --> 00:19:51,812
What's up with him?
261
00:19:52,599 --> 00:19:53,197
- Oh, dear.
262
00:19:53,928 --> 00:19:56,931
Guess that means it's just me.
263
00:20:00,449 --> 00:20:04,675
Does that mean I got the job?
264
00:20:09,182 --> 00:20:09,927
- I'm here.
265
00:20:14,222 --> 00:20:15,520
- Are you feeling okay?
266
00:20:16,397 --> 00:20:17,153
- Yes, thanks to you.
267
00:20:17,780 --> 00:20:19,866
The meat looked good, so I brought some.
268
00:20:20,275 --> 00:20:21,579
- Mr. Kang, you shouldn't have.
269
00:20:22,280 --> 00:20:24,862
You're not a guest, you're family,
you don't have to do this.
270
00:20:25,205 --> 00:20:26,897
- If there's something good, we have to share it.
271
00:20:27,552 --> 00:20:29,060
But here...
272
00:20:33,888 --> 00:20:35,622
Are you really going to open a Korean restaurant?
273
00:20:36,692 --> 00:20:37,089
- Yes.
274
00:20:39,164 --> 00:20:44,804
It's about time I share my cooking with the world.
275
00:20:47,680 --> 00:20:48,216
- Then the school...
276
00:20:50,880 --> 00:20:53,034
I gave you a hard time that day, didn't I?
277
00:20:53,426 --> 00:20:54,289
- Not at all.
278
00:20:54,924 --> 00:20:56,499
Se-jong was really worried.
279
00:20:56,810 --> 00:20:58,538
He said it was his fault.
280
00:21:04,204 --> 00:21:05,354
Mr. Kang, you're here.
281
00:21:06,356 --> 00:21:06,716
- Yes.
282
00:21:08,071 --> 00:21:09,615
You need something fixed today?
283
00:21:21,166 --> 00:21:21,835
Hello.
284
00:21:22,656 --> 00:21:24,409
I was dispatched to Hwangryong Distributions this...
285
00:21:24,434 --> 00:21:26,384
- Oh, let me introduce you.
286
00:21:27,494 --> 00:21:30,977
As you know, he was the head quarter's
planning and development strategic...
287
00:21:32,659 --> 00:21:35,087
What was your position, adviser?
288
00:21:36,243 --> 00:21:37,905
Something like that.
289
00:21:40,079 --> 00:21:44,002
Anyway, some things went down so
290
00:21:44,027 --> 00:21:45,812
he'll be helping us here at Hwangryong Distributions
for the time being.
291
00:21:50,007 --> 00:21:52,259
No pressure, let's really
292
00:21:52,284 --> 00:21:53,945
make this guy learn a lesson.
293
00:21:54,578 --> 00:21:57,528
Work as if you're new here.
294
00:21:57,975 --> 00:21:58,664
Got it?
295
00:22:00,575 --> 00:22:01,978
- Yes, sir.
296
00:22:21,126 --> 00:22:21,971
Hello.
297
00:22:23,206 --> 00:22:26,148
It's a mess since we didn't organize
it for the past 3 years.
298
00:22:26,916 --> 00:22:27,735
- It's alright.
299
00:22:28,470 --> 00:22:31,817
I'll stock them first, as I was ordered.
300
00:22:48,428 --> 00:22:49,168
Did he bail out already?
301
00:22:50,002 --> 00:22:50,977
- That would be a relief.
302
00:22:51,448 --> 00:22:53,114
They told us to school him like a dog til he quits, right?
303
00:22:53,617 --> 00:22:55,665
- That's why he's doing that pointless stocking.
304
00:22:57,305 --> 00:22:58,455
- Pointless.
305
00:23:05,317 --> 00:23:06,037
- Yeah?
306
00:23:07,286 --> 00:23:08,126
Alright.
307
00:23:11,784 --> 00:23:15,854
Those nerds' weakest point is shame.
308
00:23:16,986 --> 00:23:18,849
Doesn't take much, does it?
309
00:23:25,002 --> 00:23:27,424
- How's the restaurant going?
310
00:23:29,052 --> 00:23:31,486
- Perfectly well, thanks to you.
311
00:23:32,282 --> 00:23:36,065
And thanks to you, I can look around
this place while the boy isn't here.
312
00:23:40,839 --> 00:23:46,275
- The restaurant's opening soon, but there's no news.
313
00:23:47,963 --> 00:23:48,158
- Huh?
314
00:23:49,841 --> 00:23:54,166
- Do I have to wait like this, stuck in between?
315
00:23:55,922 --> 00:23:57,826
- No, no.
316
00:23:58,275 --> 00:24:00,135
I'll make you look really good.
317
00:24:00,857 --> 00:24:03,637
You're the reason we can make a living.
318
00:24:06,152 --> 00:24:08,877
Yu-min doesn't know yet, does he?
319
00:24:13,472 --> 00:24:15,002
When did you say was the opening?
320
00:24:16,456 --> 00:24:17,871
Let me be there.
321
00:24:19,024 --> 00:24:20,616
I deserve that.
322
00:24:23,057 --> 00:24:24,497
- Why, yes, you do.
323
00:24:36,610 --> 00:24:37,276
Sit.
324
00:24:42,787 --> 00:24:46,953
I have something to tell you, man to man.
325
00:24:47,796 --> 00:24:51,780
I know you went to that town to look for your mom.
326
00:24:52,829 --> 00:24:56,879
But Se-jong, your mom's not there.
327
00:24:59,249 --> 00:25:01,252
- Where's my mom, then?
328
00:25:02,280 --> 00:25:04,931
- I don't really know.
329
00:25:06,298 --> 00:25:08,848
- You were lying when you said she died, right?
330
00:25:10,329 --> 00:25:10,731
- Yeah.
331
00:25:11,837 --> 00:25:12,913
- Why lie?
332
00:25:13,588 --> 00:25:14,690
Why?
333
00:25:16,064 --> 00:25:16,432
- Sorry.
334
00:25:18,323 --> 00:25:21,439
But don't you have things you don't want to say?
335
00:25:22,881 --> 00:25:25,704
For me, that's what I don't want to say
and what makes me afraid.
336
00:25:26,258 --> 00:25:31,063
I was afraid I might say it wrong and hurt you.
337
00:25:36,109 --> 00:25:37,578
Give me some time, Se-jong.
338
00:25:39,140 --> 00:25:42,767
When I'm braver, I'll tell
339
00:25:42,792 --> 00:25:45,431
you everything I know.
340
00:25:46,965 --> 00:25:47,841
Can you wait?
341
00:26:14,467 --> 00:26:16,376
They told us to school him
like a dog til he quits, right?
342
00:26:17,006 --> 00:26:19,224
- That's why he's doing that pointless stocking.
343
00:26:21,060 --> 00:26:24,749
- (NA) Hwang Bong-cheol, this is it?
344
00:26:25,644 --> 00:26:26,217
No way.
345
00:26:27,878 --> 00:26:29,963
You'll be the one to get trampled on.
346
00:26:31,075 --> 00:26:32,127
Bring it on.
347
00:26:36,890 --> 00:26:37,616
- (NA) Cha Yu-min.
348
00:26:38,723 --> 00:26:42,549
If you can really protect this company
until Sun-wu and Mun-wu come back,
349
00:26:42,574 --> 00:26:46,500
survive the war and come back.
350
00:26:52,922 --> 00:26:55,019
- If I don't listen, she'll hurt me.
351
00:26:55,268 --> 00:26:57,349
If I do, it'll turn the family upside down.
352
00:26:58,074 --> 00:26:59,755
What do I do?
353
00:27:06,940 --> 00:27:09,243
Why were you out all day.
354
00:27:09,864 --> 00:27:10,947
Don't you know we're opening tomorrow?
355
00:27:12,298 --> 00:27:14,088
- I got a job.
356
00:27:14,297 --> 00:27:14,779
- What?
357
00:27:15,677 --> 00:27:16,116
Where.
358
00:27:17,539 --> 00:27:19,837
If you step into another sketchy place.
359
00:27:20,071 --> 00:27:20,846
- Uh-uh.
360
00:27:21,782 --> 00:27:24,640
I'm a secretary at a foods company.
361
00:27:25,778 --> 00:27:29,709
- Hey, don't lie your way out of restaurant chores.
362
00:27:30,187 --> 00:27:31,780
You didn't.
363
00:27:32,831 --> 00:27:34,049
- You don't believe me.
364
00:27:34,074 --> 00:27:36,325
What mother doesn't believe her daughter got a job.
365
00:27:42,734 --> 00:27:43,477
- Welcome.
366
00:27:44,035 --> 00:27:45,425
Clean that up.
367
00:27:48,230 --> 00:27:50,082
- It's endless.
368
00:27:50,115 --> 00:27:51,924
My legs are swelling up like sausages.
369
00:27:52,292 --> 00:27:54,442
- Hey, don't you think Hwaranjeong
is going to hit jackpot?
370
00:27:54,917 --> 00:27:56,463
- It's just opening day.
371
00:27:57,271 --> 00:27:57,985
- You say the best things...
372
00:27:58,875 --> 00:28:02,499
- Steamed rice cake, slices of boiled meat
with rice wine for free
373
00:28:02,524 --> 00:28:04,227
this means zero profit.
374
00:28:05,193 --> 00:28:05,967
- Why you little.
375
00:28:06,199 --> 00:28:07,284
Shut your mouth!
376
00:28:08,596 --> 00:28:09,229
Welcome.
377
00:28:09,254 --> 00:28:09,967
Over here.
378
00:28:10,232 --> 00:28:10,892
Sit.
379
00:28:10,917 --> 00:28:11,799
Come on, sit.
380
00:28:15,559 --> 00:28:16,221
- Ow.
381
00:28:17,950 --> 00:28:19,447
I don't feel so good...
382
00:28:19,472 --> 00:28:20,518
- Bok-hui.
383
00:28:21,010 --> 00:28:21,559
Bok-hui!
384
00:28:24,021 --> 00:28:24,742
Bok-hui.
385
00:28:25,183 --> 00:28:27,304
Go to your room and lie down, please?
386
00:28:27,969 --> 00:28:28,627
- Ms. Choi.
387
00:28:29,757 --> 00:28:31,533
- Please take care of her, Mr. Cha.
388
00:28:31,558 --> 00:28:31,894
- Yes.
389
00:28:32,626 --> 00:28:33,449
Should I carry her?
390
00:28:33,474 --> 00:28:34,761
- No, no.
391
00:28:52,913 --> 00:28:56,244
A special guest is coming,
so do something extra special.
392
00:28:57,724 --> 00:28:58,328
- Who?
393
00:28:58,958 --> 00:29:03,548
- Our biggest investor is coming.
394
00:29:05,372 --> 00:29:06,230
- Okay.
395
00:29:06,773 --> 00:29:07,942
What time?
396
00:29:08,643 --> 00:29:08,992
- Huh?
397
00:29:10,127 --> 00:29:10,837
Soon.
398
00:29:23,217 --> 00:29:24,810
We hired a new secretary, you want to see her CV?
399
00:29:25,619 --> 00:29:27,281
Nothing special, but still.
400
00:29:28,228 --> 00:29:29,333
- Then why did you hire her?
401
00:29:29,610 --> 00:29:32,407
- Well, she had such extensive
knowledge about food.
402
00:29:32,852 --> 00:29:34,682
She's a descendant of a first family.
403
00:29:36,476 --> 00:29:37,323
- Give me the CV.
404
00:29:39,018 --> 00:29:44,456
(Phone ringing).
405
00:29:45,100 --> 00:29:45,895
Yeah, Se-jong.
406
00:29:47,963 --> 00:29:48,671
Right.
407
00:29:49,229 --> 00:29:50,171
Today's the opening!
408
00:30:16,091 --> 00:30:18,581
I took her to the oriental medicine clinic nearby.
409
00:30:18,956 --> 00:30:20,760
I'm going to pick her up soon.
410
00:30:20,894 --> 00:30:22,702
Thank you, Mr. Cha.
411
00:30:22,727 --> 00:30:24,820
Acupuncture will help her.
412
00:30:25,735 --> 00:30:26,659
- You're sweating.
413
00:30:28,186 --> 00:30:29,548
Aren't you working too hard?
414
00:30:31,170 --> 00:30:33,705
- The investor is coming, this is the least I can do.
415
00:30:34,183 --> 00:30:35,132
I'm almost done.
416
00:30:38,083 --> 00:30:39,058
- Hey, hey.
417
00:30:39,471 --> 00:30:40,260
The investor is here.
418
00:30:40,285 --> 00:30:40,850
Hurry.
419
00:30:41,400 --> 00:30:41,885
- Okay.
420
00:30:53,276 --> 00:30:54,482
I'm Oh Soon-nam.
421
00:30:55,594 --> 00:30:59,333
- You must be busy, I hope I'm not interrupting.
422
00:31:14,765 --> 00:31:16,445
How come you're...
423
00:31:19,166 --> 00:31:20,366
- What do you mean how come?
424
00:31:20,904 --> 00:31:23,541
She's our investor.
425
00:31:23,541 --> 00:31:24,065
- What?
She's our investor.
426
00:31:24,065 --> 00:31:24,915
- What?
427
00:31:28,842 --> 00:31:30,321
- Hello, Oh Soon-nam.
428
00:31:31,742 --> 00:31:34,784
We meet again.
429
00:31:47,346 --> 00:31:49,346
Subtitles by OnDemandKorea
430
00:32:02,219 --> 00:32:03,984
Mom, don't you know who that is?!
431
00:32:04,086 --> 00:32:05,906
I think this is enough for the food.
432
00:32:06,015 --> 00:32:07,499
May I look around the place?
433
00:32:07,617 --> 00:32:08,484
Excuse me!
434
00:32:08,508 --> 00:32:09,708
Of course you can.
435
00:32:09,773 --> 00:32:10,773
Hey!
436
00:32:10,952 --> 00:32:12,619
What is it that you want?
437
00:32:12,711 --> 00:32:15,788
I invested my money into this for Yu-min.
438
00:32:15,914 --> 00:32:17,843
What? Who do you think you are?
439
00:32:17,914 --> 00:32:20,921
Are you stupid, or are you pretending not to know?
440
00:32:21,093 --> 00:32:23,147
I love Yu-min.
441
00:32:23,727 --> 00:32:24,718
Are you crazy?
442
00:32:24,789 --> 00:32:26,989
How could you love a married man?
30154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.