All language subtitles for zvvgfwghambccddqpjvcfav

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,420 --> 00:00:06,420 Napisy stworzone ze s艂uchu: by 艢wierszczyk69 2 00:00:06,420 --> 00:00:11,440 Specjalnie dla u偶ytkownik贸w: www.pornoonline.com.pl 3 00:00:14,020 --> 00:00:17,460 Czerwony Smok do bazy! Czerwony Smok do bazy! Potrzebuj臋 wsparcia! 4 00:00:17,460 --> 00:00:22,260 B艂臋dy napewno jakie艣 s膮, wi臋c mile widziana korekta ;) 5 00:00:22,260 --> 00:00:25,000 Mi艂ego seansu :) 6 00:00:31,760 --> 00:00:35,700 Smok do bazy! Trzy sportowe auta! Pr贸b贸j膮 mnie z艂apa膰! 7 00:00:41,080 --> 00:00:42,920 Smok do bazy! Przy艣lijcie wsparcie! 8 00:00:46,680 --> 00:00:48,480 Wysiadaj z tej cholernej ci臋偶ar贸wki! 9 00:00:48,480 --> 00:00:50,480 Wysiadaj z tej cholernej ci臋偶ar贸wki! Natychmiast! 10 00:00:50,480 --> 00:00:52,480 Kurwa otwieraj! 11 00:00:53,500 --> 00:00:55,740 Na kolana ty skurwysynu! 12 00:00:56,700 --> 00:00:57,640 Na kolana kurwa! 13 00:00:57,960 --> 00:00:59,640 Dobrze, nie r贸bcie mi krzywdy! 14 00:00:59,880 --> 00:01:01,420 Odpierdol si臋! K艂ad藕 si臋 na t臋 cholern膮 ziemi臋! 15 00:01:01,420 --> 00:01:03,600 Nie, nie... Mam dzieci... 16 00:01:03,600 --> 00:01:04,800 Wszyscy ostanio maj膮 pierdolone dzieci! 17 00:01:04,800 --> 00:01:05,420 Nieeee! 18 00:01:05,420 --> 00:01:09,250 Kontakt: swierszczyk6969@gmail.com 19 00:01:09,900 --> 00:01:11,980 Dlaczego musisz by膰 ci膮gle taka ozi臋mb艂a? 20 00:01:12,100 --> 00:01:12,900 Zamknij si臋! 21 00:01:12,900 --> 00:01:16,980 Zabierzmy po prostu t膮 paczk臋 i t臋 jeban膮 ci臋偶ar贸wk臋, zanim zjawi膮 si臋 gliny! 22 00:01:17,240 --> 00:01:18,560 Pieprzy膰 go! 23 00:01:18,560 --> 00:01:25,020 Wi臋cej napis贸w do film贸w XXX tutaj: https://av-subs.alwaysdata.net/index.php https://chomikuj.pl/swierszczyk_69 24 00:01:25,200 --> 00:01:26,840 Dobra, uwaga ludzie. 25 00:01:26,840 --> 00:01:28,200 Wszyscy przejrzeli akta sprawy? 26 00:01:28,200 --> 00:01:30,200 Irytuj膮cy przypadek. 27 00:01:30,580 --> 00:01:32,100 B-Side Track Team... 28 00:01:32,100 --> 00:01:33,220 ...s膮 dobzi. 29 00:01:34,040 --> 00:01:35,460 Znikaj膮 w nocy... 30 00:01:35,460 --> 00:01:37,460 ...bez 艣ladu, nie wiemy, gdzie s膮. 31 00:01:37,960 --> 00:01:39,840 Jak dot膮d zostawili dwie wskaz贸wki. 32 00:01:40,000 --> 00:01:40,940 Pierwsza: 33 00:01:41,160 --> 00:01:43,540 U偶ywaj膮 pojazd贸w z nap臋dem na 4 ko艂a. 34 00:01:43,900 --> 00:01:45,020 Druga: 35 00:01:45,020 --> 00:01:47,020 Kula, kt贸ra zabi艂a kierowc臋... 36 00:01:47,380 --> 00:01:48,780 ...to poz艂acana kula. 37 00:01:48,780 --> 00:01:50,140 Co jest typow膮... 38 00:01:50,140 --> 00:01:52,140 ...zagrywk膮 zab贸jc贸w Cartel'u. 39 00:01:52,400 --> 00:01:54,420 Ale teraz zagrajmy w chwytank臋. 40 00:01:55,980 --> 00:01:58,020 Wi臋c, Cartel ma zab贸jc贸w? 41 00:01:58,020 --> 00:02:00,020 Czy przyjrza艂e艣 si臋 wszystkim podejrzanym? 42 00:02:00,580 --> 00:02:03,160 C贸偶, nie wygl膮da to na robot臋 typowych zab贸jc贸w Cartel'u. 43 00:02:03,160 --> 00:02:06,020 Uwa偶amy, 偶e zlecono to kierowcom ulicznym. 44 00:02:06,300 --> 00:02:07,480 Przera偶aj膮ce jest to, 偶e... 45 00:02:07,760 --> 00:02:09,840 ...ta ci臋偶ar贸wka jecha艂a do bazy wojskowej... 46 00:02:09,840 --> 00:02:12,040 ...na pustyni w Nevadzie z elektronik膮 steruj膮c膮. 47 00:02:12,440 --> 00:02:14,320 Wi臋kszo艣ci tej elektroniki... 48 00:02:14,320 --> 00:02:18,440 ...to zaawansowane chipy, kt贸rych u偶ywa si臋 do produkcji dron贸w. 49 00:02:20,780 --> 00:02:23,540 Wydaje si臋, 偶e to wszystko zosta艂o zaplanowane dla Cartel'u. 50 00:02:23,660 --> 00:02:26,960 Por贸wna艂a bym to do zwyk艂ej krwawej jadki i 艣ci臋cia g艂owy. 51 00:02:28,040 --> 00:02:29,480 Wi臋c, czego chcesz odemnie? 52 00:02:29,740 --> 00:02:32,840 Chcemy 偶eby艣 pod przykrywk膮 dowiedzia艂a si臋 kim s膮 ci zawodnicy. 53 00:02:32,840 --> 00:02:34,060 I kim s膮 ci kierowcy. 54 00:02:34,060 --> 00:02:34,680 Dlaczego? 55 00:02:34,680 --> 00:02:37,000 Wszystko to bzdury z moim by艂ym m臋偶em. 56 00:02:37,580 --> 00:02:38,460 C贸偶... 57 00:02:38,460 --> 00:02:40,460 ...ze wzgl臋du na pochodzenie rodzinne. 58 00:02:41,240 --> 00:02:44,820 Pos艂uchaj, tw贸j ojciec by艂 jednym z najlepszych kierowc贸w wszechczas贸w. 59 00:02:44,980 --> 00:02:46,720 Praktycznie dorasta艂a艣 na torze. 60 00:02:46,720 --> 00:02:47,800 Znasz wy艣cigi. 61 00:02:47,800 --> 00:02:50,420 To kwestia bezpiecze艅stwa narodowego. 62 00:02:50,420 --> 00:02:53,040 Nie wiemy, co Cartel chce zrobi膰 z tymi chipami. 63 00:02:53,160 --> 00:02:54,380 Obawiam si臋... 64 00:02:54,380 --> 00:02:56,060 ...,偶e mog膮 zbudowa膰 drony... 65 00:02:56,060 --> 00:02:57,220 ...u偶yj膮 tych chip贸w... 66 00:02:57,220 --> 00:02:59,520 ..wy艣l膮 drony do ameryka艅skich miast. 67 00:02:59,520 --> 00:03:01,520 To b臋dzie nowe urz膮dzenie 艣mierci. 68 00:03:02,480 --> 00:03:03,460 Teraz. 69 00:03:03,460 --> 00:03:05,460 Musisz zada膰 sobie jedno pytanie. 70 00:03:06,100 --> 00:03:09,820 Czy nie chcesz wraca膰 do wy艣cig贸w... 71 00:03:09,820 --> 00:03:13,180 ...poniewa偶 tw贸j ojciec zgin膮艂 podczas wy艣cigu, a by艂o to co艣 co kocha艂? 72 00:03:13,660 --> 00:03:18,020 Czy wi臋ksze znaczenie ma dla ciebie potancjalne uratowanie 偶ycia milion贸w ludzi? 73 00:03:18,640 --> 00:03:23,280 Odk膮d pojawili艣cie si臋 w moim 偶yciu, to sta艂o si臋 ono pierdolonym piek艂em 74 00:03:23,280 --> 00:03:26,880 Agencja RC, potem biuro to jedno i to samo z艂o. 75 00:03:26,880 --> 00:03:28,000 Po drugie... 76 00:03:28,000 --> 00:03:28,800 Lubi臋... 77 00:03:28,800 --> 00:03:30,640 ...moj膮 prac臋 przy biurku. Lubie j膮. 78 00:03:30,640 --> 00:03:33,280 - Moje 偶ycie jest w San Francisco - A kogo to kurwa obchodzi? 79 00:03:33,280 --> 00:03:34,040 Dobrze? 80 00:03:34,040 --> 00:03:36,200 Twojego m臋偶a, kt贸ry ci臋 bi艂? 81 00:03:36,200 --> 00:03:39,600 Krad艂 fundusze emerytalne starc贸w, aby 偶y膰 jak kr贸l. 82 00:03:39,600 --> 00:03:41,340 Chcesz ponownie otrzorzy膰 t臋 spraw臋? 83 00:03:41,340 --> 00:03:42,500 Wnios臋 oskar偶enie. 84 00:03:42,500 --> 00:03:45,780 Nie potrzebuj臋 tego g贸wna! Wiedzia艂am, 偶e to b臋dzie pu艂apka! Nie powinnam tutaj przychodzi膰! 85 00:03:48,520 --> 00:03:51,140 Wszyscy dajcie nam 5 minut. Teraz 86 00:04:11,100 --> 00:04:13,120 Wiesz, co o tobie my艣l臋. 87 00:04:13,120 --> 00:04:15,720 G艂贸wna Agentka w sprawie twojego m臋偶a. 88 00:04:15,720 --> 00:04:17,300 Nadstawi艂em za ciebie karku. 89 00:04:17,300 --> 00:04:19,300 呕eby艣 nie wpad艂a w 偶adne k艂opoty. 90 00:04:20,200 --> 00:04:21,740 Rozumiesz to? 91 00:04:22,740 --> 00:04:24,460 Wiesz, kiedy to si臋 sko艅czy艂o... 92 00:04:24,460 --> 00:04:26,200 ...i zobaczy艂em twoje nazwisko przy kandydaturach... 93 00:04:26,540 --> 00:04:27,580 Powiedzia艂em "NIE"! 94 00:04:27,580 --> 00:04:30,460 Czy czasem nie mia艂a艣 tak wielu poziom贸w, je艣li chodzi o prac臋 w terenie? 95 00:04:31,060 --> 00:04:33,940 Jak wiesz, chodzi o bezpiecze艅stwo narodowe... 96 00:04:33,940 --> 00:04:35,700 ...jeste艣 cz臋艣ci膮 rozwi膮zania... 97 00:04:35,700 --> 00:04:37,420 ...jeste艣 cz臋艣ci膮 problemu. 98 00:04:39,380 --> 00:04:41,120 Pos艂uchaj, Rozumiem ci臋. 99 00:04:41,500 --> 00:04:44,180 Mam kwot臋, kt贸r膮 masz w swoim funduszu powierniczym. 100 00:04:44,180 --> 00:04:46,180 Jestem bezu偶yteczny. 101 00:04:46,740 --> 00:04:48,820 Ale najwa偶niejsza jest to, 偶e ta dyrektywa nadesz艂a. 102 00:04:48,820 --> 00:04:51,300 A偶 od samego szefa DC. 103 00:04:51,720 --> 00:04:54,080 A analitycy mieli 12 kandydat贸w... 104 00:04:54,080 --> 00:04:57,080 ...I wybrali ciebie, bo by艂a艣 najlepsz膮 kandydatk膮... 105 00:04:57,080 --> 00:04:58,720 ...aby zinfiltrowa膰 gang. 106 00:04:59,500 --> 00:05:00,720 Aresztuj mnie! 107 00:05:00,840 --> 00:05:03,620 Pierdoli膰 to! Znam swoje prawa 108 00:05:03,980 --> 00:05:06,740 Nie masz 偶adnych praw odk膮d do艂aczy艂a艣 do agencji. 109 00:05:06,740 --> 00:05:08,740 Ale nie w tym rzecz. 110 00:05:09,220 --> 00:05:10,740 Rzecz w tym... 111 00:05:10,860 --> 00:05:13,920 ...,偶e masz dar do wy艣cig贸w we krwi... 112 00:05:13,920 --> 00:05:17,620 ...a tw贸j kraj prosi ci臋 aby艣 go uwolni艂a.... 113 00:05:17,780 --> 00:05:19,200 ...wi臋c to kurwa zr贸b! 114 00:05:22,980 --> 00:05:24,220 Wow... 115 00:05:24,420 --> 00:05:26,220 Nadal wygl膮dasz dobrze jak diabli. 116 00:05:26,840 --> 00:05:28,220 Jak tam tw贸j m膮偶? 117 00:05:29,060 --> 00:05:32,620 Pierdol si臋! Dok艂adnie wiesz gdzie jest m贸j m膮偶. 118 00:05:33,280 --> 00:05:34,700 Jest we wi臋zieniu 119 00:05:34,700 --> 00:05:36,340 Bo go tam wsadzi艂a艣. 120 00:05:36,860 --> 00:05:39,340 Bi艂 mnie i przez niego poroni艂am. 121 00:05:39,340 --> 00:05:41,340 Zamierzasz mnie wyda膰? 122 00:05:41,340 --> 00:05:42,760 Co mam zrobi膰? 123 00:05:42,760 --> 00:05:43,380 Pierdol si臋! 124 00:05:43,460 --> 00:05:45,060 Dobrze, dobrze, wystarczy. 125 00:05:45,240 --> 00:05:47,540 Pos艂uchaj... wiesz, 偶e mi na tobie zale偶y. 126 00:05:47,960 --> 00:05:50,160 Wiemy co si臋 wydarzy艂o. 127 00:05:50,360 --> 00:05:51,960 Nadal masz w sobie ogie艅. 128 00:05:51,960 --> 00:05:53,260 Widz臋 go! 129 00:05:54,300 --> 00:05:55,260 Wi臋c... 130 00:05:55,540 --> 00:05:58,480 Ci臋偶ko jest dosta膰 pozwolenie... 131 00:05:58,480 --> 00:06:01,120 ...na te pierdolone wy艣cigi uliczne. Zrozumia艂a艣 to? 132 00:06:01,120 --> 00:06:05,240 Nie ma kurwa mowy, zw艂aszcza, 偶e jeste艣 w to zaanga偶owany. 133 00:06:05,240 --> 00:06:06,340 Obydwoje przesta艅cie! 134 00:06:06,340 --> 00:06:07,940 Dajcie sobie luz! 135 00:06:08,920 --> 00:06:10,860 Dobrze, zacznijmy od nowa. Pos艂uchaj... 136 00:06:10,860 --> 00:06:12,640 Chod藕my na przeja偶d偶k臋... 137 00:06:12,640 --> 00:06:14,340 ...a ja om贸wi臋 szczeg贸艂y. 138 00:06:15,380 --> 00:06:16,200 Dobrze 139 00:06:16,200 --> 00:06:18,200 Ale ja prowadz臋. 140 00:06:19,060 --> 00:06:20,580 Dobrze 141 00:23:24,560 --> 00:23:26,140 Dajcie zobaczy膰. 142 00:23:26,140 --> 00:23:28,680 Czy musisz pieprzy膰 si臋 za ka偶dym razem, gdy tu przyje偶d偶amy? 143 00:23:28,680 --> 00:23:32,020 To miejsce jest cholernie przera偶aj膮ce, a ja nienawidz臋 czeka膰, gdy ty si臋 pieprzysz. 144 00:23:32,020 --> 00:23:33,720 Lubi臋 si臋 pieprzy膰, wiesz 145 00:23:36,240 --> 00:23:39,080 - Rose. - By艂a tutaj jaka艣 dostawa czy co艣? 146 00:23:39,080 --> 00:23:40,260 Tak 147 00:23:40,480 --> 00:23:41,760 Dok艂adnie 148 00:23:41,760 --> 00:23:43,160 Troch臋 pieni臋dzy? 149 00:23:43,160 --> 00:23:45,420 Witamy! 150 00:23:45,420 --> 00:23:46,800 Pa艅skie chipy 151 00:23:46,800 --> 00:23:48,520 Jestem bardzo z was zadowolony. 152 00:23:48,520 --> 00:23:49,580 Dasz mi buziaka? 153 00:23:49,580 --> 00:23:51,520 Och nie, my naprawd臋 musimy ju偶 zmyka膰. 154 00:23:51,520 --> 00:23:54,440 Dajcie mi buziaka, jestem z was taki dumny. 155 00:23:54,440 --> 00:23:56,440 Wiecie, 偶e wykona艂y艣cie kawa艂 dobrej roboty. 156 00:23:56,440 --> 00:23:57,960 Moja przysz艂o艣膰 jest coraz bli偶ej. 157 00:23:57,960 --> 00:24:00,660 Tak, zdecydowanie ale mamy plany wi臋c... 158 00:24:00,880 --> 00:24:02,920 Mam plan rozpocznijmy 艣wi臋towanie! 159 00:24:02,920 --> 00:24:04,320 - Gdzie idziecie?! - Dobrej nocy! 160 00:24:04,320 --> 00:24:06,120 Tak jest dziwny. 161 00:24:06,120 --> 00:24:08,120 I straszny. 162 00:24:08,120 --> 00:24:10,740 Taki straszny. 163 00:24:21,280 --> 00:24:23,300 Wow, wow. 164 00:24:23,300 --> 00:24:25,300 Mi艂o widzie膰, 偶e nadal masz swoje umiej臋tno艣ci. 165 00:24:25,900 --> 00:24:28,820 My艣l臋, 偶e b臋dziesz bardziej zainteresowana sportowymi samochodami. 166 00:24:28,820 --> 00:24:30,480 Chc臋 ci臋 gdzie艣 zabra膰... 167 00:24:30,480 --> 00:24:32,180 ...po prostu jed藕 przed siebie. 168 00:24:32,180 --> 00:24:33,320 Dalczego? 169 00:24:33,320 --> 00:24:35,320 To niespodzianka. 170 00:24:35,320 --> 00:24:37,320 To niedaleko. 171 00:24:37,320 --> 00:24:39,320 Zaufaj mi. 172 00:25:12,660 --> 00:25:15,320 My艣l臋, 偶e jeste艣 gotowa na niespodziank臋 173 00:25:30,280 --> 00:25:32,260 Oto i jest. 174 00:25:36,340 --> 00:25:39,160 Widz臋, 偶e znasz drog臋 do serca kobiety. 175 00:25:39,340 --> 00:25:42,600 Wiesz, 偶e kocham niemieckie samochody. 176 00:25:53,160 --> 00:25:54,780 Podoba ci si臋? 177 00:25:55,100 --> 00:25:58,240 Kocham go, jest doskona艂y. 178 00:26:04,480 --> 00:26:06,000 Spotykasz si臋 z kim艣? 179 00:26:08,300 --> 00:26:10,720 Nie, a ty? 180 00:26:11,340 --> 00:26:14,940 C贸偶, to skomplikowane. 181 00:26:17,180 --> 00:26:20,020 Pos艂uchaj, ju偶 si臋 pieprzyli艣my. 182 00:26:21,840 --> 00:26:24,700 S艂uchaj, nie zamierzam zn贸w da膰 si臋 tobie zwariowa膰. 183 00:26:24,700 --> 00:26:25,640 Daj spok贸j! 184 00:26:25,640 --> 00:26:28,300 Wiem, 偶e pragniesz tej wy艣cigowej dupci. 185 00:26:29,320 --> 00:26:32,420 Jestem teraz profesjonalist膮, odk膮d si臋 ostatnio widzieli艣my. 186 00:26:33,020 --> 00:26:35,320 Nie pierz臋 si臋 ju偶 z podw艂adnymi. 187 00:26:36,600 --> 00:26:39,440 Niewa偶ne, ja tylko tak 偶artowa艂am. 188 00:26:39,780 --> 00:26:42,100 呕artowa艂a艣? Serio? 189 00:48:35,040 --> 00:48:36,380 Jeste艣 gotowa, tak? 190 00:48:37,380 --> 00:48:40,220 Jestem gotowa do wy艣cig贸w samochodowych. 191 00:48:42,260 --> 00:48:43,800 Widz臋 to w tobie. 192 00:48:44,560 --> 00:48:47,020 I ani s艂owa o tym, okej? 193 00:48:47,680 --> 00:48:48,940 Stoi. 194 00:49:51,380 --> 00:49:54,160 - Zobacz na to, co s膮dzisz? - Niez艂y samoch贸d. 195 00:49:54,160 --> 00:49:56,160 Ma艂a, przyby艂a艣 z przysz艂o艣ci czy co艣? 196 00:49:57,460 --> 00:50:00,040 Mo偶e, ale jest co艣 co musisz wiedzie膰. 197 00:50:00,040 --> 00:50:02,040 Mam to czego potrzebujesz. 198 00:50:02,040 --> 00:50:04,040 Chc臋 dosta膰 si臋 do wy艣cigu. 199 00:50:04,040 --> 00:50:06,180 Tym? Jeste艣 kierowc膮 tatusia? 200 00:50:06,180 --> 00:50:08,640 Zabierz to z powrotem do obywateli Fresno Corporation. 201 00:50:08,640 --> 00:50:10,980 Wska偶cie mi w艂a艣ciwy kierunek, dupki! 202 00:50:12,260 --> 00:50:13,700 Ma gadane. 203 00:50:13,700 --> 00:50:16,680 Zamknij si臋 Ramon, jeste艣 idiot膮. To jest Fiona Getz. 204 00:50:17,080 --> 00:50:20,300 Jej ojciec by艂 wielkim kierowc膮. 205 00:50:20,300 --> 00:50:21,860 Zachowaj to dla siebie. 206 00:50:21,860 --> 00:50:23,860 Jestem tutaj, aby wzi膮膰 udzia艂 w wy艣cigu. 207 00:50:24,260 --> 00:50:26,360 Jestem Sam. Jestem dyrektorem wykonawczym... 208 00:50:26,400 --> 00:50:28,460 ...wulkanicznych g艂o艣nik贸w. 209 00:50:29,140 --> 00:50:30,460 Oprowadz臋 ci臋 po okolicy. 210 00:50:32,160 --> 00:50:34,780 Nie s艂uchaj ich. To cholerni idioci. 211 00:50:36,700 --> 00:50:37,840 Chod藕my. 212 00:50:38,340 --> 00:50:40,480 Vince jest w艂a艣cicielem tego budynku... 213 00:50:40,480 --> 00:50:42,260 Oraz tego. 214 00:50:42,480 --> 00:50:44,180 I organizuje jakie艣... 215 00:50:44,180 --> 00:50:46,180 ...dwie imprezy wci膮gu miesi膮ca. 216 00:50:46,400 --> 00:50:49,940 Ale on zostaje w tej posiad艂o艣ci, wi臋c gliniarze mog膮 si臋 pierdoli膰. 217 00:50:49,940 --> 00:50:52,560 O ca艂kiem nie藕le. Kto to jest? 218 00:50:52,560 --> 00:50:54,080 Vince Smith... 219 00:50:54,080 --> 00:50:57,740 ...by艂 kiedy艣 wielkim kierowc膮. 220 00:50:57,980 --> 00:51:01,440 Postanowi艂 zmieni膰 ubrania... 221 00:51:01,440 --> 00:51:03,440 ...i zacz膮艂 ubiera膰 si臋 w gadzie ciuchy. 222 00:51:03,440 --> 00:51:04,660 Nie s艂ysza艂a艣 nic o tym? 223 00:51:04,660 --> 00:51:06,160 Tak, s艂ysza艂am o tym. 224 00:51:06,160 --> 00:51:07,820 To wielki czas. 225 00:51:07,960 --> 00:51:09,480 Centra Sprzeda偶y... 226 00:51:09,480 --> 00:51:11,200 Wszyscy o tym s艂yszeli. 227 00:51:11,820 --> 00:51:13,200 Wi臋c, gdzie on jest? 228 00:51:13,880 --> 00:51:16,180 Vince gdzie艣 tutaj jest.. 229 00:51:16,400 --> 00:51:20,260 Ale uwa偶aj na Lis臋 bo mo偶e by膰 prawdziw膮 suk膮. 230 00:51:20,260 --> 00:51:22,260 Przy okazji, co si臋 sta艂o z twoimi wy艣cigami... 231 00:51:22,260 --> 00:51:23,880 ...po 艣mierci taty? 232 00:51:23,880 --> 00:51:25,340 Zrezygnowa艂am na jaki艣 czas... 233 00:51:25,340 --> 00:51:28,500 ...艂odzie wy艣cigowe ale to nie ta sama szybko艣膰. 234 00:51:28,500 --> 00:51:31,860 Prawda, ka偶dy zawodnik potrzebuje adrenaliny. 235 00:51:32,080 --> 00:51:35,860 Tw贸j tata by艂 dla mnie prawdziwym autorytetem kiedy by艂em dzieckiem. By艂 moim ulubionym kierowc膮. 236 00:51:35,860 --> 00:51:37,860 C贸偶, nigdy nie widzia艂e艣 mnie na torze. 237 00:51:41,780 --> 00:51:43,040 Och, czekaj! Zobacz! 238 00:51:43,040 --> 00:51:46,780 Vince w艂a艣nie wchodzi na scen臋 a publika dostaje pierdolca. 239 00:51:46,780 --> 00:51:49,140 Dobra ludzie! Podejd藕cie bli偶ej! 240 00:51:51,740 --> 00:51:53,860 Jeste艣cie szcz臋艣liwi, 偶e tutaj dzisiaj jeste艣cie? 241 00:51:53,860 --> 00:51:55,500 Tak! 242 00:51:55,620 --> 00:51:58,520 Ciesz臋 si臋, 偶e tutaj przy艣li艣cie. Zobaczcie na te samochody. 243 00:52:13,200 --> 00:52:15,620 Wy艣cig zaczyna si臋 za 40 minut 244 00:52:18,420 --> 00:52:19,420 Hej! 245 00:52:19,420 --> 00:52:21,060 Chc臋 wzi膮膰 udzia艂. 246 00:52:21,060 --> 00:52:22,860 Tak to... 247 00:52:23,020 --> 00:52:26,520 To du偶y wy艣cig, ma艂a. Mo偶e nast臋pnym razem. 248 00:52:27,260 --> 00:52:28,520 Brachu. 249 00:52:28,520 --> 00:52:31,760 To Fiona Getz. Chce si臋 艣ciga膰. 250 00:52:31,760 --> 00:52:36,060 A Fiona Getz, racja. C贸rka mistrza. 251 00:52:37,880 --> 00:52:40,580 Masz jaja 艣ciga膰 si臋 z facetami, ale powiem ci jedno... 252 00:52:40,580 --> 00:52:42,760 ...nie przyjmujemy czek贸w, skarbie. 253 00:52:42,760 --> 00:52:44,180 Mam got贸wk臋. 254 00:52:44,540 --> 00:52:45,380 Naprawd臋? 255 00:52:45,380 --> 00:52:46,200 Tak 256 00:52:46,200 --> 00:52:47,260 Ile? 257 00:52:47,260 --> 00:52:49,260 4 600$ 258 00:52:50,420 --> 00:52:51,420 Dobrze 259 00:52:51,420 --> 00:52:52,060 Brosz臋 bardzo. 260 00:52:52,060 --> 00:52:54,060 Nie mi. Daj to do banku. 261 00:52:54,700 --> 00:52:56,940 On tutaj jest od tego. 262 00:52:57,180 --> 00:52:58,440 Wi臋c... 263 00:52:58,820 --> 00:53:01,040 Je藕dzisz jak tw贸j ojciec? 264 00:53:01,040 --> 00:53:02,580 Mo偶na tak powiedzie膰. 265 00:53:02,580 --> 00:53:04,400 Nauczy艂 mnie je藕dzi膰 na gokartach. 266 00:53:04,400 --> 00:53:06,400 - Zgadza si臋? - Tak 267 00:53:06,400 --> 00:53:09,060 Dobrze, pozosta艂o 30 minut 268 00:53:09,060 --> 00:53:10,020 Powodzenia. 269 00:54:02,720 --> 00:54:06,700 Powinna艣 zabra膰 ten samoch贸d do mechanika. Jest za wolny. 270 00:54:50,800 --> 00:54:54,380 Ca艂kiem niez艂y start, jest dobra, jestem pewien, 偶e ich dogoni. 271 00:54:54,380 --> 00:54:56,380 Wychowa艂a si臋 na torze. 272 00:54:56,380 --> 00:54:57,780 Pierdolisz j膮? 273 00:54:57,780 --> 00:54:59,400 Jeszcze nie. 274 00:54:59,400 --> 00:55:00,820 Dobrze wiedzie膰. 275 00:55:48,120 --> 00:55:50,260 Chyba masz co艣 dla mnie "Bank" 276 00:55:50,260 --> 00:55:52,260 No nie. 277 00:55:52,760 --> 00:55:53,980 Dobra robota. 278 00:55:55,040 --> 00:55:57,340 Mo偶e masz ochot臋 na drinka czy co艣? 279 00:55:57,340 --> 00:55:59,340 My艣la艂am, 偶e nigdy nie spytasz? 280 00:55:59,340 --> 00:56:01,340 Mog臋 do艂膮czy膰? 281 00:56:01,800 --> 00:56:03,340 Sam brachu... 282 00:56:03,340 --> 00:56:06,220 My艣l臋, 偶e szuka ci臋 twoja dziewczyna. Poszukaj jej. 283 00:56:06,220 --> 00:56:08,340 Kutas z ciebie. 284 00:56:11,740 --> 00:56:16,800 Brachu, czy mo偶esz zabra膰 swoj膮 powoln膮 dup臋 i auto st膮d, prosz臋? 285 00:56:16,800 --> 00:56:17,460 Ok 286 00:56:21,160 --> 00:56:22,480 Udajmy sie t臋dy. 287 00:56:33,800 --> 00:56:34,800 Odby艂a艣... 288 00:56:35,280 --> 00:56:36,800 ...dzisiaj dobry wy艣cig. 289 00:56:38,580 --> 00:56:39,820 Musia艂am... 290 00:56:39,820 --> 00:56:41,820 ...oderwa膰 si臋 na chwil臋. 291 00:56:42,560 --> 00:56:44,360 Masz siostr臋, tak? 292 00:56:44,600 --> 00:56:48,680 Wszyscy o niej m贸wi膮, wydaje si臋 by膰 bardzo mi艂a. 293 00:56:49,380 --> 00:56:51,380 Tak, c贸偶... 294 00:56:51,580 --> 00:56:53,840 ...pozna艂a jaki艣 czas temu pewnych ludzi. 295 00:56:53,840 --> 00:56:57,320 Matka zmar艂a kilka lat temu. 296 00:56:57,320 --> 00:56:59,100 Bywa ci臋偶ko. 297 00:56:59,500 --> 00:57:03,680 Dobrze jest czasem zrobi膰 sobi臋 przerw臋. Wy艣cigi, no wiesz. 298 00:57:05,700 --> 00:57:06,600 C贸偶... 299 00:57:06,900 --> 00:57:10,600 M贸j tata by艂by ze mnie dumny, gdyby mnie dzisiaj zobaczy艂. 300 00:57:11,740 --> 00:57:13,500 Z pewno艣ci膮. 301 00:57:20,280 --> 00:57:21,940 Jeste艣 spi臋ta? 302 00:57:21,940 --> 00:57:23,640 Zrelaksuj si臋 dziewczyno. 303 00:57:24,760 --> 00:57:27,820 Jestem taka podniecona.... 304 00:57:27,820 --> 00:57:29,900 ...to znaczy, zm臋czona. 305 00:57:32,080 --> 00:57:33,260 Naprawd臋? 306 00:57:35,980 --> 00:57:39,920 Jak sprawi膰, aby twoje soki p艂yn臋艂y, tak jak podczas wchodzenia w pierwszy zakr臋t w kt贸ry wchodzisz? 307 00:57:40,840 --> 00:57:41,920 Bo偶e 308 00:57:41,920 --> 00:57:45,840 Jestem ca艂a mokra. 309 01:15:59,100 --> 01:16:00,520 We藕 to! 310 01:16:14,860 --> 01:16:17,400 Mamusia? 311 01:16:17,400 --> 01:16:18,840 Tak zrobione, jestem szcz臋艣liwy 312 01:16:18,840 --> 01:16:20,840 Dziewczyny s膮 bardzo dobre. 313 01:16:21,180 --> 01:16:23,900 Tak, jestem bardzo z nich zadowolony. 314 01:16:23,900 --> 01:16:26,640 Pos艂uchaj, jest jeszcze jedna pierdolona sprawa. 315 01:16:26,640 --> 01:16:29,460 Mo偶e pogadamy o niej co? 316 01:16:29,760 --> 01:16:32,020 Ko艅cz臋 Mamo. Kocham ci臋. 317 01:16:40,520 --> 01:16:42,460 Co tutaj robisz? 318 01:16:42,460 --> 01:16:45,200 Chc臋 si臋 tob膮 zaopiekowa膰... 319 01:16:47,120 --> 01:16:48,640 Chcesz mnie poca艂owa膰 moja przyjaci贸艂ko? 320 01:16:48,640 --> 01:16:50,640 Chcesz? 321 01:16:50,640 --> 01:16:52,040 To chcesz zrobi膰? 322 01:16:56,360 --> 01:16:57,820 Co zrobi tw贸j brat? 323 01:16:58,300 --> 01:17:00,480 Na to, 偶e jeste艣 now膮 dziewczyn膮? 324 01:17:02,020 --> 01:17:05,620 S艂ysz艂am, 偶e jest zaj臋ty bogat膮 lask膮 z wy艣cig贸w. 325 01:17:06,100 --> 01:17:08,280 Nie podoba mi si臋 ona. 326 01:17:08,900 --> 01:17:10,280 Ta, mi te偶. 327 01:17:10,820 --> 01:17:12,280 Nie藕le. 328 01:17:12,700 --> 01:17:14,760 Wygl膮dasz zjawiskowo. 329 01:17:15,160 --> 01:17:18,140 Chce aby艣 mnie zadowoli艂a. S艂ysza艂a艣 mnie? 330 01:17:18,780 --> 01:17:19,500 S艂ysza艂a艣? 331 01:17:19,500 --> 01:17:20,500 Tak, Tato. 332 01:17:20,500 --> 01:17:21,580 O to chodzi. 333 01:17:21,760 --> 01:17:23,340 Co tam masz? 334 01:17:23,340 --> 01:17:25,340 Zdejmij to. 335 01:17:25,340 --> 01:17:25,820 Nie 336 01:17:25,820 --> 01:17:26,640 Zdejmij! 337 01:17:26,640 --> 01:17:28,640 Przy nich wszystkich? 338 01:17:28,640 --> 01:17:29,920 Niech zobacz臋. 339 01:17:29,920 --> 01:17:32,820 - Ale Tatusiu... - M贸wi艂em co艣, zdejmuj to natychmiast! 340 01:17:35,820 --> 01:17:40,560 - To moje nowe letnie bikini. - Chcesz pierdolonego kutasa, widz臋 to. 341 01:17:40,560 --> 01:17:41,340 S艂yszysza艂a艣 mnie? 342 01:17:41,340 --> 01:17:43,340 Chc臋 zobaczy膰 cipk臋. 343 01:17:46,460 --> 01:17:47,700 Podoba si臋 wam!? 344 01:17:47,700 --> 01:17:48,920 Taa... 345 01:17:49,440 --> 01:17:50,920 Niez艂a cipka. 346 01:17:52,540 --> 01:17:54,200 Taka 艣wie偶a. 347 01:17:58,500 --> 01:17:59,840 Lubisz to nieprawda偶? 348 01:17:59,840 --> 01:18:00,740 Tak 349 01:18:00,740 --> 01:18:03,380 Chcesz zobaczy膰 jak pierdole ci臋 moim kutasem? 350 01:18:03,380 --> 01:18:04,640 Tego chcesz? 351 01:18:04,640 --> 01:18:06,460 Tak 352 01:18:07,200 --> 01:18:08,380 Bardzo? 353 01:18:08,380 --> 01:18:11,680 Pierdolonego kutasa we wszystkim? 354 01:18:12,260 --> 01:18:13,680 Wszyscy wynocha! 355 01:18:13,960 --> 01:18:14,860 Wynocha! 356 01:18:15,340 --> 01:18:16,860 No dalej! 357 01:18:18,900 --> 01:18:21,020 Zata艅czysz dla mnie? Ta艅cz dla mnie! 358 01:18:27,040 --> 01:18:28,480 Kutas to wszystko czego chcesz. 359 01:18:29,880 --> 01:18:32,740 Jestem ca艂a twoja Tatusiu. 360 01:18:32,740 --> 01:18:34,340 O to chodzi. 361 01:18:34,340 --> 01:18:36,340 O to chodzi skarbie. 362 01:18:37,440 --> 01:18:39,240 Jeste艣 pe艂na z艂ota. 363 01:18:39,760 --> 01:18:41,560 - 呕yjesz dla z艂ota, tak? - Tak 364 01:18:41,560 --> 01:18:42,960 呕yjesz dla diament贸w? 365 01:18:42,960 --> 01:18:43,880 Tak 366 01:18:43,880 --> 01:18:47,240 Lubi臋 wszystko co mi dasz tato. 367 01:18:48,400 --> 01:18:50,360 Poka偶 mi cycki. 368 01:18:50,360 --> 01:18:52,360 Poka偶 mi cycki, skarbie. 369 01:18:52,560 --> 01:18:55,820 Obr贸膰 si臋 do mnie. Obr贸膰 si臋 do tatusia. 370 01:19:23,280 --> 01:19:24,700 Daj mi si臋 przyj偶e膰. 371 01:19:26,480 --> 01:19:29,500 Jeste艣 cholernie 艣liszna. 372 01:19:31,840 --> 01:19:34,440 St贸j tak. 373 01:19:35,120 --> 01:19:37,060 Chce ci臋 obej偶e膰. 374 01:19:37,060 --> 01:19:38,640 Chc臋 375 01:19:40,240 --> 01:19:42,380 Taka 艣liczna. 376 01:19:46,660 --> 01:19:49,200 Ja pierdole, wszystko jest moje, co nie? 377 01:19:49,200 --> 01:19:51,200 - Tak - Moje? - Tak! 378 01:19:51,860 --> 01:19:54,720 O to chodzi. 379 01:20:04,600 --> 01:20:07,600 Roz艂贸偶 nogi. 380 01:20:08,180 --> 01:20:12,820 Possij moj膮 d艂o艅. 381 01:35:10,260 --> 01:35:12,460 Pieni膮dze... 382 01:35:18,780 --> 01:35:22,160 - Ssij dalej! M贸wi艂em ci aby艣 przesta艂a? - Nie tato. 383 01:35:22,160 --> 01:35:24,160 Dobra. 384 01:35:31,400 --> 01:35:34,220 - Lubisz to? - Tak 385 01:35:34,220 --> 01:35:36,680 O to chodzi 386 01:35:45,160 --> 01:35:47,140 Gliny! 387 01:35:47,520 --> 01:35:50,680 Nie rusza膰 si臋! 388 01:35:53,060 --> 01:35:56,160 - Spokojnie! - Rzu膰 t膮 pierdolon膮 spluw臋! 389 01:36:02,160 --> 01:36:04,000 Na ziemie! 390 01:36:10,480 --> 01:36:13,220 St贸j pysk! 391 01:36:53,500 --> 01:36:56,980 Co powiesz na to? Widzisz to! Widzisz to! 392 01:36:56,980 --> 01:37:01,640 Mam ci臋! 393 01:37:19,280 --> 01:37:20,200 Wsta艂a艣? 394 01:37:20,200 --> 01:37:21,720 Cze艣膰! 395 01:37:22,460 --> 01:37:24,740 My艣l臋, 偶e potrzebujesz przerwy. 396 01:37:24,740 --> 01:37:27,760 C贸偶, musz臋 go sprawdzi膰. 397 01:37:27,760 --> 01:37:29,200 - Uwielbiam twoje auto. - Tak? 398 01:37:29,200 --> 01:37:31,620 Nie cz臋sto spotykam takie dziewczyny... 399 01:37:31,620 --> 01:37:33,620 ...co wiedz膮 co艣 o samochodach, wy艣cigach. 400 01:37:33,620 --> 01:37:37,000 Wi臋kszo艣膰 nie zna r贸偶nicy pomi臋dzy Coupe a Sedanem. 401 01:37:37,000 --> 01:37:40,760 Wiem, 偶e ten ma 450 koni pod mask膮. 402 01:37:40,760 --> 01:37:42,760 Tak 403 01:37:42,760 --> 01:37:44,880 Przynios艂em nam 艣niadanie. 404 01:37:44,880 --> 01:37:51,140 - Ale z ciebie d偶entelmen, robisz to dla ka偶dej, czy nie? - Nie tak szybko. 405 01:37:54,340 --> 01:37:56,980 Widz臋, 偶e si臋 poznali艣cie. 406 01:37:56,980 --> 01:37:58,980 Kto to, kurwa? 407 01:37:58,980 --> 01:38:03,140 Pos艂uchaj, nie jestem pewna, ale musz臋 z tob膮 porozmawia膰. 408 01:38:03,580 --> 01:38:07,220 Mam pomys艂. Poka偶臋 Ci du偶膮 niespodziank臋, kt贸r膮 zdoby艂em. 409 01:38:07,320 --> 01:38:12,020 - Zaczekajcie chwil臋. - Co tutaj kurwa robi glina? 410 01:38:14,980 --> 01:38:21,860 - Co to kurwa! - Przesta艅cie! Obydwaj! 411 01:38:21,860 --> 01:38:23,480 Uspok贸j si臋! 412 01:38:23,580 --> 01:38:25,860 - Lisa jeste艣 ca艂a? - Tak nic mi nie jest. 413 01:38:25,860 --> 01:38:28,900 Vince nie ma nic wsp贸lnego ze mn膮 i Tonym. 414 01:38:28,900 --> 01:38:30,600 Kurwa! Co ty do cholery zrobi艂a艣 Lisa? 415 01:38:30,710 --> 01:38:34,000 Nie chcia艂am tego g艂贸wna. Ten mi臋艣niak s膮dz臋, 偶e jest po ciebie. 416 01:38:34,200 --> 01:38:38,700 - Co ty kurwa robisz kole艣? Przychodzisz tutaj z moj膮 siostr膮? - Fiona, powiedz swojemu ch艂opakowi, aby wyluzowa艂. 417 01:38:39,080 --> 01:38:42,140 Czekaj chwil臋. Sk膮d on zna twoje imi臋? 418 01:38:42,140 --> 01:38:44,800 - Jest tajniakiem - Znam James'a. 419 01:38:44,800 --> 01:38:47,200 Bardzo mi przykro. Chcia艂am ci powiedzie膰. 420 01:38:47,200 --> 01:38:48,760 Co tu si臋 kurwa dzieje? 421 01:38:48,760 --> 01:38:50,440 Pos艂uchaj twoja dziewczyna tutaj... 422 01:38:50,440 --> 01:38:52,060 ...jest tajn膮 agentk膮. 423 01:38:52,060 --> 01:38:54,060 Mia艂a dosta膰 si臋 do waszego domu... 424 01:38:54,060 --> 01:38:56,060 ...a rozpracowanie gangu, to by艂a kolejna robota. 425 01:38:56,060 --> 01:38:58,060 - Czekaj...Co? - Tak 426 01:38:58,060 --> 01:39:00,360 Co tu si臋 kurwa dzieje? Jeste艣 glin膮? 427 01:39:00,360 --> 01:39:02,360 To d艂uga historia. 428 01:39:02,360 --> 01:39:04,360 Wyno艣cie si臋 st膮d! Oboje! 429 01:39:05,400 --> 01:39:07,110 Mam prawnik贸w Lisa. Nie martw si臋. 430 01:39:07,220 --> 01:39:10,640 - Vince potrzebujemy twojej pomocy. - Dlaczego myslisz, 偶e wam pomog臋?! 431 01:39:12,220 --> 01:39:15,200 Twoja siostra Lisa, bra艂a udzia艂 we wczorajszej sprawie dotycz膮cej promienia. 432 01:39:16,170 --> 01:39:21,680 - Spotyka艂a si臋 z jakim艣 facetem o imieniu Tony z Cartel'u. - Wi臋c, przyprowadzi艂e艣 j膮 tutaj, aby mnie teraz szanta偶owa膰?! 433 01:39:21,680 --> 01:39:24,360 Mam prawnik贸w kole艣. Dobrych prawnik贸w. 434 01:39:24,360 --> 01:39:29,920 S艂uchaj, nigdy ci臋 nie ok艂ama艂am co do tego co do ciebie czuj臋. Naprawd臋 darz臋 do ciebie uczucie. 435 01:39:29,920 --> 01:39:31,920 Przesta艅 dobrze. Po prostu przesta艅. 436 01:39:33,900 --> 01:39:36,940 - Czego chcesz odemnie? - Informacji oraz czarnej roboty. 437 01:39:37,480 --> 01:39:40,540 Je艣li to zrobisz, wycofam zarzuty dotycz膮ce twojej siostry. 438 01:39:40,600 --> 01:39:43,080 I dopilnuj臋, aby Cartel si臋 do niej nie dobra艂. 439 01:39:45,300 --> 01:39:52,020 - Daruj sobi臋, co ja niby mam zrobi膰? - Nie wiem kole艣, ale je艣li nie chcesz uj偶e膰 jej za kratkami... 440 01:39:52,020 --> 01:39:55,000 Proponuj臋, 偶eby艣 zacz膮艂 burz臋 m贸zg贸w w swojej g艂owie. 441 01:39:55,000 --> 01:39:57,000 Ona jest g艂臋boko zakorzeniona w Cartel'u. 442 01:39:57,000 --> 01:40:02,460 Fiona, daj mi zna膰 jak co艣, wr贸c臋 z ni膮. No dalej, idziemy! 443 01:40:03,480 --> 01:40:09,860 Jeszcze jedno...tyko nie spieprz tego! Je艣li nie chcesz, aby Vince i jego siostra wyl膮dowali we wi臋zieniu tak jak ty! 444 01:40:09,860 --> 01:40:11,860 Wypierdalaj st膮d! 445 01:40:14,840 --> 01:40:19,440 Jestem taki g艂upi! Powinienem by艂 wiedzie膰, 偶e jeste艣 cholern膮 glin膮. 446 01:40:20,160 --> 01:40:23,200 Powiedz mi, czego ode mnie chcesz, abym m贸g艂 odzyska膰 moj膮 siostr臋? 447 01:40:24,180 --> 01:40:29,000 Wiem tylko, 偶e ludzie z tego gangu maj膮 samochody z nap臋dem na cztery ko艂a. 448 01:40:30,420 --> 01:40:33,840 Pos艂uchaj. Bardzo mi przykro. 449 01:40:35,140 --> 01:40:38,200 Nie tak przykro jak mi. 450 01:40:45,180 --> 01:40:50,800 - Wi臋c kiedy otrzymamy zap艂at臋? - C贸偶, jego kontakt zosta艂 aresztowany, wi臋c my艣l臋 nad tym. 451 01:40:50,800 --> 01:40:53,740 - To niedobrze. Wystawi艂 nas? - Nie 452 01:40:53,740 --> 01:40:56,520 My艣l臋, 偶e napadliby na nas, gdyby艣my tam by艂y. 453 01:40:56,520 --> 01:41:02,440 Musimy trzyma膰 si臋 na naszym terenie, a potem uda膰 si臋 na kolejny wy艣cig Vince'a w pi膮tek... 454 01:41:02,480 --> 01:41:07,120 ...mo偶emy u偶y膰 tego jako przykrywk臋 i zabra膰 chipy do Cartel'u. 455 01:41:07,120 --> 01:41:12,340 - Ava, czy mog艂aby艣 zadzwoni膰 do swojego ch艂opaka Sama, 偶eby sprawdzi膰, czy nikt nie w臋szy w pobli偶u? - Brzmi dobrze. 456 01:41:12,340 --> 01:41:18,700 Wezm臋 do gara偶u kilka nowych samochod贸w, b臋d臋 te偶 mie膰 na ciebie oko, 偶eby艣my mogli to sko艅czy膰. 457 01:41:18,700 --> 01:41:21,400 Co robi膮 te chipy? 458 01:41:21,400 --> 01:41:26,260 Kontroluj膮 zbli偶aj膮ce si臋 drony czy co艣 w tym stylu. 459 01:41:31,860 --> 01:41:37,040 Potrzebuje tych ludzi z Pronto. Od艂u偶 to tam, okej. 460 01:41:37,640 --> 01:41:42,960 ..."Wyja艣niaczk臋"?. Okej stary. 461 01:41:42,960 --> 01:41:45,640 Tak czy inaczej... 462 01:41:45,640 --> 01:41:48,300 Hej, kogo ja widz臋! 463 01:41:48,300 --> 01:41:49,800 Jak leci skarbie? 464 01:41:49,800 --> 01:41:51,800 Oddzwonie p贸偶niej. 465 01:41:53,800 --> 01:41:55,840 Gdzie by艂a艣 skarbie? 466 01:41:57,160 --> 01:42:03,980 - M贸wi艂am Ci, by艂am w Palm Springs z Sar膮, t臋skni艂am za tob膮. - T臋skni艂em z tob膮 jak pies za suk膮. 467 01:42:03,980 --> 01:42:10,660 - Jak tam wy艣cigi? - Pojawi艂a si臋 nowa laska Fiona, Wygra艂a pierwszy wy艣cig. 468 01:42:10,660 --> 01:42:12,660 Och tak, kto to? 469 01:42:12,660 --> 01:42:15,620 Jej ojciec by艂 s艂awnym kierowc膮. 470 01:42:15,900 --> 01:42:20,880 Jest wporz膮dku i Vince j膮 posuwa. 471 01:42:21,620 --> 01:42:26,420 Nie jest tak dobra jak ja co? 472 01:42:29,260 --> 01:42:33,260 Wiesz co, jestem naprawd臋 cholernie napalona. 473 01:42:33,520 --> 01:42:37,760 I chce si臋 pierdoli膰...teraz. 474 01:42:38,200 --> 01:42:45,660 Ale najpierw musz臋 uda膰 si臋 do damskiego pokoju. Nast臋pnie b臋d臋 ssa艂a ci kutasa, a potem mnie zer偶niesz. 475 01:43:27,380 --> 01:43:31,760 Hej, trzeba sprawdzi膰 t臋 lask臋 Fion臋, z kt贸r膮 Vince ostatnio si臋 spotyka. 476 01:43:32,100 --> 01:43:34,020 B臋d臋 mie膰 na ni膮 oko. 477 01:43:35,480 --> 01:43:37,200 Tak s膮dze, 偶e jest glin膮. 478 01:43:38,660 --> 01:43:41,740 Dobra, odezw臋 si臋 p贸藕niej 479 02:18:31,500 --> 02:18:38,320 Wchodz臋 w to skarbie, wchodz臋. 480 02:18:51,560 --> 02:18:54,300 To ta dziewczyna. Wiem to, to ona. 481 02:18:54,300 --> 02:18:56,300 Dlaczego si臋 艣ciga? 482 02:18:56,300 --> 02:19:00,980 Nie wiem, mo偶e jakie艣 alibi czy co艣. Pos艂uchaj rozgryziemy to, okej. 483 02:19:00,980 --> 02:19:03,560 Hej! Kocham ci臋! 484 02:19:03,560 --> 02:19:07,680 Nie mamy teraz na to czasu. Musimy rusza膰! 485 02:20:29,980 --> 02:20:37,140 S膮dz臋, 偶e w centrum miasta odbywaj膮 si臋 wy艣cigi uliczne. Je偶d偶膮 chaotycznie i bardzo niebezpiecznie. 486 02:20:37,200 --> 02:20:40,600 Dobra, dzi臋ki. 487 02:21:02,170 --> 02:21:03,600 Jestem troch臋 zaj臋ta. 488 02:21:03,600 --> 02:21:06,170 - My艣l臋, 偶e wiem kto ma te chipy. - Wy艣lij mi wsp贸艂rz臋dne. 489 02:21:06,170 --> 02:21:08,170 My艣l o wy艣cigu, okej? 490 02:21:23,380 --> 02:21:28,300 Och cholera! Zjecha艂a z trasy. Jad臋 za ni膮 491 02:21:38,800 --> 02:21:43,400 Widz臋 ci臋 Vince. Ta suka mnie blokuje! 492 02:21:43,680 --> 02:21:46,760 Pierdol si臋 suko z policji! 493 02:21:46,760 --> 02:21:50,120 Ty i ja! Zatrzymiesz si臋 albo umrzesz! 494 02:22:08,860 --> 02:22:12,120 Och cholera! Co powiesz na to? 495 02:22:37,820 --> 02:22:40,820 Kurwa! Sara! 496 02:22:54,020 --> 02:22:56,000 Vince! 497 02:22:56,000 --> 02:23:00,080 Cze艣膰 siostrzyczko! 498 02:23:00,080 --> 02:23:03,300 C贸偶, odzyskali艣my chipy z powrotem. 499 02:23:03,300 --> 02:23:05,300 Odzyskali艣my 500 funt贸w z艂ota. 500 02:23:05,300 --> 02:23:07,860 Z艂apali艣y i rozbili艣my dwoje z trzech cz艂onki艅 gangu. 501 02:23:08,480 --> 02:23:10,320 Operacja przebieg艂a pomy艣lnie. 502 02:23:13,880 --> 02:23:17,280 - Nic ci nie jest? - Nie 503 02:23:17,280 --> 02:23:20,720 Nic mi nie b臋dzie. Hej James... 504 02:23:21,380 --> 02:23:22,760 ...sko艅czy艂em z tym. 505 02:23:22,880 --> 02:23:25,300 Po prostu zostaw mnie w spokoju. 506 02:23:25,300 --> 02:23:26,860 Jeste艣 bohaterem. 507 02:23:26,860 --> 02:23:29,880 - Jak chcesz mo偶esz nas wezwa膰 w ka偶dej chwili. - Do czego? 508 02:23:29,880 --> 02:23:33,080 - Abym wykonywa艂 twoj膮 robot臋? - Pierdol si臋! 509 02:23:33,080 --> 02:23:37,440 - Fiona idziemy - Przepraszam Vince. 510 02:23:42,160 --> 02:23:46,600 - Co u ciebie? Wszystko dobrze? - Tak, wszystko dobrze, a u ciebie? 511 02:23:46,900 --> 02:23:48,400 Prze偶yj臋. 512 02:23:51,280 --> 02:23:52,860 Fiona co ty robisz? 513 02:23:53,920 --> 02:23:57,260 Wiesz co? To bzdury. 514 02:23:57,260 --> 02:23:59,860 - Odchodz臋. - Co? 515 02:24:00,700 --> 02:24:01,860 Powa偶nie? 516 02:24:02,460 --> 02:24:04,720 Pope艂niasz b艂膮d nowicjuszko! 517 02:24:09,310 --> 02:24:11,250 KONIEC 38048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.