Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,958 --> 00:02:55,375
Don't make him eat
too much, Ramla.
2
00:02:55,375 --> 00:02:56,625
He's already over-weight.
3
00:03:03,791 --> 00:03:05,750
Mother loses her memory
when it gets dark.
4
00:03:05,791 --> 00:03:06,958
It's due to the medicines.
5
00:03:07,000 --> 00:03:08,875
But it's scary for
those who are watching.
6
00:03:09,166 --> 00:03:10,666
Isn't that home-nurse with her now?
7
00:03:10,833 --> 00:03:12,416
How far can she
take care of her?
8
00:03:12,916 --> 00:03:14,083
I'm not having food.
9
00:03:14,416 --> 00:03:15,750
I'll leave after meeting him.
10
00:03:20,708 --> 00:03:22,958
I've told Ali Ikka that
we haven't informed Mother.
11
00:03:24,000 --> 00:03:26,083
He told me many times
that he wanted to meet her.
12
00:03:28,541 --> 00:03:31,000
Ali Ikka shouldn't know that
Mother didn't agree to meet him.
13
00:03:53,708 --> 00:03:55,125
You should tell Mother...
14
00:03:55,916 --> 00:03:58,708
that I am going for the Hajj
pilgrimage, with legitimate money.
15
00:04:00,833 --> 00:04:03,500
Aren't you afraid, brother
to step out of this place?
16
00:04:05,541 --> 00:04:07,375
I have quit all
my ungodly work.
17
00:04:07,625 --> 00:04:09,083
Whom should I be afraid of, now?
18
00:04:12,625 --> 00:04:15,291
And if someone above Him
is ready to kill me,
19
00:04:16,000 --> 00:04:17,250
I am ready to die.
20
00:04:19,333 --> 00:04:21,625
With the last Uroos festival,
13 years have passed.
21
00:04:24,416 --> 00:04:26,291
I have to meet my Ameer
at least now, right?
22
00:04:42,833 --> 00:04:45,500
Did you see Roselyn? - She's upstairs.
Do you want tea? - No.
23
00:05:12,625 --> 00:05:15,666
Can't they turn straight to the airport
road, after crossing the Gandhi statue?
24
00:05:15,708 --> 00:05:17,541
Stopping at the old Mosque
in between is risky.
25
00:05:17,833 --> 00:05:19,291
He's going to Mecca
anyway, right?
26
00:05:19,333 --> 00:05:21,583
Then why does he want to
go to the Mosque here?
27
00:05:21,875 --> 00:05:24,375
Roselyn, we can drop Ali
Ikka at the airport.
28
00:05:24,416 --> 00:05:26,000
I've arranged another car too.
29
00:05:26,250 --> 00:05:29,083
Hameed Ikka, from the time he leaves
the house, till he comes back here,
30
00:05:29,125 --> 00:05:30,916
Ali Ikka's faith will protect him.
31
00:05:32,291 --> 00:05:35,500
And it's better to go in a bus with the
group, rather than going in any other car.
32
00:05:36,750 --> 00:05:39,458
The Hajj committee list with Ali Ikka's
name on it, got leaked a long time back.
33
00:05:39,458 --> 00:05:40,916
You're aware of that, right?
34
00:05:48,083 --> 00:05:49,375
Why are you looking at me?
35
00:05:49,416 --> 00:05:50,791
She has grown up seeing us, right?
36
00:05:50,833 --> 00:05:53,000
That's the son of Yusuf, the liquor
baron of Manakkad.
37
00:05:53,541 --> 00:05:55,833
If we make her understand now,
it will be over with this.
38
00:05:55,833 --> 00:05:57,416
She has raised her hand today.
39
00:05:57,583 --> 00:05:59,250
Tomorrow she'll start
speaking against us.
40
00:06:32,916 --> 00:06:34,291
Did you call Mani Swamy?
41
00:06:35,083 --> 00:06:37,375
To invite him for a feast,
is this my second marriage?
42
00:06:37,541 --> 00:06:39,500
Swamy might have felt
like having some Biriyani.
43
00:06:40,125 --> 00:06:41,291
Let him eat and go.
44
00:06:42,375 --> 00:06:43,750
This is all a joke for you.
45
00:06:43,791 --> 00:06:45,166
If Swamy has come with Abu,
46
00:06:45,291 --> 00:06:47,250
he wants to get something done,
before you leave.
47
00:06:51,250 --> 00:06:52,416
Do you have to give so much?
48
00:07:22,708 --> 00:07:25,416
Beema Beewi lost her three children,
during the last Ockhi cyclone.
49
00:07:25,625 --> 00:07:27,791
She has applied for a job at
the fisheries department.
50
00:07:27,791 --> 00:07:29,250
She's still staying at the camp.
51
00:07:29,916 --> 00:07:31,625
You should resolve her problem.
52
00:07:32,625 --> 00:07:34,125
This is for you from
Ali Ikka, Umma.
53
00:07:34,166 --> 00:07:36,666
We'll sort that Government job soon.
What say?
54
00:07:36,666 --> 00:07:38,750
Sir, my house is still a concern.
55
00:07:38,916 --> 00:07:41,291
Officers built a fence and
closed the only building we had.
56
00:07:41,291 --> 00:07:43,458
There's no place even to change
clothes in the camp, sir.
57
00:07:43,458 --> 00:07:45,166
The building's construction
is almost over.
58
00:07:45,208 --> 00:07:47,125
Lines are being pulled
for electricity & water.
59
00:07:47,166 --> 00:07:48,708
Don't say that I'm not following up.
60
00:07:48,708 --> 00:07:51,708
We have no other go, sir.
Please do something quickly.
61
00:07:51,791 --> 00:07:53,250
You understood what I said, right?
62
00:07:53,333 --> 00:07:54,958
I will solve everything,
really soon.
63
00:08:05,958 --> 00:08:08,000
I'm from Edavathura.
My name is Shirley.
64
00:08:08,250 --> 00:08:09,916
The child is hungry.
Give him to me.
65
00:08:11,625 --> 00:08:14,166
You don't have to be scared to tell him.
No one will harm you.
66
00:08:22,083 --> 00:08:23,166
Whose child is it, Mom?
67
00:08:29,875 --> 00:08:30,958
Boil this.
68
00:08:31,625 --> 00:08:33,041
Both of you go outside, please.
69
00:08:37,166 --> 00:08:39,875
Since when did you start raising
your hand against the people here?
70
00:08:40,458 --> 00:08:42,708
Should I keep quiet when
my friends are insulted?
71
00:08:43,083 --> 00:08:44,333
Who is your friend?
72
00:08:44,625 --> 00:08:45,708
Who is it?
73
00:08:46,541 --> 00:08:47,541
You saw him, right?
74
00:08:47,583 --> 00:08:50,291
Yusuf uncle who does liquor business?
His son, Asif.
75
00:08:51,916 --> 00:08:53,583
Dad is not too far behind, right?
76
00:08:57,750 --> 00:08:59,666
I came back to this
house for you!
77
00:08:59,708 --> 00:09:00,750
Did you forget that?
78
00:09:12,125 --> 00:09:13,750
Sir, this is Ali Ikka's daughter.
79
00:09:15,000 --> 00:09:17,583
A meeting is going on inside.
Do you have to go in now, dear?
80
00:09:21,666 --> 00:09:23,583
Ramla, how are you?
I didn't see you earlier.
81
00:09:24,208 --> 00:09:26,166
Aren't you upset that your
father is going for the Hajj?
82
00:09:26,208 --> 00:09:28,666
You also went for Hajj, right?
Were your children upset then?
83
00:09:28,666 --> 00:09:30,250
You are Ali Ikka's blood indeed!
84
00:09:33,500 --> 00:09:35,583
Who will take care of all this
for the coming week, dear?
85
00:09:35,625 --> 00:09:38,083
I've made arrangements
for that earlier itself, Uncle.
86
00:09:42,166 --> 00:09:43,375
Mom slapped me.
87
00:09:44,250 --> 00:09:45,791
Dad is in a discussion, dear.
88
00:09:46,125 --> 00:09:47,125
Did you have dinner?
89
00:09:47,666 --> 00:09:49,541
Then take your mother and go eat.
I'll come.
90
00:09:55,958 --> 00:09:58,875
You promised the people of this coast,
during the last Ockhi cyclone...
91
00:09:59,125 --> 00:10:01,125
that you'll construct a new
building in the next 6 months.
92
00:10:01,166 --> 00:10:03,125
What is this, Ali Ikka?
The building is almost complete.
93
00:10:03,166 --> 00:10:04,750
Maximum 3 months.
The construction will be over by then.
94
00:10:05,333 --> 00:10:07,375
Didn't you say the same thing
after the Tsunami too?
95
00:10:07,541 --> 00:10:11,041
Kerala's financial budget itself
runs by rolling money, Ali Ikka.
96
00:10:11,041 --> 00:10:13,291
Taking from there and showing here...
Taking from here and showing there...
97
00:10:13,375 --> 00:10:14,833
And it's not because we
have all that money!
98
00:10:14,875 --> 00:10:17,708
The stay on that harbour project
will be settled within 3 months.
99
00:10:17,750 --> 00:10:20,000
Then some corporate company
will take away all that land.
100
00:10:20,000 --> 00:10:23,125
If we give it to Swamy in the auction,
the land would stay with our people.
101
00:10:23,166 --> 00:10:25,125
Just that you shouldn't
object to it, Ali Ikka.
102
00:10:26,333 --> 00:10:28,250
How's the Biriyani, Swamy?
Is it good?
103
00:10:28,625 --> 00:10:29,625
Yes.
104
00:10:30,083 --> 00:10:32,166
Then Jaleel will serve the
rest of the Biriyani outside.
105
00:10:46,291 --> 00:10:48,416
The fishermen who were
staying in that area...
106
00:10:48,458 --> 00:10:50,083
Aren't they waiting outside,
trusting you?
107
00:10:50,416 --> 00:10:53,500
As long as I'm here, you won't take
even a pinch of sand from here.
108
00:10:53,541 --> 00:10:56,166
If you bring such people here
ever again, you know me, right?
109
00:10:56,208 --> 00:10:57,291
I'll kill you & dump
you in the sea.
110
00:10:57,333 --> 00:10:59,791
Forget it, Ikka.
When Swamy asked me for a favour...
111
00:10:59,833 --> 00:11:01,041
I'll send him away now.
112
00:11:04,125 --> 00:11:05,125
Swamy...
113
00:11:12,083 --> 00:11:13,541
When you're asking me
to stop everything,
114
00:11:13,583 --> 00:11:15,625
ungrateful people like
him will sell off our whole area!
115
00:11:17,500 --> 00:11:20,041
All these poor people haven't come
here expecting a feast from us.
116
00:11:20,083 --> 00:11:22,416
They trust that Ali Ikka
will be there for them.
117
00:11:23,291 --> 00:11:25,041
Do you want me to leave,
ruining that?
118
00:11:25,625 --> 00:11:27,333
No Ali Ikka is above God.
119
00:11:28,208 --> 00:11:30,166
How did you gain the trust
of all these people?
120
00:11:31,541 --> 00:11:33,166
By sacrificing our son, right?
121
00:11:43,750 --> 00:11:44,791
Just 10 days.
122
00:11:45,875 --> 00:11:48,083
At least for the sake of our Ameer,
go and come back.
123
00:12:28,125 --> 00:12:31,000
Peace be upon you.
- And unto you be peace.
124
00:13:46,083 --> 00:13:47,791
P7 Calling.
125
00:13:48,541 --> 00:13:50,208
Control answering.
Over.
126
00:13:50,666 --> 00:13:53,250
The vehicle in which Sulaiman is
travelling, has left the Mosque compound.
127
00:13:53,291 --> 00:13:55,708
The vehicle number is KL 01 AD 5544.
128
00:13:55,750 --> 00:13:56,750
Is it clear?
Over.
129
00:13:56,958 --> 00:13:58,583
Message is clear.
Over.
130
00:14:00,041 --> 00:14:03,250
The vehicle has passed through beach
road, now. Control, is it clear?
131
00:14:05,166 --> 00:14:09,500
Sulaiman's vehicle has
entered the airport compound.
132
00:14:20,708 --> 00:14:21,875
Passenger confirmed.
133
00:14:22,750 --> 00:14:25,125
Ahmed Ali Sulaiman travelling
from Trivandrum to Jeddah,
134
00:14:25,583 --> 00:14:27,375
on AI 751 departing 2:30 AM.
135
00:14:27,625 --> 00:14:28,375
Gate 2B
136
00:14:29,541 --> 00:14:32,833
High alert given to
airport security, CISF and Armed Forces.
137
00:14:38,208 --> 00:14:44,000
Arrest warrant issued
against Sulaiman under TADA.
138
00:14:46,333 --> 00:14:49,500
Act.
139
00:16:28,083 --> 00:16:30,708
Mother did everything she could,
back when she was healthy.
140
00:16:30,708 --> 00:16:32,958
Now she can't do that.
She has memory loss.
141
00:16:32,958 --> 00:16:35,333
The only strong evidence we
have against Sulaiman even now,
142
00:16:35,333 --> 00:16:37,125
is a witness statement your
mother gave against him in '91.
143
00:16:37,166 --> 00:16:39,958
Wasn't that case rejected back then
since there was no evidence, sir?
144
00:16:40,375 --> 00:16:41,416
Then why now?
145
00:16:41,500 --> 00:16:43,041
No one tried for an
appeal back then.
146
00:16:43,083 --> 00:16:45,000
Sulaiman is an accused in the firing
that happened at Ramadappally.
147
00:16:45,041 --> 00:16:46,333
This arrest was made for that.
148
00:16:46,750 --> 00:16:48,750
But if the case has to stand, someone
should testify against him.
149
00:16:48,791 --> 00:16:50,666
Eat it, mother.
Don't just keep looking at it.
150
00:16:51,291 --> 00:16:54,041
Did you find only my mother to testify
against my brother, in all these years?
151
00:16:54,083 --> 00:16:56,708
You know that better than us.
152
00:16:56,833 --> 00:17:00,291
Since the case is more than 20 years old,
it got expired. That's why.
153
00:17:00,375 --> 00:17:02,208
We need at least a
statement from your mother.
154
00:17:02,208 --> 00:17:03,958
I told you already, sir.
155
00:17:04,208 --> 00:17:06,708
It's difficult for my mother to do
the rounds of courts, at this age.
156
00:17:06,708 --> 00:17:07,708
Come, sir.
157
00:17:08,083 --> 00:17:09,833
Are you sure that you've
caught him this time?
158
00:17:09,875 --> 00:17:10,875
Mother!
159
00:17:11,166 --> 00:17:12,333
You shut up.
160
00:17:12,708 --> 00:17:14,041
Let me ask them.
161
00:17:14,250 --> 00:17:15,250
We have arrested him.
162
00:17:15,291 --> 00:17:16,708
He's on remand
at the sub-jail now.
163
00:17:16,833 --> 00:17:18,708
Then don't allow him
to come out again.
164
00:17:19,750 --> 00:17:22,250
Even if he has to die for that,
it's fine.
165
00:17:24,333 --> 00:17:25,625
Can you come to the court?
166
00:17:27,500 --> 00:17:29,500
I've done many rounds
of the court back then.
167
00:17:30,000 --> 00:17:31,208
Now I can't.
168
00:17:33,333 --> 00:17:35,000
No one should die in
Ramadappally again,
169
00:17:35,041 --> 00:17:37,041
because of my son.
170
00:17:53,708 --> 00:17:55,041
What happened?
Will she come?
171
00:17:55,041 --> 00:17:56,708
No, sir. She's evading
it citing health issues.
172
00:17:56,833 --> 00:17:58,708
He must have threatened her.
173
00:17:58,750 --> 00:18:00,958
The people of Ramadappally will
start their protests and strikes now.
174
00:18:01,458 --> 00:18:03,291
Sulaiman comes under
the TADA bracket.
175
00:18:03,416 --> 00:18:04,750
Why do we even need
this discussion?
176
00:18:04,791 --> 00:18:06,375
Sir, TADA and all
are very complicated.
177
00:18:06,416 --> 00:18:08,625
We'll have to hand him over
to some central agency then.
178
00:18:08,625 --> 00:18:10,708
Have you been to this
Ramadappally area, Shivaram?
179
00:18:10,750 --> 00:18:11,875
Yes, sir.
Sometime back.
180
00:18:11,875 --> 00:18:14,000
I had gone there as
part of a piracy raid.
181
00:18:14,041 --> 00:18:15,750
Were you able to
confiscate any discs then?
182
00:18:16,791 --> 00:18:17,791
You won't get it.
183
00:18:17,791 --> 00:18:20,708
Not just you. Sulaiman won't allow
any policeman to enter that place.
184
00:18:20,750 --> 00:18:23,041
It's an area where two minority
communities are staying in large numbers.
185
00:18:23,083 --> 00:18:24,791
Should we deliberately create
a communal riot there?
186
00:18:24,958 --> 00:18:26,958
Sir, the Government's
stand is very clear.
187
00:18:27,125 --> 00:18:28,541
We don't want any riots.
188
00:18:28,666 --> 00:18:30,625
Either you consider all
the legal possibilities,
189
00:18:30,666 --> 00:18:32,791
and get life imprisonment
for Sulaiman.
190
00:18:32,791 --> 00:18:36,416
Or he should die naturally
within this remand period.
191
00:18:40,500 --> 00:18:44,375
To declare 144 at Ramadappally, the
people living here are goons or what?
192
00:18:45,208 --> 00:18:49,750
This Government has
betrayed our community.
193
00:18:50,791 --> 00:18:55,791
They are planning to enforce TADA upon our
Ali Ikka who has never hurt a single soul,
194
00:18:55,791 --> 00:18:57,125
TADA means...
195
00:18:57,916 --> 00:19:00,500
the offense is that
he had weapons in possession.
196
00:19:01,166 --> 00:19:02,333
What weapon?
197
00:19:03,500 --> 00:19:06,250
Apart from the weapon called
human compassion,
198
00:19:06,708 --> 00:19:07,958
what else does Ali Ikka have?
199
00:19:07,958 --> 00:19:09,291
He is at Poojappura
sub-jail now.
200
00:19:09,333 --> 00:19:11,000
They were planning to take him
to Viyoor in the morning.
201
00:19:11,041 --> 00:19:12,791
They dropped that plan
due to a security problem.
202
00:19:13,541 --> 00:19:15,250
Call the advocate.
203
00:19:15,958 --> 00:19:19,083
... they can't even touch Ali Ikka.
204
00:19:20,583 --> 00:19:24,250
We should stand together,
at this hour.
205
00:19:24,416 --> 00:19:27,833
To retaliate against
such communal forces,
206
00:19:28,250 --> 00:19:32,583
we should even be ready to take
arms in hand, if the need arises.
207
00:19:59,375 --> 00:20:01,000
Hey Freddy!
208
00:20:01,041 --> 00:20:03,333
Shibu, he's sleeping
after working all night.
209
00:20:03,375 --> 00:20:04,375
Don't wake him up!
210
00:20:05,083 --> 00:20:06,125
Listen to me!
211
00:20:06,125 --> 00:20:07,750
Hey! Don't wake him up!
- Hey! You do one thing.
212
00:20:07,750 --> 00:20:09,041
Hide this in the school.
213
00:20:09,791 --> 00:20:11,125
Don't disturb him.
Get out, Shibu!
214
00:20:12,375 --> 00:20:13,916
Freddy, stop!
- Move, aunty!
215
00:20:14,125 --> 00:20:15,125
Hey!
- Stop!
216
00:20:15,375 --> 00:20:16,625
Listen to me!
- Freddy!
217
00:20:16,916 --> 00:20:18,708
Didn't I ask you to stop, Freddy?
218
00:20:20,666 --> 00:20:22,708
Shibu, don't take him with you!
219
00:20:23,333 --> 00:20:25,000
Freddy, my son.
220
00:20:25,041 --> 00:20:26,041
Don't go with them.
221
00:20:27,083 --> 00:20:28,083
Listen to your mother!
222
00:20:29,041 --> 00:20:30,416
Shibu, don't take him.
223
00:20:31,500 --> 00:20:32,375
Son! Freddy!
224
00:21:01,750 --> 00:21:04,416
I won't let them keep Ali
Ikka on remand for 14 days.
225
00:21:05,625 --> 00:21:07,166
I want to go in
there and meet him.
226
00:21:08,583 --> 00:21:10,750
Don't tell me that you
weren't aware of this arrest.
227
00:21:10,791 --> 00:21:13,041
Roselyn, TADA is a
non-bailable offense.
228
00:21:13,083 --> 00:21:15,375
They need a separate court
and cell, as per the rules.
229
00:21:15,416 --> 00:21:17,208
We shouldn't let them
shift him to Tihar jail.
230
00:21:17,250 --> 00:21:18,958
If they touch Ali Ikka,
we should burn this place!
231
00:21:31,500 --> 00:21:32,958
Isn't this what you need, Abu?
232
00:21:33,250 --> 00:21:35,916
Don't think you can keep Ali Ikka
behind bars until this happens.
233
00:21:36,041 --> 00:21:37,875
Roselyn, it is a Government programme.
234
00:21:37,916 --> 00:21:40,541
Even if it is against you, as a minister,
I'll have to participate in it.
235
00:21:40,583 --> 00:21:42,708
Didn't you become a minister
after winning from this coast?
236
00:21:44,875 --> 00:21:47,208
He had decided to quit
everything and go for Hajj.
237
00:21:48,833 --> 00:21:50,916
No one has to kill each
other here, in his name now.
238
00:21:54,416 --> 00:21:55,416
Stop the car.
239
00:22:02,708 --> 00:22:03,750
Are you coming?
240
00:22:23,250 --> 00:22:24,250
Brother...
241
00:22:24,500 --> 00:22:25,750
police will come inside now.
What should I do?
242
00:22:25,750 --> 00:22:28,791
Peter, police has reached the school.
It's Freddy. What should we do?
243
00:22:29,041 --> 00:22:31,333
He has the stuff, right?
Ask him to throw it!
244
00:22:31,500 --> 00:22:32,750
Did you hear that?
Understood?
245
00:24:19,708 --> 00:24:21,541
You never listen to me, right?
246
00:24:22,000 --> 00:24:23,208
You haven't learned even
after seeing your dad?
247
00:24:23,208 --> 00:24:24,416
Sir, Freddy is my son.
248
00:24:24,541 --> 00:24:26,500
He has just crossed 17.
He's a minor.
249
00:24:26,583 --> 00:24:28,041
Send him to the juvenile home, sir.
250
00:24:28,166 --> 00:24:30,333
David, your son threw
a bomb at the school.
251
00:24:30,375 --> 00:24:32,500
An ASI is at the hospital,
in critical condition.
252
00:24:32,500 --> 00:24:33,791
Minor rules have changed.
253
00:24:34,250 --> 00:24:35,666
This is not just a petty case now.
254
00:24:43,125 --> 00:24:44,291
Don't hit him!
255
00:24:44,291 --> 00:24:45,875
Why are you creating
a scene here, Dad?
256
00:24:46,000 --> 00:24:47,250
They aren't going to
do anything to me.
257
00:24:47,250 --> 00:24:48,666
Shut up, you rascal!
258
00:24:49,041 --> 00:24:50,416
Once you go to the sub-jail,
259
00:24:50,458 --> 00:24:52,583
I won't come to meet you
or get you released.
260
00:24:53,041 --> 00:24:54,958
I tried to keep at least him
away from all this!
261
00:24:54,958 --> 00:24:56,791
You people won't allow
even that, right?
262
00:24:56,875 --> 00:24:58,208
Are you happy now?
263
00:25:13,125 --> 00:25:16,750
One of you go in and do it for us, man!
How much do you want us to beg you?
264
00:25:16,750 --> 00:25:19,083
Get lost, sir.
Don't ask us to finish Sulaiman.
265
00:25:19,125 --> 00:25:20,875
So your grudge against him is over?
266
00:25:21,208 --> 00:25:23,041
When we are facilitating something,
267
00:25:23,166 --> 00:25:25,375
do you even have the spine
to make excuses, Peter?
268
00:25:25,416 --> 00:25:26,833
Do you have that spine, sir?
269
00:25:27,083 --> 00:25:29,000
Why can't all of you cops
do it yourselves?
270
00:25:29,125 --> 00:25:30,666
Even we have families, sir.
271
00:25:30,791 --> 00:25:32,791
How can we sleep peacefully at
Ramadappally, after finishing him off?
272
00:25:32,833 --> 00:25:35,375
Sir, we can't finish him for nothing.
What will you give us?
273
00:25:36,083 --> 00:25:37,833
I have 9 cases against me in total.
4 warrants too.
274
00:25:37,875 --> 00:25:39,625
If you settle all of them and
give me my passport, I'll do it.
275
00:25:39,625 --> 00:25:40,625
Shibu!
276
00:25:40,708 --> 00:25:42,875
We don't have to kill Ali Ikka to settle
the dispute between the communities.
277
00:25:42,916 --> 00:25:44,833
It's because you old men aren't dead, that
we aren't able to do anything.
278
00:25:44,916 --> 00:25:45,916
Damn it!
279
00:25:46,500 --> 00:25:49,041
Sir, I don't want to stay here.
I want to go to Malaysia.
280
00:25:49,291 --> 00:25:51,708
If you settle my case and give
me my passport, I am ready.
281
00:25:59,666 --> 00:26:00,958
Write his name on the list, sir.
282
00:26:00,958 --> 00:26:02,791
I'll get permission
from the Magistrate.
283
00:26:10,208 --> 00:26:11,208
Hey!
284
00:26:11,208 --> 00:26:12,666
Aren't you David's son?
285
00:26:12,833 --> 00:26:14,333
Have you also chosen
your dad's path?
286
00:26:14,541 --> 00:26:15,833
Why do you care?
287
00:26:15,875 --> 00:26:17,375
You scumbag!
I'll finish you in there!
288
00:26:17,708 --> 00:26:19,291
You aren't even out of school yet.
289
00:26:19,416 --> 00:26:20,916
Talking too much
even before that?
290
00:26:30,500 --> 00:26:31,500
Why are we going this way, sir?
291
00:26:31,916 --> 00:26:34,625
Shouldn't we take the road above
to reach the sub-jail? - Shut up!
292
00:26:46,333 --> 00:26:48,833
You brought the
van here to take him?
293
00:26:48,875 --> 00:26:50,041
Is he a VIP or what?
294
00:26:50,083 --> 00:26:51,500
Hey! What's your problem?
295
00:26:52,708 --> 00:26:53,958
Freddy!
- Shibu Anna!
296
00:26:54,000 --> 00:26:55,291
When did this happen?
297
00:26:55,333 --> 00:26:56,541
I didn't know.
When did they catch you?
298
00:26:56,541 --> 00:26:58,291
Yesterday, bro.
Didn't you ask me to throw it?
299
00:26:58,333 --> 00:27:00,166
Oh yeah! Remanded for
how many days? 14?
300
00:27:00,166 --> 00:27:01,166
Yes, bro.
301
00:27:01,208 --> 00:27:02,958
Don't worry.
I'll also be in there, right?
302
00:27:03,541 --> 00:27:05,083
We'll have fun for 14 days!
303
00:27:05,125 --> 00:27:06,958
Hey! I'm saying this to all of you!
304
00:27:07,083 --> 00:27:08,541
This is my boy!
Understood?
305
00:27:10,125 --> 00:27:11,541
No one will do anything to us.
306
00:27:11,791 --> 00:27:12,916
You listen to me.
307
00:27:12,958 --> 00:27:14,125
What is it?
308
00:27:14,541 --> 00:27:15,541
I...
309
00:27:15,666 --> 00:27:17,291
I'm going to jail
to kill your uncle.
310
00:27:19,291 --> 00:27:20,791
The police have asked me to do it.
311
00:27:20,875 --> 00:27:22,708
So whatever I say,
they would listen to me.
312
00:27:23,333 --> 00:27:24,333
Say what?
313
00:27:24,625 --> 00:27:25,916
Don't you want to come back
to Ramadappally then?
314
00:27:26,000 --> 00:27:28,583
Who wants to come there?
I've asked for a Visa to Malaysia.
315
00:27:28,875 --> 00:27:30,208
If I do this,
I'll get my passport back.
316
00:27:30,333 --> 00:27:31,541
Within 3 months, I'll leave.
317
00:27:44,166 --> 00:27:47,250
It's all cool in Malaysia.
We can do anything we want there.
318
00:27:47,291 --> 00:27:49,083
Once I get settled there,
I'll take you too.
319
00:27:49,375 --> 00:27:51,916
This sub-jail is a very lucky place.
320
00:27:52,166 --> 00:27:55,750
They don't beat you up when you enter,
because the IG office is next door.
321
00:28:43,375 --> 00:28:44,375
Scissors, please.
322
00:28:58,375 --> 00:28:59,916
Give him an anesthetic shot.
323
00:29:11,416 --> 00:29:14,041
Shibu's body has been shifted
to medical college mortuary.
324
00:29:14,166 --> 00:29:16,041
The postmortem is
scheduled at 3 PM.
325
00:29:16,208 --> 00:29:17,750
We will have to send
someone from here.
326
00:29:17,791 --> 00:29:20,583
The information got leaked because
of your carelessness. How else?
327
00:29:20,958 --> 00:29:22,666
The Home Secretary is after me!
328
00:29:22,708 --> 00:29:24,875
He has no interest to wait
till the remand is over,
329
00:29:24,916 --> 00:29:26,458
or to present Sulaiman in court.
330
00:29:27,125 --> 00:29:28,541
One of you do it yourself.
331
00:29:28,583 --> 00:29:30,375
Otherwise how can
we resolve this?
332
00:29:30,375 --> 00:29:31,750
What are you saying, Madam?
333
00:29:31,875 --> 00:29:35,166
If us cops do it ourselves,
will Sulaiman's people outside spare us?
334
00:29:35,250 --> 00:29:36,500
We won't be able to live!
335
00:29:36,541 --> 00:29:38,083
It's risky for the policemen, Madam.
336
00:29:38,125 --> 00:29:39,416
No one will do it deliberately.
337
00:29:39,416 --> 00:29:41,166
Then why don't you
suggest someone?
338
00:29:41,666 --> 00:29:43,000
He is perfect for this, Madam.
339
00:29:43,125 --> 00:29:44,125
We can make him do it.
340
00:29:48,416 --> 00:29:49,666
Isn't he a minor?
341
00:29:50,416 --> 00:29:52,333
It's really cruel to make
this boy do it, Madam.
342
00:29:52,375 --> 00:29:53,541
What's your problem, Rishabh?
343
00:29:53,541 --> 00:29:54,541
Check the records.
344
00:29:54,583 --> 00:29:56,375
He has spent 4 terms at the
correction center itself.
345
00:29:56,375 --> 00:29:59,083
And what did he come here for? For throwing
a bomb in front of his own school.
346
00:29:59,583 --> 00:30:00,875
How's that ASI doing?
347
00:30:00,916 --> 00:30:01,916
He's still in the ICU.
348
00:30:02,041 --> 00:30:03,875
They can shift him to
the ward, day after.
349
00:30:04,291 --> 00:30:06,458
His family's condition
is really bad, Madam.
350
00:30:06,958 --> 00:30:08,500
See! Today he threw a bomb.
351
00:30:08,541 --> 00:30:10,166
Tomorrow, he might rape someone.
352
00:30:10,333 --> 00:30:13,291
And finally, he'll be a headache
for us with many murder cases.
353
00:30:13,666 --> 00:30:14,666
He is perfect.
354
00:30:16,416 --> 00:30:18,166
So how are you going
to execute this?
355
00:30:18,208 --> 00:30:20,583
He is at our medical
wing's casualty now.
356
00:30:20,625 --> 00:30:23,000
It will take 3 days to
shift him to the cell.
357
00:30:23,625 --> 00:30:25,958
Did you recognize him, sir?
He is David's son.
358
00:30:26,666 --> 00:30:29,333
That's great, Madam.
The families are already at loggerheads.
359
00:30:29,375 --> 00:30:30,375
He'll definitely do it.
360
00:30:30,375 --> 00:30:32,500
Whatever it is,
I want to see the result.
361
00:30:38,958 --> 00:30:40,791
Doctor, can you step
outside for ten minutes?
362
00:30:40,791 --> 00:30:42,833
The dressing is not over yet.
He's bleeding a lot.
363
00:30:42,875 --> 00:30:44,958
You can do that later, Doctor.
He's still alive, right?
364
00:30:45,000 --> 00:30:47,083
We need to take his statement right away.
Please step outside.
365
00:30:47,291 --> 00:30:48,291
Get going.
366
00:30:48,291 --> 00:30:49,291
Please go.
367
00:30:51,458 --> 00:30:53,958
How are you now?
Just sit up straight. Let me see.
368
00:30:56,000 --> 00:30:59,250
- Your chest hair is all burnt, huh?
369
00:30:59,458 --> 00:31:01,166
- Where does it pain for you?
Here?
370
00:31:02,208 --> 00:31:03,208
Here?
371
00:31:03,666 --> 00:31:05,083
- Let it be.
372
00:31:05,958 --> 00:31:09,083
We will refer you to a
senior doctor soon, okay?
373
00:31:09,125 --> 00:31:10,333
Hey! Hey!
374
00:31:10,416 --> 00:31:12,416
Your dad didn't come
to bail you out.
375
00:31:12,458 --> 00:31:13,458
What will you do?
376
00:31:13,750 --> 00:31:15,791
That ASI Gopan will die
any moment.
377
00:31:15,916 --> 00:31:16,916
What will you do then?
378
00:31:17,708 --> 00:31:19,541
You will be in jail
for 14 years then!
379
00:31:19,750 --> 00:31:21,625
It's not 14 anymore, sir.
It's 28 years now.
380
00:31:21,666 --> 00:31:23,041
Is it?
- Of course.
381
00:31:23,125 --> 00:31:24,250
What will you do?
382
00:31:24,666 --> 00:31:26,458
Hey! Your family
doesn't need you.
383
00:31:28,125 --> 00:31:30,125
The people of Edavathura
also don't need you.
384
00:31:30,291 --> 00:31:31,291
Hey! Hey!
385
00:31:32,750 --> 00:31:35,208
Do you even have the money
to go to a good doctor?
386
00:31:35,375 --> 00:31:37,458
If you do something for us...
387
00:31:37,458 --> 00:31:39,541
we'll get you out once
the remand period is over.
388
00:31:39,708 --> 00:31:40,708
Will you do it?
389
00:31:42,625 --> 00:31:45,208
Hey! Hey! We will heal all
these wounds of yours...
390
00:31:45,208 --> 00:31:47,333
... and shift you to another cell.
What say?
391
00:31:47,916 --> 00:31:49,041
Got it?
392
00:31:52,375 --> 00:31:54,375
Over there, you should
kill someone for us.
393
00:31:55,250 --> 00:31:56,916
You know him.
394
00:31:57,500 --> 00:31:58,750
Sulaiman.
395
00:32:01,083 --> 00:32:03,666
All of us here are aware about
the feud between your families.
396
00:32:03,875 --> 00:32:05,041
If you do this for us,
397
00:32:05,083 --> 00:32:06,916
you can get out of here,
as soon as possible.
398
00:32:07,666 --> 00:32:08,958
No one will know anything.
399
00:32:16,083 --> 00:32:18,500
Hey! He is my patient now.
400
00:32:18,541 --> 00:32:21,708
Your interrogation can wait until he's
shifted to the cell after his treatment.
401
00:32:29,833 --> 00:32:32,250
If you want to call
someone, do it now.
402
00:32:32,250 --> 00:32:33,666
You might not get
this phone again.
403
00:32:36,791 --> 00:32:38,916
The boy is still in the
shock of Shibu's death.
404
00:32:39,291 --> 00:32:41,458
We can make him do it, sir.
You don't worry.
405
00:32:41,833 --> 00:32:44,666
Guys like him will do it, if we
make his family demand it.
406
00:32:45,166 --> 00:32:46,333
Got it, sir?
407
00:32:56,333 --> 00:32:58,333
They won't give any
security for our Ali Ikka.
408
00:32:58,666 --> 00:33:00,500
We have policemen loyal
to us in there, right?
409
00:33:00,541 --> 00:33:01,875
They will take care of Ali Ikka.
410
00:33:02,916 --> 00:33:06,041
Despite having so many people, why didn't
anyone know about this arrest alone?
411
00:33:11,791 --> 00:33:13,708
Hameed, let me
talk to sir first.
412
00:33:42,708 --> 00:33:45,125
You can meet Sulaiman at the
special jail, tomorrow itself.
413
00:33:45,291 --> 00:33:47,583
I've consulted with the minister
and sanctioned it.
414
00:33:47,791 --> 00:33:50,333
As asked in the petition, we can send
the air cooler & medicines inside.
415
00:33:50,375 --> 00:33:52,458
But, increasing the security
would be difficult.
416
00:33:52,750 --> 00:33:53,958
Don't say that, sir.
417
00:33:54,583 --> 00:33:56,500
There are many threats
against Ali Ikka's life.
418
00:33:57,041 --> 00:34:00,291
You know how a guy got killed
in front of that jail, right?
419
00:34:00,416 --> 00:34:02,958
See Mrs. Sulaiman, don't
co-relate that with this.
420
00:34:03,000 --> 00:34:06,166
Special jail is the maximum security
prison we can give him in Kerala today.
421
00:34:06,208 --> 00:34:10,041
Well, sir... If you can give him some
more security inside an isolated cell...
422
00:34:10,041 --> 00:34:13,000
To give him Z or X category
security, who is he? A VIP?
423
00:34:13,583 --> 00:34:14,791
A local goon.
What else?
424
00:34:15,375 --> 00:34:16,875
There's a limit in asking favours.
425
00:34:16,916 --> 00:34:19,833
Didn't you hear what sir said?
We can only give him that much security.
426
00:34:22,416 --> 00:34:24,416
I don't want Kerala Police
to be humiliated again,
427
00:34:24,458 --> 00:34:26,083
after what happened
outside the jail.
428
00:34:26,666 --> 00:34:28,958
That's the only reason why I
gave the request here, sir.
429
00:34:30,125 --> 00:34:32,166
If you're not even
interested in hearing that,
430
00:34:32,708 --> 00:34:34,541
you can suffer for
the next 13 days!
431
00:36:12,333 --> 00:36:14,916
The students of Ahmed Ali school
are all goons now or what?
432
00:36:21,250 --> 00:36:24,333
I heard that the policeman who's in the
ICU because of you, is critical now.
433
00:36:30,750 --> 00:36:32,708
It's done.
Now try to get up and walk.
434
00:36:38,041 --> 00:36:39,041
Slowly.
435
00:36:55,666 --> 00:36:57,333
I don't know if this
size would fit you.
436
00:36:57,333 --> 00:36:58,333
Wear this for now.
437
00:37:05,750 --> 00:37:08,916
Consider it as a gift from a senior who
studied till 5th grade in your school.
438
00:37:11,708 --> 00:37:13,041
It's not out of mercy for you.
439
00:37:13,041 --> 00:37:14,208
This place is really dusty.
440
00:37:14,333 --> 00:37:16,541
If you walk around shirtless,
the wounds would worsen.
441
00:37:17,750 --> 00:37:18,750
Hold it!
442
00:37:37,958 --> 00:37:39,666
Did you eat anything
in the morning?
443
00:37:51,875 --> 00:37:53,708
Abu was also aware of
the arrest, right?
444
00:37:58,875 --> 00:38:00,750
You were the one who
trusted him so much!
445
00:38:04,208 --> 00:38:06,958
You know what he called you in
front of the Police Chief yesterday?
446
00:38:07,625 --> 00:38:08,625
A local goon!
447
00:38:12,333 --> 00:38:15,916
You should tell Hameed that our
people shouldn't face any problem.
448
00:38:17,541 --> 00:38:19,583
You move somewhere else
with our daughter, for now.
449
00:38:19,625 --> 00:38:20,791
I'm not going anywhere.
450
00:38:24,541 --> 00:38:27,458
Hold on here for
12 more days somehow.
451
00:38:28,125 --> 00:38:29,375
And then come out.
452
00:38:30,291 --> 00:38:31,750
There's a lot that has to be done.
453
00:38:37,708 --> 00:38:38,708
I'm not sure.
454
00:38:40,791 --> 00:38:42,958
It's better to get
buried at Ramadappally,
455
00:38:43,708 --> 00:38:45,625
than spending the rest
of my life in jail.
456
00:38:51,250 --> 00:38:52,833
Your mother is coming to the jail.
457
00:38:56,625 --> 00:38:57,625
Careful.
458
00:39:05,166 --> 00:39:06,166
Sit down, mother.
459
00:39:11,791 --> 00:39:13,333
Did Mother know
that I'm under arrest?
460
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
When will she come?
461
00:39:18,625 --> 00:39:21,375
She's destined to meet me only when
I'm in here, every single time.
462
00:39:24,458 --> 00:39:25,541
Move.
463
00:39:28,375 --> 00:39:29,750
Aren't you done with the dressing?
464
00:39:34,125 --> 00:39:35,541
The prisoner has a visitor.
465
00:39:35,666 --> 00:39:36,875
Please step outside, Doctor.
466
00:39:39,333 --> 00:39:40,791
You don't understand!
467
00:39:40,958 --> 00:39:43,875
Mother doesn't remember anything from
the past. She would blabber something.
468
00:39:43,875 --> 00:39:45,750
Didn't we ask your mother's
permission before bringing her here?
469
00:39:45,875 --> 00:39:47,375
Her doctor also
certified this visit.
470
00:39:47,458 --> 00:39:49,041
We needn't talk anymore about this.
471
00:39:49,416 --> 00:39:50,916
Doctor, is Freddy's condition stable?
472
00:39:51,208 --> 00:39:52,208
He's okay, sir.
473
00:40:18,708 --> 00:40:20,500
Mother is not
coming to meet you.
474
00:40:23,375 --> 00:40:24,833
David's son is here.
475
00:40:27,666 --> 00:40:28,750
She's coming to meet him.
476
00:40:31,208 --> 00:40:32,875
Who?
Freddy?
477
00:40:46,583 --> 00:40:48,875
They have asked
you to kill my son!
478
00:40:51,666 --> 00:40:53,416
He won't be able to do it.
479
00:40:54,083 --> 00:40:55,416
You don't have to be scared.
480
00:41:04,166 --> 00:41:06,291
He had almost died when
he was 6 years old.
481
00:41:08,083 --> 00:41:09,791
I wish he had died then!
482
00:41:18,166 --> 00:41:20,083
I came to the Mosque for the first time,
483
00:41:20,458 --> 00:41:24,416
with my husband and children,
who had a never-ending fever.
484
00:41:38,958 --> 00:41:42,041
Rufaida Beewi didn't
have to check much.
485
00:41:42,250 --> 00:41:44,958
They both weren't breathing,
when they were brought there.
486
00:42:01,083 --> 00:42:03,041
Allah didn't let him die.
487
00:42:15,708 --> 00:42:18,333
The Mosque committee
gave us a house to stay.
488
00:42:21,333 --> 00:42:22,791
Since I was educated,
489
00:42:23,041 --> 00:42:27,041
Moosakka got me a job at
Puthanthura St. Thomas school.
490
00:42:28,041 --> 00:42:29,416
Unlike now,
491
00:42:29,833 --> 00:42:32,291
the people of Ramadappally
didn't have a school back then.
492
00:42:32,708 --> 00:42:35,333
A time when the children of both
Edavathura and Ramadappally,
493
00:42:35,333 --> 00:42:37,541
were studying together,
sitting on the same bench.
494
00:42:40,416 --> 00:42:42,625
Gradually, he also started
to smell like them.
495
00:42:43,083 --> 00:42:44,791
He began stinking of fish.
496
00:43:11,333 --> 00:43:12,583
David Christudas...
497
00:43:12,750 --> 00:43:14,708
Peter Esthappan..
Hameed Mohammed...
498
00:43:14,708 --> 00:43:15,708
Charlie...
499
00:43:15,750 --> 00:43:17,666
The four of you
should meet the priest.
500
00:43:48,541 --> 00:43:51,625
They hit him saying that he
didn't wash the toilet properly.
501
00:43:52,041 --> 00:43:53,375
Why did you have to
do all that work?
502
00:43:53,416 --> 00:43:55,500
You have Jameela Teacher
to make food for you.
503
00:43:55,583 --> 00:43:59,291
We go to study only for the money
we can make working in the school.
504
00:44:00,166 --> 00:44:01,750
We have to hit
him back tomorrow.
505
00:44:01,791 --> 00:44:03,666
He isn't the only one
who's hitting you, right?
506
00:44:35,458 --> 00:44:37,583
That was the first time
Sulaiman went to jail.
507
00:44:39,166 --> 00:44:40,916
He never went to
school after that.
508
00:44:43,833 --> 00:44:45,875
A case for selling
marijuana to tourists.
509
00:44:46,791 --> 00:44:49,500
A case for stealing
petrol from the Mosque.
510
00:44:49,916 --> 00:44:52,458
And finally, they started
smuggling, as well.
511
00:44:52,625 --> 00:44:55,458
There were people to get them
released, for each case.
512
00:44:55,958 --> 00:44:57,750
People who benefited from them.
513
00:45:00,083 --> 00:45:02,458
The Arabian Sea
1980
514
00:46:16,625 --> 00:46:18,708
What is this, David?
You've caught only so little?
515
00:46:19,541 --> 00:46:20,541
Take what we've brought.
516
00:46:22,333 --> 00:46:23,333
This is not for you.
517
00:46:30,000 --> 00:46:31,000
Put it there.
518
00:46:33,500 --> 00:46:34,750
This price isn't enough for me.
519
00:46:34,750 --> 00:46:36,666
Everyone has only one price here.
520
00:46:36,791 --> 00:46:39,208
I'm not buying fish from here,
to make profits.
521
00:46:39,250 --> 00:46:41,583
This is not even 10%
of the market price.
522
00:46:41,625 --> 00:46:43,708
We won't give you fish unless
you raise it by 25%.
523
00:46:44,541 --> 00:46:46,041
You don't interfere in this, David.
524
00:46:46,041 --> 00:46:47,458
He has been fooling
us for a long time.
525
00:46:47,458 --> 00:46:49,208
If not us, who's going
to buy this from you?
526
00:46:49,250 --> 00:46:51,125
If we know how to catch it,
we know how to sell it too.
527
00:46:51,166 --> 00:46:52,375
Who asked for your help?
528
00:46:52,375 --> 00:46:53,375
Shut up!
529
00:46:53,541 --> 00:46:54,541
You calm down!
530
00:46:54,583 --> 00:46:56,541
Then show me how you're
going to sell it.
531
00:46:56,791 --> 00:46:58,083
All of you heard it, right?
532
00:46:58,250 --> 00:46:59,708
We're going to sell this fish here.
533
00:47:00,041 --> 00:47:01,541
Return their receipts.
534
00:47:04,916 --> 00:47:06,125
She's my sister, Mr. Chandran.
535
00:47:06,375 --> 00:47:07,750
Forgive her this one time.
536
00:47:07,750 --> 00:47:08,958
Why do I care?
537
00:47:08,958 --> 00:47:10,125
I got what I wanted.
538
00:47:10,166 --> 00:47:11,166
Then why would I have a problem?
539
00:47:11,208 --> 00:47:13,041
You can sell it or eat it.
I don't care.
540
00:47:13,083 --> 00:47:14,666
Finally don't come crying to me.
541
00:47:18,583 --> 00:47:20,416
Are you happy now that
you've ruined the sales?
542
00:47:20,500 --> 00:47:21,500
We will sell it.
543
00:47:21,583 --> 00:47:23,458
You just want money, right?
- Where are you going to sell it?
544
00:47:23,500 --> 00:47:24,500
Are you out of your mind?
545
00:47:24,541 --> 00:47:26,166
We'll set up shop in front of
our houses and sell it there.
546
00:47:26,208 --> 00:47:27,750
But who's going to
come to the Mosque?
547
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
It isn't Friday either.
548
00:47:29,708 --> 00:47:31,041
Whom are you people trusting?
549
00:47:33,666 --> 00:47:34,666
Take it.
550
00:47:38,125 --> 00:47:39,875
Look at his smile!
551
00:47:46,875 --> 00:47:48,125
Go inside, Dad.
552
00:47:48,291 --> 00:47:49,291
You're stinking of toddy.
553
00:47:49,708 --> 00:47:51,750
You sit there, Dad.
She's acting foolish!
554
00:47:54,500 --> 00:47:57,041
Did I send you to college, to
sell fish in front of the house?
555
00:47:57,666 --> 00:47:59,666
The bus is about to come.
Get up and go to college.
556
00:48:02,291 --> 00:48:03,958
Can you sell this fish, Mom?
- Get lost!
557
00:48:04,041 --> 00:48:05,125
As if I have no other job!
558
00:48:06,458 --> 00:48:08,375
Listen! Just pay
something and take this.
559
00:48:08,375 --> 00:48:09,375
This is enough for us.
560
00:48:12,500 --> 00:48:13,916
What did you gain
by trusting her?
561
00:48:13,958 --> 00:48:14,958
Are you happy now?
562
00:48:18,333 --> 00:48:19,333
Hey!
563
00:48:19,416 --> 00:48:20,708
You could come only now?
564
00:48:21,166 --> 00:48:22,708
I had work at home.
565
00:48:23,708 --> 00:48:25,208
I saw you selling fish there.
566
00:49:02,208 --> 00:49:04,791
Didn't I tell you in the morning,
not to sell it to them, David?
567
00:49:05,166 --> 00:49:07,166
Go away.
Don't make me slap you!
568
00:49:07,791 --> 00:49:09,666
Where did you go after
instigating all of them?
569
00:49:09,708 --> 00:49:10,958
I have to go to college, right?
570
00:49:11,708 --> 00:49:14,041
You're studying with the money
made by selling this fish.
571
00:49:14,083 --> 00:49:16,416
They couldn't sell even 5 Rupees worth
of fish, despite sitting here till noon.
572
00:49:17,125 --> 00:49:19,916
Listen! We've paid fair
prices to everyone.
573
00:49:20,208 --> 00:49:21,833
If you talk too much again...
574
00:49:27,833 --> 00:49:31,041
They are able to get their daily bread,
with the money they make each day.
575
00:49:31,333 --> 00:49:32,875
It's not enough if you gather people.
576
00:49:32,875 --> 00:49:35,083
You should be with them
and show them how its sold.
577
00:49:35,166 --> 00:49:37,333
Get in, Ali. Why do you
even have to talk to her?
578
00:50:00,000 --> 00:50:02,041
Dump the fish, man.
Why carry it till the town?
579
00:50:04,750 --> 00:50:06,166
What are you waiting for?
Dump it.
580
00:50:06,750 --> 00:50:08,166
What are you doing, man?
581
00:50:08,541 --> 00:50:10,458
Didn't our people catch
it with great effort?
582
00:50:11,083 --> 00:50:12,833
Who's going to buy
these rotten fish?
583
00:50:12,958 --> 00:50:15,000
The women got their money, right?
Then what's your problem?
584
00:50:15,166 --> 00:50:16,166
Dump it, man!
585
00:50:22,916 --> 00:50:25,166
Sulaiman had a reason
to feel upset then.
586
00:50:26,125 --> 00:50:29,500
His father's grave was
somewhere under all that waste.
587
00:50:30,000 --> 00:50:31,875
What can we do, Sulaiman?
588
00:50:32,375 --> 00:50:36,125
The Mosque doesn't even have the money
to build a fence around this place.
589
00:50:36,250 --> 00:50:39,291
People stopped coming to the Mosque because
this place is stinking of all this waste.
590
00:50:39,333 --> 00:50:41,375
There's no use complaining
to the Panchayat.
591
00:50:41,583 --> 00:50:44,041
They would have cleaned it long back,
if it was a temple.
592
00:50:48,125 --> 00:50:51,666
Moosakka, people are dumping waste here
without the Mosque's permission, right?
593
00:50:51,916 --> 00:50:53,416
We can only tell
them not to dump it.
594
00:50:53,458 --> 00:50:56,291
If they aren't listening, we should
dump all this back in their houses.
595
00:50:56,333 --> 00:50:57,958
What are you saying?
Make it clear.
596
00:50:58,708 --> 00:50:59,708
Look at this, Moosakka.
597
00:50:59,958 --> 00:51:02,041
We can get the addresses of the
people dumping waste here, from this.
598
00:51:02,625 --> 00:51:03,708
What if we dump it back?
599
00:51:03,875 --> 00:51:05,833
Half the kids are already
picking scrap here.
600
00:51:05,833 --> 00:51:07,833
Now you want to do this
and mislead them further?
601
00:51:07,875 --> 00:51:09,750
Hameed, if we do this a single time,
602
00:51:09,791 --> 00:51:12,041
people will think twice
before dumping waste here.
603
00:51:12,333 --> 00:51:14,000
Do whatever you can.
604
00:51:14,000 --> 00:51:16,291
The Mosque shouldn't suffer because of it.
That's all I have to say.
605
00:52:11,916 --> 00:52:12,916
Hey!
606
00:52:13,041 --> 00:52:15,625
Who asked you to dump the
waste from here in the town?
607
00:52:15,916 --> 00:52:16,916
Who asked you to do it?
608
00:52:18,416 --> 00:52:19,416
Ali Ikka.
609
00:52:24,708 --> 00:52:26,000
Who among you is Sulaiman?
610
00:52:31,208 --> 00:52:33,833
Who gave you the rights to
dump waste at the Secretariat?
611
00:54:11,083 --> 00:54:12,083
Careful.
612
00:54:23,875 --> 00:54:26,125
Why did you have to
challenge Chandran, Ali?
613
00:54:26,333 --> 00:54:28,041
We were making
good money, right?
614
00:54:28,291 --> 00:54:29,500
You've ruined everything!
615
00:54:29,791 --> 00:54:31,875
You can talk business
outside this house.
616
00:54:32,083 --> 00:54:33,333
All of you please leave.
617
00:54:33,583 --> 00:54:35,083
Why are you blaming us, Teacher?
618
00:54:35,500 --> 00:54:36,625
He's the one who did all this.
619
00:54:36,625 --> 00:54:38,291
That's enough.
Leave, all of you.
620
00:54:53,416 --> 00:54:55,208
Ask her if she has
anything more to sell.
621
00:54:58,333 --> 00:55:00,583
Ali Ikka is asking if you
have anything more to sell.
622
00:55:16,000 --> 00:55:19,083
Chandran has started bringing fishermen
from Kollam and Alappuzha, David.
623
00:55:19,416 --> 00:55:20,958
It would be hard for us
to control this coast now.
624
00:55:21,000 --> 00:55:23,208
Our people are losing their jobs
because of you guys.
625
00:55:23,333 --> 00:55:25,000
Since when did it become
your people and our people?
626
00:55:25,125 --> 00:55:26,125
Then what?
627
00:55:26,166 --> 00:55:27,791
Your Mosque's issue
has affected us too.
628
00:55:27,791 --> 00:55:29,000
David, stop it.
629
00:55:33,375 --> 00:55:34,375
Abu...
630
00:55:35,583 --> 00:55:37,208
Do you still trust us?
631
00:55:37,250 --> 00:55:39,000
Why would I come here
otherwise, Sulaiman?
632
00:55:39,666 --> 00:55:40,791
Then just support us.
633
00:55:41,916 --> 00:55:43,375
We will smuggle the
goods ourselves.
634
00:55:43,416 --> 00:55:44,625
Shut up, Ali.
635
00:55:44,625 --> 00:55:46,583
Chandran controls the
entire Coast Guard.
636
00:55:46,625 --> 00:55:49,166
Forget the goods. They won't
even let us catch fish properly.
637
00:55:49,250 --> 00:55:50,750
We can make arrangements
for all that.
638
00:55:52,250 --> 00:55:53,666
Just tell me if
you guys are ready.
639
00:57:56,958 --> 00:57:59,625
That's how Sulaiman started
bringing smuggled goods,
640
00:57:59,958 --> 00:58:02,333
to the houses of Ramadappally.
641
00:58:02,875 --> 00:58:05,250
I won't let you bring stolen stuff in here.
Take it out.
642
00:58:05,333 --> 00:58:06,833
Keep quiet, Mom!
643
00:58:07,375 --> 00:58:09,041
It's not stolen.
We're going to sell this.
644
00:58:09,083 --> 00:58:11,333
What are you looking at?
Go back to your houses.
645
00:58:11,416 --> 00:58:12,666
Go ahead!
Open them!
646
00:58:12,666 --> 00:58:13,666
How's that possible?
647
00:58:13,750 --> 00:58:15,375
Fix a deal, take it
outside and open it.
648
00:58:15,416 --> 00:58:16,791
How are we going
to take this out?
649
00:58:16,875 --> 00:58:18,666
Cops would be waiting
for us to take it out.
650
00:58:18,666 --> 00:58:20,208
You don't understand what I'm saying.
- Shut up.
651
00:58:20,208 --> 00:58:21,583
Don't teach
me how it's done.
652
00:58:29,000 --> 00:58:31,208
It would be a problem only
if we take it outside, right?
653
00:58:38,166 --> 00:58:38,875
Move from here
654
00:59:04,708 --> 00:59:06,833
Mackerel for 2 Rupees!
655
00:59:08,166 --> 00:59:10,125
Ikka! Ikka! Come here.
656
00:59:15,625 --> 00:59:17,125
How much does this cost?
657
00:59:17,666 --> 00:59:19,125
What's the price?
- How much is it?
658
00:59:19,333 --> 00:59:20,958
Mackerel for 2 Rupees!
659
00:59:21,000 --> 00:59:22,708
Fifteen! Fifteen! Fifteen! Fifteen!
660
00:59:24,958 --> 00:59:27,458
Fifteen! Fifteen!
One bottle for Fifteen Rupees.
661
00:59:27,458 --> 00:59:29,583
Fifteen! Fifteen! Fifteen! Fifteen!
662
00:59:29,708 --> 00:59:31,791
Ikka, please come here.
Mackerel for 2 Rupees.
663
00:59:32,208 --> 00:59:34,041
Ikka, if you want to
buy perfumes from here,
664
00:59:34,083 --> 00:59:36,000
you have to buy fish
from there too. Can you?
665
00:59:36,208 --> 00:59:37,583
Do you want anything else, Ikka?
666
00:59:37,875 --> 00:59:41,375
Fifteen! Fifteen! Fifteen! Fifteen!
667
00:59:41,583 --> 00:59:43,375
What's the price of the Mackerel?
- 2 Rupees.
668
00:59:44,958 --> 00:59:46,416
All of you should buy fish as well.
669
00:59:46,583 --> 00:59:48,500
Mackerel for 2 Rupees!
670
01:00:17,458 --> 01:00:19,375
Look how the sales happened.
How was that?
671
01:00:20,750 --> 01:00:22,791
No! It's on me.
You can take it.
672
01:00:23,083 --> 01:00:24,083
We don't need money.
673
01:00:24,125 --> 01:00:25,416
How's that fair?
674
01:00:25,958 --> 01:00:27,208
She also made money, right?
675
01:00:27,625 --> 01:00:28,750
Pay the price and take it.
676
01:00:31,916 --> 01:00:33,083
This is a men's spray.
677
01:00:33,291 --> 01:00:34,291
I need women's spray.
678
01:00:34,500 --> 01:00:35,833
Does this have gender?
679
01:00:35,875 --> 01:00:36,875
Yes!
680
01:00:42,291 --> 01:00:44,125
This is a women's spray.
That's a men's spray.
681
01:00:45,041 --> 01:00:46,958
The spray that you sold
for Fifteen Rupees?
682
01:00:47,041 --> 01:00:49,458
It's sold for 75 Rupees at
the fancy store in the town.
683
01:00:50,416 --> 01:00:52,291
And you're saying it now?
Why didn't you tell us earlier?
684
01:00:52,333 --> 01:00:53,333
How can I?
685
01:00:53,375 --> 01:00:55,666
Your man was shouting like
he was selling fish here!
686
01:00:56,041 --> 01:00:57,250
Who's going to hear it then?
687
01:00:57,416 --> 01:00:59,458
You sold an item worth
75 Rupees for 15 Rupees?
688
01:00:59,750 --> 01:01:01,583
As if I was in Dubai
to know its price.
689
01:01:01,625 --> 01:01:03,000
Shouldn't we enquire
with someone.
690
01:01:03,041 --> 01:01:05,208
How do I know?
- Didn't I tell you that we should find out the prices!
691
01:05:14,166 --> 01:05:16,750
Allah is the Greatest!
692
01:06:25,791 --> 01:06:27,250
Hameed, go and inform Abu.
693
01:06:27,541 --> 01:06:28,916
Looks like there's some problem.
Yes
694
01:06:41,583 --> 01:06:43,125
What is it, sir?
Is there any problem?
695
01:06:43,666 --> 01:06:44,666
Who owns these shops?
696
01:06:44,958 --> 01:06:46,958
Me and some of my friends.
697
01:06:48,500 --> 01:06:50,125
What about these electronics items?
698
01:06:50,708 --> 01:06:53,958
We buy the goods stuck with the
customs department in auctions.
699
01:06:54,208 --> 01:06:55,541
There's nothing illegal here.
700
01:06:57,375 --> 01:06:59,083
I'm just back after
offering prayers, sir.
701
01:06:59,083 --> 01:07:00,500
If I lie standing in
front of the Mosque,
702
01:07:00,541 --> 01:07:02,166
I won't be able to
look you in the eye.
703
01:07:06,458 --> 01:07:09,208
Do you have a National
Panasonic washing machine?
704
01:07:09,375 --> 01:07:11,166
Yes, sir. Fully automatic or semi?
705
01:07:11,833 --> 01:07:13,208
I'll see all options.
- Come in, sir.
706
01:07:13,208 --> 01:07:14,666
Hameed, get tea for sir.
707
01:07:16,166 --> 01:07:17,291
Don't worry about the guarantee, sir.
708
01:07:17,375 --> 01:07:18,375
It's all okay.
709
01:07:18,583 --> 01:07:20,458
Are there other models,
apart from these two?
710
01:07:20,500 --> 01:07:22,541
Not here, sir. We have more in the godown.
We'll bring it here.
711
01:07:23,333 --> 01:07:24,333
Let's go there then.
712
01:07:25,166 --> 01:07:26,166
It's nearby, right?
713
01:07:26,708 --> 01:07:28,291
I can see all the models, right?
714
01:07:28,333 --> 01:07:29,333
It's near the sea-bridge, sir.
715
01:07:29,416 --> 01:07:30,416
I'll come with you.
716
01:07:33,375 --> 01:07:34,583
You come with me in the car.
717
01:07:34,666 --> 01:07:35,666
We'll go in this.
718
01:07:39,041 --> 01:07:40,041
Sir, is it an arrest?
719
01:07:40,250 --> 01:07:41,500
If so, I need to inform the Jama'ath.
720
01:07:41,541 --> 01:07:42,708
It's nothing.
Get in.
721
01:07:42,750 --> 01:07:44,000
Give directions to the driver.
722
01:07:55,916 --> 01:07:57,250
Stop here, brother.
723
01:07:57,333 --> 01:07:58,541
Peter, it's the police!
724
01:07:58,666 --> 01:07:59,958
Run!
- Wait, guys!
725
01:08:01,208 --> 01:08:02,500
Sir has come to purchase stuff.
726
01:08:06,166 --> 01:08:07,750
They are doing the sales, sir.
727
01:08:11,083 --> 01:08:12,500
Sir wants a washing machine.
728
01:08:16,708 --> 01:08:18,125
Is there a tuition centre here?
729
01:08:18,125 --> 01:08:19,791
We don't have a proper
school here, sir.
730
01:08:19,791 --> 01:08:21,125
Then how can we have tuitions?
731
01:08:21,208 --> 01:08:23,500
She teaches them to
read and write, sir.
732
01:08:24,916 --> 01:08:26,583
David.
I'm from Edavathura.
733
01:08:26,625 --> 01:08:28,000
That's my sister, Roselyn.
734
01:08:28,083 --> 01:08:30,500
She's the only one who has been
to college from this coast.
735
01:08:31,083 --> 01:08:32,083
Sir!
736
01:08:33,000 --> 01:08:34,000
Is this fine?
737
01:08:35,958 --> 01:08:38,125
You didn't really come
to buy the machine, right?
738
01:08:40,500 --> 01:08:42,541
You came to find out what's
happening here, right?
739
01:08:43,250 --> 01:08:44,250
Sir, I told you, right?
740
01:08:44,625 --> 01:08:46,125
We don't do any smuggling.
741
01:08:46,500 --> 01:08:47,958
We're training these kids here,
742
01:08:48,000 --> 01:08:50,041
to make a living by
doing some business.
743
01:08:55,833 --> 01:08:57,041
I'll buy the washing machine.
744
01:09:01,083 --> 01:09:03,083
Is there anything else
you want me to do for you?
745
01:09:18,708 --> 01:09:19,708
Cover your nose, sir.
746
01:09:20,000 --> 01:09:21,000
It stinks out here.
747
01:09:24,250 --> 01:09:25,666
This is all the Mosque's land, sir.
748
01:09:27,833 --> 01:09:29,083
And this is our curse, as well.
749
01:09:32,291 --> 01:09:34,416
If you want to do something for us,
750
01:09:34,833 --> 01:09:36,833
just get all this waste
cleared from here.
751
01:09:38,000 --> 01:09:39,916
It's the dream of the
people of Ramadappally.
752
01:09:40,500 --> 01:09:42,208
A school exclusively
for our people.
753
01:09:44,000 --> 01:09:45,333
Just get this cleared, sir.
754
01:09:45,416 --> 01:09:46,708
We will build the school.
755
01:09:47,208 --> 01:09:48,208
You're quite impressive.
756
01:09:49,250 --> 01:09:50,583
I came here getting a report
757
01:09:50,625 --> 01:09:54,041
that a Bombay-model grey market
has started in Trivandrum.
758
01:09:55,500 --> 01:09:57,708
Do you have the money
to build a school?
759
01:09:58,708 --> 01:10:00,250
Even if we don't
have the money now,
760
01:10:00,416 --> 01:10:02,166
we have the health to earn it, sir.
761
01:10:04,541 --> 01:10:06,916
Ask the Mosque committee to get
a plan ready for the school then.
762
01:10:08,375 --> 01:10:09,583
I'll get this place cleared.
763
01:10:28,000 --> 01:10:29,958
Moosakka, the school is
for Ramadappally, right?
764
01:10:30,125 --> 01:10:31,625
What are you saying, Abu?
765
01:10:31,833 --> 01:10:33,500
The school is for
both communities.
766
01:10:33,541 --> 01:10:35,583
Muslims and Christians
should both study here.
767
01:10:35,583 --> 01:10:38,083
But since the school is on the Mosque's
land, it belongs to the Mosque, right?
768
01:10:38,125 --> 01:10:39,458
Shouldn't it be
named accordingly?
769
01:10:52,875 --> 01:10:55,333
You were the one who struggled
so much to make this happen.
770
01:10:56,041 --> 01:10:57,875
And your father was
buried in this land.
771
01:10:58,500 --> 01:11:00,416
Let this school be
named after him.
772
01:11:21,333 --> 01:11:22,333
Ali...
773
01:11:22,375 --> 01:11:24,083
They have come with a
proposal for Roselyn.
774
01:11:24,125 --> 01:11:25,125
I know.
775
01:11:25,250 --> 01:11:27,000
We just dropped by to
see what's happening.
776
01:11:27,041 --> 01:11:28,500
Get them something to drink, mom.
777
01:11:28,666 --> 01:11:29,666
Let's go.
778
01:12:05,083 --> 01:12:06,083
Look, Ali.
779
01:12:06,833 --> 01:12:09,041
Our school is quite something,
when we look from here.
780
01:12:11,000 --> 01:12:13,166
The guy who came to see her,
is from Neyyattinkara.
781
01:12:13,791 --> 01:12:16,583
Just because he has a Government job,
his demands are crazy!
782
01:12:18,666 --> 01:12:19,666
Have you fixed it?
783
01:12:21,291 --> 01:12:22,708
What else can I do?
784
01:12:23,375 --> 01:12:24,583
She's educated too.
785
01:12:24,708 --> 01:12:26,541
She won't like anyone
from here, right?
786
01:12:31,291 --> 01:12:33,833
Don't you understand anything,
seeing Jesus standing like this?
787
01:12:34,625 --> 01:12:35,625
What should I understand?
788
01:12:35,875 --> 01:12:38,125
He's standing with his arms open,
like he stands everywhere else.
789
01:12:39,583 --> 01:12:40,583
It's not that.
790
01:12:41,500 --> 01:12:43,208
Did you notice where
Jesus is looking?
791
01:12:47,833 --> 01:12:48,833
Got it?
792
01:12:49,416 --> 01:12:51,666
Jesus is waiting to embrace
the people of Ramadappally.
793
01:12:56,875 --> 01:12:58,208
I shall marry Roselyn.
794
01:13:05,375 --> 01:13:06,750
Even Jesus has agreed.
795
01:13:07,083 --> 01:13:08,416
Then what problem do you have?
796
01:13:08,625 --> 01:13:10,250
Ali... but she...?
797
01:13:10,416 --> 01:13:12,375
If she doesn't like me,
would I ask this to you?
798
01:13:29,583 --> 01:13:31,416
Get out!
799
01:13:31,416 --> 01:13:32,416
Ali, run!
800
01:13:32,958 --> 01:13:34,416
Stop there, you!!
801
01:13:34,458 --> 01:13:37,500
He went to jail for locking
our Priest in the toilet.
802
01:13:37,541 --> 01:13:38,541
Shut up, mom!
803
01:13:38,583 --> 01:13:39,708
I won't give my daughter to him!
804
01:13:39,750 --> 01:13:40,916
Stop! Stop there, I say!
805
01:13:43,791 --> 01:13:44,791
Father...
806
01:13:45,083 --> 01:13:46,583
I did it when I didn't
know any better.
807
01:13:47,291 --> 01:13:48,625
We have a school now, Father.
808
01:13:48,833 --> 01:13:51,083
You should come and pray for us,
during the inauguration.
809
01:13:57,750 --> 01:13:59,250
You guys carry on.
I'll join you.
810
01:14:11,000 --> 01:14:13,291
We're starting a school in
front of the Mosque, Mother.
811
01:14:14,583 --> 01:14:15,583
It's in father's name.
812
01:14:17,458 --> 01:14:19,250
You should be doing the
first lecture there.
813
01:14:25,458 --> 01:14:29,666
Only once in my life, I felt
happy that I had given birth to him.
814
01:14:39,500 --> 01:14:40,500
Hey! Hey!
815
01:14:41,583 --> 01:14:42,791
All of you go back home.
816
01:14:43,666 --> 01:14:45,416
Your mothers would curse us.
817
01:14:46,583 --> 01:14:47,583
Go! Go!
818
01:14:52,875 --> 01:14:54,041
Francis!
- Yes!
819
01:14:54,083 --> 01:14:55,541
Send all the kids back
and lock the place.
820
01:14:55,541 --> 01:14:56,541
Okay, brother.
821
01:15:02,750 --> 01:15:04,708
Hey! Hey!
Go home!
822
01:15:05,791 --> 01:15:06,833
I'm going to have a drink.
823
01:15:06,833 --> 01:15:08,000
Will you get ready and come quickly?
- Yeah, man!
824
01:15:20,083 --> 01:15:21,833
David, stop the bike!
Stop!
825
01:15:21,958 --> 01:15:22,958
Stop it!
826
01:15:24,500 --> 01:15:25,708
Turn around!
Quick!
827
01:15:56,250 --> 01:15:59,750
You people started doing this sacrliegous
business in front of the Mosque,
828
01:15:59,750 --> 01:16:01,875
and Allah has
punished us for that!
829
01:16:05,500 --> 01:16:07,875
We can bear it if the
sea takes our children.
830
01:16:08,500 --> 01:16:11,000
But their fate was to die like this!
831
01:16:23,125 --> 01:16:24,541
It was done by Chandran's people.
832
01:16:24,666 --> 01:16:25,666
He was settling scores.
833
01:20:29,500 --> 01:20:30,500
Come, Teacher.
834
01:20:30,625 --> 01:20:31,625
This is Latheef.
835
01:20:31,708 --> 01:20:33,291
He's the new secretary of the Jama'ath.
836
01:20:33,333 --> 01:20:34,333
This is Shereef.
837
01:20:54,416 --> 01:20:55,875
You have the required force, right?
838
01:20:56,500 --> 01:20:58,125
The public shouldnt...
- What is it, sir?
839
01:20:58,166 --> 01:20:59,750
Why are the cops here
in front of the Mosque?
840
01:20:59,791 --> 01:21:01,291
It's the school's
inauguration today.
841
01:21:01,333 --> 01:21:02,833
I have only respect
for you, Teacher.
842
01:21:03,333 --> 01:21:05,750
Your son and his people have
brought Chandran in here.
843
01:21:05,833 --> 01:21:07,666
Police won't leave
until they get him back.
844
01:21:07,666 --> 01:21:08,958
Talk to him if you can.
845
01:21:11,458 --> 01:21:13,458
You can come in alone, sir.
Let's talk this out.
846
01:21:38,833 --> 01:21:40,625
I know that you've
brought Chandran here.
847
01:21:41,833 --> 01:21:43,583
I'm saying this out
of my concern for you.
848
01:21:44,041 --> 01:21:45,041
Send him out.
849
01:21:45,791 --> 01:21:47,416
He burned our children to death.
850
01:21:47,708 --> 01:21:49,666
We didn't see your concern then, sir.
851
01:21:50,166 --> 01:21:53,375
Sulaiman, if Chandran has done that,
you should surrender him to the law.
852
01:21:53,583 --> 01:21:54,375
Send him out.
853
01:21:54,416 --> 01:21:55,958
You can tell his family, sir.
854
01:21:56,500 --> 01:21:57,791
Chandran won't be coming back.
855
01:21:57,791 --> 01:21:59,208
Stop messing around
and send him out.
856
01:21:59,291 --> 01:22:01,083
Why can't you understand, sir?
857
01:22:01,916 --> 01:22:03,041
We killed Chandran.
858
01:22:03,375 --> 01:22:04,958
We chopped him up
and threw him in the sea.
859
01:22:10,291 --> 01:22:11,958
I stood for you guys.
860
01:22:14,416 --> 01:22:16,166
If you have killed Chandran,
861
01:22:16,333 --> 01:22:18,375
you should come with me
when I leave from here.
862
01:22:23,000 --> 01:22:24,541
I've told you earlier, sir.
863
01:22:24,833 --> 01:22:26,291
I'm saying this in
front of the Mosque.
864
01:22:26,333 --> 01:22:28,083
If I'm lying,
I can't look you in the eye.
865
01:22:30,416 --> 01:22:31,416
I killed him.
866
01:22:31,916 --> 01:22:34,291
If you can take me from amidst
the people of Ramadappally,
867
01:22:34,333 --> 01:22:35,333
take me, sir.
868
01:22:56,125 --> 01:22:59,333
Not just the police, whoever wants to enter
this place, they need our people's permission.
869
01:22:59,458 --> 01:23:01,916
It's the fishermen here who stood
guard to this coast, so far.
870
01:23:02,041 --> 01:23:04,041
We know how to protect our land.
871
01:23:04,916 --> 01:23:09,916
Allah is the Greatest!
872
01:23:18,500 --> 01:23:20,375
I gave my word to that officer,
on that day.
873
01:23:21,083 --> 01:23:22,666
Whoever objects,
874
01:23:23,458 --> 01:23:25,541
if it was my son who
committed that murder,
875
01:23:26,250 --> 01:23:28,333
I will testify against him.
876
01:23:46,500 --> 01:23:48,125
Do you want some water?
- No.
877
01:23:48,416 --> 01:23:50,458
I want to move a little forward.
878
01:24:05,083 --> 01:24:06,875
Sulaiman deserves to die.
879
01:24:09,375 --> 01:24:11,333
But that should happen
in a righteous way,
880
01:24:11,791 --> 01:24:13,500
by serving his punishment.
881
01:24:15,875 --> 01:24:17,833
That school you tried to destroy?
882
01:24:19,583 --> 01:24:21,041
It was built by my son!
883
01:24:22,375 --> 01:24:24,708
No one from Ramadappally
should kill him.
884
01:24:25,291 --> 01:24:26,291
Because...
885
01:24:26,875 --> 01:24:30,458
you are all living in a land that
he has developed.
886
01:24:30,958 --> 01:24:31,958
Damn it!
887
01:24:38,083 --> 01:24:39,291
Come on!
888
01:24:50,458 --> 01:24:51,958
Doctor, can you
give me your phone?
889
01:25:23,333 --> 01:25:25,333
Whatever you tell me,
I won't come.
890
01:25:25,375 --> 01:25:26,625
Dad, please listen to me.
891
01:25:27,166 --> 01:25:29,000
The cops are asking
me to kill uncle.
892
01:25:45,416 --> 01:25:47,333
Are you sure that
all the parts are metal?
893
01:25:47,416 --> 01:25:48,416
Yes.
894
01:27:56,291 --> 01:27:58,125
After Chandran's death,
895
01:27:58,541 --> 01:28:01,458
the police put out a look-out notice
with Sulaiman as the first accused.
896
01:28:02,041 --> 01:28:04,333
Since we couldn't stay
in Ramadappally anymore,
897
01:28:04,875 --> 01:28:06,041
we went to Minicoy.
898
01:28:06,333 --> 01:28:07,875
Minicoy
1990
899
01:28:08,125 --> 01:28:09,750
Roselyn also came with us.
900
01:28:09,958 --> 01:28:11,583
I didn't stop her.
901
01:28:12,166 --> 01:28:14,333
Even if I did, she
would have come with us.
902
01:30:12,791 --> 01:30:14,708
How can I breathe,
wearing all this?
903
01:30:15,750 --> 01:30:16,958
It should be a modest dress.
904
01:30:17,208 --> 01:30:18,708
That's all Allah has asked for.
905
01:30:23,416 --> 01:30:24,875
Your modesty is on
this face, right?
906
01:30:25,833 --> 01:30:27,000
Shouldn't everyone see that?
907
01:30:33,833 --> 01:30:35,250
Only others should
see it or what?
908
01:30:35,708 --> 01:30:36,708
Don't you want to see it?
909
01:30:51,458 --> 01:30:53,541
It was Ramadappally which
taught me how to live.
910
01:30:56,333 --> 01:30:58,875
I won't ask you to cover your
head or get converted.
911
01:31:00,791 --> 01:31:03,375
But I want to raise our
children as Muslims.
912
01:31:07,791 --> 01:31:09,541
I need your permission for that.
913
01:33:40,666 --> 01:33:42,583
Go away!
What are you doing here in the night?
914
01:33:42,625 --> 01:33:44,250
Go home!
915
01:33:53,958 --> 01:33:56,375
Whatever it is, we should bring
her here for her delivery.
916
01:33:56,375 --> 01:33:57,375
Not possible, Mom.
917
01:33:58,958 --> 01:34:00,916
How can she come here,
leaving Ali behind?
918
01:34:01,791 --> 01:34:03,666
The police are looking
for him everywhere.
919
01:34:04,208 --> 01:34:05,875
The whole coast has been
suffering because of you
920
01:34:05,916 --> 01:34:07,291
and your Muslim brother-in-law.
921
01:34:07,875 --> 01:34:10,958
Police were on a rampage here,
and made many of our women pregnant.
922
01:34:11,625 --> 01:34:14,875
How are you going to escape from
the curses of those children?
923
01:34:27,416 --> 01:34:29,083
What is it?
- We want to meet Anwar sir.
924
01:34:29,083 --> 01:34:30,083
Who are you?
925
01:34:30,125 --> 01:34:31,125
Anwar sir knows us.
926
01:34:31,791 --> 01:34:33,416
Sir is over there.
Go ahead.
927
01:34:41,291 --> 01:34:42,291
What's the matter?
928
01:34:42,791 --> 01:34:44,916
You remember the favours I
have done for you, right?
929
01:34:45,458 --> 01:34:47,583
My problem is not with you.
It's with Sulaiman.
930
01:34:47,875 --> 01:34:48,875
Ask him to surrender.
931
01:34:49,166 --> 01:34:50,875
There's no point in
meeting me until then.
932
01:34:53,750 --> 01:34:55,208
Come to my office on Monday.
933
01:34:59,250 --> 01:35:00,250
Namaste, sir.
934
01:35:01,666 --> 01:35:02,666
David!
935
01:35:03,791 --> 01:35:05,000
Come inside.
You alone!
936
01:35:18,083 --> 01:35:19,083
Give him tea.
937
01:35:24,375 --> 01:35:25,375
Sit down, David.
938
01:35:25,833 --> 01:35:26,833
Sit down, man.
939
01:35:32,458 --> 01:35:34,041
You taught Sulaiman
all this, right?
940
01:35:34,708 --> 01:35:36,291
But their people got
all the benefits!
941
01:35:37,375 --> 01:35:38,541
Their Mosque developed.
942
01:35:38,833 --> 01:35:39,833
They got a school.
943
01:35:40,416 --> 01:35:41,416
What did your people get?
944
01:35:41,833 --> 01:35:43,416
Don't bring up
communalism here, sir.
945
01:35:43,416 --> 01:35:45,208
We have no animosity
between each other there.
946
01:35:45,208 --> 01:35:47,125
It's your policemen who
are ruining the coast.
947
01:35:48,416 --> 01:35:50,708
It will all be solved
if Sulaiman is captured.
948
01:35:51,333 --> 01:35:52,333
You know that, right?
949
01:35:53,375 --> 01:35:54,958
I also pray at that Mosque.
950
01:35:55,500 --> 01:35:57,208
But I don't differentiate
between people.
951
01:35:58,083 --> 01:35:59,458
You should ask him to surrender.
952
01:35:59,750 --> 01:36:01,666
There won't be an end to
this problem otherwise.
953
01:36:03,000 --> 01:36:04,458
He will be behind
bars for 15 years.
954
01:36:04,541 --> 01:36:06,875
Then you'll be the only hope
for the people of the coast.
955
01:36:10,708 --> 01:36:13,291
Don't discuss what I said with
the one who's waiting outside.
956
01:36:13,458 --> 01:36:14,875
It's your people
who would suffer.
957
01:36:23,625 --> 01:36:25,916
I was really confused
while going back.
958
01:36:27,000 --> 01:36:28,333
Whatever said and done,
959
01:36:28,916 --> 01:36:31,375
Anwar sir was right
about a few things.
960
01:36:39,125 --> 01:36:41,541
Both communities shouldn't
suffer because of me.
961
01:36:42,208 --> 01:36:43,708
If it's me whom the cops want,
962
01:36:44,416 --> 01:36:45,708
I'll come back tomorrow itself.
963
01:37:05,083 --> 01:37:07,125
How long will Ali Ikka be
in jail if he surrenders?
964
01:37:08,333 --> 01:37:10,375
The lawyer said that the
case would never stand.
965
01:37:10,750 --> 01:37:13,041
Who's going to testify against him,
from Ramadappally?
966
01:37:13,541 --> 01:37:14,916
What if the case
turns against him?
967
01:37:15,000 --> 01:37:16,416
Then we will raise the child.
968
01:37:16,708 --> 01:37:18,583
Even we have the capability
to raise a child.
969
01:37:19,500 --> 01:37:21,041
Don't lose sleep
thinking about it.
970
01:37:21,041 --> 01:37:22,625
We have to leave
early in the morning.
971
01:38:12,041 --> 01:38:13,875
How is she related to the accused?
972
01:38:14,083 --> 01:38:15,416
I am his mother.
973
01:38:16,750 --> 01:38:17,875
I came to know only then
974
01:38:17,916 --> 01:38:20,958
that it was Jameela Teacher who
was going to testify against him.
975
01:38:22,250 --> 01:38:24,166
Ali failed in front of
his mother on that day.
976
01:38:24,791 --> 01:38:26,458
The court adjourned the case.
977
01:38:26,708 --> 01:38:28,875
Sulaiman was sent on
remand for three months.
978
01:38:36,875 --> 01:38:39,208
You bloody wretch!
Are you even a mother?
979
01:38:39,291 --> 01:38:40,291
Hey!
980
01:38:40,291 --> 01:38:42,708
Are you happy now that you
brought your son to court?
981
01:38:43,000 --> 01:38:44,333
Don't hurt my mother.
982
01:39:06,250 --> 01:39:08,250
You should say the truth at least for
the sake of our people.
983
01:39:08,291 --> 01:39:09,666
How else can we get out of this?
984
01:39:09,666 --> 01:39:11,541
Sulaiman did it for my brother.
985
01:39:11,541 --> 01:39:13,250
Aren't you ashamed to
ask me to betray him?
986
01:39:13,333 --> 01:39:14,916
Peter had his own reasons.
987
01:39:15,583 --> 01:39:17,833
Because Sulaiman had done
it for his brother Francis.
988
01:39:17,875 --> 01:39:19,375
Who's with Roselyn?
989
01:39:26,166 --> 01:39:27,875
Fill this and give it at the counter.
990
01:39:28,166 --> 01:39:29,625
Any name for the child?
991
01:39:29,666 --> 01:39:31,625
Is it a boy or a girl?
- It's a boy.
992
01:39:31,625 --> 01:39:32,625
Antony.
993
01:39:33,833 --> 01:39:34,833
Antony!
994
01:39:34,875 --> 01:39:36,083
Edavathura fishing colony.
995
01:39:48,458 --> 01:39:49,583
Antony!
996
01:39:54,583 --> 01:39:58,333
The day Chandran was murdered,
that is on October 26th, 1989,
997
01:39:58,333 --> 01:40:01,041
did the boat called 'Francis' which
you own, go to sea?
998
01:40:01,041 --> 01:40:01,916
Yes.
999
01:40:01,916 --> 01:40:05,333
Was Mr. Sulaiman with you on that boat?
- Yes.
1000
01:40:05,458 --> 01:40:08,083
So you have seen Sulaiman killing Chandran.
1001
01:40:08,125 --> 01:40:11,041
And you helped him dump that
body in the sea from your boat!
1002
01:40:11,083 --> 01:40:13,875
Sir, it's true that we went to sea,
and Sulaiman was with me.
1003
01:40:13,958 --> 01:40:15,458
But we had gone fishing.
1004
01:40:15,500 --> 01:40:17,166
My Lord, witness turning hostile.
1005
01:40:17,166 --> 01:40:19,458
But My Lord, I don't have
any further questions.
1006
01:40:20,583 --> 01:40:22,750
Sir, we fishermen keep a
record of our daily catch.
1007
01:40:23,041 --> 01:40:24,250
You can examine that.
1008
01:40:24,875 --> 01:40:27,500
Sulaiman is a fisherman
who comes fishing with me.
1009
01:40:44,708 --> 01:40:48,833
Allah is the Greatest!
1010
01:40:52,500 --> 01:40:54,000
I want to see my Ameer.
1011
01:40:57,625 --> 01:40:59,291
In the name of the Father,
1012
01:40:59,750 --> 01:41:01,041
the Son,
1013
01:41:01,375 --> 01:41:03,625
and the Holy Spirit,
1014
01:41:03,666 --> 01:41:05,666
I hereby baptize him.
1015
01:41:13,666 --> 01:41:15,416
It's done.
Relax.
1016
01:41:42,458 --> 01:41:43,833
What the hell are
you doing, David?
1017
01:41:43,875 --> 01:41:45,958
Who gave you permission to baptize the
child without informing his father?
1018
01:41:46,000 --> 01:41:47,208
He is my sister's child, Abu.
1019
01:41:47,208 --> 01:41:48,791
We will decide how to raise him!
1020
01:41:48,833 --> 01:41:50,125
You don't have to
interfere in that.
1021
01:41:50,166 --> 01:41:51,916
I had gone with this scoundrel
to the Collector's house.
1022
01:41:51,958 --> 01:41:53,750
And he took him inside
and treated him royally!
1023
01:41:53,750 --> 01:41:55,500
This scoundrel
betrayed you for him!
1024
01:42:02,000 --> 01:42:04,000
Have I ever asked you
to change your faith?
1025
01:42:05,625 --> 01:42:08,500
Do you need their permission
to raise him as our Ameer?
1026
01:42:26,750 --> 01:42:28,583
That was the end of my
relationship with them.
1027
01:42:29,458 --> 01:42:31,875
I have only stood for
our community ever since.
1028
01:42:33,208 --> 01:42:35,083
The Arabian Sea
2002
1029
01:42:41,833 --> 01:42:43,416
Didn't you say that
the cargo is moving?
1030
01:42:43,458 --> 01:42:45,458
Where is it then?
- Believe me, sir.
1031
01:42:45,541 --> 01:42:47,083
Sulaiman's people are smuggling stuff.
1032
01:42:47,125 --> 01:42:49,000
That ship won't stay
here until now otherwise.
1033
01:42:49,250 --> 01:42:51,208
David, don't waste my time.
1034
01:42:51,291 --> 01:42:52,708
Why can't we see anything then?
1035
01:42:53,500 --> 01:42:55,250
Eagle calling base.
Please proceed.
1036
01:42:55,291 --> 01:42:56,583
That was wrong information.
1037
01:42:56,583 --> 01:42:58,541
There's no movement visible in the sea.
1038
01:43:48,416 --> 01:43:50,375
Pull it.
1039
01:44:02,166 --> 01:44:03,166
Come on, quick.
1040
01:44:28,416 --> 01:44:29,416
Slowly, boy!
1041
01:44:47,666 --> 01:44:48,791
Ali..!!
1042
01:44:55,208 --> 01:44:56,875
We opened it because
it was too heavy, Ali Ikka.
1043
01:44:58,791 --> 01:44:59,791
Hameed.
1044
01:45:10,250 --> 01:45:12,708
Haven't you seen what's
happening in India on TV?
1045
01:45:12,916 --> 01:45:15,666
We can't say when our
people would need it.
1046
01:45:16,125 --> 01:45:18,083
You can hide it inside the Mosque.
1047
01:45:18,416 --> 01:45:19,416
No one will catch you.
1048
01:45:19,958 --> 01:45:21,208
I had spoken to Abu.
1049
01:45:21,541 --> 01:45:24,916
So you're saying that we should make our
people learn how to hold guns as well?
1050
01:45:24,916 --> 01:45:26,000
Is it?
1051
01:45:26,583 --> 01:45:28,000
Consider it so, Ikka.
1052
01:45:28,666 --> 01:45:30,333
Then hear this too, Shahul.
1053
01:45:30,458 --> 01:45:32,083
If anyone takes a gun from here,
1054
01:45:32,125 --> 01:45:33,750
the first bullet
would hit your head!
1055
01:45:36,083 --> 01:45:37,125
Hameed...
1056
01:45:39,083 --> 01:45:40,666
Bury this without
anyone noticing.
1057
01:45:40,708 --> 01:45:42,750
If you dump it in the sea,
the boys would find it.
1058
01:45:50,750 --> 01:45:52,625
Sruvival is really difficult.
You should speak for us.
1059
01:46:15,375 --> 01:46:18,791
They've brought a land mower to Kanithura
and they're excavating the whole coast.
1060
01:46:18,833 --> 01:46:20,958
Police is also with them,
not letting people go there.
1061
01:46:21,000 --> 01:46:23,583
If a big wave hits the shore,
all the houses would be under water.
1062
01:46:23,666 --> 01:46:25,333
You should do something soon.
1063
01:47:00,083 --> 01:47:01,416
Remove those planks.
1064
01:47:18,291 --> 01:47:19,708
If you want a bridge to go back,
1065
01:47:19,750 --> 01:47:21,666
put back the sand
you took from here.
1066
01:47:22,208 --> 01:47:24,583
It's for the Highway project.
We have the MLA's permission.
1067
01:47:24,791 --> 01:47:26,041
It's a Government order, Sulaiman.
1068
01:47:26,250 --> 01:47:29,041
I've told you long back itself, that
we'll handle things here ourselves.
1069
01:47:29,083 --> 01:47:31,416
No one has to build a road here,
submerging our people in water!
1070
01:47:49,208 --> 01:47:50,208
Wait.
I'll let you know.
1071
01:47:55,125 --> 01:47:57,291
Did you allow the officers
to take sand from Kanithura?
1072
01:47:57,291 --> 01:47:59,250
Shouldn't highway should
pass through our coast too?
1073
01:47:59,291 --> 01:48:01,416
It is for the road works.
They won't take it anywhere else.
1074
01:48:01,458 --> 01:48:04,333
Are you going build roads by destroying
houses of the people of the coast?
1075
01:48:06,041 --> 01:48:07,541
If the waves destroy
those poor people's houses,
1076
01:48:07,541 --> 01:48:09,166
will your Government
build it back for them?
1077
01:48:11,125 --> 01:48:12,833
Everyone knows why you're
encroaching all the houses,
1078
01:48:12,875 --> 01:48:14,708
in the name of the roads
& harbour projects.
1079
01:48:14,708 --> 01:48:16,125
If you also have a hand in it,
1080
01:48:16,166 --> 01:48:17,666
I won't wait until
the next election.
1081
01:48:17,666 --> 01:48:19,291
Ali Ikka, don't count
me among them.
1082
01:48:19,416 --> 01:48:22,000
I'll do only what's beneficial
for our people, after consulting you.
1083
01:48:22,166 --> 01:48:24,291
Many things have started reaching the
shore without consulting me, Abu.
1084
01:48:27,500 --> 01:48:29,041
I've stopped the sand-mining.
1085
01:48:29,291 --> 01:48:32,541
But what will I do about people who send
arms to create disputes between communities?
1086
01:48:32,791 --> 01:48:34,916
Shahul did it out of haste.
1087
01:48:35,125 --> 01:48:36,125
It won't happen again.
1088
01:48:36,583 --> 01:48:37,875
Please forgive him.
1089
01:48:41,208 --> 01:48:43,375
But the sea didn't forgive
the people of the coast.
1090
01:48:43,583 --> 01:48:46,083
On the next day of your
fourth Christmas, at 8 AM,
1091
01:48:46,625 --> 01:48:48,000
a Tsunami hit the coast.
1092
01:49:02,833 --> 01:49:03,833
Peter, hold him.
1093
01:49:04,541 --> 01:49:05,541
Careful.
1094
01:49:27,666 --> 01:49:28,833
Peter, give the child to me.
1095
01:50:05,166 --> 01:50:06,625
There's no place
inside the mosque!
1096
01:50:06,625 --> 01:50:08,166
We can't allow people from
other religions inside.
1097
01:50:08,208 --> 01:50:10,541
You're talking religion,
when our land is suffering?
1098
01:50:13,750 --> 01:50:15,083
No one has restricted you here, Ali.
1099
01:50:15,125 --> 01:50:16,625
This is the decision of the Jama'ath.
1100
01:50:33,000 --> 01:50:35,375
None of these are my
decisions, Sulaiman.
1101
01:50:36,500 --> 01:50:39,250
Jama'ath is under the
influence of politicians now.
1102
01:50:40,250 --> 01:50:41,541
Humanity should win.
1103
01:50:41,875 --> 01:50:42,875
That alone should win.
1104
01:50:43,708 --> 01:50:45,708
If you had the ability to come
outside and talk,
1105
01:50:46,000 --> 01:50:47,916
I know what decision you'd
have made, Moosakka.
1106
01:50:49,041 --> 01:50:50,583
I'm going to do
that for you now.
1107
01:50:57,583 --> 01:51:01,125
As long as Moosakka is alive, none
of your decisions are above his.
1108
01:51:01,166 --> 01:51:02,958
The Mosque has always given
refuge for the homeless.
1109
01:51:03,000 --> 01:51:04,125
I also came like that.
1110
01:51:04,125 --> 01:51:05,875
Religion never mattered
for that, till date.
1111
01:51:06,083 --> 01:51:08,583
Now you needn't make people fight each
other, in the name of the Mosque!
1112
01:51:09,875 --> 01:51:11,875
Peter, bring the truck inside!
1113
01:51:12,500 --> 01:51:13,625
He will open the gate!
1114
01:51:37,875 --> 01:51:39,458
I know how to take
care of my family.
1115
01:51:39,833 --> 01:51:42,708
Don't try to fool me, like you've
been fooling the people of the coast.
1116
01:51:43,333 --> 01:51:45,041
Beware!
He will betray you!
1117
01:51:45,333 --> 01:51:46,958
He will definitely betray you!
Come on!
1118
01:52:26,458 --> 01:52:27,458
David!
1119
01:52:28,041 --> 01:52:29,041
Come.
1120
01:52:29,666 --> 01:52:31,000
What did I do?
- Just come.
1121
01:52:31,333 --> 01:52:32,333
Come.
1122
01:52:33,541 --> 01:52:34,625
Hey! Give it here.
1123
01:52:43,333 --> 01:52:45,583
I feel sad to see you in
this condition, David.
1124
01:52:45,625 --> 01:52:47,250
Haven't you had enough
of torturing us?
1125
01:52:47,333 --> 01:52:48,750
What's left at this coast now?
1126
01:52:49,333 --> 01:52:51,500
I shouldn't have stood
up for Ali then.
1127
01:52:51,625 --> 01:52:53,125
He thought only about himself.
1128
01:52:53,625 --> 01:52:55,458
I want to help you
all, at least now.
1129
01:52:56,375 --> 01:52:58,916
Some decisions of the Jama'ath
would be against you people.
1130
01:52:58,958 --> 01:53:00,166
That shouldn't happen.
1131
01:53:00,833 --> 01:53:02,833
I'll be at the guest house,
until the inspection is over.
1132
01:53:02,875 --> 01:53:04,041
You should come there.
1133
01:53:08,041 --> 01:53:09,041
Make way.
1134
01:53:16,291 --> 01:53:18,000
Why do you have to think so much?
1135
01:53:18,291 --> 01:53:20,416
After all, he's the MLA
of this area, right?
1136
01:53:20,541 --> 01:53:22,208
Shouldn't we re-build
our broken house?
1137
01:53:22,541 --> 01:53:24,416
Don't we have to do some
job and make a living?
1138
01:53:54,791 --> 01:53:56,583
David...
- I have come to meet Abu.
1139
01:53:57,291 --> 01:53:58,291
That's enough.
Come.
1140
01:54:10,666 --> 01:54:11,666
Sit here.
1141
01:54:39,625 --> 01:54:41,250
You won't believe me
if I say the truth.
1142
01:54:41,250 --> 01:54:44,416
Police was waiting for something like
this to happen, to enter Ramadappally.
1143
01:54:45,250 --> 01:54:47,375
Even then, the loss is for
the people of Edavathura.
1144
01:54:49,000 --> 01:54:51,291
The seawall was sanctioned
along with the highway.
1145
01:54:51,750 --> 01:54:53,208
It should be built
at around 10 feet.
1146
01:54:54,250 --> 01:54:56,625
Had it been there, this disaster
would have reduced by half.
1147
01:54:58,625 --> 01:54:59,958
Ali got that stopped, as well.
1148
01:55:01,291 --> 01:55:03,458
Because, even if there's no
seawall, Ramadappally is safe.
1149
01:55:03,500 --> 01:55:05,041
It's your place which
is by the sea, right?
1150
01:55:06,250 --> 01:55:08,291
Funds are going to flow here
in the name of rehabilitation.
1151
01:55:08,541 --> 01:55:10,416
I have to send officers
inside for the survey.
1152
01:55:10,458 --> 01:55:11,791
Sulaiman will stop them too.
1153
01:55:12,791 --> 01:55:14,500
He will steal the money
that's coming too.
1154
01:55:14,958 --> 01:55:18,000
In between all these problems, the Jama'ath
wants to conduct the Uroos festival.
1155
01:55:19,333 --> 01:55:21,541
No one will conduct Uroos here,
after submerging us in water!
1156
01:55:22,666 --> 01:55:23,666
They shouldn't.
1157
01:55:23,875 --> 01:55:26,583
Is it right to conduct the Uroos, when the
people of the coast are in so much pain?
1158
01:55:28,458 --> 01:55:30,208
For that, I have to
send the police inside.
1159
01:55:30,916 --> 01:55:32,458
You and your people
should be with me.
1160
01:55:52,208 --> 01:55:56,083
The ruling Government had appointed
Anwar Ali as the Collector again.
1161
01:55:56,833 --> 01:55:58,916
For him who knew our
coast really well,
1162
01:55:59,125 --> 01:56:00,375
it was a golden opportunity.
1163
01:56:25,708 --> 01:56:28,333
We can't send much force in there,
without any provocation.
1164
01:56:28,500 --> 01:56:30,875
I have to get a complaint
from there, about some issue.
1165
01:56:38,416 --> 01:56:41,625
If you can create any kind
of tussle at Ramadappally,
1166
01:56:41,750 --> 01:56:43,458
I can take action regarding that.
1167
01:56:43,583 --> 01:56:44,916
You just have to get it started.
1168
01:56:45,041 --> 01:56:47,416
I'll execute the rest
according to what sir wants.
1169
01:56:48,041 --> 01:56:49,750
Sir, if I'm caught,
they won't spare me.
1170
01:56:50,125 --> 01:56:51,958
I am telling you, right?
1171
01:56:52,000 --> 01:56:54,208
Those who are fasting for Uroos,
won't touch you.
1172
01:56:56,708 --> 01:56:57,750
It's Uroos, right?
1173
01:56:57,791 --> 01:56:59,333
So you don't have to pay today.
1174
01:57:08,416 --> 01:57:10,291
Why are you giving a bill
to us alone, Shanavaz?
1175
01:57:10,416 --> 01:57:11,791
Not for them, huh?
1176
01:57:12,208 --> 01:57:14,666
I don't take money from pilgrims
coming from outside for the Uroos.
1177
01:57:14,666 --> 01:57:15,791
Then we've also
come from outside.
1178
01:57:15,833 --> 01:57:17,791
We're all from the same town, right?
It's Uroos, right?
1179
01:57:18,208 --> 01:57:20,000
I won't let you
celebrate Uroos here,
1180
01:57:20,041 --> 01:57:23,458
when our people are on their
deathbeds due to the Tsunami.
1181
01:57:23,500 --> 01:57:25,458
If you don't have money, give it tomorrow.
Peter, take him and go.
1182
01:57:25,500 --> 01:57:26,833
I don't want alms from you!
1183
01:57:27,125 --> 01:57:29,250
I won't let you celebrate
Uroos here at any cost!
1184
01:57:29,291 --> 01:57:32,000
Don't argue. It's a good day.
- It's not at all a good day!
1185
01:57:32,041 --> 01:57:33,958
You won't conduct
the Uroos here.
1186
01:57:47,500 --> 01:57:48,500
Leave me.
1187
01:57:48,625 --> 01:57:50,208
Let me see how you
celebrate Uroos here!
1188
01:57:50,250 --> 01:57:51,833
Leave it.
Let's go!
1189
01:57:52,291 --> 01:57:55,041
David has stabbed Nawaz.
Don't let them go!
1190
01:58:27,583 --> 01:58:29,875
I went there to
start a small fight.
1191
01:58:30,583 --> 01:58:33,375
But I didn't know a huge
riot was about to start.
1192
01:58:33,958 --> 01:58:35,875
The people of our coast
should remain calm.
1193
01:58:36,083 --> 01:58:38,166
I've informed the
police and fire force.
1194
01:58:38,375 --> 01:58:40,916
Until the police comes,
no one should create any problem.
1195
01:58:41,666 --> 01:58:43,791
Make way!
Make way, please.
1196
01:58:43,833 --> 01:58:46,000
Move!
- Make way!
1197
01:58:48,666 --> 01:58:50,083
Nawaz was stabbed, Ali Ikka!
1198
01:58:50,583 --> 01:58:52,666
That poor guy was washing
dishes in the kitchen.
1199
01:58:55,416 --> 01:58:56,583
It was David, Ali Ikka.
1200
01:58:57,416 --> 01:58:59,583
He challenged that he won't
let us conduct the Uroos,
1201
01:58:59,875 --> 01:59:01,416
did this and escaped!
1202
01:59:11,250 --> 01:59:14,291
The State is arranging a special
bus service to the Mosque at 8 AM.
1203
01:59:14,541 --> 01:59:16,750
You should gather your people
and stop that as well.
1204
01:59:26,833 --> 01:59:29,041
We won't let anyone
celebrate Uroos here.
1205
01:59:29,208 --> 01:59:31,375
No one will conduct Uroos here!
1206
01:59:31,416 --> 01:59:33,458
You can't conduct Uroos here!
1207
01:59:33,500 --> 01:59:35,083
Move all of them!
1208
01:59:35,500 --> 01:59:38,250
No one has to come here
to celebrate Uroos!
1209
02:00:07,250 --> 02:00:12,500
This protest is illegal.
Kindly disperse.
1210
02:00:12,750 --> 02:00:14,083
Yes, sir.
Okay.
1211
02:00:14,083 --> 02:00:15,458
Kindly disperse immediately.
1212
02:00:17,583 --> 02:00:18,333
Commence fire!
1213
02:00:18,916 --> 02:00:19,916
Party ready!
1214
02:00:26,958 --> 02:00:27,958
Fire!
1215
02:00:36,250 --> 02:00:37,916
Sir, ask them not to shoot.
1216
02:00:37,916 --> 02:00:39,875
Arrest them both!
And file a chargesheet!
1217
02:00:39,916 --> 02:00:40,916
Don't hurt them!
1218
02:00:43,791 --> 02:00:44,791
Sir!!
1219
02:00:46,125 --> 02:00:47,958
Sir, ask them to stop!
1220
02:01:04,666 --> 02:01:06,625
Don't stop here.
Take it to the back side.
1221
02:01:26,291 --> 02:01:27,958
Take care of the child.
Don't go anywhere.
1222
02:01:28,000 --> 02:01:29,125
Okay, sir.
I'll wait here.
1223
02:01:45,833 --> 02:01:47,791
Kerala Police Manual, 1970.
1224
02:01:47,916 --> 02:01:49,166
Prevention of riot control.
1225
02:01:49,250 --> 02:01:50,583
What's written in that?
1226
02:01:50,625 --> 02:01:53,708
If a violent mob doesn't disperse,
first a Lathi charge.
1227
02:01:53,750 --> 02:01:54,958
Then, warning shots.
1228
02:01:55,000 --> 02:01:57,416
If they can't be controlled even then,
water cannon & tear gas.
1229
02:01:57,416 --> 02:01:58,708
After that, what is it?
1230
02:02:00,000 --> 02:02:01,625
Controlled firing with rubber bullets.
1231
02:02:02,000 --> 02:02:04,125
Isn't that right?
1232
02:02:07,208 --> 02:02:10,541
You haven't followed any rule mentioned in
the order I signed. You'll go to jail!
1233
02:02:10,583 --> 02:02:11,708
Understood?
1234
02:02:11,791 --> 02:02:12,875
You report it, sir.
1235
02:02:12,916 --> 02:02:14,708
I've only obeyed the S.P.
and chief of Police.
1236
02:02:14,750 --> 02:02:16,208
If I'm trapped,
everyone will be trapped.
1237
02:02:18,083 --> 02:02:19,083
Hey!
1238
02:02:19,208 --> 02:02:21,583
Bring Peter & David, who
were arrested from Edavathura.
1239
02:02:21,666 --> 02:02:22,666
Yes, sir.
1240
02:02:23,958 --> 02:02:26,541
Is this a communal riot?
- Move away.
1241
02:02:29,541 --> 02:02:30,541
Let's go.
1242
02:02:36,666 --> 02:02:37,666
You wait outside.
1243
02:02:40,625 --> 02:02:42,708
What the hell have you done?
1244
02:02:43,583 --> 02:02:45,000
Do you have guns in your houses?
1245
02:02:45,416 --> 02:02:46,750
Sir, how will we have guns?
1246
02:02:46,916 --> 02:02:49,250
Then how did a counter firing
happen from Ramadappally?
1247
02:02:49,333 --> 02:02:50,875
It wasn't from our side, sir.
1248
02:02:51,666 --> 02:02:53,500
Sulaiman's people have guns.
1249
02:02:54,250 --> 02:02:55,625
Have you seen it?
1250
02:02:55,750 --> 02:02:57,125
Have you seen it?
1251
02:02:57,166 --> 02:02:59,625
One of the consignments that
came for us had guns in it, sir.
1252
02:02:59,958 --> 02:03:01,666
Where did it come from?
How many?
1253
02:03:02,500 --> 02:03:04,791
They were all machine
guns from abroad, sir.
1254
02:03:04,791 --> 02:03:07,333
I was also there, when we buried
them, so that no one saw them.
1255
02:03:08,500 --> 02:03:09,708
You've ruined everything!
1256
02:03:11,083 --> 02:03:12,416
Send them out!
- Sir.
1257
02:03:13,083 --> 02:03:14,750
If you die at the
hands of those guys,
1258
02:03:14,791 --> 02:03:17,125
your families shouldn't
come here asking for help!
1259
02:03:31,375 --> 02:03:34,416
We've got evidence that
they had guns in possession.
1260
02:03:34,458 --> 02:03:36,375
Based on that, arrests
would be made soon.
1261
02:03:36,416 --> 02:03:38,375
Do you have an accurate
estimate of dead people?
1262
02:03:38,416 --> 02:03:39,666
We've left from the station.
1263
02:03:39,833 --> 02:03:40,833
He is with me.
1264
02:03:41,541 --> 02:03:42,541
At the Church?
1265
02:03:43,125 --> 02:03:44,125
Okay. We will come.
1266
02:03:51,916 --> 02:03:53,875
What the hell did you
gain, working for Ali?
1267
02:03:54,250 --> 02:03:56,041
That scoundrel even brought
guns to the coast!
1268
02:03:56,833 --> 02:03:59,166
It's only for my sister's sake.. Otherwise
I'd have finished him then itself!
1269
02:03:59,166 --> 02:04:01,791
There is some betrayal in this. This
won't happen with Sulaiman's knowledge.
1270
02:04:01,791 --> 02:04:02,750
Go and suck his...
1271
02:04:02,958 --> 02:04:04,875
Haven't you had enough
of licking his feet yet?
1272
02:04:09,208 --> 02:04:10,416
What's your problem?
1273
02:04:10,625 --> 02:04:11,833
Look straight and ride!
1274
02:04:17,833 --> 02:04:19,166
Can't we go straight?
1275
02:04:19,375 --> 02:04:21,708
Can't go there!
They've declared 144 there.
1276
02:04:21,833 --> 02:04:23,708
I'll take you there
through the back side.
1277
02:04:23,833 --> 02:04:25,583
Put your rosary inside, brother.
1278
02:04:26,166 --> 02:04:28,083
You ride the auto.
Don't teach me what to do!
1279
02:04:28,166 --> 02:04:30,250
I said what I had to.
Do whatever you want.
1280
02:04:33,708 --> 02:04:35,791
Won't you carry Christians
in your rickshaw?
1281
02:04:37,125 --> 02:04:40,125
Then you go walking.
This is all I can do.
1282
02:04:40,250 --> 02:04:41,625
Stop!
Stop, I say!
1283
02:04:43,250 --> 02:04:45,291
If you can't come, why are
you riding the auto?
1284
02:04:45,333 --> 02:04:47,125
So?
- Calm down, David.
1285
02:04:47,166 --> 02:04:50,041
Will you ride your auto tomorrow?
Let me see how you do that, scoundrel!
1286
02:04:50,041 --> 02:04:52,041
I'll break your legs!
- Come here.
1287
02:04:52,541 --> 02:04:53,916
Subair, it's David!
1288
02:04:53,958 --> 02:04:55,083
Don't spare them!
1289
02:05:14,000 --> 02:05:15,791
Your father's leg still carries...
1290
02:05:16,166 --> 02:05:18,166
the rest of the bullet that
Sulaiman sent for him!
1291
02:05:19,291 --> 02:05:21,166
I am still burning inside, son.
1292
02:05:22,166 --> 02:05:24,500
I had wished that at least you
shouldn't become like me.
1293
02:05:26,791 --> 02:05:28,291
But this isn't like that, son.
1294
02:05:28,875 --> 02:05:32,166
This is a way that the Lord has
shown us, to take revenge.
1295
02:05:35,125 --> 02:05:36,125
Not for us.
1296
02:05:37,666 --> 02:05:40,375
You should do this for all our
people of the coast who died.
1297
02:05:42,666 --> 02:05:44,375
You should do this
for your mother.
1298
02:05:53,291 --> 02:05:54,625
He will do it, sir.
1299
02:05:55,250 --> 02:05:57,416
Just take him to Ali somehow.
1300
02:06:08,958 --> 02:06:10,000
Open it.
1301
02:06:16,333 --> 02:06:17,583
You wait outside.
- Okay, sir.
1302
02:06:20,041 --> 02:06:21,083
Hey! Stop it.
1303
02:06:32,291 --> 02:06:34,291
I have nothing to do with
this arrest, Ali Ikka.
1304
02:06:34,416 --> 02:06:36,458
Don't make me part of this.
I didn't know about it.
1305
02:06:37,791 --> 02:06:38,833
What's happening?
1306
02:06:39,000 --> 02:06:40,583
Has construction started
at Swamy's new property?
1307
02:06:40,625 --> 02:06:43,750
Ali Ikka, when the Government gave it
to Swamy in the auction, what can I...
1308
02:06:43,750 --> 02:06:44,750
Yeah right!
1309
02:06:45,458 --> 02:06:47,458
We have to be scared when your
Government says something, right?
1310
02:06:52,250 --> 02:06:55,041
Which Government were we scared of,
while living there for 20 years?
1311
02:06:56,375 --> 02:06:58,583
Has anyone come to evict
our people from the coast?
1312
02:06:59,333 --> 02:07:00,708
Have I allowed them?
1313
02:07:01,083 --> 02:07:02,083
Have I?
1314
02:07:19,166 --> 02:07:20,166
How much did you take?
1315
02:07:22,333 --> 02:07:23,458
How much did Swamy give you?
1316
02:07:23,458 --> 02:07:25,166
Ali Ikka, don't make up things.
- Stop it!
1317
02:07:25,833 --> 02:07:28,166
Should I tell you what your
commission was for the auction?
1318
02:07:28,916 --> 02:07:31,000
After taking all the land
in these 10 years...
1319
02:07:31,083 --> 02:07:32,083
Is it up yet?
1320
02:07:32,125 --> 02:07:33,125
Your harbour?
1321
02:07:37,958 --> 02:07:40,041
After fasting together,
and taking you by our side,
1322
02:07:40,333 --> 02:07:41,916
you learned only to
stab from the back?
1323
02:07:49,625 --> 02:07:51,500
Sulaiman, who helped you
start this business?
1324
02:07:51,541 --> 02:07:52,333
Me!
1325
02:07:52,375 --> 02:07:55,541
If you intend to give a statement against
me, I know how to finish you in here.
1326
02:08:02,041 --> 02:08:04,375
If I know how to bring this
into your Government's jail...
1327
02:08:06,500 --> 02:08:08,125
try and finish me here!
1328
02:08:10,458 --> 02:08:11,833
If you tell this
to anyone outside,
1329
02:08:12,291 --> 02:08:13,875
I'll say that
you gave it to me.
1330
02:08:14,583 --> 02:08:16,708
For them and the
people of Ramadappally,
1331
02:08:18,000 --> 02:08:19,333
we are still friends, right?
1332
02:08:27,333 --> 02:08:28,666
I want to meet that boy as well.
1333
02:08:28,833 --> 02:08:30,416
David's son, Freddy.
- Okay, sir.
1334
02:08:32,750 --> 02:08:35,208
Sulaiman prays 5 times
a day, without fail.
1335
02:08:35,333 --> 02:08:37,208
He wouldn't eat anything
so early in the morning.
1336
02:08:37,250 --> 02:08:38,958
So his sugar level
would be quite low.
1337
02:08:39,291 --> 02:08:41,333
So if you pull him
from behind with this,
1338
02:08:41,375 --> 02:08:42,375
he'll be gone in a jiffy!
1339
02:08:52,791 --> 02:08:53,958
Yeah, the boy is with me.
1340
02:08:57,166 --> 02:08:58,166
Okay.
I'll bring him now.
1341
02:09:03,250 --> 02:09:04,875
1265. Radhakrishnan
1342
02:09:12,083 --> 02:09:13,125
240. Suresh
1343
02:09:20,250 --> 02:09:21,833
447. Prathapan
1344
02:09:26,458 --> 02:09:28,083
631. Rajashekharan
1345
02:09:38,875 --> 02:09:40,500
Your dad told you
everything, right?
1346
02:09:42,833 --> 02:09:43,833
Are you scared?
1347
02:09:45,666 --> 02:09:46,875
He will do it, sir.
1348
02:09:46,875 --> 02:09:48,625
We're giving him all the
necessary training.
1349
02:09:50,166 --> 02:09:51,166
Son...
1350
02:09:51,208 --> 02:09:54,125
He's a venom who brought
destruction to you, your family...
1351
02:09:54,166 --> 02:09:55,500
and the people of Ramdapally.
1352
02:09:56,375 --> 02:09:58,416
For the well-being of the
people of both coasts,
1353
02:09:58,750 --> 02:09:59,750
without fear...
1354
02:10:01,666 --> 02:10:03,458
I'll see to it that you
don't face any problem!
1355
02:10:03,458 --> 02:10:04,875
That's a promise I
made to your dad.
1356
02:10:08,916 --> 02:10:10,208
When are you going to shift him?
1357
02:10:10,250 --> 02:10:11,916
The order is ready, sir.
Mostly tonight.
1358
02:10:11,958 --> 02:10:13,083
Or early morning tomorrow.
1359
02:10:53,500 --> 02:10:54,708
What is this, sir?
1360
02:10:56,041 --> 02:10:57,500
Are you going to interrogate me?
1361
02:10:57,916 --> 02:11:00,583
I know you only from what's
written on the records now.
1362
02:11:00,625 --> 02:11:03,500
It's written in that, right?
That Sulaiman is a murderer?
1363
02:11:07,666 --> 02:11:10,500
While trying to protect
some people and their land,
1364
02:11:11,000 --> 02:11:12,458
I was compelled to do that.
1365
02:11:13,208 --> 02:11:15,875
Those people are still standing
guard for you, outside this jail.
1366
02:11:17,583 --> 02:11:19,916
That's the only reason why I
felt like saying this to you.
1367
02:11:22,000 --> 02:11:23,500
You will be killed by tomorrow night.
1368
02:11:25,166 --> 02:11:27,083
But people will know about
it, only as a suicide.
1369
02:11:27,708 --> 02:11:30,833
Sir, I'm someone who's not even sure
whether I would live even for one night.
1370
02:11:30,833 --> 02:11:32,333
But this isn't like that, Ali Ikka.
1371
02:11:33,041 --> 02:11:35,625
In an hour, an accused who's on
remand will be shifted here.
1372
02:11:36,083 --> 02:11:37,541
The plan is to make him do it.
1373
02:11:41,333 --> 02:11:43,208
Are you talking about
David's son, sir?
1374
02:11:47,333 --> 02:11:48,833
He won't be able to do it, sir.
1375
02:11:50,500 --> 02:11:52,875
You cops are just trying to
threaten these kids and...
1376
02:11:53,291 --> 02:11:54,291
Get going, sir.
1377
02:11:56,208 --> 02:11:58,541
I was the one who brought your
mother to meet Freddy.
1378
02:12:00,166 --> 02:12:01,541
Only when I heard what she said,
1379
02:12:01,541 --> 02:12:03,125
I realized the reason
behind your actions.
1380
02:12:05,250 --> 02:12:06,291
At least for her sake,
1381
02:12:06,916 --> 02:12:09,000
you should give me a written request,
to shift him from this cell.
1382
02:12:15,333 --> 02:12:17,875
Sir, I was upset that my
mother didn't agree to meet me,
1383
02:12:17,916 --> 02:12:19,708
before leaving for Hajj.
1384
02:12:21,375 --> 02:12:25,666
I wanted to stand before my mother
as an innocent son, at least once.
1385
02:12:30,041 --> 02:12:34,791
At least she told you that I had
my own reasons for everything!
1386
02:12:42,375 --> 02:12:45,625
If it's not too much trouble,
can you get me a cigarette?
1387
02:13:13,250 --> 02:13:14,750
He won't do anything to me, sir.
1388
02:13:17,375 --> 02:13:18,583
He can't do it.
1389
02:13:22,666 --> 02:13:24,416
No one from Ramdappalli can do it.
1390
02:13:51,541 --> 02:13:52,541
Lift it.
1391
02:13:57,541 --> 02:13:58,541
Are you scared?
1392
02:14:20,583 --> 02:14:21,750
Hey! Hey!
1393
02:14:21,916 --> 02:14:23,833
You're serving dinner
after 9.30 PM?
1394
02:14:24,333 --> 02:14:26,000
Don't you have the rule book with you?
Go!
1395
02:14:26,500 --> 02:14:27,916
It's not his fault, Pillai sir.
1396
02:14:28,333 --> 02:14:30,083
I asked for a late dinner.
1397
02:14:30,250 --> 02:14:31,833
Shouldn't we follow
the rules, Ali Ikka?
1398
02:14:32,041 --> 02:14:34,875
It's not like earlier now.
There are cameras everywhere.
1399
02:14:36,041 --> 02:14:37,750
Hey! At that corner!
1400
02:14:39,125 --> 02:14:40,541
Did you recognize him, Ali Ikka?
1401
02:14:40,791 --> 02:14:42,375
He is David's...
1402
02:14:42,416 --> 02:14:43,500
I am his uncle, right?
1403
02:14:44,083 --> 02:14:46,166
Do I need you to introduce me to
my own relatives?
1404
02:14:48,791 --> 02:14:50,708
What did you do,
to be brought here?
1405
02:14:52,333 --> 02:14:53,833
I threw a bomb at Ahmed Ali school.
1406
02:14:54,291 --> 02:14:55,666
Do you want to
know anything else?
1407
02:14:55,666 --> 02:14:57,291
Hey! Hey! Hey! Shut up!
1408
02:14:57,458 --> 02:14:58,458
Shut up!
1409
02:14:58,708 --> 02:14:59,958
Look at his arrogance!
1410
02:15:00,333 --> 02:15:02,583
Lower your eyes!
Lower your eyes, I say!
1411
02:15:03,333 --> 02:15:05,291
How can I put him
anywhere else, Ikka?
1412
02:15:05,458 --> 02:15:07,333
If he's with you, he'll
learn some discipline.
1413
02:15:07,375 --> 02:15:08,375
Close it.
1414
02:15:38,916 --> 02:15:41,083
Has your dad told you not to
accept food from me?
1415
02:15:42,458 --> 02:15:44,833
He has told me that when you feed
with love, it would be to kill!
1416
02:16:08,875 --> 02:16:11,500
Your dad must have told you that I'm
a loser who got his own son killed,
1417
02:16:11,541 --> 02:16:14,125
and not to sleep even for a bit
while sharing the room, right?
1418
02:16:34,458 --> 02:16:36,000
What David told you is true.
1419
02:16:38,833 --> 02:16:40,458
He is in this condition,
because of me.
1420
02:16:42,541 --> 02:16:44,875
My dad has only taught me not
to beg in front of my uncle,
1421
02:16:44,916 --> 02:16:46,166
whenever we were starving.
1422
02:16:47,000 --> 02:16:49,041
There hasn't been a day
when he slept without pain.
1423
02:16:49,750 --> 02:16:51,750
My mom works as a housemaid
to feed my family.
1424
02:16:53,416 --> 02:16:55,916
You used my father to save the
people of your faith, right?
1425
02:17:00,458 --> 02:17:02,000
Freddy, my dear son...
1426
02:19:39,208 --> 02:19:40,625
I don't want to
lose you as well.
1427
02:19:52,791 --> 02:19:56,666
Allah is the greatest!
1428
02:20:00,583 --> 02:20:02,500
Allah is the greatest!
1429
02:20:34,291 --> 02:20:35,750
Ameer! Ameer!
1430
02:20:35,791 --> 02:20:37,541
Roselin, stop!
- It's our son, Ikka.
1431
02:20:37,541 --> 02:20:38,625
Ikka!
1432
02:20:39,000 --> 02:20:40,291
That's Ameer!
1433
02:21:40,125 --> 02:21:41,000
Go inside!
1434
02:22:15,291 --> 02:22:16,291
Ameer!
1435
02:22:17,541 --> 02:22:18,875
Ameer!
1436
02:22:20,500 --> 02:22:22,166
Ameer!
1437
02:23:35,375 --> 02:23:37,916
Ameer! Ameer!
1438
02:23:37,958 --> 02:23:39,500
My son!
1439
02:23:40,333 --> 02:23:42,125
Ameer!
1440
02:23:46,166 --> 02:23:47,625
Ameer!
1441
02:23:48,375 --> 02:23:49,791
Ikka! Ikka!
1442
02:23:50,708 --> 02:23:52,416
Ikka, my son!
Our son!
1443
02:23:52,500 --> 02:23:54,500
Ikka, our son!
1444
02:23:55,000 --> 02:23:56,541
Ameer!
1445
02:26:50,833 --> 02:26:52,666
Police entered this place
and killed so many people.
1446
02:26:52,708 --> 02:26:54,000
And you're saying you
didn't know about it?
1447
02:26:54,000 --> 02:26:56,000
Will I be complicit in killing
our people, deliberately?
1448
02:26:56,166 --> 02:26:57,791
It's clear that
David started it.
1449
02:26:58,541 --> 02:27:00,541
I know that he did it
to bring the police here.
1450
02:27:02,375 --> 02:27:03,750
Who asked the police to fire?
1451
02:27:04,416 --> 02:27:05,958
You would know at
least that, right?
1452
02:27:06,000 --> 02:27:07,458
It was the Collector
who gave the order.
1453
02:27:07,500 --> 02:27:09,291
And the police made use
of that opportunity.
1454
02:27:09,375 --> 02:27:11,958
I came to know about this after the
Christians started rioting here.
1455
02:27:11,958 --> 02:27:13,458
It was a riot created
by the police.
1456
02:27:13,916 --> 02:27:16,166
There was no riot between the
Christians & Muslims here otherwise.
1457
02:27:16,208 --> 02:27:17,208
Understood?
1458
02:27:21,291 --> 02:27:22,875
All of you step outside.
1459
02:27:23,791 --> 02:27:25,791
I want to talk to my husband, alone.
1460
02:27:37,541 --> 02:27:39,500
What justification
do you have now?
1461
02:27:42,208 --> 02:27:43,875
Your hands are
stinking of blood.
1462
02:27:44,208 --> 02:27:45,958
Don't touch my child
with that hand.
1463
02:27:48,916 --> 02:27:52,125
My father who raised me and my son
whom I raised, died on the same day.
1464
02:27:53,166 --> 02:27:55,125
Whom will I ask the reason
why they were killed?
1465
02:27:55,125 --> 02:27:57,166
It was your brother who got them killed.
Go ask him!
1466
02:27:58,125 --> 02:28:01,083
It was David who turned the people against
each other and helped in the killings.
1467
02:28:01,125 --> 02:28:02,125
Go and ask him!
1468
02:28:07,750 --> 02:28:08,958
He knew...
1469
02:28:09,458 --> 02:28:11,458
... that the police would
shoot our child,
1470
02:28:11,500 --> 02:28:13,875
that a riot would happen here,
and his own father would die in it.
1471
02:28:25,166 --> 02:28:26,458
Take our daughter with you.
1472
02:28:27,666 --> 02:28:29,041
At least she should
escape from all this.
1473
02:28:29,833 --> 02:28:31,791
While trying to help my people,
1474
02:28:31,833 --> 02:28:33,583
I couldn't save my own son, right?
1475
02:28:41,958 --> 02:28:44,416
How dare you come here
after getting your father killed?
1476
02:28:44,833 --> 02:28:46,708
They didn't even let me see my son.
1477
02:28:48,041 --> 02:28:49,666
If I don't see my father as well,
1478
02:28:49,791 --> 02:28:51,250
why should I stay alive, mother?
1479
02:28:51,875 --> 02:28:52,875
Here!
1480
02:28:52,916 --> 02:28:53,916
Look!
1481
02:28:54,458 --> 02:28:56,208
Your brother is on
his deathbed inside.
1482
02:28:56,208 --> 02:28:57,500
Go and see him also.
1483
02:29:11,666 --> 02:29:12,958
I have him now!
1484
02:29:13,125 --> 02:29:14,750
I will raise him to
settle our scores.
1485
02:29:16,291 --> 02:29:18,583
And I'll make him do what
his father couldn't.
1486
02:29:25,250 --> 02:29:26,666
Peter, at least you tell me.
1487
02:29:27,291 --> 02:29:29,125
Did David know about this?
1488
02:29:29,708 --> 02:29:31,166
He was aware of some of it.
1489
02:29:31,750 --> 02:29:34,958
Did David know that the police
would fire and people would die?
1490
02:29:46,000 --> 02:29:47,958
Your dad is still alive,
1491
02:29:48,916 --> 02:29:50,708
just because she
requested me to spare him.
1492
02:29:58,708 --> 02:30:00,250
Your dad didn't tell me...
1493
02:30:01,000 --> 02:30:02,458
.. that they would kill my Ameer.
1494
02:30:03,375 --> 02:30:05,625
If he had, I wouldn't have
sent my son alone that day.
1495
02:30:32,375 --> 02:30:33,375
Uncle!
1496
02:30:33,750 --> 02:30:34,750
Uncle!
1497
02:30:36,083 --> 02:30:37,083
Uncle!
1498
02:30:40,958 --> 02:30:41,958
Sir...!!
1499
02:30:42,916 --> 02:30:43,916
Sir!
1500
02:30:44,750 --> 02:30:45,750
Sir!
1501
02:30:46,541 --> 02:30:47,541
Sir!
1502
02:31:03,250 --> 02:31:04,750
Call the ambulance.
1503
02:31:56,666 --> 02:31:58,166
Time of death is 5:45 AM.
1504
02:31:59,375 --> 02:32:01,708
You want the reason to be
death by suicide, right?
1505
02:32:04,875 --> 02:32:07,125
My report would state that
it was a suicide by hanging.
1506
02:32:07,791 --> 02:32:09,791
If you could tell
me where and how...
1507
02:32:58,958 --> 02:33:00,250
Your father is no more, dear.
1508
02:33:06,291 --> 02:33:07,291
Ali Ikka...
1509
02:33:09,291 --> 02:33:10,583
Ali Ikka is dead.
1510
02:34:41,333 --> 02:34:44,750
The policemen who reached Sulaiman's
isolated cell in the jail at dawn today,
1511
02:34:44,791 --> 02:34:47,625
saw the accused hanging dead
from the fan inside the cell.
1512
02:34:49,250 --> 02:34:52,000
This happened while the court
was about to consider the bail plea of
1513
02:34:52,375 --> 02:34:54,958
Sulaiman, who was arrested in
relation to the Ramadappally riots,
1514
02:34:55,000 --> 02:34:56,291
on the 27th of this month.
1515
02:34:56,625 --> 02:34:59,791
The jail officials confirmed that
the accused has died by suicide.
1516
02:35:00,291 --> 02:35:04,041
The Ramadappalli action council has alleged that
this is an unnatural death and
1517
02:35:04,041 --> 02:35:07,833
demanded that the conspiracy behind it
should be investigated.
1518
02:35:54,875 --> 02:35:56,333
Dad, please stop.
1519
02:36:00,833 --> 02:36:02,000
Stop, dad.
1520
02:36:03,041 --> 02:36:04,041
Where are you going?
1521
02:36:04,208 --> 02:36:05,791
Your mother has made
breakfast at home.
1522
02:36:05,791 --> 02:36:07,125
Carry on, dad.
I'll be back soon.
1523
02:36:07,166 --> 02:36:08,458
Don't go inside the Mosque.
1524
02:36:08,833 --> 02:36:09,833
Listen to your dad!
1525
02:36:10,291 --> 02:36:11,291
They will kill you!
1526
02:36:16,416 --> 02:36:18,541
You were also complicit in
killing his son, right?
1527
02:36:23,166 --> 02:36:24,333
What did I know?
1528
02:36:25,625 --> 02:36:27,041
Those people told me.
1529
02:36:28,166 --> 02:36:29,166
I did it.
1530
02:36:32,208 --> 02:36:33,750
If you also leave,
whom do I have?
1531
02:36:35,541 --> 02:36:36,708
What did you think, dad?
1532
02:36:37,083 --> 02:36:38,333
That I killed my uncle?
1533
02:36:40,666 --> 02:36:42,750
Can anyone from this coast kill him?
1534
02:36:44,291 --> 02:36:45,291
You get going.
1535
02:36:45,791 --> 02:36:47,375
Let me do what you couldn't.
1536
02:36:49,625 --> 02:36:52,666
Those who promised us
are saying now that...
1537
02:36:53,375 --> 02:36:56,708
he committed
suicide inside the jail.
1538
02:36:58,916 --> 02:37:00,791
How can Ali Ikka commit suicide?
1539
02:37:01,458 --> 02:37:05,375
Out of what guilt would
Ali Ikka commit suicide?
1540
02:37:05,500 --> 02:37:09,083
This is clearly a political murder.
1541
02:37:09,583 --> 02:37:12,458
Even though it was
orchestrated by the police,
1542
02:37:12,500 --> 02:37:15,083
it was done
by the representative
1543
02:37:15,166 --> 02:37:18,625
of a section which is
against our community.
1544
02:37:19,541 --> 02:37:21,083
But they have forgotten something!
1545
02:37:21,458 --> 02:37:26,666
The ideals that Ali Ikka created,
can never be destroyed by anyone!
1546
02:37:26,791 --> 02:37:29,833
Every Muslim standing in
front of this Mosque,
1547
02:37:30,208 --> 02:37:32,208
has the same ideals!
1548
02:37:32,291 --> 02:37:34,125
We have the same emotion!
1549
02:37:39,541 --> 02:37:41,541
Hey!
- Catch him!
1550
02:38:28,541 --> 02:38:32,333
As the accused in the Ramadappally
riots has committed suicide in the jail,
1551
02:38:32,375 --> 02:38:36,041
what do you have to say, as the Collector
who gave the firing order that day?
1552
02:38:36,875 --> 02:38:40,041
Ramadappally firing was
created by the police.
1553
02:38:40,625 --> 02:38:44,250
There wasn't any animosity between
the communities there.
1554
02:38:45,791 --> 02:38:47,208
The police created it...
1555
02:38:47,250 --> 02:38:50,291
... along with support from the
Government which was in rule back then.
1556
02:38:52,208 --> 02:38:55,041
Back then, I had the charge of the
Additional Magistrate as well.
1557
02:38:55,500 --> 02:38:59,250
I repented my decision of signing
on that firing order, later on.
1558
02:39:00,208 --> 02:39:01,208
Even today....
1559
02:39:02,041 --> 02:39:03,833
just like the people
of Ramadappally,
1560
02:39:04,250 --> 02:39:06,666
I am also suffering
its consequences.
120755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.