Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,490 --> 00:00:25,170
♪You crossed the sea of stars
and came with light♪
2
00:00:25,450 --> 00:00:29,170
♪My heart is like the dust, and I
couldn't bear to stain the hemline♪
3
00:00:29,210 --> 00:00:36,490
♪To love in a different way, the
fireworks are in the stars' good graces♪
4
00:00:36,850 --> 00:00:40,610
♪I turn around and realize that
my heart is empty ♪
5
00:00:40,650 --> 00:00:44,610
♪I miss the overflowing galaxy
surging into the sea♪
6
00:00:44,650 --> 00:00:48,410
♪Even the fireworks desire
to give the stars a future♪
7
00:00:48,450 --> 00:00:52,650
♪As long as you are around♪
8
00:00:52,890 --> 00:01:00,170
♪Even the fireworks fear to bloom♪
9
00:01:00,530 --> 00:01:08,170
♪Looking at you,
the light in your eyes dimmed♪
10
00:01:08,330 --> 00:01:15,650
♪I laughed at myself
and that I deserve it ♪
11
00:01:15,890 --> 00:01:27,650
♪My heart skips a beat, but I'm afraid
I'm not worthy of the future that you desire♪
12
00:01:32,930 --> 00:01:40,050
=You Are My Glory=
13
00:01:44,130 --> 00:01:47,140
=Episode 16=
14
00:01:50,599 --> 00:01:51,280
Last night
15
00:01:51,439 --> 00:01:52,000
I checked
16
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
the detailed design reports and blueprints
17
00:01:54,200 --> 00:01:54,799
of every subsystem.
18
00:01:55,319 --> 00:01:56,000
Doctor Zhao.
19
00:01:56,239 --> 00:01:57,480
What's the difference between
20
00:01:57,480 --> 00:01:59,200
the currents on flats and on slopes?
21
00:01:59,519 --> 00:02:00,359
It's five times the number.
22
00:02:03,780 --> 00:02:06,260
(Hall effect sensor module study)
23
00:02:06,680 --> 00:02:08,000
That's the problem.
24
00:02:09,000 --> 00:02:10,319
The most likely cause of this issue
25
00:02:10,840 --> 00:02:12,360
is electromagnetic interference.
26
00:02:19,120 --> 00:02:20,800
This is the power line
of the electric machine.
27
00:02:21,159 --> 00:02:22,840
If the current is i,
28
00:02:23,360 --> 00:02:23,759
and this is
29
00:02:23,759 --> 00:02:26,080
the hysteresis loop of
the Hall effect sensor,
30
00:02:26,080 --> 00:02:27,840
the distance between these two lines
31
00:02:27,840 --> 00:02:29,599
is 1.6 mm
32
00:02:29,800 --> 00:02:31,199
in standard design.
33
00:02:31,599 --> 00:02:32,479
As for our design,
34
00:02:32,719 --> 00:02:34,319
the distance is also 1.6 mm.
35
00:02:34,599 --> 00:02:35,680
There is no room for error.
36
00:02:36,199 --> 00:02:37,400
When the current exceeds
37
00:02:37,400 --> 00:02:38,639
the set point,
38
00:02:38,879 --> 00:02:39,719
it's possible
39
00:02:39,960 --> 00:02:41,400
the electric machine's
Hall effect sensor
40
00:02:41,759 --> 00:02:42,719
will experience interference.
41
00:02:44,879 --> 00:02:46,439
It's entirely possible.
42
00:02:47,240 --> 00:02:48,520
How do we recreate the situation?
43
00:02:52,039 --> 00:02:53,719
We can prove it with
44
00:02:53,719 --> 00:02:54,680
a wheel loading test.
45
00:02:57,719 --> 00:02:59,199
The command for the slope climbing is sent.
46
00:02:59,199 --> 00:03:01,080
Pay attention to the waveforms
and telemetry signals.
47
00:03:05,840 --> 00:03:07,599
The wheel speed is inconsistent.
48
00:03:08,280 --> 00:03:09,919
At the same time, the Hall effect sensor
49
00:03:09,919 --> 00:03:11,039
is showing spikes.
50
00:03:11,599 --> 00:03:14,000
The electric machine is in PWM mode.
51
00:03:14,439 --> 00:03:15,560
The chopper frequency alone
52
00:03:15,560 --> 00:03:16,360
is over tens of thousand Hz.
53
00:03:17,000 --> 00:03:17,960
I just checked.
54
00:03:18,479 --> 00:03:19,439
When we added the weight,
55
00:03:19,719 --> 00:03:20,919
the current is over 1000 mA.
56
00:03:21,840 --> 00:03:22,879
The Hall effect sensor
57
00:03:22,879 --> 00:03:24,240
and the three-phase line
58
00:03:24,240 --> 00:03:25,280
are too close to each other.
59
00:03:26,000 --> 00:03:26,479
That's the reason
60
00:03:26,479 --> 00:03:27,439
our Hall effect sensor
61
00:03:27,439 --> 00:03:28,719
is showing so many spikes.
62
00:03:31,039 --> 00:03:31,919
The next step
63
00:03:32,680 --> 00:03:34,560
is to separate the signal line
and the power line
64
00:03:35,319 --> 00:03:36,319
into two different directions.
65
00:03:40,400 --> 00:03:41,719
The command for the slope climbing is sent.
66
00:03:41,719 --> 00:03:43,479
Pay attention to the waveforms
and the telemetry signals.
67
00:03:50,159 --> 00:03:51,039
The wheel is operating normally.
68
00:03:52,120 --> 00:03:53,439
The waveform from the Hall effect sensor
69
00:03:53,439 --> 00:03:54,319
is not showing spikes.
70
00:03:54,639 --> 00:03:55,439
This is it.
71
00:03:55,840 --> 00:03:56,840
Prepare for the slope-climbing test.
72
00:03:58,319 --> 00:03:59,439
The command for the slope climbing is sent.
73
00:03:59,439 --> 00:04:01,159
Please observe the telemetry signals.
74
00:04:11,159 --> 00:04:12,800
The wheel is functioning normally.
75
00:04:13,800 --> 00:04:15,159
We've found the cause.
76
00:04:15,960 --> 00:04:16,800
Well done, everyone.
77
00:04:16,800 --> 00:04:17,680
We should run more tests
78
00:04:18,000 --> 00:04:18,920
to make sure it's fine.
79
00:04:19,399 --> 00:04:20,560
- Okay.
- Sure.
80
00:04:21,199 --> 00:04:21,839
Mr. Zhang.
81
00:04:23,079 --> 00:04:23,959
You should go home.
82
00:04:26,040 --> 00:04:27,439
Isn't today your girlfriend's birthday?
83
00:04:29,120 --> 00:04:29,759
Sure.
84
00:04:30,079 --> 00:04:31,439
You did well today.
85
00:04:31,439 --> 00:04:32,560
I'll make up for the work tomorrow.
86
00:04:43,879 --> 00:04:45,360
It wasn't a major problem,
87
00:04:46,040 --> 00:04:47,839
but he handled it with composure.
88
00:04:48,120 --> 00:04:48,759
His work was efficient.
89
00:04:49,959 --> 00:04:50,879
He's undoubtedly
90
00:04:50,879 --> 00:04:51,680
an outstanding beginner.
91
00:04:55,040 --> 00:04:56,279
Not bad.
92
00:04:57,439 --> 00:04:58,639
He needs to hone his skills.
93
00:05:09,260 --> 00:05:12,213
(Jade Rabbit 2)
94
00:05:12,279 --> 00:05:13,680
Hurry up!
95
00:05:19,399 --> 00:05:20,040
Mr. Zhang
96
00:05:20,720 --> 00:05:21,360
Mr. Hu.
97
00:05:22,519 --> 00:05:23,199
Fellow workers,
98
00:05:24,240 --> 00:05:25,319
the rover project
99
00:05:25,319 --> 00:05:26,920
is a collaborative effort
with the researchers
100
00:05:26,920 --> 00:05:27,759
from Beijing.
101
00:05:28,120 --> 00:05:29,759
You must inform them firsthand
102
00:05:29,759 --> 00:05:31,240
when there is an issue.
103
00:05:31,800 --> 00:05:32,759
The field test
104
00:05:32,759 --> 00:05:33,600
will be conducted next month.
105
00:05:34,600 --> 00:05:35,879
Guan Zai was supposed to lead the team,
106
00:05:36,959 --> 00:05:38,040
but he can't make it.
107
00:05:39,240 --> 00:05:40,120
While he's not available,
108
00:05:41,240 --> 00:05:41,759
Yu Tu,
109
00:05:43,560 --> 00:05:45,040
I need you to take over
110
00:05:45,040 --> 00:05:46,199
some of their tasks.
111
00:05:48,199 --> 00:05:49,000
Also,
112
00:05:49,199 --> 00:05:50,439
take over
113
00:05:52,120 --> 00:05:52,920
Research Project Uno.
114
00:05:54,000 --> 00:05:55,560
As for the follow-up work,
115
00:05:55,839 --> 00:05:56,959
we'll reconsider our options.
116
00:05:57,920 --> 00:05:58,480
Understood.
117
00:06:00,120 --> 00:06:00,720
Yu Tu.
118
00:06:01,519 --> 00:06:02,120
Come with me.
119
00:06:07,560 --> 00:06:09,600
Guan Zia won't even
make it back next month.
120
00:06:10,439 --> 00:06:11,639
What's happened to him?
121
00:06:14,079 --> 00:06:14,519
Are you
122
00:06:14,519 --> 00:06:15,800
keeping something from me?
123
00:06:20,839 --> 00:06:21,879
Most importantly,
124
00:06:22,360 --> 00:06:24,040
Guan Zai doesn't want us to be worried.
125
00:06:25,519 --> 00:06:26,879
But people will find out
sooner or later.
126
00:06:28,399 --> 00:06:29,560
He'll have surgery in two days.
127
00:06:31,560 --> 00:06:32,560
Surgery?
128
00:06:33,180 --> 00:06:37,660
(Inpatient Department)
129
00:06:45,319 --> 00:06:45,879
Shen.
130
00:06:45,879 --> 00:06:46,600
Mr. Zhang
131
00:06:46,600 --> 00:06:47,079
Okay.
132
00:06:47,079 --> 00:06:47,519
Please sit.
133
00:06:47,519 --> 00:06:48,040
Director.
134
00:06:49,120 --> 00:06:49,439
Sit down.
135
00:06:51,279 --> 00:06:51,800
Slowly.
136
00:06:51,800 --> 00:06:52,680
Have a seat.
137
00:06:52,700 --> 00:06:54,780
(In Operation)
138
00:06:58,980 --> 00:07:02,220
(In Operation)
139
00:07:29,540 --> 00:07:33,660
(In Operation)
140
00:07:40,199 --> 00:07:40,959
Dr. Huang.
141
00:07:42,439 --> 00:07:43,120
Don't worry.
142
00:07:43,120 --> 00:07:44,199
The surgery was a success.
143
00:07:45,600 --> 00:07:46,079
Thank you.
144
00:07:46,079 --> 00:07:46,600
Thanks, doctor.
145
00:07:47,040 --> 00:07:47,600
Thank you.
146
00:07:47,800 --> 00:07:48,240
Don't mention it.
147
00:07:48,240 --> 00:07:49,639
This is our job.
148
00:07:51,600 --> 00:07:53,120
When can we see him?
149
00:07:53,720 --> 00:07:55,360
After the anesthetic wears off
150
00:07:55,360 --> 00:07:56,560
and he's come to,
151
00:07:56,560 --> 00:07:57,439
then you can see him.
152
00:07:57,639 --> 00:07:58,519
The family
153
00:07:58,519 --> 00:08:00,120
should visit a few days
after the surgery.
154
00:08:00,319 --> 00:08:02,040
The patient needs to rest.
155
00:08:02,040 --> 00:08:02,480
Okay?
156
00:08:02,480 --> 00:08:03,199
Okay.
157
00:08:03,279 --> 00:08:04,680
We'll leave after we see him.
158
00:08:04,959 --> 00:08:05,279
Okay.
159
00:08:05,720 --> 00:08:06,439
I'll leave you be.
160
00:08:06,439 --> 00:08:06,959
Yes, thank you.
161
00:08:06,959 --> 00:08:07,639
Thank you, doctor.
162
00:08:22,700 --> 00:08:26,340
(Inpatient Department)
163
00:08:27,680 --> 00:08:28,160
I'll get
164
00:08:28,160 --> 00:08:29,360
everyone some drinks.
165
00:08:48,240 --> 00:08:48,919
Guan Zai.
166
00:08:49,279 --> 00:08:49,840
Brother.
167
00:09:14,780 --> 00:09:17,860
(CATC, Jade Rabbit 2)
168
00:09:22,420 --> 00:09:26,500
(Finish line)
169
00:09:27,159 --> 00:09:28,240
Twelfth drive cycle,
170
00:09:28,240 --> 00:09:29,720
sixth round, complete.
171
00:09:30,960 --> 00:09:31,720
That's all.
172
00:09:31,720 --> 00:09:32,799
Let's call it a day.
173
00:09:42,120 --> 00:09:43,720
You didn't talk much today.
174
00:09:45,960 --> 00:09:46,759
I'm in a bad mood.
175
00:09:47,960 --> 00:09:48,799
Is it because of Guan?
176
00:09:52,600 --> 00:09:53,120
Let's focus
177
00:09:53,120 --> 00:09:54,600
on doing our jobs first.
178
00:09:54,960 --> 00:09:56,200
Let's not make him worry
179
00:09:56,200 --> 00:09:57,080
while bedridden.
180
00:09:59,440 --> 00:10:00,799
Now that Guan is in the hospital,
181
00:10:00,799 --> 00:10:01,799
would someone take over
182
00:10:01,799 --> 00:10:02,720
Research Project "Uno?"
183
00:10:19,440 --> 00:10:20,120
Hi.
184
00:10:20,639 --> 00:10:21,519
He just fell asleep.
185
00:10:41,600 --> 00:10:42,279
Are you awake?
186
00:10:48,200 --> 00:10:49,120
Why are you here?
187
00:10:49,879 --> 00:10:50,559
Where is Guan Zhu?
188
00:10:51,200 --> 00:10:52,080
He's left to buy some food.
189
00:10:53,120 --> 00:10:53,919
Have some water.
190
00:11:15,440 --> 00:11:16,600
Just one sip will do.
191
00:11:25,799 --> 00:11:26,480
That day
192
00:11:27,039 --> 00:11:28,399
you were here
193
00:11:28,399 --> 00:11:29,679
with Mr. Hu.
194
00:11:31,200 --> 00:11:31,759
Are you working
195
00:11:31,759 --> 00:11:32,799
at the institute?
196
00:11:34,480 --> 00:11:34,960
Yes.
197
00:11:36,720 --> 00:11:37,759
Are you staying?
198
00:11:39,919 --> 00:11:40,639
Yes.
199
00:11:47,679 --> 00:11:48,679
Are you doing this for me?
200
00:11:52,320 --> 00:11:53,440
Don't be so dense.
201
00:11:55,200 --> 00:11:55,879
Right.
202
00:11:57,399 --> 00:11:57,919
I have
203
00:11:57,919 --> 00:11:59,399
the plans for Uno's modifications.
204
00:11:59,399 --> 00:12:00,159
Have you checked them?
205
00:12:00,759 --> 00:12:01,720
What do you think?
206
00:12:03,919 --> 00:12:05,399
Before I left for Xi'an,
207
00:12:05,399 --> 00:12:06,759
you already sent me the plans.
208
00:12:07,720 --> 00:12:08,960
Were you so certain I would be back?
209
00:12:10,279 --> 00:12:11,600
If you didn't come back,
210
00:12:12,360 --> 00:12:15,799
then my effort would go down the drain.
211
00:12:17,399 --> 00:12:18,039
I read it.
212
00:12:19,559 --> 00:12:21,080
Some of the modifications are viable.
213
00:12:21,639 --> 00:12:22,600
They don't affect the performance.
214
00:12:23,960 --> 00:12:24,919
However,
215
00:12:25,200 --> 00:12:25,799
there are
216
00:12:25,799 --> 00:12:27,720
some unrealistic goals
217
00:12:29,240 --> 00:12:30,679
that I want to realize.
218
00:12:31,559 --> 00:12:33,200
I knew you would say that.
219
00:12:34,559 --> 00:12:36,720
You're the most stubborn one.
220
00:12:38,080 --> 00:12:38,759
You have my support.
221
00:12:41,840 --> 00:12:43,279
But I'm sick.
222
00:12:45,080 --> 00:12:46,240
It's hard to tell.
223
00:12:48,080 --> 00:12:49,159
I can no longer
224
00:12:49,159 --> 00:12:50,519
be in charge of the project.
225
00:12:53,159 --> 00:12:54,840
You lack experience.
226
00:12:56,399 --> 00:12:57,639
You're not up for the job.
227
00:13:00,000 --> 00:13:00,480
Yes.
228
00:13:01,480 --> 00:13:02,360
I considered the options.
229
00:13:03,639 --> 00:13:05,039
The person who's most likely
to take over your job
230
00:13:05,480 --> 00:13:06,159
is Tong Bo.
231
00:13:09,759 --> 00:13:10,960
Tong Bo is a kind person.
232
00:13:11,440 --> 00:13:12,399
He's a professional.
233
00:13:13,600 --> 00:13:14,919
I talked to him
234
00:13:14,919 --> 00:13:16,039
about this matter.
235
00:13:17,759 --> 00:13:18,679
There's no one else here.
236
00:13:19,840 --> 00:13:21,120
So I'll be frank with you.
237
00:13:23,559 --> 00:13:25,919
His mindset is too conventional.
238
00:13:27,240 --> 00:13:28,559
He lacks the imagination for the future.
239
00:13:29,960 --> 00:13:31,399
His work might not have a good prospect
240
00:13:32,000 --> 00:13:33,279
internationally
241
00:13:34,559 --> 00:13:35,919
in a few years.
242
00:13:42,799 --> 00:13:44,279
Dameng, Hu, and I
243
00:13:44,279 --> 00:13:45,240
discussed it.
244
00:13:47,120 --> 00:13:47,879
We wish to carry on
245
00:13:47,879 --> 00:13:48,879
with the current plan.
246
00:13:50,679 --> 00:13:51,519
We aren't
247
00:13:51,679 --> 00:13:52,799
very experienced in this field.
248
00:13:53,320 --> 00:13:54,320
The best solution
249
00:13:54,720 --> 00:13:55,879
is for our professor to lead us.
250
00:13:57,120 --> 00:13:58,360
But this solution
251
00:13:58,360 --> 00:13:59,360
requires his consent
252
00:13:59,360 --> 00:14:00,559
on the matter.
253
00:14:01,200 --> 00:14:02,360
As for Tong Bo,
254
00:14:02,600 --> 00:14:04,159
it's a little over a month
from the launch.
255
00:14:04,720 --> 00:14:05,200
Xi'an Control
256
00:14:05,200 --> 00:14:06,519
will take over the satellite
257
00:14:06,960 --> 00:14:08,320
after two months.
258
00:14:09,240 --> 00:14:10,440
During that period of time,
259
00:14:11,120 --> 00:14:12,399
We'll try again
260
00:14:13,320 --> 00:14:14,679
and persuade him to take the job.
261
00:14:17,600 --> 00:14:18,279
Okay.
262
00:14:19,240 --> 00:14:20,360
You've only been here for days,
263
00:14:21,399 --> 00:14:22,440
but you've been attentive
264
00:14:22,440 --> 00:14:23,639
to every aspect.
265
00:14:24,519 --> 00:14:25,399
I'll try my best
266
00:14:26,360 --> 00:14:27,159
while following the order.
267
00:14:27,639 --> 00:14:28,840
Don't shout the slogan.
268
00:14:35,240 --> 00:14:36,559
Give the project a name.
269
00:14:37,519 --> 00:14:38,320
A name?
270
00:14:39,840 --> 00:14:40,600
That seems unnecessary.
271
00:14:41,240 --> 00:14:42,519
We should stop calling it Uno.
272
00:14:43,799 --> 00:14:44,559
Give it a proper name.
273
00:14:46,600 --> 00:14:47,240
Me?
274
00:14:48,159 --> 00:14:48,399
Yes.
275
00:14:49,320 --> 00:14:49,720
You get to decide.
276
00:15:03,840 --> 00:15:05,320
(In the seemingly endless cosmos,)
277
00:15:06,200 --> 00:15:08,399
(we search for the truth)
278
00:15:08,399 --> 00:15:09,519
(of human and Earth's origins.)
279
00:15:12,399 --> 00:15:13,759
(In this infinite time and space,)
280
00:15:23,520 --> 00:15:24,280
(we search for the existence)
281
00:15:25,080 --> 00:15:25,560
(of another God's miraculous work.)
282
00:15:27,399 --> 00:15:28,759
Its duty is to prove
that we're not alone
283
00:15:29,559 --> 00:15:30,559
in this world.
284
00:15:36,840 --> 00:15:37,840
We'll call it...
285
00:15:38,559 --> 00:15:39,519
the "Search for God."
286
00:15:43,240 --> 00:15:43,639
Great.
287
00:15:45,120 --> 00:15:46,399
Don't visit me too often.
288
00:15:47,519 --> 00:15:48,240
Uno...
289
00:15:49,440 --> 00:15:49,799
No.
290
00:15:51,000 --> 00:15:52,159
I leave "Search for God"
291
00:15:52,360 --> 00:15:53,559
and the rest of the project
292
00:15:54,559 --> 00:15:55,600
in your care.
293
00:15:57,840 --> 00:15:58,519
I won't let you down.
294
00:16:22,440 --> 00:16:23,759
(Are you always so well-coordinated?)
295
00:16:23,840 --> 00:16:25,159
(He used Zhuge Liang
while you used Shouyue.)
296
00:16:25,559 --> 00:16:26,840
(Not really.)
297
00:16:26,840 --> 00:16:28,399
(He can perform well
with any positions.)
298
00:16:28,399 --> 00:16:30,279
(He does well with any heroes.)
299
00:16:30,279 --> 00:16:31,159
(So)
300
00:16:31,159 --> 00:16:32,840
(he's been coaching me.)
301
00:16:53,840 --> 00:16:55,840
Why did you ask me out
in the middle of the night?
302
00:16:57,360 --> 00:16:58,759
Is this about Yu Tu again?
303
00:17:05,799 --> 00:17:07,640
I watched the video.
304
00:17:08,160 --> 00:17:10,039
Every time the bunch of us
305
00:17:10,039 --> 00:17:11,039
had a gathering,
306
00:17:11,279 --> 00:17:12,880
you always found a way
307
00:17:12,880 --> 00:17:14,319
to pry information about Yu Tu
308
00:17:14,319 --> 00:17:15,119
out of us.
309
00:17:16,519 --> 00:17:17,079
Was that so?
310
00:17:17,880 --> 00:17:18,759
You told us
311
00:17:19,160 --> 00:17:19,920
he was childish,
312
00:17:19,920 --> 00:17:20,759
selfish,
313
00:17:20,759 --> 00:17:22,039
and a perfectionist,
314
00:17:22,039 --> 00:17:24,240
that you never regretted
breaking up with him.
315
00:17:25,319 --> 00:17:27,200
Why is it so hard to move on?
316
00:17:27,839 --> 00:17:28,880
Was I wrong?
317
00:17:29,680 --> 00:17:30,759
Wasn't he selfish?
318
00:17:31,839 --> 00:17:32,920
He gave up a handsome salary
319
00:17:32,920 --> 00:17:34,319
for his dream to be an aerospace engineer.
320
00:17:35,519 --> 00:17:36,559
Had I not broken up
321
00:17:36,559 --> 00:17:37,599
with him back then,
322
00:17:37,920 --> 00:17:39,480
I would have to
provide for our family.
323
00:17:40,319 --> 00:17:42,000
Look at the housing prices.
324
00:17:42,279 --> 00:17:43,440
Life in Beijing only gets more costly.
325
00:17:43,839 --> 00:17:44,720
It costs a fortune
326
00:17:44,720 --> 00:17:45,839
to pay for our kid's education.
327
00:17:46,799 --> 00:17:48,240
Why should I take on the burdens
328
00:17:48,240 --> 00:17:49,119
all by myself?
329
00:17:50,799 --> 00:17:52,079
Everyone has their own pursuit.
330
00:17:53,240 --> 00:17:55,039
And most importantly,
331
00:17:55,480 --> 00:17:56,559
both you and Yu Tu
332
00:17:56,799 --> 00:17:58,160
are
333
00:17:58,160 --> 00:17:59,359
the self-centered type.
334
00:18:00,079 --> 00:18:01,680
When you run into an argument,
335
00:18:01,680 --> 00:18:03,480
none of you makes any compromise.
336
00:18:04,839 --> 00:18:05,720
It was a subtle breakup.
337
00:18:08,079 --> 00:18:10,200
It's been years since you broke up.
338
00:18:10,200 --> 00:18:11,440
You were in love after that.
339
00:18:12,200 --> 00:18:13,000
Why do you care
340
00:18:13,000 --> 00:18:14,880
so much about his new relationship?
341
00:18:15,200 --> 00:18:17,000
He broke up with you.
342
00:18:17,119 --> 00:18:18,920
It's not like you still own his heart.
343
00:18:20,920 --> 00:18:22,200
He can fall in love with anyone.
344
00:18:23,400 --> 00:18:24,799
Anyone but Qiao Jingjing.
345
00:18:27,960 --> 00:18:28,720
(Outstanding Performance Awards)
Up next,
346
00:18:28,720 --> 00:18:30,920
(Outstanding Performance Awards)
Let's welcome the gold medalist of
347
00:18:30,920 --> 00:18:31,960
National Mathematics Championship,
348
00:18:31,960 --> 00:18:33,759
Yu Tu from Class 5 of Year 3
349
00:18:33,759 --> 00:18:34,720
to give his speech.
350
00:18:34,720 --> 00:18:35,599
Let's welcome him.
351
00:19:00,119 --> 00:19:01,680
Yu Tu is amazing.
352
00:19:01,960 --> 00:19:02,960
He won again.
353
00:19:04,079 --> 00:19:05,200
I heard that
354
00:19:05,519 --> 00:19:06,960
Qiao Jingjing has a crush on him.
355
00:19:08,079 --> 00:19:08,759
You almost sounded
356
00:19:08,759 --> 00:19:09,640
surprised.
357
00:19:10,119 --> 00:19:11,240
There are plenty of girls
358
00:19:11,240 --> 00:19:11,880
who like him.
359
00:19:12,599 --> 00:19:13,319
Do you think
360
00:19:13,319 --> 00:19:14,640
Yu Tu would fall for Qiao Jingjing?
361
00:19:14,640 --> 00:19:15,839
She is very pretty.
362
00:19:16,480 --> 00:19:17,359
I think...
363
00:19:17,839 --> 00:19:18,920
he might.
364
00:19:28,440 --> 00:19:31,160
That's what bothers you?
365
00:19:33,319 --> 00:19:34,319
I wouldn't be bothered.
366
00:19:35,799 --> 00:19:37,319
Her grades were mediocre in high school.
367
00:19:38,119 --> 00:19:39,319
She confessed to Yu Tu,
368
00:19:39,319 --> 00:19:40,400
but he turned her down.
369
00:19:41,160 --> 00:19:42,000
Yu Tu was never
370
00:19:42,000 --> 00:19:42,799
in love with her.
371
00:19:44,200 --> 00:19:45,200
But now...
372
00:19:50,200 --> 00:19:50,720
I must say,
373
00:19:50,720 --> 00:19:52,279
fame sure does come in handy.
374
00:20:02,119 --> 00:20:03,160
I'm leaving for Shanghai.
375
00:20:17,900 --> 00:20:20,140
(Zhai Liang)
376
00:20:24,720 --> 00:20:25,119
Yu Tu.
377
00:20:25,720 --> 00:20:26,640
Xia Qing is in Shanghai.
378
00:20:27,119 --> 00:20:28,599
She wants to make it up to us
379
00:20:28,599 --> 00:20:29,559
and treat us to dinner.
380
00:20:29,960 --> 00:20:30,839
She asked me to invite you.
381
00:20:31,480 --> 00:20:33,039
It's either tonight or tomorrow night.
382
00:20:33,039 --> 00:20:34,519
I'm busy. Tell her I won't be joining.
383
00:20:35,000 --> 00:20:36,440
Okay, I was just asking.
384
00:20:36,440 --> 00:20:37,559
I'm glad you rejected it.
385
00:20:37,559 --> 00:20:39,640
Otherwise Qu Ming will
get under your skin again.
386
00:21:07,340 --> 00:21:09,340
(Zhai Liang)
387
00:21:12,119 --> 00:21:12,759
Yu Tu.
388
00:21:19,680 --> 00:21:20,799
This Ms. Qiao...
389
00:21:22,240 --> 00:21:23,079
Who is she?
390
00:21:29,559 --> 00:21:30,440
It's Jingjing, of course.
391
00:21:51,119 --> 00:21:52,799
Ever since you went back to work,
392
00:21:54,319 --> 00:21:55,359
you've been barely at home.
393
00:21:55,720 --> 00:21:56,759
Seeing you in person is difficult than
394
00:21:56,759 --> 00:21:57,680
winning ten matches in a row.
395
00:21:58,279 --> 00:21:58,960
Be realistic.
396
00:22:00,039 --> 00:22:01,200
Ten-game win streak in solo matchmaking.
397
00:22:03,000 --> 00:22:03,720
Fine.
398
00:22:05,960 --> 00:22:06,920
You don't carry me anymore,
399
00:22:06,920 --> 00:22:08,440
and you haven't been playing.
400
00:22:11,279 --> 00:22:12,519
Xia Qing came and asked me out
401
00:22:12,519 --> 00:22:13,240
for a drink.
402
00:22:16,039 --> 00:22:17,039
You know what that means
403
00:22:17,039 --> 00:22:18,079
and what she wants.
404
00:22:20,160 --> 00:22:21,480
It's weekend tomorrow.
405
00:22:22,039 --> 00:22:22,720
If you have the time...
406
00:22:22,720 --> 00:22:23,640
I'm busy.
407
00:22:24,039 --> 00:22:24,960
I don't see the point.
408
00:22:33,559 --> 00:22:34,079
Fine.
409
00:22:47,960 --> 00:22:48,839
Don't eat too much.
410
00:22:56,599 --> 00:22:58,119
(Yu Tu is busy.)
411
00:22:58,119 --> 00:23:00,039
(You know about the aerospace project.)
412
00:23:00,039 --> 00:23:01,559
(The team is always working overtime.)
413
00:23:01,599 --> 00:23:03,480
(He is too busy to hang out.)
414
00:23:03,480 --> 00:23:05,240
(We live in the suburb.)
415
00:23:05,240 --> 00:23:06,720
(A round trip takes three hours.)
416
00:23:13,000 --> 00:23:13,880
(Send me the address)
417
00:23:13,880 --> 00:23:14,839
(of his workplace.)
418
00:23:17,440 --> 00:23:19,000
She sounds so confident.
419
00:23:35,920 --> 00:23:37,440
(A message from Xiao Qing:
Zhai Liang told me you were working overtime.)
420
00:23:38,200 --> 00:23:39,319
(Could we grab some tea later?)
421
00:23:55,500 --> 00:23:58,140
(XS-2 Rover
Field Modification Requirements)
422
00:23:58,200 --> 00:23:59,799
That's all for our plans
423
00:23:59,799 --> 00:24:00,880
for the field test.
424
00:24:01,680 --> 00:24:02,200
Are there
425
00:24:02,200 --> 00:24:02,920
any questions?
426
00:24:06,759 --> 00:24:08,279
Very well. Dismissed.
427
00:24:08,880 --> 00:24:09,960
It's weekend,
428
00:24:09,960 --> 00:24:11,359
go home and rest well.
429
00:24:25,960 --> 00:24:26,960
(I'm waiting at the coffee shop)
430
00:24:26,960 --> 00:24:28,119
(next to your workplace.)
431
00:24:28,640 --> 00:24:29,759
We got off work at 8 pm.
432
00:24:29,759 --> 00:24:31,279
We can bear hardship,
433
00:24:31,279 --> 00:24:32,640
we have no fear for overtime work.
434
00:24:33,200 --> 00:24:33,720
Let's go.
435
00:24:33,720 --> 00:24:34,880
Let's have hot pot together.
436
00:24:36,279 --> 00:24:37,839
Go on without me.
I have things to see to.
437
00:24:39,079 --> 00:24:39,759
See you.
438
00:24:57,519 --> 00:24:58,079
Miss.
439
00:24:58,079 --> 00:24:59,160
Do you need more water?
440
00:24:59,680 --> 00:25:00,519
Never mind.
441
00:25:00,839 --> 00:25:01,359
Very well.
442
00:25:07,240 --> 00:25:08,240
Yu Tu.
443
00:25:14,960 --> 00:25:16,839
Have you decided on
what I told you earlier?
444
00:25:18,440 --> 00:25:19,279
If you have no plan
445
00:25:19,279 --> 00:25:20,599
for our future,
446
00:25:22,160 --> 00:25:23,359
then we might as well break up.
447
00:25:26,480 --> 00:25:27,119
Fine.
448
00:25:27,480 --> 00:25:28,240
So be it.
449
00:25:39,640 --> 00:25:40,880
If I could win his heart back then,
450
00:25:41,400 --> 00:25:42,799
I can win it again.
451
00:25:45,000 --> 00:25:46,400
They were just playing games.
452
00:25:47,079 --> 00:25:48,000
What's the big deal?
453
00:25:48,759 --> 00:25:49,960
Don't be so obsessed with him.
454
00:25:51,000 --> 00:25:52,440
Tons of people are wooing you,
455
00:25:52,880 --> 00:25:54,119
but you want to get him back?
456
00:25:55,119 --> 00:25:55,640
Yu Tu
457
00:25:55,640 --> 00:25:57,759
is still working in the institute.
458
00:25:57,759 --> 00:25:59,400
He's still getting that meager salary.
459
00:25:59,400 --> 00:26:00,599
That doesn't bother you now?
460
00:26:02,359 --> 00:26:02,960
I don't care
461
00:26:02,960 --> 00:26:03,960
about his salary now.
462
00:26:05,799 --> 00:26:07,079
He has a Ph.D.,
463
00:26:07,079 --> 00:26:08,440
and works in the institute.
464
00:26:08,440 --> 00:26:10,039
At least his social status is high.
465
00:26:11,359 --> 00:26:12,079
Not to mention...
466
00:26:14,599 --> 00:26:15,640
I can't move on.
467
00:26:17,400 --> 00:26:18,680
(I can't move on.)
468
00:26:44,799 --> 00:26:45,599
Your workplace
469
00:26:45,599 --> 00:26:47,400
is quite a distance from the downtown.
470
00:26:47,400 --> 00:26:47,960
Zhai Liang told me
471
00:26:47,960 --> 00:26:49,519
your phone often has no reception.
472
00:26:49,519 --> 00:26:50,640
He was right.
473
00:26:51,319 --> 00:26:53,039
Was it for confidentiality?
474
00:26:53,039 --> 00:26:54,480
Can't you have phones inside the lab?
475
00:26:55,039 --> 00:26:56,079
What do you want?
476
00:26:58,160 --> 00:26:59,920
I've been waiting for over two hours.
477
00:27:00,160 --> 00:27:01,119
Do you expect me to leave
478
00:27:01,119 --> 00:27:02,319
after just a few words?
479
00:27:03,559 --> 00:27:04,599
Did you have your dinner?
480
00:27:04,599 --> 00:27:05,759
Should we order some food?
481
00:27:06,079 --> 00:27:06,759
I've had mine.
482
00:27:08,839 --> 00:27:09,960
Sir.
483
00:27:09,960 --> 00:27:11,359
May I take your order?
484
00:27:11,359 --> 00:27:11,839
Okay.
485
00:27:11,880 --> 00:27:12,720
Never mind, thanks.
486
00:27:13,559 --> 00:27:14,079
Sure.
487
00:27:20,400 --> 00:27:22,240
Zhai Liang and I sat here for a while.
488
00:27:23,160 --> 00:27:24,640
You started working at
the institute again.
489
00:27:25,359 --> 00:27:25,799
Yes.
490
00:27:28,359 --> 00:27:29,680
He is worried about you.
491
00:27:30,400 --> 00:27:31,680
He knew you were stressed.
492
00:27:32,119 --> 00:27:33,200
But he didn't want to pry.
493
00:27:33,759 --> 00:27:34,319
Is there
494
00:27:34,319 --> 00:27:35,559
some issue with the investment bank?
495
00:27:37,279 --> 00:27:38,079
Nothing.
496
00:27:39,240 --> 00:27:40,400
I like it better here.
497
00:27:44,880 --> 00:27:45,559
A person's mindset
498
00:27:45,559 --> 00:27:46,799
can change.
499
00:27:48,079 --> 00:27:49,440
I think
500
00:27:49,880 --> 00:27:51,119
you're a man of focus.
501
00:27:51,119 --> 00:27:52,519
The job at the institute suits you.
502
00:27:53,680 --> 00:27:54,359
We were talking
503
00:27:54,359 --> 00:27:55,559
about it last night at the gathering.
504
00:27:55,559 --> 00:27:56,880
I even joked
505
00:27:57,359 --> 00:27:58,680
that your brilliant mind
506
00:27:58,680 --> 00:27:59,480
should best be used
507
00:27:59,480 --> 00:28:00,839
for contributions to science.
508
00:28:12,000 --> 00:28:13,279
I even argued with you
509
00:28:13,279 --> 00:28:14,440
over this matter.
510
00:28:15,359 --> 00:28:16,759
I was too young and silly.
511
00:28:19,200 --> 00:28:20,599
I thought I was right.
512
00:28:40,640 --> 00:28:41,319
By the way,
513
00:28:42,279 --> 00:28:43,319
how did you end up
514
00:28:43,319 --> 00:28:44,480
playing games with Qiao Jingjing?
515
00:28:45,640 --> 00:28:46,880
We were discussing it
516
00:28:46,880 --> 00:28:48,319
during the gathering last night.
517
00:28:48,799 --> 00:28:50,799
Some blamed us for not
518
00:28:50,799 --> 00:28:52,640
telling people we studied in the same
high school as her.
519
00:28:53,680 --> 00:28:55,200
It's hard to tell people about it.
520
00:28:55,680 --> 00:28:57,920
We barely know her.
521
00:28:57,920 --> 00:28:59,640
Did you have a drink together?
522
00:29:02,079 --> 00:29:04,000
I pondered on it,
523
00:29:04,000 --> 00:29:05,359
but that seemed unlikely.
524
00:29:06,720 --> 00:29:08,079
So as soon as they left,
525
00:29:09,759 --> 00:29:11,519
I came by to confirm it with you.
526
00:29:16,759 --> 00:29:18,000
So it really was her.
527
00:29:21,480 --> 00:29:23,000
We were high school classmates.
528
00:29:23,720 --> 00:29:25,000
It's normal that we stayed in touch.
529
00:29:27,440 --> 00:29:28,240
Indeed.
530
00:29:29,440 --> 00:29:30,319
But she was never
531
00:29:30,319 --> 00:29:31,480
in the class chatroom.
532
00:29:31,960 --> 00:29:32,359
I thought
533
00:29:32,359 --> 00:29:32,880
she didn't like
534
00:29:32,880 --> 00:29:34,440
hanging out with her old classmates.
535
00:29:36,400 --> 00:29:37,599
Perhaps...
536
00:29:38,480 --> 00:29:39,480
she is the most successful
537
00:29:39,480 --> 00:29:40,680
from our class.
538
00:29:44,200 --> 00:29:45,839
We, on the other hand,
539
00:29:45,839 --> 00:29:47,000
haven't achieved anything.
540
00:29:47,759 --> 00:29:48,920
The moment we step into society,
541
00:29:48,920 --> 00:29:50,400
grades won't do us any merit.
542
00:29:51,039 --> 00:29:52,319
It comes down to our EQ.
543
00:29:53,920 --> 00:29:55,279
She graduated from a key university.
544
00:29:56,759 --> 00:29:57,640
Is that so?
545
00:30:00,039 --> 00:30:00,880
I didn't pay
546
00:30:00,880 --> 00:30:02,359
much attention to her back then.
547
00:30:03,519 --> 00:30:05,200
But I do find
her achievement impressive.
548
00:30:06,039 --> 00:30:07,880
The showbiz is a complicated industry.
549
00:30:08,799 --> 00:30:10,039
There are bad people in the business.
550
00:30:11,119 --> 00:30:12,519
She has managed to find success
551
00:30:12,519 --> 00:30:13,599
and become famous,
552
00:30:14,640 --> 00:30:16,160
she must have sacrificed a lot.
553
00:30:23,240 --> 00:30:24,200
Xia Qing.
554
00:30:26,400 --> 00:30:27,640
I think...
555
00:30:28,480 --> 00:30:29,880
I owe you an apology.
556
00:30:35,440 --> 00:30:37,240
I accepted your love then
557
00:30:37,839 --> 00:30:39,400
because you were
capable and independent.
558
00:30:40,039 --> 00:30:40,559
But it never
559
00:30:40,559 --> 00:30:41,920
occurred to me I should return your love.
560
00:30:43,319 --> 00:30:44,400
It turned out that
561
00:30:45,119 --> 00:30:45,920
I was not
562
00:30:45,920 --> 00:30:47,119
an ideal choice for you.
563
00:30:49,039 --> 00:30:50,279
But you were always smart.
564
00:30:51,279 --> 00:30:52,359
You put an end to our relationship in time.
565
00:31:14,759 --> 00:31:16,279
Is this supposed to be your generosity?
566
00:31:23,759 --> 00:31:25,319
It's been too long since we last talked.
567
00:31:26,440 --> 00:31:27,400
This is uncalled for.
568
00:31:34,519 --> 00:31:36,119
I see now why you chose to work there.
569
00:31:37,519 --> 00:31:38,000
After all,
570
00:31:38,000 --> 00:31:39,640
worldly possessions no longer
concern you.
571
00:31:43,440 --> 00:31:44,720
Hold onto your precious chance.
572
00:32:20,960 --> 00:32:28,279
♪Happy Birthday to you!♪
573
00:32:28,279 --> 00:32:29,920
(Jingjing, blow out the candles!)
574
00:32:33,720 --> 00:32:37,200
(Happy Birthday!)
575
00:33:38,720 --> 00:33:39,799
I...
576
00:33:41,119 --> 00:33:42,160
I sent Xia Qing
577
00:33:42,160 --> 00:33:43,160
the address of your workplace.
578
00:33:43,200 --> 00:33:44,359
I hope you're not offended.
579
00:33:44,359 --> 00:33:45,240
It's all right.
580
00:33:45,920 --> 00:33:47,000
It was mostly because
581
00:33:47,279 --> 00:33:49,039
she seemed a little obsessive
582
00:33:49,039 --> 00:33:50,119
this time around.
583
00:33:51,599 --> 00:33:52,160
I doubt
584
00:33:52,160 --> 00:33:53,279
she would contact me again.
585
00:33:54,920 --> 00:33:56,400
A heart of stone.
586
00:33:58,039 --> 00:33:59,359
I forgot to remind you.
587
00:34:00,039 --> 00:34:01,839
Did you tell them Jingjing and I...
588
00:34:04,480 --> 00:34:05,680
were playing games together?
589
00:34:05,680 --> 00:34:06,440
Of course not.
590
00:34:06,440 --> 00:34:07,680
You told me not to tell anyone.
591
00:34:08,280 --> 00:34:09,880
I just pretended I didn't know her.
592
00:34:09,880 --> 00:34:10,519
I won't tell others
593
00:34:10,519 --> 00:34:11,920
how bad she was at the game.
594
00:34:16,719 --> 00:34:17,800
So...
595
00:34:19,119 --> 00:34:20,679
in your heart, she's...
596
00:34:30,079 --> 00:34:31,159
Cotton is
597
00:34:31,159 --> 00:34:32,119
pretty adorable.
598
00:34:32,559 --> 00:34:33,519
She is energetic and cute.
599
00:34:33,519 --> 00:34:34,760
She's like a little girl.
600
00:34:34,760 --> 00:34:35,320
You two studied
601
00:34:35,320 --> 00:34:36,119
in the same high school,
602
00:34:36,119 --> 00:34:38,280
but the distance...
603
00:34:38,679 --> 00:34:39,800
is a little too far.
604
00:34:40,440 --> 00:34:42,039
I'm not saying
605
00:34:42,039 --> 00:34:43,719
she's beyond your league.
606
00:34:46,920 --> 00:34:48,000
I think...
607
00:34:49,800 --> 00:34:51,119
We played games with her
608
00:34:51,119 --> 00:34:53,639
for almost two months,
609
00:34:53,639 --> 00:34:55,320
and she disappeared
610
00:34:55,320 --> 00:34:56,440
without a word.
611
00:34:59,760 --> 00:35:01,000
A superstar should always
612
00:35:01,000 --> 00:35:02,320
keep her distance from us.
613
00:35:08,239 --> 00:35:09,360
Did you
614
00:35:11,519 --> 00:35:12,679
see her go online again?
615
00:35:13,440 --> 00:35:15,239
I checked the game history.
616
00:35:15,920 --> 00:35:17,079
It's stopped
617
00:35:17,079 --> 00:35:18,199
on the day of your match.
618
00:35:18,639 --> 00:35:19,719
The last two matches
619
00:35:19,719 --> 00:35:20,719
were impressive.
620
00:35:26,679 --> 00:35:28,199
She gave me two tickets
621
00:35:29,000 --> 00:35:30,199
and invited both of us.
622
00:35:31,639 --> 00:35:32,519
But I didn't tell you.
623
00:35:34,280 --> 00:35:35,000
What?
624
00:35:36,280 --> 00:35:37,559
She gave me a ticket too?
625
00:35:40,719 --> 00:35:42,159
It's on the bookshelves.
626
00:35:54,679 --> 00:35:55,760
Zhai Liang.
627
00:35:58,400 --> 00:36:00,119
I made her upset.
628
00:36:01,239 --> 00:36:02,440
That's why she's gone.
629
00:36:11,599 --> 00:36:12,599
She's not a bad person.
630
00:36:52,530 --> 00:36:58,530
♪I dreamed of starlight
pulling the sleeves♪
631
00:36:59,570 --> 00:37:05,650
♪A white top covering
the thin shoulders♪
632
00:37:06,730 --> 00:37:13,010
♪I have seen the wounds healed
with each passing year♪
633
00:37:13,840 --> 00:37:20,490
♪There will always be people
running towards eternity♪
634
00:37:21,490 --> 00:37:23,170
♪The bustling intersection♪
635
00:37:23,810 --> 00:37:27,690
♪Looking back all of a sudden
under the dim light♪
636
00:37:28,250 --> 00:37:34,250
♪I loved your eyes
looking at the starry sky♪
637
00:37:35,410 --> 00:37:40,810
♪And I loved the universe in your heart♪
638
00:37:42,490 --> 00:37:48,450
♪Time does not stop, remember the time
that we failed to treasure♪
639
00:37:49,210 --> 00:37:56,450
♪The wind passes by the tall buildings
with no one awaiting it♪
640
00:38:25,450 --> 00:38:31,810
♪I've dreamed of traveling
around the planet♪
641
00:38:32,650 --> 00:38:39,050
♪Seeing the galaxy
pass through the clouds♪
642
00:38:39,890 --> 00:38:45,930
♪I looked at the hills with sorrow♪
643
00:38:47,010 --> 00:38:53,810
♪Will the exit of the dream lead
to the end of the starry sky?♪
644
00:38:54,210 --> 00:38:56,690
♪Looking back all of a sudden♪
645
00:38:57,290 --> 00:39:00,690
♪Which galaxy am I drifting on?♪
646
00:39:01,290 --> 00:39:07,650
♪Looking into the distance,
which of the stars are your eyes?♪
647
00:39:08,450 --> 00:39:13,650
♪It's out of reach,
so dazzling and hard to get♪
648
00:39:15,650 --> 00:39:21,650
♪Time does not hold back, the
spring and autumn in the passing time♪
649
00:39:22,890 --> 00:39:31,170
♪The wind sings the song of freedom
as I listen to the tenderness of time♪
38799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.