Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,750 --> 00:00:09,500
- Previously on X Company...
2
00:00:09,542 --> 00:00:12,500
- I don't understand being
afraid to kill those people.
3
00:00:12,542 --> 00:00:14,709
I don't understand
anyone who is.
4
00:00:14,750 --> 00:00:17,083
- How did the Germans know
to attack our camp?
5
00:00:17,125 --> 00:00:19,458
- We're down to just us.
- Plus George, Miri, and Conrad.
6
00:00:19,500 --> 00:00:21,291
- And Aurora?
- Aurora left us.
7
00:00:21,333 --> 00:00:25,000
- You don't know
what she's been through.
- Something you'd care to share?
8
00:00:25,041 --> 00:00:28,166
- My name is not Helene.
- She's a spy.
- You know her?
9
00:00:28,208 --> 00:00:32,000
- My husband, who died?
He beat him. Starved him.
10
00:00:32,041 --> 00:00:33,875
- We were at war!
11
00:00:33,917 --> 00:00:36,875
- Both of you!
- If I don't report back
12
00:00:36,917 --> 00:00:38,959
to my cell
within the next few hours,
13
00:00:39,000 --> 00:00:42,291
they will deliver
anonymous photographs of your
wife and me to your superiors.
14
00:00:42,333 --> 00:00:45,917
That's why
I know you will
15
00:00:45,959 --> 00:00:48,709
let me walk off
this train.
16
00:00:54,500 --> 00:00:57,208
- She's not coming, is she?
17
00:00:57,250 --> 00:01:00,041
- What aren't you telling us?
- She killed Rene.
18
00:01:00,083 --> 00:01:02,959
- All this time,
she was lying to us?
19
00:01:03,041 --> 00:01:05,625
- I think she killed him
so he wouldn't suffer.
20
00:01:05,667 --> 00:01:08,500
- Klaus! Stop!
- Klaus,
21
00:01:08,542 --> 00:01:12,166
I meant what I said before, son.
- So did I.
22
00:01:12,208 --> 00:01:14,959
- Krystina.
23
00:01:15,000 --> 00:01:18,417
- I know what
he meant to you.
24
00:01:18,458 --> 00:01:20,834
- Get everyone ready.
25
00:01:20,875 --> 00:01:23,000
The attack on Dieppe is tonight.
26
00:02:00,291 --> 00:02:02,250
- Here.
27
00:02:02,291 --> 00:02:03,500
- Pour-De-Lys?
28
00:02:03,542 --> 00:02:05,291
- In a few hours when the troops
hit the beach,
29
00:02:05,333 --> 00:02:07,500
we take advantage of the
distraction and go after FREYA.
30
00:02:07,542 --> 00:02:09,333
- FREYA?
- Who's she?
31
00:02:09,375 --> 00:02:12,917
- No, it's not a she.
It's German long-range radar.
32
00:02:12,959 --> 00:02:15,000
I got a crash course
back at the Camp.
33
00:02:15,041 --> 00:02:17,000
- But why--
- Well, their radar beats
34
00:02:17,041 --> 00:02:19,000
the pants off ours.
It sees much clearer,
35
00:02:19,041 --> 00:02:21,375
much farther.
- They want us to get
36
00:02:21,417 --> 00:02:24,792
inside the installation,
photograph everything we can,
37
00:02:24,834 --> 00:02:27,917
then blow it up. Make it
look like an air strike.
38
00:02:27,959 --> 00:02:30,375
No survivors.
- So they don't know
39
00:02:30,417 --> 00:02:33,375
that we just got a window
inside their radar secrets.
40
00:02:33,417 --> 00:02:35,583
- Which means we can develop
counter-measures behind their
backs.
41
00:02:35,625 --> 00:02:37,500
- If we can cripple
a major radar station...
42
00:02:37,542 --> 00:02:39,959
- It'll be a huge help to
the boys landing on the beach.
43
00:02:40,000 --> 00:02:42,333
- I like it.
- This radar station's gonna be
44
00:02:42,375 --> 00:02:44,417
heavily fortified.
45
00:02:44,458 --> 00:02:46,834
So when you say "get inside"...
46
00:02:46,875 --> 00:02:48,834
- That's what
our guerrilla army was for.
47
00:02:48,875 --> 00:02:50,875
- Which we don't have anymore.
48
00:02:56,208 --> 00:02:59,291
- You're late.
- I, um...
49
00:02:59,333 --> 00:03:01,166
had to take care of something.
50
00:03:01,208 --> 00:03:04,583
I came as fast as I could.
51
00:03:04,625 --> 00:03:07,417
- What'd I miss?
52
00:03:36,125 --> 00:03:39,041
- Sir? Minesweepers
have finished
53
00:03:39,083 --> 00:03:41,083
in the Channel,
and the Canadians have departed
54
00:03:41,125 --> 00:03:44,125
Newhaven port. All on schedule.
- You were able to sleep?
55
00:03:44,166 --> 00:03:46,250
- It doesn't matter.
Working will help.
56
00:03:46,291 --> 00:03:48,417
- Understood.
- You?
57
00:03:48,458 --> 00:03:51,417
- Working will help.
What's the clock?
- Plus 37 minutes.
58
00:03:51,458 --> 00:03:54,417
- First landing?
- 04:50.
59
00:03:54,458 --> 00:03:57,083
- Everything today is
in real time. I need you
60
00:03:57,125 --> 00:03:59,083
on top of those relays.
- Yes, sir.
61
00:03:59,125 --> 00:04:01,166
- Colonel.
- Welcome back.
62
00:04:01,208 --> 00:04:04,583
Any word on my request?
- Seconding a squad of soldiers
63
00:04:04,625 --> 00:04:06,667
for a side mission
right before an attack does
64
00:04:06,709 --> 00:04:09,208
raise certain questions.
- My team lost half their men.
65
00:04:09,250 --> 00:04:11,959
We need to give them
a fighting chance.
66
00:04:12,000 --> 00:04:15,125
- A detachment
of 14 Royal Winnipeg Sabers
67
00:04:15,166 --> 00:04:18,083
from Green Beach will peel off
as the main force engages.
68
00:04:18,125 --> 00:04:21,250
They have coordinates
to rendezvous with your people.
69
00:04:21,291 --> 00:04:24,250
They don't know anything more.
- What did you say
70
00:04:24,291 --> 00:04:26,083
to make it happen?
- I told them I had
71
00:04:26,125 --> 00:04:29,375
a very tenacious Canadian on my
back and he wouldn't climb off.
72
00:04:29,417 --> 00:04:31,542
They were
remarkably sympathetic.
73
00:04:43,500 --> 00:04:46,792
- Jacob too?
- Gone! Don't change subjects!
- Harry, let her speak.
74
00:04:46,834 --> 00:04:50,250
- It's beyond reckless, Aurora.
What the hell were you thinking?
75
00:04:50,291 --> 00:04:52,250
- how often do you get the wife
76
00:04:52,291 --> 00:04:54,583
of a Gestapo boss
this vulnerable?
77
00:04:54,625 --> 00:04:56,500
This close to turning
against Germany?
78
00:04:56,542 --> 00:04:58,875
I steered her to a train going
79
00:04:58,917 --> 00:05:01,208
toward the coast... yeah,
to spend more time with her
80
00:05:01,250 --> 00:05:03,208
but also to be here by tonight.
81
00:05:03,250 --> 00:05:05,291
And then when Faber
showed up, which,
82
00:05:05,333 --> 00:05:09,083
obviously, I hadn't planned for,
well, I made the most of it.
83
00:05:09,125 --> 00:05:11,208
- What did that look like?
- I told him everything
84
00:05:11,250 --> 00:05:13,291
we'd discovered
thanks to his wife.
85
00:05:13,333 --> 00:05:16,083
I saw his fear.
His need to protect her.
86
00:05:16,125 --> 00:05:18,250
- Your big discovery is
that Faber loves his wife?
87
00:05:18,291 --> 00:05:20,667
- Enough to lower his weapon and
let me walk away, yeah.
88
00:05:20,709 --> 00:05:22,709
And maybe more.
- What are you saying?
89
00:05:22,750 --> 00:05:26,041
- I'm saying maybe
he'll work with us.
90
00:05:26,083 --> 00:05:30,000
- Come on.
- That's a hell of a leap.
- So what, you're guessing
91
00:05:30,041 --> 00:05:32,333
about Faber?
Meanwhile, we get massacred
92
00:05:32,375 --> 00:05:35,709
in the woods. Where were you?
- There's no way
93
00:05:35,750 --> 00:05:38,208
I could have known, Harry.
- We got orders we've waited on
94
00:05:38,250 --> 00:05:40,542
for weeks. Where were you?
- I was on my way here.
95
00:05:40,583 --> 00:05:44,333
- There was
an attack at Camp X yesterday.
A bomb was brought into Hydra.
96
00:05:44,375 --> 00:05:47,041
- What?
- We were able to radio them
97
00:05:47,083 --> 00:05:49,709
to alert them in time so no
harm. But again, where were you?
98
00:05:49,750 --> 00:05:53,542
- We were only able
to warn the Camp because of
what we saw in Faber's safe,
99
00:05:53,583 --> 00:05:56,250
which wouldn't have happened--
- We're going into--
100
00:05:56,291 --> 00:05:58,750
- ...have happened without her.
- We're going into a war zone.
101
00:05:58,792 --> 00:06:00,959
And we don't have a leader.
102
00:06:03,125 --> 00:06:05,333
Sinclair trusted Alfred
with this operation,
103
00:06:05,375 --> 00:06:08,542
so I think Alfred
should lead us.
104
00:06:11,709 --> 00:06:15,208
- And I bet I'm not
the only one who thinks so.
105
00:06:18,375 --> 00:06:21,125
- Chain of command
never stopped you before, Harry.
106
00:06:26,000 --> 00:06:28,625
You want me replaced?
107
00:06:28,667 --> 00:06:30,959
Do it.
108
00:06:55,417 --> 00:06:57,583
- Oberfuhrer!
109
00:07:34,834 --> 00:07:38,500
- Well, we should vote.
- Harry.
110
00:07:38,542 --> 00:07:40,458
- What?
- We're not voting.
111
00:07:40,500 --> 00:07:43,083
- There will be thousands of men
112
00:07:43,125 --> 00:07:46,917
on that beach today with
much bigger problems than ours.
113
00:07:46,959 --> 00:07:49,625
You picked a hell of a day
for a mutiny.
114
00:07:49,667 --> 00:07:52,417
- Mutiny? Really?
115
00:07:52,458 --> 00:07:55,625
How about "desertion"?
Or "breach of trust"?
116
00:07:55,667 --> 00:07:59,041
- What are you talking about?
- You killed Rene!
117
00:07:59,083 --> 00:08:01,250
You told no one
118
00:08:01,291 --> 00:08:04,625
except the enemy.
119
00:08:04,667 --> 00:08:07,792
So how do you expect us to trust
a single thing that you say?
120
00:08:11,417 --> 00:08:15,458
- Over here!
121
00:08:15,500 --> 00:08:17,875
We sent them
to Sinclair's dead drop.
122
00:08:22,333 --> 00:08:26,208
- Let's see what they left us.
123
00:08:26,250 --> 00:08:29,291
- Wow.
124
00:08:29,333 --> 00:08:32,792
We're practically
a second Front. What's that for?
125
00:08:32,834 --> 00:08:35,542
- That's for me.
126
00:08:35,583 --> 00:08:38,417
I'm not leading you.
127
00:08:38,458 --> 00:08:40,667
I'm not even
going with you.
128
00:08:42,291 --> 00:08:46,166
You need to figure things out,
so we can do what we came for.
129
00:08:59,500 --> 00:09:02,875
- What I did,
130
00:09:02,917 --> 00:09:06,417
Rene begged me to do it.
131
00:09:08,458 --> 00:09:10,458
I had no choice.
132
00:09:12,458 --> 00:09:15,417
Check your supplies
and say what you have to say.
133
00:09:15,458 --> 00:09:18,125
I'll be back in five minutes.
134
00:09:27,709 --> 00:09:30,375
Where are you going?
135
00:09:30,417 --> 00:09:32,542
Or is that
"need-to-know"?
136
00:09:32,583 --> 00:09:35,792
- The Hotel Dieppe.
137
00:09:35,834 --> 00:09:38,041
- The Naval Headquarters? But...
138
00:09:38,083 --> 00:09:41,792
that's Wehrmacht, not Gestapo.
139
00:09:41,834 --> 00:09:44,542
- Your orders?
140
00:09:44,583 --> 00:09:47,458
- I'm going in with an urgent
message about the Allied attack.
141
00:09:50,208 --> 00:09:52,166
A message they'll need
to pass along
142
00:09:52,208 --> 00:09:54,583
to their Uboat Wolfpacks.
143
00:09:54,625 --> 00:09:56,583
- You're going through
a lot of trouble
144
00:09:56,625 --> 00:09:58,959
to send a little misinformation.
Unless you want to watch them
145
00:09:59,000 --> 00:10:02,667
send the message out?
- If I can get close enough,
146
00:10:02,709 --> 00:10:06,041
I can memorize the settings,
the markings on the machine,
147
00:10:06,083 --> 00:10:08,208
how it operates.
- So it's true.
148
00:10:13,542 --> 00:10:15,625
The Germans have
149
00:10:15,667 --> 00:10:19,500
an unbreakable
code machine.
150
00:10:19,542 --> 00:10:21,500
And you're going to walk out
with a chance to break it.
151
00:10:21,542 --> 00:10:24,792
- Going to try.
152
00:10:24,834 --> 00:10:28,458
- Alfred, that's brilliant!
153
00:10:33,542 --> 00:10:35,500
- There's a place
outside London.
154
00:10:35,542 --> 00:10:38,208
All the top codebreakers.
155
00:10:40,000 --> 00:10:43,125
What I'll learn is
too classified
156
00:10:43,166 --> 00:10:45,709
to send by radio
or courier.
157
00:10:49,500 --> 00:10:51,667
- You're not
coming back.
158
00:10:51,709 --> 00:10:55,166
- I'm leaving
with the troops.
159
00:10:55,208 --> 00:10:57,583
I'll be there
by morning.
160
00:11:04,667 --> 00:11:07,375
- You know, it works
161
00:11:07,417 --> 00:11:09,417
when you lead.
162
00:11:11,500 --> 00:11:13,458
Everything's muddy now,
but they're going to need you.
163
00:11:13,500 --> 00:11:17,041
Not just today, after too.
164
00:11:17,083 --> 00:11:19,291
- I'm not sure
they want me to lead.
165
00:11:21,291 --> 00:11:23,667
- I had to tell them
about Rene.
166
00:11:23,709 --> 00:11:26,583
- You had no right.
- I had every right.
167
00:11:26,625 --> 00:11:29,792
We have every right.
We're a team.
168
00:11:32,500 --> 00:11:35,125
Why did you carry that alone?
Why didn't you tell us?
169
00:11:35,166 --> 00:11:37,375
- I just thought
it'd be simpler
170
00:11:37,417 --> 00:11:39,625
to just...
171
00:11:39,667 --> 00:11:41,625
fight through it
on my own,
172
00:11:41,667 --> 00:11:43,542
focus on the work.
173
00:11:43,583 --> 00:11:45,542
- Maybe if you hadn't
closed yourself off,
174
00:11:45,583 --> 00:11:47,667
things would
have been easier.
175
00:11:47,709 --> 00:11:49,667
- Not when I'm supposed
to lead a team.
176
00:11:49,709 --> 00:11:52,458
It's not my job
to feel.
177
00:11:54,250 --> 00:11:58,208
We both know
where that leads.
178
00:11:58,250 --> 00:12:00,583
- You scared me...
179
00:12:00,625 --> 00:12:03,166
when you didn't
come back.
180
00:12:03,208 --> 00:12:05,667
- I came back.
181
00:12:05,709 --> 00:12:11,583
- Message from the Camp!
182
00:12:11,625 --> 00:12:13,792
We got help.
- Reinforcements. "To replace
183
00:12:13,834 --> 00:12:16,667
"To replace the men we lost.
Thank you, Sinclair."
184
00:12:16,709 --> 00:12:18,709
- How many?
- Fourteen men.
185
00:12:18,750 --> 00:12:20,875
- A detachment
from the Royal Winnipeg Sabers.
186
00:12:20,917 --> 00:12:22,875
- They'll break off
at Green beach,
187
00:12:22,917 --> 00:12:25,500
and meet up with us here,
188
00:12:25,542 --> 00:12:27,917
before these fields,
just outside Pour-De-Lys.
189
00:12:27,959 --> 00:12:30,291
- So what's next?
190
00:12:35,375 --> 00:12:38,500
- Like you said...
191
00:12:38,542 --> 00:12:40,542
there's going to be thousands
with bigger troubles.
192
00:12:42,458 --> 00:12:44,583
- Okay. You checked
the explosives?
193
00:12:44,625 --> 00:12:47,750
- Yeah, I just
have to rig them up.
- Enough to make it
194
00:12:47,792 --> 00:12:49,792
look like an air strike?
- Would be good to pull in
195
00:12:49,834 --> 00:12:52,417
a mortar or two for show
once we're done, but yeah.
196
00:12:52,458 --> 00:12:55,208
- The more destruction
the better.
197
00:12:55,250 --> 00:12:57,417
- You don't have
to tell me twice.
198
00:12:57,458 --> 00:13:00,834
- I have to work on this.
- Yeah. What are we thinking?
199
00:13:00,875 --> 00:13:03,792
- If we can, uh, find a way
200
00:13:03,834 --> 00:13:05,709
to come over the top,
we'd have surprise on our side.
201
00:13:05,750 --> 00:13:07,792
Overwhelm the Boche.
You go in and do
202
00:13:07,834 --> 00:13:09,667
your business,
we stand watch.
203
00:13:09,709 --> 00:13:11,792
- Respectfully, um...
204
00:13:11,834 --> 00:13:15,208
We're behind
the lines, right? So,
205
00:13:15,250 --> 00:13:18,166
the Germans will have their eyes
out front when the boats land.
206
00:13:18,208 --> 00:13:20,959
I think we should wait
for the reinforcements here,
207
00:13:21,000 --> 00:13:24,041
then focus our attack
from the rear.
208
00:13:24,083 --> 00:13:27,583
- That's a good idea.
Let's do it. Conrad,
209
00:13:27,625 --> 00:13:30,709
we can get eyes
on the harbour from here.
210
00:13:30,750 --> 00:13:33,917
Now, you'll be our scout.
211
00:13:33,959 --> 00:13:35,917
- You've scouted
the town, right?
212
00:13:35,959 --> 00:13:38,667
- I know my way around.
- And you can move
213
00:13:38,709 --> 00:13:40,667
without being seen.
- People look past a gypsy.
214
00:13:43,083 --> 00:13:45,083
- I need you
to be Alfred's spotter.
215
00:13:45,125 --> 00:13:48,125
He needs to get safely
to the Hotel Dieppe.
216
00:13:50,709 --> 00:13:53,291
- He knows where it is;
he has the map in his head.
217
00:13:53,333 --> 00:13:55,875
You need me with you.
- This is different.
218
00:13:55,917 --> 00:13:58,208
What he has
to do today,
219
00:13:58,250 --> 00:14:00,709
what he's about
to learn in there,
220
00:14:00,750 --> 00:14:02,625
it could turn into the beginning
of the end of the war.
221
00:14:02,667 --> 00:14:05,208
It makes him
222
00:14:05,250 --> 00:14:07,500
more important
than any of us.
223
00:14:07,542 --> 00:14:10,625
- He's that special,
is he?
224
00:14:10,667 --> 00:14:14,583
- Yes, he is.
225
00:14:16,917 --> 00:14:19,709
- Don't worry.
I'll take care of him.
226
00:14:19,750 --> 00:14:22,875
- Thank you.
227
00:16:53,875 --> 00:16:56,417
- What's her name?
228
00:16:56,458 --> 00:16:58,417
- Fei Yen.
229
00:16:58,458 --> 00:17:02,041
- All right, no need
to draw blood. I won't pry.
230
00:17:09,500 --> 00:17:12,875
- I never did thank you.
- What for?
231
00:17:12,917 --> 00:17:16,917
- Kicking my ass when it
needed kicking. Dragging me
232
00:17:16,959 --> 00:17:19,875
through the Paris streets.
Never giving up on me.
233
00:17:19,917 --> 00:17:22,542
- You'd have done the same.
It was nothing.
234
00:17:22,583 --> 00:17:25,375
- Neil.
- Jesus, Tom.
235
00:17:25,417 --> 00:17:27,375
Don't get soft on me now.
I was just getting used
236
00:17:27,417 --> 00:17:30,375
to you with a backbone.
Finish your letter. Go on.
237
00:17:30,417 --> 00:17:33,875
Love and kisses.
238
00:17:58,250 --> 00:18:00,959
- This is it.
239
00:18:11,583 --> 00:18:14,917
- It's starting.
240
00:18:17,000 --> 00:18:19,750
- Here we go.
241
00:18:23,166 --> 00:18:26,083
- You take orders from Aurora
better than the others.
242
00:18:26,125 --> 00:18:28,875
Are you in love
with her?
243
00:18:28,917 --> 00:18:32,083
- Why are you asking that?
244
00:18:32,125 --> 00:18:34,333
- Why don't you answer?
245
00:18:40,166 --> 00:18:43,208
Stop!
246
00:18:53,709 --> 00:18:56,792
- How do you know there's
a service tunnel into the HQ?
247
00:18:56,834 --> 00:18:59,083
- It used to be a hotel.
248
00:18:59,125 --> 00:19:02,125
I saw the floorplans.
Keep watch 10 minutes,
249
00:19:02,166 --> 00:19:05,667
then get somewhere safe.
- No. I promised her
250
00:19:05,709 --> 00:19:08,125
I'd take care of you.
- I'll be fine.
251
00:19:08,166 --> 00:19:11,041
- She wants you safe.
252
00:19:11,083 --> 00:19:14,500
I keep you safe.
- Okay.
253
00:19:28,625 --> 00:19:30,583
- We should have
seen them by now.
254
00:19:30,625 --> 00:19:33,667
- The reinforcements were told
to use this road.
255
00:19:33,709 --> 00:19:36,458
- It's too open.
We're too exposed.
256
00:19:43,166 --> 00:19:45,417
- The radar station's
just ahead.
257
00:19:45,458 --> 00:19:48,208
- Should we split up?
Do an advance scout,
see what we're up against?
258
00:19:54,542 --> 00:19:56,542
- Bloody hell!
259
00:20:35,083 --> 00:20:38,291
- They're defending
the approach to the station.
260
00:20:41,583 --> 00:20:44,750
- Do you recognize the make?
Any weaknesses?
261
00:20:44,792 --> 00:20:48,166
- Yet another thing the Germans
build annoyingly well.
262
00:20:48,208 --> 00:20:51,500
That level of armor, anything
less than heavy explosives--
263
00:20:51,542 --> 00:20:53,500
- Might as well be
a pea shooter. Got it.
264
00:20:53,542 --> 00:20:56,959
- Once our tanks push inland,
the Germans'll scramble
everything to engage.
265
00:20:57,000 --> 00:20:59,083
- Including this?
- Presumably.
266
00:20:59,125 --> 00:21:02,583
- Where the hell's Conrad?
He should have had eyes
267
00:21:02,625 --> 00:21:05,166
on the beach by now.
268
00:21:05,208 --> 00:21:08,583
- Could be worse.
- How's that?
269
00:21:08,625 --> 00:21:10,875
- Could still be
using stick guns.
270
00:21:30,417 --> 00:21:33,875
- Ya!
271
00:22:18,000 --> 00:22:21,083
- Let's go! Move! Go!
272
00:22:21,125 --> 00:22:23,917
Go! Move. Stay inside.
273
00:22:23,959 --> 00:22:26,875
Move!
274
00:22:26,917 --> 00:22:28,542
Move, move. Stay inside.
Stay inside.
275
00:22:35,000 --> 00:22:36,166
Get inside.
276
00:22:36,208 --> 00:22:38,291
- There's a sharpshooter
in the church.
277
00:22:38,333 --> 00:22:42,083
Shooting soldiers.
- Show me where!
278
00:22:42,125 --> 00:22:44,750
- He went in there.
In the tower.
279
00:22:44,792 --> 00:22:47,000
Up there!
280
00:24:56,125 --> 00:24:58,375
- Get down!
You saw the bloody tank.
281
00:24:58,417 --> 00:25:02,208
It's a miracle
they didn't see you.
282
00:25:02,250 --> 00:25:04,583
- Did you get
a view of the harbour?
283
00:25:04,625 --> 00:25:08,291
- The tanks...
they're dead on the beach,
284
00:25:08,333 --> 00:25:10,375
they're all breaking down.
285
00:25:10,417 --> 00:25:13,291
Pebbles in the gears.
- Any sign
286
00:25:13,333 --> 00:25:15,291
of our reinforcements?
- No one's getting through.
287
00:25:15,333 --> 00:25:17,667
All up the beach,
it's a carpet of just...
288
00:25:17,709 --> 00:25:19,667
bodies.
289
00:25:19,709 --> 00:25:23,125
The water's gone red.
290
00:25:23,166 --> 00:25:25,166
- My God.
291
00:25:27,250 --> 00:25:29,041
- It's just a matter of time
before they call it.
292
00:25:29,083 --> 00:25:32,000
- We're retreating?
We just landed.
293
00:25:33,959 --> 00:25:36,542
- All right. No reinforcements.
294
00:25:36,583 --> 00:25:39,542
We take the station alone.
- What about the tank?
295
00:25:39,583 --> 00:25:42,375
- We could use the explosives.
296
00:25:42,417 --> 00:25:45,083
- Do we have enough?
- To do any damage at all,
297
00:25:45,125 --> 00:25:47,834
we'd have to get underneath it.
I don't see that happening.
298
00:25:47,875 --> 00:25:50,917
- We pick a man, take them down,
299
00:25:50,959 --> 00:25:53,417
then worry about the tank.
- No. If we do that,
300
00:25:53,458 --> 00:25:56,625
there won't be enough of us left
to assault the station.
301
00:25:56,667 --> 00:25:58,792
- C'mon. Look. There's a way
through this. There always is.
302
00:25:58,834 --> 00:26:02,208
- If that tank doesn't move,
we're done.
303
00:26:02,250 --> 00:26:05,208
- It'll move if it's ordered to.
Harry, how fast can you
304
00:26:05,250 --> 00:26:09,250
get a signal out?
305
00:26:11,458 --> 00:26:14,375
- It's a disaster.
306
00:26:14,417 --> 00:26:16,375
- They're all pinned down
at the seawall.
307
00:26:16,417 --> 00:26:18,375
- Do we have anything
more recent?
308
00:26:18,417 --> 00:26:20,375
- It's hard to find a radio man
still alive on the beach.
309
00:26:20,417 --> 00:26:22,375
Communication's broken down.
They're sending reinforcements
310
00:26:22,417 --> 00:26:24,583
straight into machine gun fire.
- Is there a boat in contact
311
00:26:24,625 --> 00:26:27,583
with the beach?
- Sir, Aurora's team is
312
00:26:27,625 --> 00:26:30,208
requesting a message go out
so the Germans can hear.
313
00:26:32,417 --> 00:26:35,000
- Okay.
314
00:26:35,041 --> 00:26:38,208
I need a destroyer to transmit
this message in the clear.
315
00:26:38,250 --> 00:26:41,000
And get Mayhew in here!
316
00:28:29,458 --> 00:28:32,417
317
00:28:44,417 --> 00:28:47,542
318
00:28:53,000 --> 00:28:55,333
- Don't shoot!
319
00:28:55,375 --> 00:28:58,000
I'm Canadian!
320
00:29:07,291 --> 00:29:09,458
How many of you made it
into town?
321
00:29:09,500 --> 00:29:11,417
- You're looking at it.
322
00:29:11,458 --> 00:29:14,041
- That can't be true
- Brass burned us.
323
00:29:14,083 --> 00:29:16,208
Hung us out to dry.
- Don't talk like that.
324
00:29:16,250 --> 00:29:19,917
- What would you call it?
How many of our men are dead on
the beach? Piled at the seawall?
325
00:29:19,959 --> 00:29:21,917
- You have any contact
with the Royal Winnipeg Sabers?
326
00:29:21,959 --> 00:29:24,458
Green Beach?
- No one from Green Beach
327
00:29:24,500 --> 00:29:26,458
got very far.
328
00:29:26,500 --> 00:29:28,500
- You thought the four of you
would take down this HQ?
329
00:29:28,542 --> 00:29:31,583
- We owed it to our men.
330
00:29:33,792 --> 00:29:37,333
- I know how desperate
things look,
331
00:29:37,375 --> 00:29:40,750
but there's a guerilla team
in Pour-De-Lys, right now,
with a critical mission.
332
00:29:40,792 --> 00:29:42,917
If we can get there,
four good men like you...
333
00:29:42,959 --> 00:29:45,333
you could make the difference.
334
00:29:45,375 --> 00:29:48,792
If you want to help,
we have to move fast.
335
00:29:48,834 --> 00:29:51,166
- Let's get
going, then.
336
00:29:58,041 --> 00:30:00,750
- Go, go, go!
337
00:30:10,250 --> 00:30:14,000
- We could be your prisoners.
- You still have your guns.
338
00:30:30,375 --> 00:30:33,834
Go! Go!
339
00:30:51,458 --> 00:30:53,458
- Put the weapon down.
340
00:31:05,792 --> 00:31:08,500
- An imaginary threat
to lure the bad guys away?
341
00:31:08,542 --> 00:31:11,125
- Yeah. Theoretically.
342
00:31:11,166 --> 00:31:13,500
- You've got ice water
in your veins, Miss.
343
00:31:13,542 --> 00:31:17,125
Thought you spies were
a shaggy lot. It's nice to see
344
00:31:17,166 --> 00:31:19,500
someone in charge.
- Thank you, Major.
345
00:33:34,041 --> 00:33:36,375
- Oh, bloody hell!
The tank's coming back.
346
00:33:36,417 --> 00:33:38,792
- What do we do?
- Whatever we do, we gotta do it
now.
347
00:33:38,834 --> 00:33:40,291
- Everybody choose a target. Go!
348
00:33:55,625 --> 00:33:57,834
- Go, Harry!
349
00:34:11,333 --> 00:34:14,083
- Don't let them
get near the station!
350
00:34:43,583 --> 00:34:46,500
- The explosives!
351
00:34:46,542 --> 00:34:50,583
- Harry, get back here! Run!
352
00:35:45,166 --> 00:35:48,667
- Get down!
- Wait!
353
00:35:48,709 --> 00:35:51,083
Hold fire!
354
00:36:19,875 --> 00:36:23,583
- Hello.
355
00:36:23,625 --> 00:36:26,458
I didn't think
you'd be joining us.
356
00:36:26,500 --> 00:36:28,583
- This is Gregson,
357
00:36:28,625 --> 00:36:30,750
Barrett, Leclerc
358
00:36:30,792 --> 00:36:33,000
Price.
- Ma'am.
359
00:36:33,041 --> 00:36:35,583
You really
all spies?
360
00:36:35,625 --> 00:36:39,208
- They... they jumped
to their own conclusions.
361
00:36:39,250 --> 00:36:42,375
- Does that mean
you couldn't...
362
00:36:42,417 --> 00:36:44,709
I'm sorry.
- Me too.
363
00:36:44,750 --> 00:36:46,667
It's not looking good
down there.
364
00:36:46,709 --> 00:36:48,667
If they haven't called
an official retreat yet,
365
00:36:48,709 --> 00:36:51,250
it's gotta be coming soon.
- So we're out of time.
366
00:36:51,291 --> 00:36:54,000
We've gotta go, boys.
Glad to have you.
367
00:36:56,875 --> 00:36:59,041
- Shall we?
368
00:36:59,083 --> 00:37:01,041
- Where's Miri?
369
00:37:01,083 --> 00:37:03,041
- The last
I saw her,
370
00:37:03,083 --> 00:37:05,041
she was picking off Germans
from a church tower.
371
00:37:05,083 --> 00:37:09,000
- Nuns really didn't smooth off
her rough edges, did they?
372
00:37:09,041 --> 00:37:12,458
- She's a survivor, Neil.
- Yeah, course she is.
373
00:37:12,500 --> 00:37:14,750
- George, Conrad?
374
00:38:38,959 --> 00:38:40,834
- Retreat?
375
00:38:40,875 --> 00:38:43,041
- The generals are in agreement.
The mission has achieved
376
00:38:43,083 --> 00:38:46,583
all it can at this time.
Best to regroup,
377
00:38:46,625 --> 00:38:48,583
start assessing
the wins and losses.
378
00:38:48,625 --> 00:38:51,959
- Calling a retreat 5 hours in?
The men left on that beach
379
00:38:52,000 --> 00:38:53,959
don't get to retreat, and I've
got a team out there waiting
380
00:38:54,000 --> 00:38:56,041
for reinforcements
that'll never come.
381
00:38:56,083 --> 00:38:58,875
Come in.
382
00:38:58,917 --> 00:39:01,917
Thank you.
383
00:39:08,000 --> 00:39:11,959
- My God. Are these confirmed?
- There's a lot
384
00:39:12,000 --> 00:39:14,750
of contradiction. It's chaos.
385
00:39:14,792 --> 00:39:17,125
- Casualties running
at 60%?
386
00:39:17,166 --> 00:39:20,542
- Dead, wounded, captured, yes.
387
00:39:20,583 --> 00:39:23,041
Three thousand men.
388
00:39:25,083 --> 00:39:28,792
- "First Canadian
Tank destroyed.
389
00:39:28,834 --> 00:39:31,041
"The Royal Regiment,
Wentworth,
390
00:39:31,083 --> 00:39:33,208
Fusiliers Mont Royal..."
391
00:39:36,417 --> 00:39:39,417
Essex Scottish, gone.
392
00:39:39,458 --> 00:39:41,291
- They got
HMS Berkeley.
393
00:39:41,333 --> 00:39:44,000
- And 100 aircraft.
394
00:39:44,041 --> 00:39:46,375
Two years waiting.
395
00:39:46,417 --> 00:39:48,792
All the Canadians wanted was
to get in it.
396
00:39:48,834 --> 00:39:50,750
- I'll try and find out
some more.
397
00:40:04,041 --> 00:40:06,834
- There it is. Stay down.
398
00:40:10,041 --> 00:40:12,000
- They're adding
even more barbed wire,
399
00:40:12,041 --> 00:40:14,041
reinforcements.
400
00:40:14,083 --> 00:40:17,625
It's a hell of a lot
more fortified now than it was.
401
00:40:17,667 --> 00:40:21,291
And we used our explosives
on that tank.
402
00:40:23,500 --> 00:40:26,875
Even with these good men,
this is...
403
00:40:31,291 --> 00:40:34,458
- Guys, you were...
404
00:40:34,500 --> 00:40:37,083
you were right
to question my judgment.
405
00:40:37,125 --> 00:40:39,834
I do it
all the time.
406
00:40:39,875 --> 00:40:43,041
Rene once told me
407
00:40:43,083 --> 00:40:46,000
the only leaders
who don't feel like impostors
408
00:40:46,041 --> 00:40:49,709
are the impostors.
409
00:40:49,750 --> 00:40:53,667
To be honest, I feel
like one right now.
410
00:40:53,709 --> 00:40:56,375
I shouldn't have turned
my back on you, Harry.
411
00:40:56,417 --> 00:41:00,000
I'm sorry.
You deserved better.
412
00:41:01,917 --> 00:41:04,834
I should have told you all
about Rene myself.
413
00:41:07,583 --> 00:41:11,417
You know, 50% die
in the first 6 weeks.
414
00:41:11,458 --> 00:41:14,000
How the hell have we
stayed alive this long?
415
00:41:14,041 --> 00:41:16,542
- Blind luck.
416
00:41:16,583 --> 00:41:18,583
- Good breeding.
417
00:41:20,583 --> 00:41:24,000
- I'm storming the castle.
418
00:41:24,875 --> 00:41:28,166
I'm not going to order you
to do the same.
419
00:41:28,208 --> 00:41:31,250
Decide for yourselves.
420
00:41:31,291 --> 00:41:33,250
You've earned that.
421
00:41:40,166 --> 00:41:41,500
- You know what
I'm thinking about?
422
00:41:41,542 --> 00:41:43,041
- What?
423
00:41:43,083 --> 00:41:45,875
- That first mission.
424
00:41:45,917 --> 00:41:49,250
The air drop.
425
00:41:49,291 --> 00:41:52,208
It was so loud in the plane,
426
00:41:52,250 --> 00:41:54,875
and then we stepped out
427
00:41:54,917 --> 00:41:56,875
into the sky and...
428
00:41:56,917 --> 00:41:58,375
- Peace.
429
00:41:58,417 --> 00:42:00,583
- Peace.
430
00:42:02,917 --> 00:42:06,208
- I'm glad you're here, Alfred.
- Me too.
431
00:42:08,000 --> 00:42:12,583
Aurora.
432
00:42:12,625 --> 00:42:15,709
- You just said
my name.
433
00:42:15,750 --> 00:42:18,750
- Yeah.
434
00:42:29,792 --> 00:42:32,792
- Hey.
435
00:42:32,834 --> 00:42:35,750
Ready when you are.
436
00:42:35,792 --> 00:42:38,208
- Sergeant.
437
00:43:11,208 --> 00:43:12,208
♪♪♪
30788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.