Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,875 --> 00:00:09,875
- Previously on X Company.
2
00:00:09,917 --> 00:00:11,875
- What's your name?
- Martin.
3
00:00:11,917 --> 00:00:14,166
- Let's take him with us.
- He's just a kid.
4
00:00:14,208 --> 00:00:17,375
- Children know in their blood
right from wrong, and no one
pays attention to them.
5
00:00:26,125 --> 00:00:29,125
- Brandt's only in Parisfor a couple of days; this isour chance to make an impact.
6
00:00:29,166 --> 00:00:31,291
We have to kill him.
- You're talking about going
7
00:00:31,333 --> 00:00:34,166
after a general. That kind
of thing, it triggers reprisals.
8
00:00:34,208 --> 00:00:35,625
- Auf halten!
9
00:00:52,083 --> 00:00:53,959
- You don't get to turn away!
10
00:00:54,000 --> 00:00:56,792
You want to make
the tough decisions? Then
you have to know what it costs.
11
00:01:03,500 --> 00:01:04,959
- Please don't let them
take me again.
12
00:01:05,000 --> 00:01:07,917
- I'm right here, my love.
13
00:01:07,959 --> 00:01:10,041
I love you.
14
00:01:28,667 --> 00:01:32,291
- We need to talk about Harry.
15
00:01:32,333 --> 00:01:34,333
- Once we finish
setting up the camp.
16
00:01:34,375 --> 00:01:36,917
- Look, I know
he broke ranks yesterday,
17
00:01:36,959 --> 00:01:38,959
but you were hard on him.
18
00:01:39,000 --> 00:01:41,166
He's still just a...
19
00:01:41,208 --> 00:01:43,166
He's been through a lot.
20
00:01:43,208 --> 00:01:45,166
- Alfred, Neal!
21
00:01:45,208 --> 00:01:48,125
Everyone's been
through a lot.
22
00:01:48,166 --> 00:01:50,667
- Good, you're back.
Neal has some--
23
00:01:50,709 --> 00:01:52,458
- Guys, we need to move
on Faber. You and I,
24
00:01:52,500 --> 00:01:54,917
we're heading into Paris.
- Might want to hear this first.
25
00:01:54,959 --> 00:01:58,166
Jacob was in town yesterday,
supply run,
26
00:01:58,208 --> 00:02:00,458
local hotelier tells him there's
a big Boche engineer coming in,
27
00:02:00,500 --> 00:02:03,834
refitting the local auto plant
to make tanks for the Fuhrer.
- After what happened yesterday,
28
00:02:03,875 --> 00:02:06,208
all those people, you want to
hit another high-value German?
29
00:02:06,250 --> 00:02:08,583
- Don't be stupid, I'm--
- Stupid?
30
00:02:08,625 --> 00:02:11,417
- No, uh--
That's not that I meant.
- George and Miri are scouting,
31
00:02:11,458 --> 00:02:13,208
to try to find a way
to hit the factory.
32
00:02:13,250 --> 00:02:16,000
- Who sent them?
- You were on watch.
33
00:02:16,041 --> 00:02:18,000
- So then, come and get me.
34
00:02:18,041 --> 00:02:20,959
- I updated Camp X
on Terre-du-Fils.
35
00:02:21,000 --> 00:02:23,834
All of it.
- Good. Now with
that in mind, we're not gonna
36
00:02:23,875 --> 00:02:26,041
put any more civilians
in harm's way, not again.
37
00:02:27,583 --> 00:02:30,959
- Attacking the auto plant could
cripple their tank production.
38
00:02:31,000 --> 00:02:33,125
And a raid like this
39
00:02:33,166 --> 00:02:35,125
would help
George and his men train
40
00:02:35,166 --> 00:02:38,000
for what they'll need to do
when the time comes.
41
00:02:38,041 --> 00:02:40,083
- Alright.
42
00:02:40,125 --> 00:02:43,792
Neal and Tom will
take the auto plant,
but no civilian casualties.
43
00:02:43,834 --> 00:02:46,750
Alfred, we need to get your eyes
on the intelligence
in Faber's safe.
44
00:02:46,792 --> 00:02:49,000
Harry, the safe
has the initials K.S.
45
00:02:49,041 --> 00:02:51,917
- Kirsch-Sekur. I know
the model.
- Good.
46
00:02:51,959 --> 00:02:55,000
Show Alfred how to pick it.
- What? No, I'll go with you.
47
00:02:55,041 --> 00:02:58,291
- Look, you're lucky
to still be in this camp.
48
00:02:58,333 --> 00:03:00,458
Now, everybody
has their orders.
49
00:03:00,500 --> 00:03:04,041
You leave within the hour.
50
00:03:06,500 --> 00:03:08,959
♪♪♪
51
00:04:22,834 --> 00:04:25,250
- We need to do TV tests on the
local POW camp in Beaumontville.
52
00:04:25,291 --> 00:04:27,083
Jerry officers.
53
00:04:27,125 --> 00:04:29,750
Certainly is a stroke of luck
your CV came along when it did,
54
00:04:29,792 --> 00:04:31,792
Cameron.
- Yes, uh,
55
00:04:31,834 --> 00:04:33,959
I wish I could be
overseas, but, uh,
56
00:04:34,000 --> 00:04:35,625
bum ticker.
57
00:04:37,417 --> 00:04:39,709
Your girl said
the last man you had just
58
00:04:39,750 --> 00:04:41,959
up and disappeared last week.
- Mm-hmm.
59
00:04:42,000 --> 00:04:44,709
One day, he's here;
next day, pfff.
60
00:04:44,750 --> 00:04:48,250
People go off,
do crazy things.
61
00:04:48,291 --> 00:04:50,333
You won't do anything crazy
on me, will you, Cameron?
62
00:04:50,375 --> 00:04:52,959
- Oh, I wouldn't
dream of it, sir.
63
00:04:53,000 --> 00:04:55,792
- The factory's
2km northeast.
64
00:04:55,834 --> 00:04:57,792
I watched from the road.
65
00:04:57,834 --> 00:05:00,125
She went to the gate with bread.
She's a brazen one.
66
00:05:00,166 --> 00:05:03,000
-: How many guards inside?
- Couldn't tell.
67
00:05:03,041 --> 00:05:05,250
But they're making tanks
so I'd wager more than a few.
68
00:05:05,291 --> 00:05:07,750
- So we need guns. Lots of guns.
- What did I tell you? Brazen.
69
00:05:07,792 --> 00:05:11,166
- No, we can't. Right now,
the locals are on our side.
70
00:05:11,208 --> 00:05:13,208
If random civilians
die in the crossfire,
71
00:05:13,250 --> 00:05:16,667
we lose that support.
We need to find a better way.
72
00:05:16,709 --> 00:05:19,375
- It's a factory. If we sabotage
the machines, it stops working.
73
00:05:19,417 --> 00:05:21,834
- If we get the engineer,
we can find out where
the factory's vulnerable.
74
00:05:26,208 --> 00:05:28,125
- Excuse me.
75
00:05:28,166 --> 00:05:30,166
I have to get to a meeting.
76
00:05:30,208 --> 00:05:32,792
Ugh!
77
00:05:32,834 --> 00:05:36,041
- Easy, easy.
78
00:05:40,917 --> 00:05:42,458
Nicely done.
79
00:05:42,500 --> 00:05:45,208
- Gunther Albrecht,
nice to meet you.
80
00:05:45,250 --> 00:05:48,125
We replace the engineer,target the machinery...
81
00:05:48,166 --> 00:05:50,083
that's something that keeps
the good guys safe.
82
00:05:50,125 --> 00:05:52,875
-: All right. We'll
fill in Jacob and the others.
83
00:05:57,417 --> 00:06:00,125
- Relax, it'll work.
- Men, can we have a word?
84
00:06:00,166 --> 00:06:03,083
- It's not that.
It's Harry.
85
00:06:03,125 --> 00:06:06,458
Someone needs to talk to him.
In my experience,
86
00:06:06,500 --> 00:06:09,125
if you don't deal with
this stuff, it deals with you.
87
00:06:11,166 --> 00:06:13,750
Maybe you could, considering...
88
00:06:13,792 --> 00:06:16,458
- Considering what?
89
00:06:18,375 --> 00:06:21,917
So young Harry's found
his fire and fight;
90
00:06:21,959 --> 00:06:24,917
that something I'm supposed
to feel sorry for?
91
00:06:24,959 --> 00:06:28,166
- Didn't think you'd sound so...
- What?
92
00:06:28,208 --> 00:06:29,917
- Envious.
93
00:06:36,500 --> 00:06:40,000
- It must be nice.
- What's that?
94
00:06:40,041 --> 00:06:42,166
- To be someone else
for a while.
95
00:06:42,208 --> 00:06:44,417
- Lunching with a Nazi wife
is not a vacation for me.
96
00:06:44,458 --> 00:06:46,291
- That's not
what I meant.
97
00:06:46,333 --> 00:06:48,875
Yesterday,
98
00:06:48,917 --> 00:06:51,625
the men at the church.
99
00:06:51,667 --> 00:06:54,041
Red on white.
100
00:06:56,709 --> 00:06:59,500
Just, it would be nice to be
someone who doesn't remember
101
00:06:59,542 --> 00:07:02,667
quite so well,
even for a little while.
102
00:07:02,709 --> 00:07:05,500
- I'm sorry.
103
00:07:05,542 --> 00:07:09,125
- When Faber came away
from that church,
104
00:07:09,166 --> 00:07:11,125
his face covered in blood...
105
00:07:11,166 --> 00:07:14,375
I remember when
he was interrogating me,
106
00:07:14,417 --> 00:07:17,333
there was this moment when
I knew that he lost someone.
107
00:07:17,375 --> 00:07:19,750
Someone he cared about.
108
00:07:19,792 --> 00:07:23,458
Someone who slipped away,
right in his own hands.
109
00:07:26,125 --> 00:07:28,709
He had the same look
yesterday,
110
00:07:28,750 --> 00:07:31,750
like something was broken,
111
00:07:31,792 --> 00:07:35,333
and it would never be fixed.
112
00:07:37,583 --> 00:07:40,500
- And to go from trucks to tanks
has been a challenge,
113
00:07:40,542 --> 00:07:43,125
but by Wednesday my workers will
be ready to do as many hours
114
00:07:43,166 --> 00:07:45,875
as you require.
- Excellent.
115
00:07:45,917 --> 00:07:49,166
And how many guards do we have?
- We have 15 fully armed guards
116
00:07:49,208 --> 00:07:52,542
from the local SS detachment.
Ah, one thing:
117
00:07:52,583 --> 00:07:54,625
we are replacing
the test gauges
118
00:07:54,667 --> 00:07:57,333
in the automobile crank shafts,
but should we calibrate
119
00:07:57,375 --> 00:08:00,333
for the Panzer shafts
or the Renault FT?
120
00:08:00,375 --> 00:08:02,333
- They can discuss
those details later.
121
00:08:06,500 --> 00:08:09,709
My superiors are very happy
with your cooperation.
122
00:08:09,750 --> 00:08:11,709
- France and Germany
should be friends,
123
00:08:11,750 --> 00:08:14,166
always.
124
00:08:14,208 --> 00:08:15,959
Just one thing.
125
00:08:18,667 --> 00:08:22,041
You could not even answer
a simple question
126
00:08:22,083 --> 00:08:25,000
about the crank shafts.
You are no engineer.
127
00:08:25,041 --> 00:08:28,417
What are you? Resistance?
Looking to make trouble for me?
128
00:08:30,083 --> 00:08:32,041
- You don't think
you're already in trouble?
129
00:08:32,083 --> 00:08:34,625
A collaborator?
- I'm a good ally
130
00:08:34,667 --> 00:08:37,500
and a businessman.
131
00:08:37,542 --> 00:08:42,166
I'm also the man with the gun.
132
00:08:42,208 --> 00:08:43,959
What do you have?
133
00:08:49,000 --> 00:08:52,667
- I have a message from the RAF.
134
00:08:52,709 --> 00:08:55,875
On Wednesday, this factory
will be bombed into oblivion
135
00:08:55,917 --> 00:08:59,125
unless we make a deal right now.
136
00:08:59,166 --> 00:09:02,375
- You can't! Half the town works
here, it would be a massacre.
137
00:09:02,417 --> 00:09:05,250
- Welcome to the war.
138
00:09:05,291 --> 00:09:07,709
Or you let us in
to sabotage the machines
139
00:09:07,750 --> 00:09:11,000
tomorrow when the upgrades
are complete.
140
00:09:11,041 --> 00:09:13,834
- I told you, there are guards.
- Tell us exactly where guards
141
00:09:13,875 --> 00:09:16,125
will be stationed; my friends
will take care of them too.
142
00:09:16,166 --> 00:09:19,417
Or... shoot me,
143
00:09:19,458 --> 00:09:22,083
and no one will tell the bombers
not to bomb your factory.
144
00:09:22,125 --> 00:09:26,250
Or you. Or your workers.
145
00:09:26,291 --> 00:09:29,458
You have one minute to decide.
146
00:09:37,166 --> 00:09:38,917
and myself will go in
with Harry's explosives.
147
00:09:38,959 --> 00:09:40,917
We look for machines
the owner's marked
148
00:09:40,959 --> 00:09:42,917
with two red chalk lines.
Ten minutes
149
00:09:42,959 --> 00:09:44,500
and then it blows. Clear?
150
00:09:44,542 --> 00:09:48,000
- Our civilians could use
another day or two
of training first.
151
00:09:48,041 --> 00:09:50,208
- We don't have it to spare.
This has to happen tomorrow;
152
00:09:50,250 --> 00:09:52,166
it's the only way to make sure
the factory's empty.
153
00:09:52,208 --> 00:09:53,875
-: Shut up!
What do you know?
154
00:09:53,917 --> 00:09:57,792
-: Martin, he's ingenious.
155
00:09:57,834 --> 00:09:59,917
- I worry about that lad.
I feel bad for him.
156
00:09:59,959 --> 00:10:02,959
-: Why?
- Not everyone's
cut out for this.
157
00:10:03,000 --> 00:10:05,792
We'll brief the others
first thing. Get some rest.
158
00:10:05,834 --> 00:10:07,959
We'll be up at 0400.
159
00:10:10,125 --> 00:10:12,375
- What? You feel bad
for Martin too?
160
00:10:12,417 --> 00:10:15,083
- Why would I? He has a chance
to kill his enemies.
161
00:10:15,125 --> 00:10:18,667
- You must be a treat
at parties.
162
00:10:18,709 --> 00:10:22,709
163
00:10:28,542 --> 00:10:31,500
- Can this be real?
164
00:10:31,542 --> 00:10:33,542
How did you...?
165
00:10:33,583 --> 00:10:36,041
- The manager
has an arrangement.
166
00:10:36,083 --> 00:10:38,792
- This is a black market.
167
00:10:38,834 --> 00:10:40,500
- Sh.
168
00:10:40,542 --> 00:10:43,083
- The things you know
about, Helene.
169
00:10:43,125 --> 00:10:46,125
- Go on. Take a piece.
170
00:10:52,000 --> 00:10:53,959
- Franz hates
when I do this,
171
00:10:54,000 --> 00:10:56,375
but it's just so much more...
- Forbidden?
172
00:10:56,417 --> 00:10:59,291
- Mm-hmm.
- Wait, let me get you a...
173
00:10:59,333 --> 00:11:01,583
Um, do you have a handkerchief?
174
00:11:01,625 --> 00:11:04,917
- Mm-hmm.
- Yah.
175
00:11:04,959 --> 00:11:07,000
- You should take a few back
176
00:11:07,041 --> 00:11:09,291
to Franz as a surprise.
177
00:11:09,333 --> 00:11:11,250
Just, um...
178
00:11:11,291 --> 00:11:13,208
don't tell him
where you got them.
179
00:11:13,250 --> 00:11:15,208
I don't need
an Oberfuhrer after me.
180
00:11:18,041 --> 00:11:20,917
- Franz would never take it.
181
00:11:20,959 --> 00:11:23,542
He's so... correct.
182
00:11:23,583 --> 00:11:25,542
And lately, he's been...
183
00:11:25,583 --> 00:11:27,542
It's been difficult
to be honest.
184
00:11:27,583 --> 00:11:29,166
- What about a dinner out
at least?
185
00:11:29,208 --> 00:11:31,166
I just think,
if the two of you
186
00:11:31,208 --> 00:11:34,834
had more time to talk, maybe
it would be less difficult.
187
00:11:34,875 --> 00:11:37,083
- I wish I could...
188
00:11:37,125 --> 00:11:39,959
but we never go out.
Or talk.
189
00:11:42,041 --> 00:11:44,583
Do you think it's unhealthy
to never talk about
190
00:11:44,625 --> 00:11:48,041
the things we've done?
I mean, what we do.
191
00:11:49,875 --> 00:11:52,417
I'm sorry. You need to work.
192
00:11:52,458 --> 00:11:56,625
- No, no, Sabine, wait. Um...
193
00:11:56,667 --> 00:11:58,625
My number.
194
00:11:58,667 --> 00:12:00,625
Maybe some night,
195
00:12:00,667 --> 00:12:02,625
when Franz is working,
196
00:12:02,667 --> 00:12:05,250
you and I could go out...
197
00:12:05,291 --> 00:12:07,291
together.
198
00:12:09,041 --> 00:12:11,709
- I don't know what I'd do
without a friend like you,
199
00:12:11,750 --> 00:12:13,333
Helene. Someone I can
200
00:12:13,375 --> 00:12:16,041
be honest with.
201
00:12:16,083 --> 00:12:17,458
Thank you.
202
00:12:17,500 --> 00:12:19,250
- Oh.
203
00:12:19,291 --> 00:12:21,375
Ha!
204
00:12:33,375 --> 00:12:36,083
Please.
205
00:12:36,125 --> 00:12:38,583
Please, sir.
Don't do this. Don't do this.
206
00:12:43,291 --> 00:12:45,333
Please.
207
00:12:50,083 --> 00:12:52,625
- How you doing, Fritz? Eh?
208
00:12:52,667 --> 00:12:55,208
- Please, please,
don't kill me.
209
00:12:55,250 --> 00:12:58,709
- Here, go on.
210
00:12:58,750 --> 00:13:01,333
Doesn't matter anyway.
211
00:13:01,375 --> 00:13:03,917
- What are you doing?
212
00:13:03,959 --> 00:13:06,208
I thought you were working
on the explosives.
213
00:13:06,250 --> 00:13:09,208
- I am.
214
00:13:09,250 --> 00:13:13,083
Is there a problem?
- I don't know, Harry. Is there?
215
00:13:13,125 --> 00:13:15,959
Hey, come here.
216
00:13:16,000 --> 00:13:19,250
We need to talk.
217
00:13:22,083 --> 00:13:25,625
Sticking that doctor, going over
Aurora's head with Brandt,
218
00:13:25,667 --> 00:13:29,291
not to mention that
stunt with the arsenic...
what the hell is going on
219
00:13:29,333 --> 00:13:31,333
with you?
- With me?
220
00:13:31,375 --> 00:13:33,417
I'm fine.
- People who say they're fine
221
00:13:33,458 --> 00:13:35,959
usually aren't.
- Does that count for Neil too?
222
00:13:36,000 --> 00:13:37,959
And Aurora?
- They're not the ones
223
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
I'm worried about.
- Why not? It doesn't bother you
224
00:13:40,041 --> 00:13:43,291
that Aurora's never
here or that Neil brings
a German military engineer
225
00:13:43,333 --> 00:13:46,125
into our secret camp and is
planning to let him go
rather than kill him?
226
00:13:46,166 --> 00:13:49,083
And I'm the one
you're worried about.
- He's right. Right now,
227
00:13:49,125 --> 00:13:51,291
we kill one German,
and they kill ten civilians.
228
00:13:51,333 --> 00:13:53,417
Or have you already
forgotten about yesterday?
229
00:13:57,417 --> 00:13:59,542
- Doesn't even matter.
230
00:13:59,583 --> 00:14:02,291
He's already dead.
- No, Harry.
231
00:14:02,333 --> 00:14:04,542
After the raid, when
we move camp, we cut him loose.
232
00:14:04,583 --> 00:14:07,333
- It's not what I meant.
233
00:16:10,875 --> 00:16:14,792
- I know you have bad nights.
234
00:16:14,834 --> 00:16:17,083
If you feel bad,
I'd like it if you told me.
235
00:16:17,125 --> 00:16:19,083
- You know what I like?
236
00:16:19,125 --> 00:16:21,709
Some things you don't
talk about,
237
00:16:21,750 --> 00:16:23,959
some things I don't;
238
00:16:24,000 --> 00:16:25,959
that's what makes us
work together, no?
239
00:16:33,083 --> 00:16:35,208
♪♪♪
240
00:16:35,250 --> 00:16:37,083
Come here.
241
00:16:37,125 --> 00:16:39,166
♪♪♪
242
00:16:43,291 --> 00:16:45,917
- There'll be another time
when the apartment's empty.
243
00:16:45,959 --> 00:16:47,959
- She's home all day and night.
244
00:16:48,000 --> 00:16:51,083
He comes and goes.
They never go out.
245
00:16:51,125 --> 00:16:53,458
We could be
waiting for weeks.
246
00:16:53,500 --> 00:16:55,959
- Then, we cut
our losses,
247
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
head back to camp,
248
00:16:58,041 --> 00:17:00,041
help with this raid
like a team again.
249
00:17:02,875 --> 00:17:05,166
- Since when
were we not a team?
250
00:17:07,000 --> 00:17:09,750
Who else feels this way?
- Nobody has said anything.
251
00:17:09,792 --> 00:17:13,166
- Because they don't have to.
252
00:17:13,208 --> 00:17:16,291
- This team doesn't exist
without you.
253
00:17:16,333 --> 00:17:18,375
- Pfff!
254
00:17:18,417 --> 00:17:21,250
Is that a compliment
or a warning?
255
00:17:24,041 --> 00:17:27,041
You know, everything
I do right now,
256
00:17:27,083 --> 00:17:29,083
everything I've been doing...
257
00:17:31,625 --> 00:17:34,375
...feels like I've been running,
258
00:17:34,417 --> 00:17:37,333
and there hasn't been any time
to just stop and...
259
00:17:37,375 --> 00:17:42,166
Just ever since that night...
260
00:17:42,208 --> 00:17:44,041
- Running from what?
261
00:17:44,083 --> 00:17:46,208
What night?
262
00:17:51,792 --> 00:17:54,792
- In Sainte Lynette,
when, um...
263
00:17:54,834 --> 00:17:56,834
when René...
264
00:18:00,917 --> 00:18:04,125
...when he died... I, um...
265
00:18:04,166 --> 00:18:06,000
I...
266
00:18:09,250 --> 00:18:12,750
- Wait. What were you gonna say?
267
00:18:12,792 --> 00:18:15,458
- Hello?
- Helene?
I didn't think you'd be home.
268
00:18:15,500 --> 00:18:18,166
- Sabine?
-
269
00:18:18,208 --> 00:18:20,083
- What's wrong?
-
270
00:18:20,125 --> 00:18:21,834
- Yes.
271
00:18:21,875 --> 00:18:24,250
-
- Église du Précieux Sang?
272
00:18:24,291 --> 00:18:26,041
Yes, of course, of course.
I can find it, yes.
273
00:18:26,083 --> 00:18:28,000
-
- I will. I will be there.
274
00:18:28,041 --> 00:18:30,750
-
- Goodbye.
275
00:18:30,792 --> 00:18:34,709
Église du Précieux Sang;
where is it?
276
00:18:34,750 --> 00:18:38,458
- 27, rue de la Montagne.
277
00:18:38,500 --> 00:18:40,709
Why does she have the phone
number of our safe house?
278
00:18:40,750 --> 00:18:43,375
- I took a risk,
and it paid off.
279
00:18:43,417 --> 00:18:46,792
She wants to talk. Faber's out.
The place is empty.
280
00:18:46,834 --> 00:18:49,125
You'll go in on your own.
- This wasn't the plan.
281
00:18:49,166 --> 00:18:52,333
- Plan's changed. You have the
key. I'll keep her there
at the church.
282
00:18:52,375 --> 00:18:55,041
Order the flowers.
- Are you too close to her?
283
00:18:55,083 --> 00:18:59,166
- What?
- Are you too close to Sabine?
284
00:18:59,208 --> 00:19:01,375
- Alfred, this is my job,
285
00:19:01,417 --> 00:19:06,000
and this is our one chance.
I'm gonna take it.
286
00:19:06,041 --> 00:19:08,291
I'll see you back here
when we're done.
287
00:19:30,041 --> 00:19:32,000
- What is it?
288
00:19:32,041 --> 00:19:35,083
- It's nothing,
go back to sleep.
289
00:19:38,000 --> 00:19:40,375
- That thing
we don't talk about?
290
00:19:48,291 --> 00:19:51,166
- It's always the same.
291
00:19:54,625 --> 00:19:59,041
It's me and this...
German radio operator.
292
00:19:59,083 --> 00:20:01,083
His name was Rolf.
293
00:20:03,125 --> 00:20:05,083
We were in a basement,
294
00:20:05,125 --> 00:20:07,208
and I had to kill him.
295
00:20:09,208 --> 00:20:12,959
I have my knife. He sa--
296
00:20:13,000 --> 00:20:16,834
He says to me every night,
297
00:20:16,875 --> 00:20:20,625
"It's cruel to make me wait."
298
00:20:20,667 --> 00:20:23,166
So I do it.
299
00:20:25,166 --> 00:20:27,625
And ever since...
300
00:20:27,667 --> 00:20:29,875
I wonder...
301
00:20:29,917 --> 00:20:32,667
will I have
to do it again...
302
00:20:32,709 --> 00:20:35,125
...who will I have
to kill this time?
303
00:20:37,208 --> 00:20:39,542
I was a copper.
304
00:20:39,583 --> 00:20:42,625
I looked out for people.
305
00:20:42,667 --> 00:20:44,959
Now I'm just a weapon.
306
00:20:45,000 --> 00:20:47,333
It scares me
what I've turned into.
307
00:20:49,291 --> 00:20:51,375
It scares the hell out of me.
308
00:21:02,208 --> 00:21:05,250
Just saying it out loud...
309
00:21:05,291 --> 00:21:07,333
it's a relief, you know?
310
00:21:11,834 --> 00:21:13,458
Miri, what?
311
00:21:13,500 --> 00:21:15,667
Miri, wait.
312
00:21:17,875 --> 00:21:20,625
Hold on a minute.
I told you something.
313
00:21:20,667 --> 00:21:22,333
- Why?
314
00:21:22,375 --> 00:21:24,625
Why would you tell me about
killing some Nazi in a basement?
315
00:21:24,667 --> 00:21:28,041
- You asked.
I thought you'd understand.
316
00:21:28,083 --> 00:21:30,458
- You want to know
what I dream about,
317
00:21:30,500 --> 00:21:33,291
what I remember?
318
00:21:33,333 --> 00:21:35,291
I was coming back from the river
319
00:21:35,333 --> 00:21:38,125
where I washed our clothes.
320
00:21:38,166 --> 00:21:41,208
The Nazis had already killed
half our children.
321
00:21:41,250 --> 00:21:44,333
When they found me,
they made me watch the rest.
322
00:21:44,375 --> 00:21:47,333
- Miri, we can talk about
this. Let's go--
- My baby brother,
323
00:21:47,375 --> 00:21:51,250
they smashed against
the stones of a well.
324
00:21:51,291 --> 00:21:53,917
They took my parents
with the old people,
325
00:21:53,959 --> 00:21:55,959
and they put them in a caravan
and set it on fire.
326
00:21:58,291 --> 00:22:02,083
I remember the smell.
They didn't even try
327
00:22:02,125 --> 00:22:04,834
to stop me when I ran.
328
00:22:04,875 --> 00:22:06,959
Who would I tell?
329
00:22:07,000 --> 00:22:09,208
Who would care
about some dirty gypsies?
330
00:22:09,250 --> 00:22:11,834
- No. Don't say that--
- So no!
331
00:22:11,875 --> 00:22:15,917
I don't "understand" being
afraid to kill those people.
332
00:22:15,959 --> 00:22:17,959
I don't understand
anyone who is.
333
00:22:46,166 --> 00:22:48,291
♪♪♪
334
00:22:56,208 --> 00:22:58,542
- For Sabine Faber
335
00:22:58,583 --> 00:23:01,000
from Oberfuhrer Franz Faber.
- She's out.
336
00:23:01,041 --> 00:23:02,959
Just give them to me,
337
00:23:03,000 --> 00:23:04,959
I will take them up myself.
338
00:23:19,625 --> 00:23:22,000
♪♪♪
339
00:24:46,792 --> 00:24:48,959
♪♪♪
340
00:25:06,000 --> 00:25:08,667
- Martin, what are you
doing out here?
341
00:25:08,709 --> 00:25:12,041
You're not on watch yet.
342
00:25:12,083 --> 00:25:14,083
- I can't do this.
343
00:25:16,667 --> 00:25:20,000
I'm not like you.
I'm not a soldier.
344
00:25:22,625 --> 00:25:25,583
And tomorrow--
- Tomorrow, you're
just on lookout--
345
00:25:25,625 --> 00:25:27,792
- The Germans are still looking
for me after you and Miri killed
346
00:25:27,834 --> 00:25:30,667
those guards.
What if I get caught?
347
00:25:30,709 --> 00:25:33,083
They'll kill me.
348
00:25:35,083 --> 00:25:38,125
I'm scared, Neil.
I'm scared.
349
00:25:38,166 --> 00:25:40,041
I'm sorry.
350
00:25:45,875 --> 00:25:48,542
- Go on.
351
00:25:48,583 --> 00:25:50,458
As far away
as you can.
352
00:25:50,500 --> 00:25:54,041
Before anyone else sees, go on.
353
00:25:54,083 --> 00:25:57,000
- Thank you. Thank you, Neil.
- It's alright.
354
00:26:05,458 --> 00:26:08,083
- You're such
a good friend.
355
00:26:08,125 --> 00:26:10,125
I don't want
to lose you.
356
00:26:10,166 --> 00:26:12,125
- You won't.
357
00:26:12,166 --> 00:26:15,834
You don't have
to say anything.
358
00:26:15,875 --> 00:26:18,208
- But you don't know
what I did...
359
00:26:18,250 --> 00:26:20,208
what we've done.
360
00:26:20,250 --> 00:26:22,750
- You mean you and Franz?
361
00:26:24,667 --> 00:26:27,458
- Something no one else knows
362
00:26:27,500 --> 00:26:29,500
You know,
363
00:26:29,542 --> 00:26:31,500
we had a son.
364
00:26:31,542 --> 00:26:33,834
His name was Ulli.
365
00:26:33,875 --> 00:26:36,917
He was... different.
366
00:26:36,959 --> 00:26:40,000
- Different how?
367
00:26:40,041 --> 00:26:43,041
- "Weak. Unworthy.
368
00:26:43,083 --> 00:26:45,125
A burden to the Reich."
369
00:26:47,166 --> 00:26:50,083
Every feeling he had
was special.
370
00:26:52,083 --> 00:26:54,959
Every moment was special.
371
00:26:55,000 --> 00:26:58,125
To him and to us.
372
00:26:58,166 --> 00:27:00,542
But after he was born,
there was a decree...
373
00:27:00,583 --> 00:27:04,125
to keep Germany pure.
374
00:27:07,417 --> 00:27:10,208
- So they took him?
375
00:27:10,250 --> 00:27:12,542
- No.
376
00:27:12,583 --> 00:27:15,792
We came here to be
away from Berlin,
377
00:27:15,834 --> 00:27:18,083
to keep him safe.
378
00:27:18,125 --> 00:27:20,125
Someone found out.
379
00:27:22,125 --> 00:27:25,125
They wanted to take him
to a special institution
380
00:27:25,166 --> 00:27:27,166
where... Franz said
381
00:27:27,208 --> 00:27:29,959
they would do...
things to him,
382
00:27:30,000 --> 00:27:33,750
experiments, and then kill him.
383
00:27:37,083 --> 00:27:41,125
So when Franz came home,
we made a choice.
384
00:27:41,166 --> 00:27:44,125
And our boy never knew
that anything was wrong.
385
00:27:44,166 --> 00:27:45,917
- Sabine?
386
00:27:48,417 --> 00:27:51,041
Sabine?
- Franz
387
00:27:51,083 --> 00:27:52,959
gave him
a cup of milk
388
00:27:53,000 --> 00:27:55,166
with a little powder
to help him sleep.
389
00:27:55,208 --> 00:27:58,750
He was always so gentlewith him.
390
00:28:04,625 --> 00:28:07,250
And I kissed him goodnight.
391
00:28:07,291 --> 00:28:09,917
And Franz took the pillow
392
00:28:09,959 --> 00:28:12,875
because I couldn't.
393
00:28:12,917 --> 00:28:15,667
How could a mother do that...
394
00:28:15,709 --> 00:28:19,208
to her own son?
How... how could we?
395
00:28:23,625 --> 00:28:26,041
- And nobody knows?
396
00:28:27,792 --> 00:28:30,959
- It's like he was never there.
397
00:29:09,583 --> 00:29:12,166
- INTRUDERS!
398
00:29:12,208 --> 00:29:14,917
MIRI!
399
00:29:34,041 --> 00:29:35,500
MIRI!
400
00:29:37,125 --> 00:29:37,959
MIRI!
401
00:29:56,041 --> 00:29:58,709
402
00:30:07,125 --> 00:30:09,375
- Uh-huh.
403
00:30:09,417 --> 00:30:11,500
Hello.
404
00:30:11,542 --> 00:30:14,667
Who would like
to come with us to Paris?
405
00:30:14,709 --> 00:30:17,041
- Please.
406
00:30:17,083 --> 00:30:20,125
- Jacob.
407
00:30:34,041 --> 00:30:37,125
- And so... who's next?
408
00:30:39,625 --> 00:30:41,083
You?
409
00:30:43,041 --> 00:30:44,917
You?
410
00:30:46,542 --> 00:30:49,000
Come! First one to ask.
411
00:31:03,208 --> 00:31:05,208
- Ugh!
412
00:31:12,208 --> 00:31:14,166
- They shot up your tent.
413
00:31:14,208 --> 00:31:16,959
- I was in the woods.
I saw them coming.
414
00:31:17,000 --> 00:31:18,792
- Right before they attacked,
she charged them.
415
00:31:18,834 --> 00:31:22,041
It's the only reason we heard.
Brazen, thank Christ.
416
00:31:22,083 --> 00:31:24,166
- There's another.
- Not anymore.
417
00:31:24,208 --> 00:31:28,166
- How did this happen? We just
moved camp, how did they know?
418
00:31:28,208 --> 00:31:29,792
- Factory owner?
- How would he know
419
00:31:29,834 --> 00:31:31,917
where we were?
420
00:31:34,125 --> 00:31:37,333
- It was Martin.
421
00:31:37,375 --> 00:31:39,041
I caught him
trying to sneak away,
422
00:31:39,083 --> 00:31:42,125
and I let him go.
423
00:31:42,166 --> 00:31:44,959
- Why?
424
00:31:45,000 --> 00:31:46,667
- He said he was scared.
425
00:31:57,834 --> 00:32:01,375
- Let's just bury our dead.
426
00:32:05,959 --> 00:32:07,917
-: You must think
I'm a monster.
427
00:32:07,959 --> 00:32:09,917
-:
You're not a monster.
428
00:32:09,959 --> 00:32:13,083
- Doing that to our own son...
429
00:32:13,125 --> 00:32:17,041
This was a mistake.
I shouldn't have told you.
430
00:32:17,083 --> 00:32:19,834
- No, no. Sabine,
431
00:32:19,875 --> 00:32:21,542
I know what it feels like.
432
00:32:21,583 --> 00:32:24,000
I do.
433
00:32:27,041 --> 00:32:29,125
Because I did the same thing.
434
00:32:32,125 --> 00:32:35,625
I told you
about my husband, Max?
435
00:32:37,625 --> 00:32:41,000
He was...
436
00:32:41,041 --> 00:32:45,166
he was strong, very strong,
437
00:32:45,208 --> 00:32:48,375
but, um...
438
00:32:48,417 --> 00:32:50,417
he got sick.
439
00:32:52,417 --> 00:32:55,500
He got weak.
440
00:32:55,542 --> 00:32:58,667
So weak that there was
441
00:32:58,709 --> 00:33:00,667
nothing left of him.
442
00:33:03,583 --> 00:33:05,834
And he begged me...
443
00:33:08,041 --> 00:33:10,000
...to help him.
444
00:33:14,959 --> 00:33:16,959
And so I did.
445
00:33:17,750 --> 00:33:19,750
With my own hands.
446
00:33:25,291 --> 00:33:27,208
So I know, Sabine.
447
00:33:27,250 --> 00:33:30,000
- You gave him mercy.
448
00:33:30,041 --> 00:33:33,041
- I don't know if it was right.
449
00:33:33,083 --> 00:33:35,041
I don't know.
450
00:33:35,083 --> 00:33:37,917
I don't know who to tell.
451
00:33:37,959 --> 00:33:40,166
I don't know where to put it.
452
00:33:42,166 --> 00:33:45,375
All I know is that...
453
00:33:45,417 --> 00:33:47,959
he's gone.
454
00:33:56,709 --> 00:33:58,834
I'm sorry.
455
00:34:07,792 --> 00:34:09,959
We should go for a walk.
456
00:34:10,000 --> 00:34:12,125
- Yes.
457
00:34:53,709 --> 00:34:55,792
-: Just saying--
-: Leave it, Harry.
458
00:34:55,834 --> 00:34:59,000
- He knows our movements,
our routines, so even if she
finds him, there's no reason--
459
00:34:59,041 --> 00:35:01,000
- What's done is done!
460
00:35:01,041 --> 00:35:04,125
When Aurora gets back,
I'll tell her it's on me.
461
00:35:04,166 --> 00:35:07,041
If that means a discharge,
I'll take it.
462
00:35:07,083 --> 00:35:09,667
- It's not... done.
463
00:35:11,834 --> 00:35:14,166
Word will get around...
464
00:35:14,208 --> 00:35:18,083
how vulnerable
the Resistance is.
465
00:35:18,125 --> 00:35:20,542
Other rats will try to get in,
466
00:35:20,583 --> 00:35:23,083
sell us out...
467
00:35:23,125 --> 00:35:25,291
unless someone pays.
468
00:35:25,333 --> 00:35:27,083
- Please, no!
469
00:35:30,000 --> 00:35:31,667
- I went back
470
00:35:31,709 --> 00:35:35,000
to Vareges. Talked to the boys
who knew him. They said
471
00:35:35,041 --> 00:35:37,583
he was getting on a train.
- Please, please.
472
00:35:37,625 --> 00:35:39,750
Please, you don't understand.
473
00:35:39,792 --> 00:35:42,750
- He had this too.
474
00:35:42,792 --> 00:35:45,250
He's rich.
475
00:35:45,291 --> 00:35:48,166
- This is-- I saved this!
I stole it! It's mine!
476
00:35:48,208 --> 00:35:50,000
- I'll finish this.
- No.
477
00:35:53,208 --> 00:35:55,166
I felt sorry for you.
478
00:35:55,208 --> 00:35:57,291
You lied to me. To all of us.
479
00:35:57,333 --> 00:36:00,542
- This is your fault!
- Yeah, because I let you go.
480
00:36:00,583 --> 00:36:02,667
- I was just playing football,
and you killed those Germans!
481
00:36:02,709 --> 00:36:04,667
- We saved you!
- They were after me ever since!
482
00:36:04,709 --> 00:36:08,250
I didn't lie! I didn't lie.
483
00:36:08,291 --> 00:36:10,458
I was scared. I was scared
that they would find me!
484
00:36:10,500 --> 00:36:13,000
- Scared? You were scared, eh?
485
00:36:13,041 --> 00:36:16,291
Eh? What about Jacob?!
Do you think he was scared? Eh?
486
00:36:16,333 --> 00:36:19,000
Do you think they were scared
when they were murdered in
their sleep because of you?!
487
00:36:19,041 --> 00:36:21,542
- Were they gonna save me? Huh?
488
00:36:21,583 --> 00:36:23,959
Were you?
489
00:36:24,000 --> 00:36:27,166
I knew that if I went
to the Germans...
490
00:36:27,208 --> 00:36:29,041
and told them about
the raid and the camp,
491
00:36:29,083 --> 00:36:31,875
they'd listen to me
and let me live!
492
00:36:31,917 --> 00:36:33,709
That's all I wanted.
493
00:36:37,709 --> 00:36:38,792
Please don't--
494
00:36:53,709 --> 00:36:55,375
- Neil.
495
00:36:57,375 --> 00:37:00,917
- Give it to me.
Just give it to me, will ya?!
496
00:37:00,959 --> 00:37:03,875
- HEY! HEY!
He was dead already!
497
00:37:03,917 --> 00:37:06,125
OK? They all were.
498
00:37:06,166 --> 00:37:08,166
The engineer, Jacob...
499
00:37:08,208 --> 00:37:10,875
everybody in this war
is already dead.
500
00:37:10,917 --> 00:37:13,000
All of us.
501
00:37:13,041 --> 00:37:15,083
Once you know that,
502
00:37:15,125 --> 00:37:17,500
you don't have to be afraid.
503
00:37:57,792 --> 00:37:59,792
- Do you think
Franz is worried?
504
00:37:59,834 --> 00:38:02,041
- I don't know.
505
00:38:02,083 --> 00:38:05,959
I don't care.
506
00:38:06,000 --> 00:38:09,041
Last night I told him
I wanted to go to the sea.
507
00:38:11,083 --> 00:38:13,000
To say goodbye to Ulli.
508
00:38:15,166 --> 00:38:17,458
He couldn't even do that.
509
00:38:19,458 --> 00:38:22,667
I think maybe I just want
to run away.
510
00:38:22,709 --> 00:38:25,250
- Hmm...
511
00:38:27,959 --> 00:38:30,125
How much money do you have?
512
00:41:27,083 --> 00:41:28,875
- SABINE!
♪♪♪
513
00:41:28,917 --> 00:41:31,792
SABINE!
514
00:41:44,000 --> 00:41:46,125
- What happened?
515
00:41:46,166 --> 00:41:48,542
Why are you here? What about
the raid on the factory?
516
00:41:48,583 --> 00:41:51,917
- There is no raid.
- There's no camp
anymore either.
517
00:41:51,959 --> 00:41:53,792
- George, Conrad, and Miri
are waiting for word.
518
00:41:53,834 --> 00:41:57,750
They're the only survivors.
- Survivors?
519
00:41:57,792 --> 00:42:00,041
Oh my God,
520
00:42:00,083 --> 00:42:01,625
did Faber know about that too?
521
00:42:01,667 --> 00:42:03,583
- What do you mean, "too"?
- Faber knows about Camp X,
522
00:42:03,625 --> 00:42:08,291
about HYDRA, about Sinclair.
523
00:42:08,333 --> 00:42:09,792
He has maps, photos.
524
00:42:09,834 --> 00:42:12,250
He's planning an attack
sometime in the next 24 hours.
525
00:42:12,291 --> 00:42:14,375
- How do they know?
- We have to radio Sinclair!
526
00:42:14,417 --> 00:42:16,500
- Radio's destroyed.
- Then we have to fix it!
527
00:42:16,542 --> 00:42:18,500
- Where's Aurora?
528
00:42:18,542 --> 00:42:20,709
- The last time I saw her was
at a church, with Faber's wife.
529
00:42:20,750 --> 00:42:22,959
They left together.
530
00:42:23,000 --> 00:42:25,709
I haven't heard
from her since.
531
00:42:27,500 --> 00:42:29,959
♪♪♪
532
00:42:45,542 --> 00:42:47,458
- Here we are!
533
00:42:47,500 --> 00:42:50,166
- Here we are. Haha!
35939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.