All language subtitles for X.Company.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:07,090 2 00:00:08,175 --> 00:00:10,886 - Ugh! 3 00:00:10,886 --> 00:00:13,973 -: Let me go! - There are nights... 4 00:00:13,973 --> 00:00:17,058 when all I want is to forget. 5 00:00:19,603 --> 00:00:21,814 -: Forget my name. 6 00:00:28,946 --> 00:00:31,072 - You want me to pull them off an operation in progress. 7 00:00:31,072 --> 00:00:33,325 - This comes from above us both. 8 00:00:33,325 --> 00:00:35,285 From heaven, as far as you're concerned. 9 00:00:35,285 --> 00:00:37,663 - And one doesn't say no to heaven. - 10 00:00:37,663 --> 00:00:41,416 Have your team find the package, deliver him to Nightingale, 11 00:00:41,416 --> 00:00:43,251 and we both sleep through the night. 12 00:00:43,251 --> 00:00:45,838 - The Manhattan crowd will love that. Nightingale's their asset. 13 00:00:45,838 --> 00:00:47,965 - Well, I'm sure you can smooth things over, Duncan. 14 00:00:52,344 --> 00:00:55,389 - There's nothing we can do. 15 00:00:55,389 --> 00:00:58,559 He's pulling us off the bombings. - When we're hitting our stride? 16 00:00:58,559 --> 00:01:01,603 - the post office, the armoury... 17 00:01:01,603 --> 00:01:04,606 - You'll have to burn those plans too. We can't leave 18 00:01:04,606 --> 00:01:06,650 anything behind. 19 00:01:06,650 --> 00:01:08,903 - What's the point of inflicting terror if we're going to take 20 00:01:08,903 --> 00:01:11,363 our foot off the gas? - We're just the messengers. 21 00:01:11,363 --> 00:01:13,365 - Here's what we know. 22 00:01:13,365 --> 00:01:15,868 A British bomber went down close to here. 23 00:01:15,868 --> 00:01:18,078 The recovered crew say that the aircraft 24 00:01:18,078 --> 00:01:22,290 dumped its bombs here, and crashed past this field. 25 00:01:22,290 --> 00:01:24,877 Germans will be all over it 26 00:01:24,877 --> 00:01:27,170 looking for any sign of survivors. Now, two of the crew 27 00:01:27,170 --> 00:01:30,632 followed training, made contact. Resistance is getting them out. 28 00:01:30,632 --> 00:01:35,679 But our bombardier went off here, south-south-west. 29 00:01:35,679 --> 00:01:38,390 - I can lead the Germans off his trail. - What've you got to drop? 30 00:01:38,390 --> 00:01:40,475 - I could mock up some flight logs. 31 00:01:40,475 --> 00:01:42,310 - We'll track down the bombardier. - And Alfred and I 32 00:01:42,310 --> 00:01:45,022 will head to Toulouse, make an extraction plan with Nightingale 33 00:01:45,022 --> 00:01:48,859 and meet you there. Trains to Spain? - They leave... 34 00:01:48,859 --> 00:01:51,737 twice a week. Next one's tomorrow, 11:15 AM. 35 00:01:51,737 --> 00:01:55,156 - Lot of trouble for a bombardier. What's the lucky boy's name? 36 00:01:55,156 --> 00:01:58,201 - First Lieutenant Walter Simonson Pike. 37 00:02:02,456 --> 00:02:04,625 Thirsty? 38 00:02:08,462 --> 00:02:10,923 How's it going, "Alphonse"? 39 00:02:10,923 --> 00:02:14,468 - Fine, thanks, "Arnelle." 40 00:02:14,468 --> 00:02:17,178 - We're gonna need a term of endearment. 41 00:02:17,178 --> 00:02:20,808 How about Bijou? - Bijou. 42 00:02:20,808 --> 00:02:24,061 - Favourite food? - Cherries with garlic and salt. 43 00:02:24,061 --> 00:02:25,729 - Really. 44 00:02:25,729 --> 00:02:27,856 - The cherries are no good on their own. They taste spiky. 45 00:02:27,856 --> 00:02:30,943 The garlic makes them smooth, F major seven. 46 00:02:30,943 --> 00:02:33,654 - How about we stick to just cherries? 47 00:02:33,654 --> 00:02:35,823 - Right. 48 00:02:35,823 --> 00:02:38,075 - Where did we get married? 49 00:02:38,075 --> 00:02:40,744 - Église Mère de Dieu, Igé, 1937, in Basse-Normandie, 50 00:02:40,744 --> 00:02:42,830 in the township of Bellême, part of the district-- 51 00:02:42,830 --> 00:02:46,667 - I wish I had your memory. - No, you don't. 52 00:02:46,667 --> 00:02:50,045 - I only have one party trick. - What's that? 53 00:02:52,255 --> 00:02:54,675 - Never mind. - Tell me. 54 00:03:01,932 --> 00:03:03,934 - That's great. 55 00:03:03,934 --> 00:03:07,062 - Everyone has some secret talent. 56 00:03:07,062 --> 00:03:09,064 Rene used to say, 57 00:03:09,064 --> 00:03:11,608 "There's no greatness too small." 58 00:03:11,608 --> 00:03:13,694 - I wish I'd met him. - Yeah. 59 00:03:13,694 --> 00:03:16,195 Let's speed it up. 60 00:03:16,195 --> 00:03:18,657 Long way to go. 61 00:03:27,916 --> 00:03:30,669 - I think we lost the trail. 62 00:03:30,669 --> 00:03:33,588 - He's here. 63 00:03:48,812 --> 00:03:52,191 - So, Walter Simonson-Pike, your surviving crew managed to get out 64 00:03:52,191 --> 00:03:54,902 on Resistance channels. Why'd you split off 65 00:03:54,902 --> 00:03:58,530 and go south? - We'd been badly hit. 66 00:03:58,530 --> 00:04:00,866 Too far from anywhere to set down. 67 00:04:00,866 --> 00:04:02,910 We needed to drop our payload to stay aloft. 68 00:04:02,910 --> 00:04:05,037 I sighted empty fields. 69 00:04:05,037 --> 00:04:06,830 Dropped the bombs, but... 70 00:04:06,830 --> 00:04:09,666 at the last second, that farmhouse came up so fast. 71 00:04:09,666 --> 00:04:13,003 I needed to see what I'd done. To try to help. 72 00:04:13,003 --> 00:04:16,215 - So you decided to run back towards the buildings you bombed? 73 00:04:16,215 --> 00:04:18,592 - It seemed like the decent thing to do. 74 00:04:18,592 --> 00:04:20,552 Then I got lost. 75 00:04:20,552 --> 00:04:23,097 - As a general rule, 76 00:04:23,097 --> 00:04:26,266 we like to stay away from anything burning and Germans. 77 00:04:28,143 --> 00:04:30,687 All right then, Your Lordship, get up. Let's get a look at you. 78 00:04:32,773 --> 00:04:36,026 Anyone see you running around in this uniform? - No. 79 00:04:36,026 --> 00:04:38,153 - All right, well, you keep the scruff, 80 00:04:38,153 --> 00:04:40,906 and we'll find something for you. Get out of this, though. 81 00:04:40,906 --> 00:04:45,119 - Lot of fuss for you, mate. So, who do you know? 82 00:04:47,037 --> 00:04:50,457 - My father. 83 00:04:50,457 --> 00:04:53,668 He's an assistant secretary to the Chancellor of the Exchequer. 84 00:04:53,668 --> 00:04:56,755 - Fantastic. I'm Lord of the Shitpile. 85 00:04:56,755 --> 00:04:59,716 Do what we say, and we might not die. 86 00:04:59,716 --> 00:05:03,262 Get dressed. 87 00:05:05,139 --> 00:05:08,058 - Don't worry; once you get to know him, he's... 88 00:05:08,058 --> 00:05:10,477 he's pretty much exactly the same. 89 00:05:15,774 --> 00:05:17,609 - Let's go, gentlemen, let's go. 90 00:05:17,609 --> 00:05:19,736 There are lives in your hands here. - There you are, sir. 91 00:05:19,736 --> 00:05:21,989 We're all set for the new Yankee recruits. 92 00:05:21,989 --> 00:05:23,865 Quartermaster managed to scare up sheets for six. 93 00:05:23,865 --> 00:05:26,160 - Four. Two didn't make it past the psych test. 94 00:05:26,160 --> 00:05:27,828 And I'd like you to lead the "welcome detail." 95 00:05:27,828 --> 00:05:30,455 - Of course. - Sixty seconds! 96 00:05:30,455 --> 00:05:33,208 Aurora's team? - Nothing yet. 97 00:05:33,208 --> 00:05:35,585 - It's a disgrace. Pulling strings, exposing agents-- 98 00:05:35,585 --> 00:05:37,963 just to get your son a personal escort out of France. 99 00:05:37,963 --> 00:05:41,842 - What if it was your son? - The one son I have left 100 00:05:41,842 --> 00:05:44,678 is in the Pacific--and he's been missing for a month. 101 00:05:44,678 --> 00:05:46,638 And no, I wouldn't pick up the phone. 102 00:05:46,638 --> 00:05:48,765 I would want to, yes, but I wouldn't. - I'm sorry. 103 00:05:48,765 --> 00:05:51,601 - You didn't know. Thirty seconds! 104 00:05:51,601 --> 00:05:54,271 Has this man taught you nothing, son? 105 00:05:54,271 --> 00:05:57,858 - It's not like the ones we studied, sir! - They rarely are! Fix it! 106 00:05:57,858 --> 00:06:00,359 - Done, sir. 107 00:06:00,359 --> 00:06:02,904 - Good, Laszlo, good! So at least someone knows 108 00:06:02,904 --> 00:06:05,448 what they're doing here. - Done, sir. - Good, Andy. 109 00:06:05,448 --> 00:06:09,119 Five! Four! Three! Two. 110 00:06:09,119 --> 00:06:12,080 You are out of time, Charlie. 111 00:06:13,665 --> 00:06:15,583 If that was wired to C4, 112 00:06:15,583 --> 00:06:17,794 there'd be nothing left of you to clean up 113 00:06:17,794 --> 00:06:19,921 right now. Again! 114 00:06:22,841 --> 00:06:25,510 I shouldn't vent. - I'd vent. 115 00:06:25,510 --> 00:06:27,888 I have a brother out there too. 116 00:06:33,060 --> 00:06:35,394 - Could we get a table near the back, please? 117 00:06:35,394 --> 00:06:37,480 - Follow me. 118 00:06:41,860 --> 00:06:45,239 - ♪♪ Way down in Egypt land ♪ 119 00:06:45,239 --> 00:06:51,745 ♪ Tell all Pharaohs Better let my people go ♪ 120 00:06:51,745 --> 00:06:56,250 - Red wine for us and a gimlet with a cherry for Miss Hallie. 121 00:07:04,841 --> 00:07:06,718 - The trumpet's off. 122 00:07:06,718 --> 00:07:09,012 - You don't need synesthesia to hear that. 123 00:07:09,012 --> 00:07:14,142 - ♪ So Moses went to Egypt land Let my people go ♪ 124 00:07:14,142 --> 00:07:19,189 ♪ He made all the Pharaohs understand ♪ 125 00:07:19,189 --> 00:07:22,025 ♪ Let my people go ♪ 126 00:07:22,025 --> 00:07:25,570 ♪ Go down Moses ♪ 127 00:07:25,570 --> 00:07:29,866 ♪ Way down in Egypt land ♪ 128 00:07:29,866 --> 00:07:32,994 ♪ Tell all Pharaohs ♪ 129 00:07:32,994 --> 00:07:35,580 ♪ Let my people go ♪ 130 00:07:35,580 --> 00:07:39,542 ♪ Yes tell all Pharaohs ♪ 131 00:07:39,542 --> 00:07:42,712 ♪ Let my people go ♪ 132 00:07:42,712 --> 00:07:46,674 ♪ Tell all Pharaohs ♪ 133 00:07:46,674 --> 00:07:49,428 ♪ Please ♪ 134 00:07:49,428 --> 00:07:54,433 ♪ Let my people go ♪♪ 135 00:08:01,315 --> 00:08:03,733 Thank you. Thank you. 136 00:08:03,733 --> 00:08:06,194 Marcus Chapman, ladies and gentlemen, 137 00:08:06,194 --> 00:08:09,114 a man with no fear of the avant-garde. 138 00:08:09,114 --> 00:08:12,492 We're going to take a short break. Y'all don't go anywhere. 139 00:08:29,343 --> 00:08:33,054 Gimlet with a cherry. - Thank you for seeing us. 140 00:08:33,054 --> 00:08:35,515 - I had word you were coming, 141 00:08:35,515 --> 00:08:37,892 but my next trip's not till the end of the month. 142 00:08:37,892 --> 00:08:40,270 What's going on? - Mademoiselle DuVernay, 143 00:08:40,270 --> 00:08:42,356 I have all six of your records. 144 00:08:42,356 --> 00:08:46,818 - Aw. - Forgive my husband. He can be a little... 145 00:08:46,818 --> 00:08:48,278 starstruck. 146 00:08:48,278 --> 00:08:50,322 We, um... 147 00:08:50,322 --> 00:08:54,159 we need you to change your itinerary. 148 00:08:54,159 --> 00:08:55,994 We have friends on the way with a special package. 149 00:08:55,994 --> 00:08:58,579 - Oh. This "package" 150 00:08:58,579 --> 00:09:00,874 ain't the breathing kind, is it? 151 00:09:00,874 --> 00:09:02,959 Invisible ink 152 00:09:02,959 --> 00:09:06,254 on sheet music I can do, but I'm a civilian 153 00:09:06,254 --> 00:09:08,465 and I do what I do on my terms, 154 00:09:08,465 --> 00:09:12,386 and moving human packages is not-- - Bijou. 155 00:09:12,386 --> 00:09:16,264 - Nobody move! Papers on the table! 156 00:09:29,236 --> 00:09:34,074 - Papers on the table. - You sure you weren't followed? - We took every precaution. 157 00:09:34,074 --> 00:09:37,536 - You better hope your papers are good. - Does this... 158 00:09:37,536 --> 00:09:39,287 happen a lot? 159 00:09:39,287 --> 00:09:41,956 - Almost never. 160 00:10:59,200 --> 00:11:03,163 - Oh... 161 00:11:10,128 --> 00:11:12,464 No, no, no, no, please, please, please! Try not to move! 162 00:11:12,464 --> 00:11:15,342 I want to help you. 163 00:11:17,344 --> 00:11:20,888 Sorry. 164 00:11:20,888 --> 00:11:23,475 Okay. 165 00:11:24,851 --> 00:11:27,686 When did this happen? 166 00:11:27,686 --> 00:11:30,857 - Last night. 167 00:11:30,857 --> 00:11:32,984 We heard a plane... 168 00:11:32,984 --> 00:11:35,111 really close. 169 00:11:36,946 --> 00:11:38,906 Really close. 170 00:11:41,284 --> 00:11:44,454 - Okay. - It's coming! 171 00:11:44,454 --> 00:11:48,625 - I have to stop the bleeding, right? Hang on! Hang on! 172 00:11:51,169 --> 00:11:53,296 Is it too tight? 173 00:11:53,296 --> 00:11:55,549 - No, tighter. It's all right. 174 00:11:59,052 --> 00:12:02,556 - My name is Gabriel. - Danielle. 175 00:12:04,932 --> 00:12:07,519 - It's all right. You'll be all right. 176 00:12:13,233 --> 00:12:16,194 - Would you mind staying? 177 00:12:16,194 --> 00:12:19,155 - I'm not going anywhere. 178 00:12:21,408 --> 00:12:23,951 - Monsieur? 179 00:12:23,951 --> 00:12:26,996 Have I not treated your officers well enough this week? 180 00:12:26,996 --> 00:12:30,958 - You should keep a more respectful tone. 181 00:12:30,958 --> 00:12:32,751 - Respectful? 182 00:12:32,751 --> 00:12:35,171 Why yes, sir. 183 00:12:35,171 --> 00:12:37,882 I'm sure my fans at the Wehrmacht would be disappointed 184 00:12:37,882 --> 00:12:40,885 to see my shows disrupted. - You should remember 185 00:12:40,885 --> 00:12:42,970 you're a guest here. 186 00:12:42,970 --> 00:12:45,724 - And you should remember you're not the one 187 00:12:45,724 --> 00:12:47,684 really calling the shots. 188 00:12:47,684 --> 00:12:51,104 Kapiert? - Captain! 189 00:12:56,526 --> 00:12:58,236 - Nicely handled. 190 00:12:58,236 --> 00:13:01,155 - The attitude sells it. It's how come I can move around. 191 00:13:01,155 --> 00:13:04,033 Portugal, Italy, Berlin; 192 00:13:04,033 --> 00:13:06,869 I will play for anyone. Don't matter none to me. 193 00:13:06,869 --> 00:13:09,664 - No special loyalty to Uncle Sam? 194 00:13:09,664 --> 00:13:12,500 - Maybe the day he starts treating me like a citizen. 195 00:13:12,500 --> 00:13:15,670 I just help out 'cause I don't like bullies. 196 00:13:15,670 --> 00:13:19,215 - Now hold on! Wait a minute! - Hey! Hey! - Wait a minute, now! Hold on! 197 00:13:19,215 --> 00:13:22,761 Hey! What do you think you're doing? We're in the middle of a show! 198 00:13:22,761 --> 00:13:25,722 Get your hands off my goddamn horn player! 199 00:13:25,722 --> 00:13:28,433 - Please! Please, no! Please! - Arnelle! 200 00:13:32,687 --> 00:13:35,732 - Enough! Take him. 201 00:13:35,732 --> 00:13:38,693 These two as well. - No, no, no! 202 00:13:58,421 --> 00:14:00,381 -: What's going on? 203 00:14:00,381 --> 00:14:03,176 - We just lost two of our team. 204 00:14:03,176 --> 00:14:07,430 - What do we do? - Plan A was you stay with your crew, and the Underground 205 00:14:07,430 --> 00:14:11,726 take you, just like you were told! - What's plan B? 206 00:14:11,726 --> 00:14:14,813 - This was plan B. 207 00:14:14,813 --> 00:14:18,483 - You fellas are late. 208 00:14:18,483 --> 00:14:21,027 - Which one of you is the "package"? 209 00:14:21,027 --> 00:14:22,654 - What happened? 210 00:14:22,654 --> 00:14:24,656 - We were raided. 211 00:14:24,656 --> 00:14:26,574 Five minutes after your friends got here. 212 00:14:26,574 --> 00:14:29,994 Now you tell me that wasn't just bad luck. - Where's Harry? 213 00:14:29,994 --> 00:14:33,122 - We're expecting one more. Young lad, brown hair, 214 00:14:33,122 --> 00:14:36,959 glasses. - Like I need more of you on my hands. 215 00:14:40,338 --> 00:14:43,550 - In. 216 00:14:45,343 --> 00:14:47,679 - Miss, in. 217 00:14:57,313 --> 00:14:59,106 - Alphonse. 218 00:15:02,985 --> 00:15:06,573 What were you thinking? - I'm sorry, it was a reflex. 219 00:15:06,573 --> 00:15:08,575 - Don't be sentimental! 220 00:15:08,575 --> 00:15:10,785 It leads to bad judgment. 221 00:15:10,785 --> 00:15:13,329 - 'Scuse me! 'Scuse me. Sir! 222 00:15:13,329 --> 00:15:17,542 Listen, I can't be here. I'm in the middle of a show with Hallie DuVernay. Hallie DuVernay! 223 00:15:19,335 --> 00:15:22,505 - You know my photograph? From Ville-Marie. 224 00:15:22,505 --> 00:15:24,841 You know that it's been seen. 225 00:15:24,841 --> 00:15:27,301 And maybe copied. And you... 226 00:15:27,301 --> 00:15:29,596 What if they decide to interrogate you? 227 00:15:29,596 --> 00:15:31,639 How long do you think you'll last? 228 00:15:31,639 --> 00:15:34,100 - You. 229 00:15:34,100 --> 00:15:37,144 You! 230 00:15:37,144 --> 00:15:39,021 You were there. 231 00:15:39,021 --> 00:15:40,981 You saw my Hallie. 232 00:15:40,981 --> 00:15:45,236 How's she doing? They didn't take her, right? - They didn't take her. 233 00:15:52,786 --> 00:15:55,288 - I think he might be more of a problem. 234 00:15:55,288 --> 00:15:57,457 The messed-up notes. 235 00:15:57,457 --> 00:16:01,085 He couldn't finger the valves. I think he's in withdrawal. 236 00:16:06,841 --> 00:16:09,510 - It's okay, it's okay. 237 00:16:11,095 --> 00:16:15,141 Oh no, no. Your pulse is low. 238 00:16:15,141 --> 00:16:17,143 You've lost too much blood. 239 00:16:17,143 --> 00:16:19,896 Do you know your blood type? 240 00:16:19,896 --> 00:16:23,608 - O. - That's good. 241 00:16:36,120 --> 00:16:37,872 - Why do you have that? 242 00:16:37,872 --> 00:16:40,458 - I found it on a German soldier. 243 00:16:41,751 --> 00:16:45,797 They bombed the factory I worked in. I escaped. 244 00:16:45,797 --> 00:16:50,176 No way I'm working for the Boches any more. 245 00:16:50,176 --> 00:16:53,304 - You sound like Luc, my husband. 246 00:16:53,304 --> 00:16:55,640 The only good thing to come out of being gassed in the last war: 247 00:16:55,640 --> 00:16:58,810 He's too weak to be of use to the Germans. 248 00:16:58,810 --> 00:17:01,813 I get to keep him at home. 249 00:17:01,813 --> 00:17:04,106 - This is okay. It's good. Keep talking. Keep talking. 250 00:17:04,106 --> 00:17:06,526 You're doing fine. - We thought we were done, 251 00:17:06,526 --> 00:17:10,530 two children, but this one came along. 252 00:17:10,530 --> 00:17:12,824 - I've got three brothers. 253 00:17:14,408 --> 00:17:17,578 They liked to team up on me. I used to have to hide from them. 254 00:17:17,578 --> 00:17:20,999 - Angeline likes to hide too. 255 00:17:23,001 --> 00:17:25,127 She hides when there's company. - When I was hiding, 256 00:17:25,127 --> 00:17:28,214 no one came looking. 257 00:17:28,214 --> 00:17:32,301 Well, except my mother. 258 00:17:32,301 --> 00:17:34,387 When my dad-- 259 00:17:34,387 --> 00:17:37,306 when he was out back playing with my brothers, 260 00:17:37,306 --> 00:17:39,392 she would give me word games, 261 00:17:39,392 --> 00:17:41,394 you know, crossword puzzles? 262 00:17:41,394 --> 00:17:44,063 She taught me the periodic table when I was nine. 263 00:17:46,733 --> 00:17:49,276 Hey. 264 00:17:49,276 --> 00:17:53,072 Angeline, right? Is she your youngest? 265 00:17:53,072 --> 00:17:56,450 - Teresa. 266 00:17:56,450 --> 00:17:58,494 We named her for my mother. 267 00:17:58,494 --> 00:18:00,914 - I love that name. 268 00:18:08,671 --> 00:18:10,464 - Carry your own damn package! 269 00:18:10,464 --> 00:18:14,093 - It's one gig in Spain, okay. He goes through with your boys, 270 00:18:14,093 --> 00:18:15,970 and then the second that he's over the border, 271 00:18:15,970 --> 00:18:18,138 we have an MI-9 team that'll take him the rest of the way. 272 00:18:18,138 --> 00:18:21,475 - He writes my music. He leads my band. 273 00:18:23,352 --> 00:18:27,398 - Marcus? - There ain't no way I'm leaving here without him. 274 00:18:29,817 --> 00:18:31,736 - What if we get him out of jail? 275 00:18:31,736 --> 00:18:33,988 Would you take Walter across the border then? 276 00:18:35,990 --> 00:18:39,660 - You get him out, maybe I can get behind this. 277 00:18:39,660 --> 00:18:42,496 - We'll need you to book train tickets. To Madrid tomorrow, 278 00:18:42,496 --> 00:18:44,540 11:15 AM. 279 00:18:44,540 --> 00:18:46,542 - Thank you. 280 00:18:46,542 --> 00:18:49,295 Marcus is... 281 00:18:49,295 --> 00:18:52,298 he's not well. 282 00:18:52,298 --> 00:18:55,676 Get him out soon. Please. 283 00:18:58,304 --> 00:19:00,347 - Where are you going? 284 00:19:00,347 --> 00:19:03,977 - Reconnaissance. - You and me. We got work to do. 285 00:19:07,814 --> 00:19:11,609 - Monsieur! Monsieur, please! That man, he is in distress! 286 00:19:11,609 --> 00:19:14,779 - That man's a drug addict. 287 00:19:14,779 --> 00:19:17,782 Just mind your own business, madame. 288 00:19:19,158 --> 00:19:21,160 You must be special. 289 00:19:21,160 --> 00:19:23,621 The Gestapo don't usually sit down with mongrels. 290 00:19:25,999 --> 00:19:28,126 - Capitaine! Capitaine! 291 00:19:28,126 --> 00:19:31,378 My husband and I... 292 00:19:31,378 --> 00:19:33,840 we can't imagine how we ended up here. 293 00:19:33,840 --> 00:19:36,258 We just wanted to hear some jazz. Please. 294 00:19:36,258 --> 00:19:38,427 We are supposed to be on a train 295 00:19:38,427 --> 00:19:42,056 for Madrid tomorrow. - It will be light soon. 296 00:19:42,056 --> 00:19:44,558 They will confirm your identities 297 00:19:44,558 --> 00:19:47,311 and I'm sure something can be worked out. 298 00:19:50,023 --> 00:19:53,901 - Loud and clear. He wants a bribe. 299 00:19:59,532 --> 00:20:03,828 - No, "boddle," not "bottle." - A boddle of beer. 300 00:20:03,828 --> 00:20:06,455 - Good. What's your name again? - Dave Porter. 301 00:20:06,455 --> 00:20:10,250 - No, Porder. You've got to flatten the "T," all right? Lazy up your diction. 302 00:20:10,250 --> 00:20:13,087 - Porder. 303 00:20:13,087 --> 00:20:15,548 - All right, Dave, where are you from? - Wichita. 304 00:20:15,548 --> 00:20:18,634 - Why aren't you in uniform? - 4F. 305 00:20:18,634 --> 00:20:22,471 Syphilis. - Just helps if it's something specific. Talk as little 306 00:20:22,471 --> 00:20:26,851 as possible. And um, any chance you play the trumpet? - I used to play the cornet. 307 00:20:26,851 --> 00:20:29,729 - Close enough. 308 00:20:29,729 --> 00:20:32,190 What can you play? - Marches, mainly. 309 00:20:32,190 --> 00:20:34,483 Blue Bonnets over the Border. That sort of thing. 310 00:20:34,483 --> 00:20:37,195 - Yeah, on second thought, don't worry about it. 311 00:20:37,195 --> 00:20:40,198 As long as we've got your new papers 312 00:20:40,198 --> 00:20:41,741 and your cover name on... 313 00:20:41,741 --> 00:20:44,911 the album. 314 00:20:47,038 --> 00:20:49,623 - Are you all right? 315 00:20:49,623 --> 00:20:51,709 - Fine, just a little lightheaded. 316 00:21:03,179 --> 00:21:06,766 How's the pain? - Nothing I haven't felt before. 317 00:21:06,766 --> 00:21:09,476 - You look better. - You look worse. 318 00:21:16,109 --> 00:21:18,945 What about your family? 319 00:21:18,945 --> 00:21:21,321 Do they know where you are? 320 00:21:21,321 --> 00:21:24,533 - They... 321 00:21:24,533 --> 00:21:26,869 they think I'm in an office. 322 00:21:26,869 --> 00:21:31,498 Somewhere safe. - Don't you write to them? - I try to write. 323 00:21:33,626 --> 00:21:37,088 I just--I can't tell them-- 324 00:21:37,088 --> 00:21:39,924 I mean, I-- 325 00:21:42,009 --> 00:21:43,970 I don't want my mother to worry. 326 00:21:43,970 --> 00:21:46,472 - Every mother worries. 327 00:21:49,516 --> 00:21:52,228 - I just wish I could tell her... 328 00:21:52,228 --> 00:21:54,563 you know... 329 00:21:56,440 --> 00:21:58,567 ...more. 330 00:22:01,737 --> 00:22:04,198 But what would I say? 331 00:22:04,198 --> 00:22:06,533 - She's proud of you. 332 00:22:08,535 --> 00:22:11,371 - I'm not so sure. - If you were mine, 333 00:22:11,371 --> 00:22:15,209 I'd be proud. - Danielle... 334 00:22:17,837 --> 00:22:20,965 I'm so sorry. 335 00:22:20,965 --> 00:22:23,759 Your family... 336 00:22:23,759 --> 00:22:26,304 - Shh... 337 00:22:29,473 --> 00:22:31,934 I know. 338 00:22:42,236 --> 00:22:45,572 - Let me out of here! 339 00:22:45,572 --> 00:22:48,951 I can't be here! Just get Hallie DuVernay! 340 00:22:48,951 --> 00:22:51,078 I need to talk to Hallie! Get Hallie to me, please! 341 00:22:51,078 --> 00:22:53,164 - He's going to talk. 342 00:22:53,164 --> 00:22:55,833 If they break him, we're all in line to get shot. 343 00:23:01,672 --> 00:23:03,883 - Guard! 344 00:23:03,883 --> 00:23:05,801 Sir! 345 00:23:05,801 --> 00:23:08,929 Sir, please! I just need some water. 346 00:23:08,929 --> 00:23:11,182 Come on now! Don't you turn your back on me! 347 00:23:11,182 --> 00:23:14,060 Don't turn your back on me! I know you hear me! 348 00:23:14,060 --> 00:23:16,020 Please give me some water! 349 00:23:16,020 --> 00:23:17,938 All I ask--just give me some water! 350 00:23:17,938 --> 00:23:20,149 I've got thirst! I need water! 351 00:23:22,651 --> 00:23:25,738 - What? - It's a French Canadian folk song. 352 00:23:25,738 --> 00:23:27,698 I taught it to the boys. 353 00:23:27,698 --> 00:23:30,201 It's one of them out there. 354 00:23:30,201 --> 00:23:31,952 - Your party trick. 355 00:23:52,890 --> 00:23:57,435 - Dave, you're now an official member of the band. 356 00:24:02,233 --> 00:24:05,443 - They all right? - So far. 357 00:24:05,443 --> 00:24:07,988 But the Gestapo are coming, and Marcus is not in a good way. 358 00:24:07,988 --> 00:24:11,658 - I found heroin in his case, 359 00:24:11,658 --> 00:24:15,288 hidden in a bible. - We used to pinch addicts in Shanghai. 360 00:24:15,288 --> 00:24:18,332 Put them in a cell; wait for them to cough up dealers 361 00:24:18,332 --> 00:24:20,293 when the shakes hit. - It sounds like they're hitting already. 362 00:24:20,293 --> 00:24:23,212 - Aurora says the coppers here are open for business. 363 00:24:23,212 --> 00:24:25,923 - Bribery works. 364 00:24:29,718 --> 00:24:33,264 It's supposed to last us to Paris. - We'll find a way. 365 00:24:33,264 --> 00:24:36,642 - All right, I'll do the talking. Does anyone have a spare suit? 366 00:24:36,642 --> 00:24:39,019 - Thank you, Sam. Get him one. 367 00:24:39,019 --> 00:24:41,647 - I got the tickets. You got Marcus? 368 00:24:41,647 --> 00:24:43,607 - Tom is going to get him. 369 00:24:43,607 --> 00:24:46,277 Miss DuVernay, 370 00:24:46,277 --> 00:24:48,821 how good is Marcus with secrets? 371 00:24:50,781 --> 00:24:53,033 - He... 372 00:24:53,033 --> 00:24:56,329 - Dex? What is it? - He begged me not to tell you, Hallie. 373 00:24:56,329 --> 00:24:58,705 Someone sold him some, just last night. 374 00:24:58,705 --> 00:25:00,958 Then they talked till the sun came up. Then he says to me, 375 00:25:00,958 --> 00:25:04,295 he don't remember what he might have said. 376 00:25:04,295 --> 00:25:07,547 'Cept it might have been 'bout how brave you are. 377 00:25:07,547 --> 00:25:10,301 For what you do. - That was just last night? 378 00:25:10,301 --> 00:25:12,386 And you got raided today. 379 00:25:12,386 --> 00:25:15,597 - Why'd they bother raiding the whole club? Why didn't they just take me? 380 00:25:15,597 --> 00:25:18,642 - You have friends in high places. They won't touch you until they're sure, 381 00:25:18,642 --> 00:25:20,602 which they will be as soon they put pressure 382 00:25:20,602 --> 00:25:22,938 on Marcus. Tom. - Ready. 383 00:25:22,938 --> 00:25:27,151 Hallie, we're going to get him out. 384 00:25:34,741 --> 00:25:37,203 - They'll never let him go. - Yeah. Hope for the best, 385 00:25:37,203 --> 00:25:39,246 but... 386 00:25:39,246 --> 00:25:41,081 just in case... 387 00:25:47,046 --> 00:25:51,050 - We've got an extraction plan for the bombardier. Raoul's working with MI-9 388 00:25:51,050 --> 00:25:52,968 in Madrid. 389 00:25:52,968 --> 00:25:54,928 And the American recruits are here. 390 00:25:54,928 --> 00:25:57,097 They came with the Brigadier General. 391 00:25:57,097 --> 00:25:59,308 - Ned Butler's with them? 392 00:25:59,308 --> 00:26:03,062 He didn't mention a visit. This is about Nightingale. 393 00:26:04,855 --> 00:26:07,525 Brigadier General. - Ned, c'mon now! 394 00:26:07,525 --> 00:26:10,319 Here they are. Ready for your worst. 395 00:26:10,319 --> 00:26:13,613 - Gentlemen, this is Krystina. She and her girls will keep you safe 396 00:26:13,613 --> 00:26:15,866 in the field. - If you get that far. 397 00:26:15,866 --> 00:26:18,452 Let's sign the Secrets Act, I'll show you to your quarters, 398 00:26:18,452 --> 00:26:21,705 the mess hall, get you fed. You boys like steak? - Yeah! 399 00:26:21,705 --> 00:26:24,375 - Welcome to Camp X. - Follow me. 400 00:26:30,423 --> 00:26:32,383 - It's after five. 401 00:26:51,985 --> 00:26:54,821 - Bonjour, monsieur. I am Jules Bonnet, 402 00:26:54,821 --> 00:26:57,657 for M. and Mme Favreau. 403 00:27:10,628 --> 00:27:14,341 - Non. 404 00:27:22,391 --> 00:27:26,186 - M. and Mme Favreau, I'm Jules Bonnet, your legal representative. 405 00:27:26,186 --> 00:27:29,315 I've spoken to the police, and you'll be released shortly. 406 00:27:29,315 --> 00:27:32,859 - Thank you. - There was another person with us. 407 00:27:32,859 --> 00:27:36,489 - I'm afraid I cannot take on another client at this time. 408 00:27:36,489 --> 00:27:39,533 - But he can't be left behind. 409 00:27:39,533 --> 00:27:42,536 You understand. - Yes. 410 00:27:42,536 --> 00:27:45,581 Perhaps you can provide him 411 00:27:45,581 --> 00:27:48,000 with some consolation in his hardship. 412 00:27:48,000 --> 00:27:51,878 Some comfort. Some peace. 413 00:27:57,843 --> 00:28:00,846 There will be some forms to sign for your release. 414 00:28:00,846 --> 00:28:02,848 I shouldn't be longer 415 00:28:02,848 --> 00:28:05,017 than a half hour. 416 00:28:12,274 --> 00:28:14,901 - Bijou. 417 00:28:35,673 --> 00:28:39,593 - I can't disclose anything. Except to say that we will do our utmost 418 00:28:39,593 --> 00:28:41,887 to protect Nightingale. - Good. 419 00:28:41,887 --> 00:28:46,016 Oh, don't get me wrong, we're not happy. London's overstepped the mark, 420 00:28:46,016 --> 00:28:48,727 but that's kind of what they do. It's good you keep their counsel. 421 00:28:48,727 --> 00:28:53,065 It means you'll keep ours. We have a possible new asset 422 00:28:53,065 --> 00:28:54,941 in the Vichy Administration zone. 423 00:28:54,941 --> 00:28:58,404 A mayor, from a town by a very important railway line 424 00:28:58,404 --> 00:29:01,198 in St. Antoine. 425 00:29:01,198 --> 00:29:03,409 - Interesting. - Protocol says 426 00:29:03,409 --> 00:29:05,327 that we contact London, 427 00:29:05,327 --> 00:29:07,621 but you're the one who has our confidence. 428 00:29:07,621 --> 00:29:10,624 It's why we send you our boys until we get set up. 429 00:29:10,624 --> 00:29:14,836 - Thank you. Come in. 430 00:29:14,836 --> 00:29:17,089 - Well, there you are, darlin'. My boys treat you right? 431 00:29:17,089 --> 00:29:21,343 - They did. Mike told me the name of the guy who recruited him. Steve mentioned 432 00:29:21,343 --> 00:29:24,430 he's got a police record in Oregon. He's surprised you didn't catch it. 433 00:29:24,430 --> 00:29:27,307 And Jay says his brother's unit is heading to North Africa? 434 00:29:27,307 --> 00:29:31,395 - Americans are a very friendly people. 435 00:29:31,395 --> 00:29:34,565 - To a fault. Message received. We will work on that. 436 00:29:34,565 --> 00:29:39,027 Well, it's good to meet you at last. - You as well. 437 00:29:39,027 --> 00:29:42,072 - She don't get scared. 438 00:29:42,072 --> 00:29:45,409 Not Hallie. 439 00:29:45,409 --> 00:29:48,828 But me, I can't write. 440 00:29:48,828 --> 00:29:52,458 She say "Boy, you got greatness in you." 441 00:29:52,458 --> 00:29:54,418 - You do. 442 00:29:54,418 --> 00:29:58,672 You know they're coming for you. And they'll want to know about Hallie. 443 00:29:58,672 --> 00:30:01,759 - And they'll break me, too. 444 00:30:03,843 --> 00:30:07,139 Shames me, but it's true. 445 00:30:07,139 --> 00:30:10,892 - There's a record where you hit an A over high C. 446 00:30:12,728 --> 00:30:15,564 Pure and perfect. 447 00:30:17,441 --> 00:30:20,277 Do you remember? 448 00:30:20,277 --> 00:30:23,489 - Creole Hot July. 449 00:30:25,449 --> 00:30:28,994 But I can't hit that note no more. 450 00:30:30,746 --> 00:30:33,415 - Most people never touch greatness. 451 00:30:33,415 --> 00:30:36,251 You did. 452 00:30:36,251 --> 00:30:39,713 I bet you'd be strong enough to keep Hallie safe, 453 00:30:39,713 --> 00:30:43,342 if you had the means. 454 00:30:48,847 --> 00:30:51,308 A over high C. 455 00:30:54,227 --> 00:30:56,271 You did that. 456 00:30:56,271 --> 00:30:58,357 You and Hallie. 457 00:30:58,357 --> 00:31:02,695 They can't take your greatness away from you, if you don't let them. 458 00:31:02,695 --> 00:31:05,030 - My shame. 459 00:31:06,865 --> 00:31:09,409 - Not today. 460 00:31:21,839 --> 00:31:24,924 - Come here. Come here a sec. 461 00:31:26,593 --> 00:31:30,180 Can you tell Hallie something for me? 462 00:31:48,198 --> 00:31:50,158 - Good, good, good, good, good! 463 00:31:52,911 --> 00:31:54,872 Push. 464 00:31:54,872 --> 00:31:57,708 That's good, that's good. Push! 465 00:31:57,708 --> 00:32:00,377 Push, Danielle! Push! Come on, we're so close! 466 00:32:02,671 --> 00:32:04,673 Good, good, good, good, good! 467 00:32:04,673 --> 00:32:06,800 It's here! It's here! 468 00:32:06,800 --> 00:32:09,261 It's a girl! 469 00:32:13,014 --> 00:32:15,642 I'm going to cut the cord, okay, like you said. 470 00:32:23,024 --> 00:32:26,904 She's perfect. 471 00:32:26,904 --> 00:32:29,030 - Oh, my baby. 472 00:32:34,994 --> 00:32:36,996 - Okay, there's blood. Tell me what to do. 473 00:32:36,996 --> 00:32:38,916 What do I do? Danielle? 474 00:32:38,916 --> 00:32:42,335 Danielle! Danielle! What do I do? 475 00:32:42,335 --> 00:32:45,631 You're bleeding! You're bleeding too fast! 476 00:32:55,557 --> 00:32:58,351 - I didn't--I didn't ask for any of this, you know. 477 00:32:58,351 --> 00:33:01,814 - You lot never do. It just comes. 478 00:33:01,814 --> 00:33:04,316 Automatic-like. 479 00:33:04,316 --> 00:33:07,193 - I was perfectly able to make it back 480 00:33:07,193 --> 00:33:09,738 on my own steam. - Course you were, mate. 481 00:33:14,326 --> 00:33:17,704 For the nerves. 482 00:33:25,545 --> 00:33:28,507 When you get home, you can tell Daddy you met face to face 483 00:33:28,507 --> 00:33:31,969 with the strings that get pulled when he picks up a phone. - I can do more than that. 484 00:33:31,969 --> 00:33:33,887 Your family. 485 00:33:33,887 --> 00:33:36,264 I can get them a message. 486 00:33:36,264 --> 00:33:38,183 - They're dead. 487 00:33:38,183 --> 00:33:41,812 - All of them? - Yeah. 488 00:33:41,812 --> 00:33:44,356 - That can't be. Not all. 489 00:33:47,066 --> 00:33:50,069 - I have a niece. She was sent back north. 490 00:33:50,069 --> 00:33:52,071 - Where? - North Allerton, 491 00:33:52,071 --> 00:33:55,158 with the other orphans. Not your cup of tea. I wouldn't worry about it. 492 00:33:55,158 --> 00:33:57,494 - I'll find her. 493 00:33:57,494 --> 00:33:59,997 I can pull strings too. Please. 494 00:34:10,089 --> 00:34:13,552 - It's a lily. They look different here. 495 00:34:15,595 --> 00:34:17,931 Her name's Mags Cleary. She's eight. 496 00:34:17,931 --> 00:34:22,019 - I'll tell her all about you. - You'd make a great spy, Walter. 497 00:34:22,019 --> 00:34:25,271 - Yeah, right. 498 00:34:25,271 --> 00:34:27,399 - Just tell her I'm all right. 499 00:34:27,399 --> 00:34:29,943 That I'll come for her as soon as-- 500 00:34:34,364 --> 00:34:38,035 - Where's Marcus? - Marcus... 501 00:34:39,494 --> 00:34:43,331 ...didn't make it. I'm sorry. 502 00:34:55,761 --> 00:35:00,057 - How the hell did he get the drugs!? - They didn't search him. 503 00:35:00,057 --> 00:35:01,892 - You were in the cell with him? 504 00:35:01,892 --> 00:35:04,978 - Hallie, he-- - Can't the man speak for himself? 505 00:35:13,445 --> 00:35:16,155 - Your records. 506 00:35:18,033 --> 00:35:19,910 The music was sandy 507 00:35:19,910 --> 00:35:22,955 and there was sun in there... 508 00:35:25,498 --> 00:35:29,377 ...and he'd hit a high note and the sky would split blue. 509 00:35:29,377 --> 00:35:32,422 A blue I never saw before. 510 00:35:34,215 --> 00:35:36,384 - What the hell are you talking about? 511 00:35:36,384 --> 00:35:39,846 - Your voice. Your band. 512 00:35:42,766 --> 00:35:44,810 He told me he tried to leave. He felt he was holding you back. 513 00:35:44,810 --> 00:35:46,770 And you wouldn't let him go. 514 00:35:46,770 --> 00:35:49,064 - It's been a long road from New Orleans. 515 00:35:49,064 --> 00:35:51,942 There is no way I'd let that man go. 516 00:35:51,942 --> 00:35:54,903 - He knew what he was doing at the end. 517 00:35:54,903 --> 00:35:57,781 He said you'd be safer this way. 518 00:35:57,781 --> 00:36:01,242 You and everyone who depends on you 519 00:36:01,242 --> 00:36:04,830 as Nightingale. He also said 520 00:36:04,830 --> 00:36:07,582 he was ready to "come home." 521 00:36:07,582 --> 00:36:09,876 - He wanted to "come home"? 522 00:36:14,589 --> 00:36:16,466 - And that you'd know what he meant. 523 00:36:25,767 --> 00:36:28,645 - That's how he started it, so simple. 524 00:36:34,484 --> 00:36:37,236 Wanna Come Home. 525 00:36:37,236 --> 00:36:40,991 It's just a song we used to play. 526 00:36:40,991 --> 00:36:43,618 What was it you said again? 527 00:36:43,618 --> 00:36:46,163 "Sky's split blue?" 528 00:36:54,253 --> 00:36:57,841 I guess we better get ready to go. 529 00:37:11,396 --> 00:37:14,273 - Nice work. 530 00:37:16,068 --> 00:37:18,695 - Work? 531 00:37:43,469 --> 00:37:45,555 - Papers? 532 00:37:53,479 --> 00:37:57,067 - Sorry, I don't have them with me. - Where is the mother? 533 00:37:57,067 --> 00:37:59,945 - She died. 534 00:37:59,945 --> 00:38:02,114 Father too. 535 00:38:03,865 --> 00:38:06,785 I found her. I'm taking her to the monastery. 536 00:38:21,674 --> 00:38:25,137 - We'll take you there. 537 00:38:34,229 --> 00:38:36,273 - Hey, sugar. 538 00:38:56,709 --> 00:38:59,171 - American? - That's right. 539 00:38:59,171 --> 00:39:01,840 - Oh, honey, no. We were American. See, 540 00:39:01,840 --> 00:39:05,510 now we're musicians. Citizens of the wide-open world. 541 00:39:05,510 --> 00:39:07,553 - Of course you are. 542 00:39:13,685 --> 00:39:17,355 Your instrument. 543 00:39:18,815 --> 00:39:21,318 Let me see. 544 00:39:23,862 --> 00:39:26,489 Open it. 545 00:39:29,242 --> 00:39:32,704 I used to play myself. 546 00:39:32,704 --> 00:39:34,206 - Yeah? 547 00:39:34,206 --> 00:39:37,250 - But not so good. Play me the Radetzky. 548 00:39:37,250 --> 00:39:39,460 - 'Fraid I don't know it. 549 00:39:39,460 --> 00:39:41,462 - You want to give it a whirl? 550 00:39:41,462 --> 00:39:43,422 Honey, it is not too late to audition. 551 00:39:43,422 --> 00:39:46,509 - No, no. My playing is not so good. 552 00:39:46,509 --> 00:39:48,511 Something else. 553 00:39:48,511 --> 00:39:50,680 Anything. 554 00:39:55,601 --> 00:39:59,272 ♪♪♪ 555 00:40:06,821 --> 00:40:09,074 More, please. 556 00:40:09,074 --> 00:40:10,909 Now. 557 00:40:10,909 --> 00:40:13,786 - Wanna Come Home? 558 00:40:13,786 --> 00:40:17,082 - Let's do it, boys, why not? Wanna Come Home. 559 00:40:19,876 --> 00:40:23,046 ♪♪ Ooh, ooh ♪ 560 00:40:23,046 --> 00:40:27,008 ♪ Ooh ♪ 561 00:40:29,802 --> 00:40:31,554 Do it again. 562 00:40:31,554 --> 00:40:34,557 ♪ Lord ♪ 563 00:40:34,557 --> 00:40:38,019 ♪ I'm feeling weary ♪ 564 00:40:38,019 --> 00:40:40,521 ♪ And I ♪ 565 00:40:40,521 --> 00:40:46,152 ♪ Don't know what I should do ♪ 566 00:40:46,152 --> 00:40:48,029 Nice. Again. 567 00:40:49,239 --> 00:40:51,408 ♪ Lord ♪ 568 00:40:51,408 --> 00:40:54,077 ♪ This world is dreary ♪ 569 00:40:54,077 --> 00:40:56,413 Minor all the way down. 570 00:40:56,413 --> 00:41:00,625 ♪ And I wanna come home ♪ 571 00:41:00,625 --> 00:41:04,503 ♪ To you ♪ 572 00:41:06,505 --> 00:41:08,841 ♪ Everyone tells me they know ♪ 573 00:41:08,841 --> 00:41:12,595 ♪ How I feel ♪ 574 00:41:12,595 --> 00:41:17,434 ♪ And then they say in time you'll be as good as new ♪ 575 00:41:17,434 --> 00:41:21,771 ♪ Yeah, but I'm tired of waiting ♪ 576 00:41:21,771 --> 00:41:25,483 ♪ For the wounds to heal ♪ 577 00:41:25,483 --> 00:41:28,278 ♪ Lord ♪ 578 00:41:28,278 --> 00:41:33,283 ♪ I wanna come home to you ♪ 579 00:41:34,867 --> 00:41:37,912 ♪ Everyone knows it's dark ♪ 580 00:41:37,912 --> 00:41:40,832 ♪ Before dawn ♪ 581 00:41:40,832 --> 00:41:43,501 ♪ And the patience of Job ♪ 582 00:41:43,501 --> 00:41:48,381 ♪ Is what we're aspiring to ♪ 583 00:41:50,008 --> 00:41:52,551 ♪ All I can simply do ♪ 584 00:41:52,551 --> 00:41:57,140 ♪ Is carry on, Lord ♪ 585 00:41:57,140 --> 00:42:00,101 ♪ I just wanna come home ♪ 586 00:42:00,101 --> 00:42:02,312 ♪ To you ♪ 587 00:42:02,312 --> 00:42:05,606 ♪ Don't disregard ♪ 588 00:42:05,606 --> 00:42:08,651 ♪ My prayer, oh Lord ♪ 589 00:42:08,651 --> 00:42:13,323 ♪ Been working so hard ♪ 590 00:42:13,323 --> 00:42:17,076 ♪ And I want my reward ♪ 591 00:42:17,076 --> 00:42:20,705 ♪ I'm not talking greed ♪ 592 00:42:20,705 --> 00:42:23,166 ♪ It's just a tiny request ♪ 593 00:42:23,166 --> 00:42:27,504 ♪ I, I just need ♪ 594 00:42:27,504 --> 00:42:32,342 ♪ A little rest ♪ 595 00:42:32,342 --> 00:42:36,346 ♪ I close my eyes and it's you ♪ 596 00:42:36,346 --> 00:42:40,475 ♪ I see ♪ 597 00:42:40,475 --> 00:42:44,979 ♪ A day of judgement and I won't have to hide ♪ 598 00:42:44,979 --> 00:42:47,065 - Yes, thank you. This is valuable. 599 00:42:47,065 --> 00:42:49,108 Concerning, but valuable. 600 00:42:49,108 --> 00:42:51,694 He certainly did not share it with us. 601 00:42:51,694 --> 00:42:53,405 All right, we'll speak again tomorrow. 602 00:42:53,405 --> 00:42:58,659 - ♪ I'll reach out for your hand and you'll be ♪ 603 00:42:58,659 --> 00:43:01,120 ♪ By my side ♪ 604 00:43:01,120 --> 00:43:05,583 ♪ The heavens will part and the sky ♪ 605 00:43:05,583 --> 00:43:08,627 ♪ Will split blue ♪ 606 00:43:08,627 --> 00:43:13,799 ♪ I wanna come home to you ♪♪ 42346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.