All language subtitles for Wonder.Woman.S02E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,948 --> 00:00:17,017 The good ol' U.S. of A. 2 00:00:18,486 --> 00:00:20,988 Scenery beautiful as ever. 3 00:00:21,055 --> 00:00:23,991 What was it General MacArthur said? 4 00:00:24,058 --> 00:00:26,394 "I have returned." 5 00:00:26,460 --> 00:00:29,197 ( evil laughter ) 6 00:00:30,831 --> 00:00:33,033 First, 7 00:00:33,101 --> 00:00:34,735 so as not to spoil 8 00:00:34,802 --> 00:00:37,605 my homecoming, 9 00:00:37,671 --> 00:00:41,875 I think I'll send a little box of candy 10 00:00:41,942 --> 00:00:46,046 to my old friend Diana Prince. 11 00:00:47,281 --> 00:00:50,017 Some bonbons. 12 00:00:50,084 --> 00:00:53,354 ( evil laughter ) 13 00:00:59,893 --> 00:01:02,463 * Wonder Woman * 14 00:01:04,165 --> 00:01:06,600 * Wonder Woman * 15 00:01:23,717 --> 00:01:26,320 ( thunderclap ) 16 00:01:26,387 --> 00:01:28,856 * Wonder Woman * 17 00:01:31,292 --> 00:01:35,163 * Get us out from under Wonder Woman * 18 00:01:48,075 --> 00:01:50,478 * Wonder Woman * 19 00:01:52,213 --> 00:01:54,615 * Wonder Woman! * 20 00:02:10,030 --> 00:02:12,132 ( doorbell rings ) 21 00:02:36,290 --> 00:02:38,526 ( ticking ) 22 00:02:46,066 --> 00:02:48,336 ( thunderclap ) 23 00:03:46,294 --> 00:03:47,928 ( helicopter approaching ) 24 00:03:47,995 --> 00:03:49,297 Hello, Mom? 25 00:03:49,363 --> 00:03:51,231 Yeah, this is Bill. 26 00:03:51,299 --> 00:03:53,601 No, nothing's wrong. No. 27 00:03:53,667 --> 00:03:57,738 No. I got a message to call you from this phone booth. 28 00:03:57,805 --> 00:04:02,109 Yeah, it did sound kind of crazy. 29 00:04:02,175 --> 00:04:03,677 You didn't? 30 00:05:18,352 --> 00:05:23,557 Welcome to Mariposalia, Bill Bethude. 31 00:05:34,802 --> 00:05:39,907 Behave yourself, and nothing will happen to you 32 00:05:39,973 --> 00:05:42,342 or your dear mother. 33 00:05:45,379 --> 00:05:48,348 ( laughing evilly ) 34 00:06:12,640 --> 00:06:14,041 ( camera shutter clicks ) 35 00:06:33,727 --> 00:06:35,529 ( with European accent ): I wasn't expecting you. 36 00:06:35,596 --> 00:06:37,665 What do you think? 37 00:06:37,731 --> 00:06:39,900 You really swing. 38 00:06:39,967 --> 00:06:42,402 What does that mean? 39 00:06:42,470 --> 00:06:44,137 Nothing. Everything. I don't know. 40 00:06:44,204 --> 00:06:45,939 Nadia, marry me. 41 00:06:46,006 --> 00:06:48,108 ( chuckles ) 42 00:06:48,175 --> 00:06:49,877 Not right now. 43 00:06:51,545 --> 00:06:52,880 ( camera clicks ) 44 00:07:06,293 --> 00:07:07,294 What is it? 45 00:07:07,360 --> 00:07:09,997 I don't know. 46 00:07:10,063 --> 00:07:11,098 You seem frightened. 47 00:07:11,164 --> 00:07:12,933 You always seem frightened. 48 00:07:13,000 --> 00:07:14,134 Because I am. 49 00:07:14,201 --> 00:07:15,202 Why? 50 00:07:16,904 --> 00:07:19,473 Baby, it's been over a year since you defected. 51 00:07:19,540 --> 00:07:20,908 The spies, the secret police-- 52 00:07:20,974 --> 00:07:23,210 they're ancient history now. 53 00:07:23,276 --> 00:07:25,212 Not for me. 54 00:07:25,278 --> 00:07:26,446 I know you think 55 00:07:26,514 --> 00:07:31,218 I'm paranoid, but I am being followed 56 00:07:31,284 --> 00:07:33,153 wherever I go. 57 00:07:33,220 --> 00:07:35,889 And it's not the secret police. 58 00:07:35,956 --> 00:07:38,492 Put an end to the paranoia, then. Marry me. 59 00:07:38,559 --> 00:07:40,528 You're not listening to me. 60 00:07:44,665 --> 00:07:48,969 Okay, who do you think is following you? 61 00:07:49,036 --> 00:07:50,871 I don't know. 62 00:07:57,878 --> 00:07:59,146 ( camera clicks ) 63 00:08:01,148 --> 00:08:05,786 MARIPOSA: Hmm... Nadia Samara. 64 00:08:05,853 --> 00:08:08,889 She is absolutely the finest? 65 00:08:08,956 --> 00:08:12,626 Top pick, A.P., U.P.I. and Reuters. 66 00:08:12,693 --> 00:08:15,128 Gold medals in Amsterdam, Zurich, Johannesburg, 67 00:08:15,195 --> 00:08:17,598 Pan-American games, Scandinavian games. 68 00:08:17,665 --> 00:08:19,232 None better. 69 00:08:19,299 --> 00:08:21,401 She defected a year ago. 70 00:08:21,468 --> 00:08:23,436 That's her boyfriend. 71 00:08:23,503 --> 00:08:25,105 They're getting married. 72 00:08:25,172 --> 00:08:27,140 A guaranteed gold medal? 73 00:08:28,275 --> 00:08:32,412 A guaranteed Olympic champion? 74 00:08:32,479 --> 00:08:34,548 No guarantees. 75 00:08:34,615 --> 00:08:35,616 You've read her stats. 76 00:08:35,683 --> 00:08:37,250 She's the best in the world 77 00:08:37,317 --> 00:08:38,786 at this moment... 78 00:08:38,852 --> 00:08:41,021 but no guarantees. 79 00:08:44,324 --> 00:08:47,160 She's breaking training, Eric. 80 00:08:47,227 --> 00:08:48,662 Bring her in. 81 00:08:48,729 --> 00:08:51,498 It's time she joined our team. 82 00:08:51,565 --> 00:08:53,634 ( women giggle ) 83 00:09:17,324 --> 00:09:18,926 ( clears throat ) 84 00:09:18,992 --> 00:09:20,560 You said the meeting was urgent. 85 00:09:20,628 --> 00:09:22,195 You said nothing about formal. 86 00:09:22,262 --> 00:09:23,096 You're dressed just fine 87 00:09:23,163 --> 00:09:25,032 for what you'll be doing tonight. 88 00:09:25,098 --> 00:09:27,601 Uh-oh. Something tells me 89 00:09:27,668 --> 00:09:29,637 that I'm not going to spend the weekend 90 00:09:29,703 --> 00:09:31,471 at home in front of my fireplace. 91 00:09:31,538 --> 00:09:33,440 That's right. Two things: first... 92 00:09:33,506 --> 00:09:35,676 Marion Mariposa is back. 93 00:09:35,743 --> 00:09:37,177 How did you know that? 94 00:09:37,244 --> 00:09:39,613 He sent me a little present-- the hello/good-bye type. 95 00:09:39,680 --> 00:09:40,814 What? 96 00:09:40,881 --> 00:09:42,515 It was nothing I couldn't handle. 97 00:09:42,582 --> 00:09:43,984 What's second? 98 00:09:44,051 --> 00:09:45,819 Second... 99 00:09:45,886 --> 00:09:49,222 you recognize any of these athletes? 100 00:09:49,289 --> 00:09:50,490 By reputation. 101 00:09:50,557 --> 00:09:53,426 What do they have in common, other than the obvious? 102 00:09:53,493 --> 00:09:56,396 Breakfast cereal? 103 00:09:56,463 --> 00:09:58,766 Seriously, they're all missing. 104 00:09:58,832 --> 00:10:00,200 The Olympic Committee came up with 105 00:10:00,267 --> 00:10:02,235 an "address unknown" on all of these people. 106 00:10:02,302 --> 00:10:04,672 None of them have signed their letter of intent. 107 00:10:04,738 --> 00:10:07,107 Someone's undermining the Olympics? 108 00:10:07,174 --> 00:10:08,709 It looks that way. 109 00:10:08,776 --> 00:10:11,912 Hmm... okay, where do I start? 110 00:10:11,979 --> 00:10:13,546 Well, all the missing athletes 111 00:10:13,613 --> 00:10:15,582 were in or around the Los Angeles area 112 00:10:15,649 --> 00:10:17,250 when they disappeared. 113 00:10:18,686 --> 00:10:19,820 Here are your tickets. 114 00:10:19,887 --> 00:10:22,455 The flight leaves at 6:00 a.m. 115 00:10:22,522 --> 00:10:23,891 And all this time I thought 116 00:10:23,957 --> 00:10:27,728 you were going to invite me to the ball. 117 00:10:27,795 --> 00:10:30,330 Well, that'd be nice, but... 118 00:10:30,397 --> 00:10:32,900 but I got hooked into escorting 119 00:10:32,966 --> 00:10:35,736 a Lithuanian countess to the senate dance tonight. 120 00:10:35,803 --> 00:10:37,705 Oh, poor you. 121 00:10:37,771 --> 00:10:39,807 I've seen that Lithuanian countess. 122 00:10:39,873 --> 00:10:40,874 She's gorgeous. 123 00:10:40,941 --> 00:10:42,309 I really am late, Diana. 124 00:10:42,375 --> 00:10:43,643 ( clears throat ) 125 00:10:43,711 --> 00:10:45,679 I'll have more for you on this tomorrow. 126 00:10:45,746 --> 00:10:47,314 I'll talk to you then. Bye. 127 00:10:47,380 --> 00:10:48,716 Good night. 128 00:10:58,859 --> 00:11:00,127 What is your problem? 129 00:11:00,193 --> 00:11:02,362 A number of future Olympic game competitors 130 00:11:02,429 --> 00:11:03,964 can't be located. 131 00:11:10,503 --> 00:11:12,973 Menio Galios, Arthur Lopez, 132 00:11:13,040 --> 00:11:18,211 Madave Tolia, Phil Brickoyd, Spidos Booker, Regis Crawford. 133 00:11:18,278 --> 00:11:19,446 Thank you, Ira. 134 00:11:19,512 --> 00:11:22,816 My assignment is to locate these men and women. 135 00:11:22,883 --> 00:11:24,785 I do not know where they are, 136 00:11:24,852 --> 00:11:27,020 but I do know who will disappear next. 137 00:11:27,087 --> 00:11:28,488 Who? 138 00:11:28,555 --> 00:11:30,323 Nadia Samara. 139 00:11:30,390 --> 00:11:32,225 The gymnast who defected. 140 00:11:32,292 --> 00:11:33,393 I met her in Munich. 141 00:11:33,460 --> 00:11:35,796 Her disappearance will have nothing to do 142 00:11:35,863 --> 00:11:37,030 with her defection. 143 00:11:37,097 --> 00:11:38,866 What will it have to do with? 144 00:11:38,932 --> 00:11:40,400 Insufficient data prevents me 145 00:11:40,467 --> 00:11:43,136 from knowing the reason. 146 00:11:43,203 --> 00:11:44,171 Okay, Ira. 147 00:11:44,237 --> 00:11:45,572 Thank you anyway. 148 00:11:45,638 --> 00:11:47,540 Good night. 149 00:11:47,607 --> 00:11:50,811 Please give my regards to Wonder Woman, Diana Prince. 150 00:12:06,026 --> 00:12:08,796 Wrists down, fingers high. 151 00:12:08,862 --> 00:12:11,731 Elbow in, back straight. 152 00:12:14,567 --> 00:12:16,236 Wrists down. 153 00:12:16,303 --> 00:12:17,470 Fingers high. 154 00:12:17,537 --> 00:12:18,571 Good. 155 00:12:18,638 --> 00:12:21,875 Uh... Your Excellency? 156 00:12:21,942 --> 00:12:24,845 I take it you've lowered the flag, Eric? 157 00:12:24,912 --> 00:12:26,579 It's right here. 158 00:12:26,646 --> 00:12:28,315 Folded properly? 159 00:12:28,381 --> 00:12:29,749 Just like you told me. 160 00:12:29,817 --> 00:12:33,887 Ah... good. 161 00:12:33,954 --> 00:12:36,723 Is there some trouble with the recruits, Eric? 162 00:12:36,790 --> 00:12:38,658 Nothing out of the ordinary. 163 00:12:38,725 --> 00:12:43,530 Then why are you hovering? 164 00:12:43,596 --> 00:12:46,399 I've just heard an ugly rumor about Diana Prince. 165 00:12:46,466 --> 00:12:48,668 ( all chuckling ) 166 00:12:48,735 --> 00:12:52,005 The late Diana Prince, you mean. 167 00:12:52,072 --> 00:12:53,640 No, I'm afraid I don't. 168 00:12:53,706 --> 00:12:55,508 ( crashes piano keys ) 169 00:12:55,575 --> 00:12:57,244 I told you it was ugly. 170 00:12:57,310 --> 00:12:59,112 Somehow she survived the bomb. 171 00:12:59,179 --> 00:13:04,184 Hmm. Miss Prince's ability to survive dire circumstances 172 00:13:04,251 --> 00:13:07,254 is surpassed only by mine. 173 00:13:07,320 --> 00:13:11,224 Her presence continues to complicate matters. 174 00:13:11,291 --> 00:13:14,027 The people coming in tomorrow can handle her. 175 00:13:14,094 --> 00:13:16,429 I'm told they're tops in their field. 176 00:13:16,496 --> 00:13:17,865 Which is? 177 00:13:17,931 --> 00:13:19,766 Disposal. 178 00:13:19,833 --> 00:13:22,769 ( laughing ) 179 00:13:22,836 --> 00:13:27,207 Well put, Eric. Well put. 180 00:13:36,449 --> 00:13:37,851 So I says, I can't be 181 00:13:37,918 --> 00:13:39,286 in a cafeteria baking cookies 182 00:13:39,352 --> 00:13:41,521 and run the booth at the same time. 183 00:13:41,588 --> 00:13:43,156 Who do I get for a baby-sitter? 184 00:13:43,223 --> 00:13:45,792 I just don't let anyone watch my kids, you know. 185 00:13:45,859 --> 00:13:47,027 You got kids, Diana? 186 00:13:47,094 --> 00:13:47,995 No. 187 00:13:48,061 --> 00:13:49,596 Oh. Thanks. Hold this, please. 188 00:13:52,065 --> 00:13:53,733 Thank you very much. 189 00:13:53,800 --> 00:13:57,704 Well, it certainly has been a pleasure talking to you, Lois. 190 00:13:57,770 --> 00:13:59,372 Say, you, too, honey. 191 00:13:59,439 --> 00:14:02,275 Say, your bag's not down yet, huh? 192 00:14:02,342 --> 00:14:03,176 No. 193 00:14:03,243 --> 00:14:05,478 Oh... Someone meeting you? 194 00:14:05,545 --> 00:14:06,346 No. 195 00:14:06,413 --> 00:14:08,015 You want to share a cab? 196 00:14:08,081 --> 00:14:09,616 Well, I'm renting a car. 197 00:14:09,682 --> 00:14:13,987 Hey, listen, why don't you give me a lift? I live in the valley. 198 00:14:14,054 --> 00:14:15,722 Well, I'm going downtown. 199 00:14:15,788 --> 00:14:16,890 Oh, what a shame. 200 00:14:16,957 --> 00:14:18,725 I could have shown you the way. 201 00:14:18,791 --> 00:14:20,560 Los Angeles is my town, you know. 202 00:14:20,627 --> 00:14:22,429 17... I used to stop traffic. 203 00:14:22,495 --> 00:14:25,798 Now I'm lucky if I don't get run over. 204 00:14:25,865 --> 00:14:27,367 Well, bye. 205 00:14:27,434 --> 00:14:28,601 Bye. 206 00:14:33,140 --> 00:14:34,507 ( sighs ) 207 00:14:56,529 --> 00:14:59,199 You and your partner come very well recommended. 208 00:14:59,266 --> 00:15:01,468 Well, we believe the only good customer 209 00:15:01,534 --> 00:15:03,536 is a satisfied one. 210 00:15:03,603 --> 00:15:06,606 We're also told your services are expensive. 211 00:15:08,175 --> 00:15:10,110 It's a seller's market, isn't it? 212 00:15:11,444 --> 00:15:13,813 I mean, if you could find somebody more qualified 213 00:15:13,880 --> 00:15:15,648 and less expensive to do the job 214 00:15:15,715 --> 00:15:17,217 you'd hire them, but you won't. 215 00:15:17,284 --> 00:15:19,119 Because there's not. 216 00:15:19,186 --> 00:15:21,588 Higher, higher, higher, higher, hi... $50,000. 217 00:15:21,654 --> 00:15:25,492 $25,000 in front, and $25,000 when we deliver. 218 00:15:25,558 --> 00:15:26,693 Oh, yes. 219 00:15:26,759 --> 00:15:28,195 No, problem. 220 00:15:28,261 --> 00:15:31,164 Anyone you hire will have to come out of your end. 221 00:15:31,231 --> 00:15:34,401 Ah, the price includes everything, 222 00:15:34,467 --> 00:15:38,205 or anything, as the case may be. 223 00:15:38,271 --> 00:15:39,806 I'm glad you said that. 224 00:15:39,872 --> 00:15:43,510 We've learned that the I.A.D.C. has begun to show interest. 225 00:15:43,576 --> 00:15:46,346 Yes. I believe they've sent Diana Prince 226 00:15:46,413 --> 00:15:48,381 to protect the little lady. 227 00:15:48,448 --> 00:15:50,417 And what will you do about it? 228 00:15:51,651 --> 00:15:53,186 Kill her. 229 00:15:53,253 --> 00:15:56,389 ( evil laughing ) 230 00:16:20,880 --> 00:16:23,483 Still here, Mr. Taggart? 231 00:16:23,550 --> 00:16:25,518 Didn't Eric tell you I expect you 232 00:16:25,585 --> 00:16:28,255 to carry out my assignments immediately? 233 00:16:28,321 --> 00:16:30,890 Ah... he made it perfectly clear 234 00:16:30,957 --> 00:16:32,925 you wanted no mistakes. 235 00:16:32,992 --> 00:16:34,394 Now, my assistant had to make 236 00:16:34,461 --> 00:16:38,765 certain... arrangements. 237 00:16:38,831 --> 00:16:40,400 If you'll forgive me for asking 238 00:16:40,467 --> 00:16:46,573 what's a guy like you want these athletes anyway? 239 00:16:46,639 --> 00:16:48,141 "Guy"? 240 00:16:50,310 --> 00:16:52,579 Did you call me... 241 00:16:52,645 --> 00:16:53,680 "guy"? 242 00:16:55,848 --> 00:16:58,185 I am royalty. 243 00:16:58,251 --> 00:17:01,188 The emperor of a great country-- 244 00:17:01,254 --> 00:17:04,524 Mariposalia. 245 00:17:04,591 --> 00:17:06,759 Ah... 246 00:17:06,826 --> 00:17:08,495 This globe... 247 00:17:08,561 --> 00:17:13,966 this tiny little globe will show you the esteem 248 00:17:14,033 --> 00:17:18,238 with which the international community holds my country. 249 00:17:20,840 --> 00:17:23,576 Mariposalia isn't there. 250 00:17:28,815 --> 00:17:30,383 Can either of you tell me 251 00:17:30,450 --> 00:17:34,621 the colors of Mariposalia's national flag, hmm? 252 00:17:36,456 --> 00:17:39,626 Can you hum our national anthem? 253 00:17:44,131 --> 00:17:47,167 Why is it that when the United Nations 254 00:17:47,234 --> 00:17:49,836 sits to ponder the problems of the world 255 00:17:51,904 --> 00:17:55,108 my ambassador's microphone is never working? 256 00:17:58,745 --> 00:18:02,815 Why is it that the world knows how much wheat, 257 00:18:02,882 --> 00:18:07,720 how many peanuts, the United States has to export each year 258 00:18:07,787 --> 00:18:12,692 and yet no one can tell you what my country has to offer? 259 00:18:12,759 --> 00:18:13,860 Why? Why is that? 260 00:18:13,926 --> 00:18:14,961 Tell him, Eric. 261 00:18:15,027 --> 00:18:16,163 Uh... public rel... 262 00:18:16,229 --> 00:18:17,730 Relations! 263 00:18:17,797 --> 00:18:21,601 Public relations. 264 00:18:21,668 --> 00:18:26,806 Mariposalia evidently lacks an image. 265 00:18:28,308 --> 00:18:30,477 And what is it that a country can do 266 00:18:30,543 --> 00:18:33,146 to build an image where none existed? 267 00:18:33,213 --> 00:18:34,614 To build one that will command 268 00:18:34,681 --> 00:18:36,883 not only the attention of the world, 269 00:18:36,949 --> 00:18:39,252 but its admiration as well? 270 00:18:39,319 --> 00:18:43,823 Why, it is to win the Olympics! 271 00:18:45,958 --> 00:18:47,494 The Olympic Games 272 00:18:47,560 --> 00:18:53,032 will bring my country not only gold medals 273 00:18:53,099 --> 00:18:58,471 but recognition and respect. 274 00:18:58,538 --> 00:19:04,711 Ah! I am inspired, Mr. Mariposa. 275 00:19:04,777 --> 00:19:08,681 Your Excellency. 276 00:19:08,748 --> 00:19:10,917 Right. 277 00:19:10,983 --> 00:19:12,084 ( clears throat ) 278 00:19:12,151 --> 00:19:13,520 Uh... if you will excuse me 279 00:19:13,586 --> 00:19:15,555 I will see to it that Nadia Samara 280 00:19:15,622 --> 00:19:18,157 gets started on her extended vacation. 281 00:19:18,225 --> 00:19:19,459 You're going to get her 282 00:19:19,526 --> 00:19:21,361 without your partner? 283 00:19:23,596 --> 00:19:26,132 This is the only partner that I need... 284 00:19:26,199 --> 00:19:28,368 for a while anyway. 285 00:19:32,372 --> 00:19:33,940 Your Excellency. 286 00:19:43,383 --> 00:19:44,751 ( knocking on door ) 287 00:19:46,353 --> 00:19:48,087 Who's there? 288 00:19:48,154 --> 00:19:50,523 Diana Prince. 289 00:19:50,590 --> 00:19:51,691 Who? 290 00:19:51,758 --> 00:19:52,625 Diana Prince. 291 00:19:52,692 --> 00:19:54,661 We met in Munich. Remember? 292 00:19:57,930 --> 00:19:58,931 Hey. 293 00:20:02,134 --> 00:20:03,403 Oh, honey. 294 00:20:03,470 --> 00:20:07,073 Hey... what is it? 295 00:20:07,139 --> 00:20:08,741 I only know I'm in trouble. 296 00:20:08,808 --> 00:20:10,109 More than in Munich. 297 00:20:10,176 --> 00:20:11,478 What happened? 298 00:20:11,544 --> 00:20:14,347 Well, that's just it, nothing happened. 299 00:20:14,414 --> 00:20:17,250 Someone is watching me. I know it. 300 00:20:17,317 --> 00:20:20,287 I don't know who, but I can feel his eyes like... 301 00:20:20,353 --> 00:20:21,788 like someone is behind the door 302 00:20:21,854 --> 00:20:24,391 or in the next room or walking behind me. 303 00:20:24,457 --> 00:20:27,360 It's like it was before in the country I left. 304 00:20:27,427 --> 00:20:29,429 And I was right, wasn't I? 305 00:20:29,496 --> 00:20:31,063 I really must be in danger 306 00:20:31,130 --> 00:20:32,465 or you wouldn't be here. 307 00:20:32,532 --> 00:20:34,334 Nadia, come on, sit down. 308 00:20:34,401 --> 00:20:37,937 The I.A.D.C. is just a little bit concerned is all. 309 00:20:38,004 --> 00:20:42,909 Now, I want you to leave the worrying to me, okay? 310 00:20:45,312 --> 00:20:47,280 How did you know I was in danger? 311 00:20:47,347 --> 00:20:50,350 A friend-- his name is Ira. 312 00:20:50,417 --> 00:20:53,085 I have an Ira also. 313 00:20:53,152 --> 00:20:55,422 Well, my friend is computerized. 314 00:20:55,488 --> 00:20:57,424 Yours sounds a little bit more special. 315 00:20:57,490 --> 00:21:00,026 What's his name? 316 00:21:00,092 --> 00:21:01,961 His name is Tom Hamilton. 317 00:21:02,028 --> 00:21:04,797 I met him at the university where I work out. 318 00:21:04,864 --> 00:21:05,665 Mm-hmm. 319 00:21:05,732 --> 00:21:07,199 He's special, all right. 320 00:21:07,266 --> 00:21:08,435 He wants to marry me. 321 00:21:08,501 --> 00:21:10,202 Oh, that's beautiful, Nadia. 322 00:21:10,269 --> 00:21:13,840 But I keep saying no because... 323 00:21:13,906 --> 00:21:16,275 because of whatever is happening to me. 324 00:21:16,343 --> 00:21:18,911 Oh, come on, honey. 325 00:21:18,978 --> 00:21:22,615 Come on. I told you to leave the worrying to me. 326 00:21:22,682 --> 00:21:25,452 You look a little tired. Why don't you get some rest? 327 00:21:25,518 --> 00:21:26,753 I will, Diana. 328 00:21:26,819 --> 00:21:28,020 Okay? 329 00:21:28,087 --> 00:21:29,556 You are going to stay? 330 00:21:29,622 --> 00:21:31,190 Oh, yes. I'll be right here 331 00:21:31,257 --> 00:21:34,226 curled up with a good book or something. 332 00:21:34,293 --> 00:21:35,862 Lock your door. 333 00:21:43,202 --> 00:21:44,671 ( sighs ) 334 00:23:03,783 --> 00:23:04,917 No! 335 00:23:04,984 --> 00:23:05,952 No! 336 00:23:06,018 --> 00:23:07,019 Nadia! 337 00:23:07,086 --> 00:23:08,154 Diana! 338 00:23:08,220 --> 00:23:09,589 No! 339 00:23:09,656 --> 00:23:11,758 ( thunderclap ) 340 00:23:14,461 --> 00:23:16,028 ( screams ) 341 00:23:27,273 --> 00:23:30,309 Oh, my God! 342 00:23:30,376 --> 00:23:31,377 Let me go! 343 00:23:31,444 --> 00:23:32,912 Stay right there! 344 00:23:34,113 --> 00:23:35,482 ( sobbing ) 345 00:23:37,517 --> 00:23:39,018 Stay right here. 346 00:23:45,057 --> 00:23:47,426 ( crying ) 347 00:23:47,494 --> 00:23:50,129 ( panting ) 348 00:23:50,196 --> 00:23:51,664 You saved my life. 349 00:23:51,731 --> 00:23:54,300 Thank you. Thank you. 350 00:23:54,366 --> 00:23:55,802 You're welcome. Where do you live? 351 00:23:55,868 --> 00:23:57,436 I don't live far from here. 352 00:23:57,504 --> 00:23:58,838 It's just around the corner. 353 00:23:58,905 --> 00:24:01,107 I can make it home all right. 354 00:24:01,173 --> 00:24:02,575 Thank you, Wonder Woman. 355 00:24:02,642 --> 00:24:04,143 You're welcome... 356 00:24:06,979 --> 00:24:08,147 Lois. 357 00:24:27,299 --> 00:24:28,868 Nadia! 358 00:24:58,798 --> 00:25:00,466 Oh... 359 00:25:00,533 --> 00:25:01,768 Oh! 360 00:25:01,834 --> 00:25:05,337 Someone just tried to break into my apartment! 361 00:25:05,404 --> 00:25:07,039 You sure it wasn't me? 362 00:25:07,106 --> 00:25:09,508 You don't believe me! 363 00:25:09,576 --> 00:25:11,544 Will you stop it? 364 00:25:11,611 --> 00:25:13,145 I do believe you. 365 00:25:13,212 --> 00:25:14,080 Aw, this is crazy. 366 00:25:14,146 --> 00:25:15,715 I'm going to call the cops. 367 00:25:15,782 --> 00:25:17,216 No. They must know by now. 368 00:25:17,283 --> 00:25:20,352 The I.A.D.C. has sent an agent-- Diana Prince. 369 00:25:20,419 --> 00:25:22,121 Well, where is she now? 370 00:25:22,188 --> 00:25:24,156 I ran away from her. 371 00:25:24,223 --> 00:25:25,291 I was scared! 372 00:25:25,357 --> 00:25:28,060 Even she can't stop them! 373 00:25:28,127 --> 00:25:29,896 Come here. 374 00:25:29,962 --> 00:25:30,863 Stay with me. 375 00:25:30,930 --> 00:25:32,799 I'll take care of you. 376 00:25:32,865 --> 00:25:34,066 ( loud thumping ) 377 00:25:34,133 --> 00:25:35,768 ( gasps ) 378 00:25:44,410 --> 00:25:46,178 ( chuckles quietly ) 379 00:25:48,147 --> 00:25:50,583 ( sighs ) 380 00:25:50,650 --> 00:25:53,385 Nadia. 381 00:25:53,452 --> 00:25:54,787 Come on. 382 00:26:02,328 --> 00:26:03,763 Nadia! 383 00:26:16,776 --> 00:26:18,244 Come on, honey. Quick! 384 00:26:22,949 --> 00:26:24,116 Hurry! 385 00:26:24,183 --> 00:26:25,952 Come on! 386 00:26:26,018 --> 00:26:27,787 I don't know what's happening to me. 387 00:26:27,854 --> 00:26:29,255 Those men keep trying... 388 00:26:30,790 --> 00:26:34,193 Those men were simply completing their assignment... 389 00:26:34,260 --> 00:26:36,028 at last. 390 00:26:43,636 --> 00:26:47,106 Welcome, Nadia Samara. 391 00:26:51,778 --> 00:26:54,613 ( evil laughter ) 392 00:27:46,265 --> 00:27:48,300 200 feet. 393 00:27:48,367 --> 00:27:52,271 You threw further than that in high school, Bill. 394 00:27:52,338 --> 00:27:54,306 Perhaps you wish me to send the Taggarts 395 00:27:54,373 --> 00:27:59,178 to Iowa to see your mother, Bill. 396 00:27:59,245 --> 00:28:03,415 We could put her in a phone booth, Bill. 397 00:28:03,482 --> 00:28:04,516 Do you really think 398 00:28:04,583 --> 00:28:06,252 I would compete for your country? 399 00:28:08,020 --> 00:28:10,256 Of course you will compete-- 400 00:28:10,322 --> 00:28:12,058 just like the rest. 401 00:28:12,124 --> 00:28:15,427 This lovely young couple behind you will see to that. 402 00:28:18,297 --> 00:28:19,766 You see... 403 00:28:19,832 --> 00:28:23,635 they're champions of quite another sort-- 404 00:28:23,702 --> 00:28:25,471 assassination. 405 00:28:27,439 --> 00:28:28,741 What do you mean? 406 00:28:28,808 --> 00:28:31,911 Murder is... skill, in a way. 407 00:28:31,978 --> 00:28:34,513 Depending, of course, on your point of view. 408 00:28:34,580 --> 00:28:35,748 Wouldn't you say so, beloved? 409 00:28:35,815 --> 00:28:37,183 I've always said so, darling. 410 00:28:37,249 --> 00:28:40,452 Yes, you'll change your mind, Nadia. 411 00:28:40,519 --> 00:28:43,122 You see, several of your team members have 412 00:28:43,189 --> 00:28:46,225 at first, shown a certain reluctance to compete. 413 00:28:46,292 --> 00:28:49,195 However, each of you has a clay pigeon-- 414 00:28:49,261 --> 00:28:52,398 a loved one or two in your life? 415 00:28:52,464 --> 00:28:53,900 Mr. and Mrs. Taggart here... 416 00:28:53,966 --> 00:28:57,336 well, they are my skeet shooters. 417 00:28:57,403 --> 00:28:58,771 ( mimics gun ) 418 00:28:58,838 --> 00:29:01,140 ( snickering ) 419 00:29:01,207 --> 00:29:03,675 All my relatives are behind the Iron Curtain. 420 00:29:03,742 --> 00:29:05,411 You can't hurt them. 421 00:29:05,477 --> 00:29:09,315 Well... then we just might have to settle 422 00:29:09,381 --> 00:29:12,284 for someone in the more immediate vicinity, 423 00:29:12,351 --> 00:29:14,186 mightn't we? 424 00:29:24,263 --> 00:29:26,298 Uh... excuse me. 425 00:29:26,365 --> 00:29:30,069 They told me at the dorm I'd find Tom Hamilton here. 426 00:29:30,136 --> 00:29:31,603 Some guys have all the luck. 427 00:29:31,670 --> 00:29:34,040 I just want to ask him about his girlfriend. 428 00:29:34,106 --> 00:29:35,875 How about asking me about my girlfriend? 429 00:29:35,942 --> 00:29:37,709 She just left on a field trip. 430 00:29:37,776 --> 00:29:39,745 And I'm afraid I'm on a business trip. 431 00:29:39,812 --> 00:29:41,013 Oh. 432 00:29:42,481 --> 00:29:43,883 Hamilton! 433 00:29:43,950 --> 00:29:46,418 Hamilton, she wants to ask you about Nadia. 434 00:29:48,754 --> 00:29:50,689 Hamilton! 435 00:29:50,756 --> 00:29:52,191 Now, that's typical. 436 00:29:52,258 --> 00:29:55,794 He's been acting crazy lately-- real wacko. 437 00:29:55,862 --> 00:29:58,430 When was the last time you saw him with Nadia? 438 00:29:58,497 --> 00:29:59,465 Oh, a while back. 439 00:29:59,531 --> 00:30:01,100 I try to avoid both of them. 440 00:30:01,167 --> 00:30:03,302 Sometimes she acts crazier than he does. 441 00:30:03,369 --> 00:30:04,603 Okay, thanks. 442 00:30:04,670 --> 00:30:06,405 Oh, you'd better be careful. 443 00:30:06,472 --> 00:30:07,506 Why? 444 00:30:07,573 --> 00:30:08,908 It might be contagious. 445 00:30:08,975 --> 00:30:10,542 ( laughs weakly ) 446 00:30:19,151 --> 00:30:21,053 ( sighs ) 447 00:30:33,232 --> 00:30:34,333 Tom? 448 00:30:36,568 --> 00:30:40,206 Tom, I just want to ask you a few questions. 449 00:30:40,272 --> 00:30:41,140 Tom? 450 00:30:41,207 --> 00:30:43,209 I'm a friend of Nadia's. 451 00:30:59,691 --> 00:31:02,094 ( thunderclap ) 452 00:31:17,609 --> 00:31:19,411 Tom, wait! 453 00:31:36,795 --> 00:31:38,030 Wonder Woman. 454 00:31:38,097 --> 00:31:40,466 I didn't know. I thought you were that lady... 455 00:31:40,532 --> 00:31:41,867 I know. She's a friend. 456 00:31:41,934 --> 00:31:42,901 I'm a friend, too. 457 00:31:42,969 --> 00:31:44,370 We're both looking for Nadia. 458 00:31:44,436 --> 00:31:45,604 I still am. 459 00:31:45,671 --> 00:31:47,339 You don't know where she is? 460 00:31:47,406 --> 00:31:49,541 No. I'm scared. 461 00:31:51,243 --> 00:31:53,345 When's the last time you saw her, Tom? 462 00:31:53,412 --> 00:31:55,414 Last night. She came in here telling me 463 00:31:55,481 --> 00:31:57,383 someone tried to break into her apartment. 464 00:31:57,449 --> 00:31:59,818 Then she ran out-- something scared her in here. 465 00:31:59,885 --> 00:32:01,320 I haven't seen her since. 466 00:32:01,387 --> 00:32:03,555 Hey, what's going on? I didn't call the cops 467 00:32:03,622 --> 00:32:05,591 'cause I didn't want to make things worse. 468 00:32:05,657 --> 00:32:07,893 What kind of trouble is she in anyway? 469 00:32:07,960 --> 00:32:09,461 We're not sure yet. 470 00:32:09,528 --> 00:32:10,396 What can I do? 471 00:32:10,462 --> 00:32:12,431 I love that girl. I really do. 472 00:32:14,033 --> 00:32:16,702 You have to do the hardest thing of all, Tom-- 473 00:32:16,768 --> 00:32:18,204 wait. 474 00:32:22,608 --> 00:32:24,343 ( phone rings ) 475 00:32:26,312 --> 00:32:27,479 Trevor. 476 00:32:27,546 --> 00:32:29,515 Diana. I've been trying to reach you. 477 00:32:29,581 --> 00:32:30,549 I was hoping you were. 478 00:32:30,616 --> 00:32:32,218 I caught up with Nadia's boyfriend 479 00:32:32,284 --> 00:32:34,453 and he has no idea where she is. 480 00:32:34,520 --> 00:32:35,587 You got something? 481 00:32:35,654 --> 00:32:38,257 Oh, we've had our agents checking the next of kin 482 00:32:38,324 --> 00:32:39,891 of the athletes that have disappeared. 483 00:32:39,958 --> 00:32:41,560 But no missing person reports? 484 00:32:41,627 --> 00:32:42,728 Exactly, because 485 00:32:42,794 --> 00:32:44,063 they're all scared to death. 486 00:32:44,130 --> 00:32:46,232 None of them will admit anything's wrong. 487 00:32:46,298 --> 00:32:48,734 Sons and daughters missing, and nobody will say a word. 488 00:32:48,800 --> 00:32:50,536 Well, someone's threatening them, right? 489 00:32:50,602 --> 00:32:53,172 It must be, but we don't know who or why. 490 00:32:53,239 --> 00:32:55,241 Well, you haven't exactly made my day. 491 00:32:55,307 --> 00:32:56,875 Listen, I'll be at Nadia's dormitory 492 00:32:56,942 --> 00:32:58,744 if you come up with anything else. 493 00:32:58,810 --> 00:33:01,713 I get the feeling that we're missing something terribly obvious. 494 00:33:01,780 --> 00:33:03,149 Like Mariposa? 495 00:33:04,116 --> 00:33:05,717 Like Mariposa. 496 00:33:05,784 --> 00:33:07,319 Get back with me. 497 00:33:07,386 --> 00:33:08,454 Right. 498 00:33:10,256 --> 00:33:13,359 ( soft violin music playing ) 499 00:33:16,895 --> 00:33:19,831 ( chuckling ) 500 00:33:19,898 --> 00:33:21,367 Ah... 501 00:33:22,301 --> 00:33:23,469 ( chuckles ) 502 00:33:24,470 --> 00:33:27,039 Uh... something just occurred to us, 503 00:33:27,106 --> 00:33:28,774 Your Excellency. 504 00:33:28,840 --> 00:33:30,342 Out with it. 505 00:33:32,578 --> 00:33:34,146 Something you mentioned earlier. 506 00:33:36,048 --> 00:33:40,152 That upon all of your previous encounters with Diana Prince 507 00:33:40,219 --> 00:33:41,587 Wonder Woman has shown up. 508 00:33:41,653 --> 00:33:43,021 Mm-hmm. 509 00:33:43,089 --> 00:33:46,992 My old friend does seem to move in fast company, doesn't she? 510 00:33:47,059 --> 00:33:49,528 And now, in Nadia's apartment... 511 00:33:49,595 --> 00:33:51,029 Wonder Woman. 512 00:33:51,097 --> 00:33:52,498 Well. 513 00:33:52,564 --> 00:33:54,766 And what occurred to you is that Wonder Woman 514 00:33:54,833 --> 00:33:58,837 might make a superb addition to my Olympics team? 515 00:33:58,904 --> 00:34:00,906 Right. 516 00:34:00,972 --> 00:34:02,141 And it occurred to you 517 00:34:02,208 --> 00:34:04,876 that if Diana Prince arrived 518 00:34:04,943 --> 00:34:07,446 Wonder Woman wouldn't be far behind? 519 00:34:07,513 --> 00:34:08,447 Right. 520 00:34:08,514 --> 00:34:11,183 But did it occur to you to devise a plan 521 00:34:11,250 --> 00:34:14,953 to capture one of I.A.D.C.'s top operatives? 522 00:34:15,020 --> 00:34:17,389 ( laughs ) 523 00:34:21,460 --> 00:34:23,095 Flowers. 524 00:34:24,663 --> 00:34:26,298 Flowers? 525 00:34:26,365 --> 00:34:27,766 ( chuckling ) 526 00:34:32,971 --> 00:34:34,506 Hello, who is it? 527 00:34:34,573 --> 00:34:36,108 Deliveryman. 528 00:34:37,243 --> 00:34:39,077 Diana Prince? 529 00:34:39,145 --> 00:34:40,912 Oh, yes, but this isn't my apartment. 530 00:34:40,979 --> 00:34:42,548 How did you know I was here? 531 00:34:42,614 --> 00:34:44,116 I just deliver them, ma'am. 532 00:34:44,183 --> 00:34:46,352 They were sent by wire from Washington D.C. 533 00:34:46,418 --> 00:34:48,754 Oh, they must be from Steve. 534 00:34:48,820 --> 00:34:50,389 Hold on a second. 535 00:34:52,724 --> 00:34:53,859 Here you go. 536 00:34:53,925 --> 00:34:55,093 Thank you. Thank you. 537 00:35:12,144 --> 00:35:14,313 "Rarer than roses 538 00:35:14,380 --> 00:35:18,049 or mimosa, a little gift from Mari..." 539 00:35:18,116 --> 00:35:20,752 ( coughing ) 540 00:35:40,906 --> 00:35:44,310 Oh... 541 00:35:44,376 --> 00:35:47,613 Well, I thought you'd be pleased to see a familiar face. 542 00:35:49,915 --> 00:35:52,384 Not yours, Mariposa. 543 00:35:52,451 --> 00:35:55,721 Did you enjoy the candy I sent you? 544 00:35:55,787 --> 00:35:57,122 Not in the least. 545 00:35:57,189 --> 00:35:59,425 I enjoyed the flowers even less. 546 00:35:59,491 --> 00:36:02,294 Oh, what's the matter? 547 00:36:02,361 --> 00:36:05,364 Lost your sense of humor? 548 00:36:05,431 --> 00:36:07,899 I was hoping that I was rid of yours. 549 00:36:07,966 --> 00:36:10,536 Weren't you supposed to have drowned in the North Sea 550 00:36:10,602 --> 00:36:12,571 at the end of our last little encounter? 551 00:36:12,638 --> 00:36:17,008 You should know that I always have my entrances and my exits 552 00:36:17,075 --> 00:36:19,177 carefully choreographed. 553 00:36:19,245 --> 00:36:21,046 Why, Diana, I had 554 00:36:21,112 --> 00:36:23,282 one of my submarines pick me up. 555 00:36:28,153 --> 00:36:32,558 Since when was kidnapping a part of your choreography? 556 00:36:32,624 --> 00:36:36,562 With your case, since I became interested 557 00:36:36,628 --> 00:36:38,430 in capturing Wonder Woman. 558 00:36:41,800 --> 00:36:44,069 What do I have to do with Wonder Woman? 559 00:36:44,135 --> 00:36:48,840 Ah, it's Wonder Woman's interest in you that interests me. 560 00:36:48,907 --> 00:36:50,576 Yes. 561 00:37:00,452 --> 00:37:01,820 You see, I am fielding 562 00:37:01,887 --> 00:37:02,854 what will prove to be 563 00:37:02,921 --> 00:37:06,758 the greatest Olympic team in the world. 564 00:37:06,825 --> 00:37:11,463 These are some of the athletes I've recruited. 565 00:37:11,530 --> 00:37:13,365 You will find that I treat them 566 00:37:13,432 --> 00:37:16,234 like the thoroughbreds they are. 567 00:37:16,302 --> 00:37:21,607 Plenty of rest, fresh air, sunshine, exercise. 568 00:37:21,673 --> 00:37:24,142 They eat only the finest health foods. 569 00:37:24,209 --> 00:37:26,812 No additives. 570 00:37:26,878 --> 00:37:28,847 No preservatives. 571 00:37:28,914 --> 00:37:30,248 Nothing but the best 572 00:37:30,316 --> 00:37:34,620 for the Mariposalian Olympic team. 573 00:37:34,686 --> 00:37:36,522 That's very interesting, Mariposa, 574 00:37:36,588 --> 00:37:40,025 but what does that have to do with me or Wonder Woman? 575 00:37:40,091 --> 00:37:42,628 Oh, isn't it obvious? 576 00:37:42,694 --> 00:37:45,431 I want Wonder Woman on my team. 577 00:37:45,497 --> 00:37:48,300 And since she always shows up 578 00:37:48,367 --> 00:37:50,602 whenever an I.A.D.C. agent-- 579 00:37:50,669 --> 00:37:54,373 particularly you-- are threatened 580 00:37:54,440 --> 00:37:56,575 I want you as of this moment 581 00:37:56,642 --> 00:37:59,645 to consider yourself threatened. 582 00:38:00,546 --> 00:38:04,316 Lock her up... at once! 583 00:38:16,328 --> 00:38:17,996 You! 584 00:38:18,063 --> 00:38:21,467 You keep your mother's picture in a wallet. 585 00:38:21,533 --> 00:38:24,235 From this moment on, you may rest assured 586 00:38:24,302 --> 00:38:27,373 that the dear lady is being viewed 587 00:38:27,439 --> 00:38:28,974 from the very same angle 588 00:38:29,040 --> 00:38:33,379 through the cross hairs of a telescopic sight. 589 00:38:35,013 --> 00:38:37,749 And a rifle is trained on your father. 590 00:38:40,251 --> 00:38:41,620 Your brother. 591 00:38:42,521 --> 00:38:44,490 Your grandmother in Italy. 592 00:38:48,226 --> 00:38:51,029 Your boyfriend. 593 00:38:51,096 --> 00:38:53,098 Don't you touch him! 594 00:38:55,767 --> 00:38:57,603 Oh, I won't. 595 00:38:57,669 --> 00:38:59,371 No. 596 00:38:59,438 --> 00:39:01,473 But the Taggarts might. 597 00:39:01,540 --> 00:39:04,443 You remember Mr. and Mrs. Taggart? 598 00:39:04,510 --> 00:39:06,378 Lois and Bo. 599 00:39:06,445 --> 00:39:08,380 A lovely couple. 600 00:39:08,447 --> 00:39:10,416 No! No, please. 601 00:39:10,482 --> 00:39:11,750 ( laughing maniacally ) 602 00:39:11,817 --> 00:39:12,718 Please. 603 00:39:12,784 --> 00:39:14,520 ( continues laughing ) 604 00:39:14,586 --> 00:39:16,087 NADIA: No! 605 00:39:22,628 --> 00:39:25,030 Get rid of Tom Hamilton. 606 00:39:25,096 --> 00:39:26,465 It's time our guests learn 607 00:39:26,532 --> 00:39:28,133 that I mean business. 608 00:39:33,004 --> 00:39:35,707 I said get rid of him. 609 00:39:35,774 --> 00:39:38,143 I just wanted to point out that by getting rid 610 00:39:38,209 --> 00:39:40,412 of the people we have under surveillance 611 00:39:40,479 --> 00:39:44,015 your hold on the athletes will be weakened. 612 00:39:44,082 --> 00:39:45,884 Nonsense. 613 00:39:45,951 --> 00:39:49,254 Nobody ever runs out of loved ones. 614 00:39:49,320 --> 00:39:51,990 Your case may be an exception. 615 00:40:05,504 --> 00:40:07,005 What's happened? 616 00:40:07,072 --> 00:40:11,309 The Taggarts are going to kill Nadia's boyfriend. 617 00:40:11,376 --> 00:40:12,444 What? 618 00:40:12,511 --> 00:40:13,879 They just left. 619 00:40:13,945 --> 00:40:15,514 He was on the level. 620 00:40:15,581 --> 00:40:17,883 It could have been my mother. 621 00:40:24,255 --> 00:40:27,425 I'm really not hungry right now. 622 00:40:28,393 --> 00:40:29,728 Okay. 623 00:40:40,672 --> 00:40:42,808 ( thunderclap ) 624 00:42:21,172 --> 00:42:22,207 ( yelps ) 625 00:42:33,484 --> 00:42:34,720 Nadia. Where's Nadia? 626 00:42:34,786 --> 00:42:36,755 She's fine. She's at the old Richardson estate. 627 00:42:36,822 --> 00:42:39,190 Now get the police, and I'll meet you there. 628 00:42:41,526 --> 00:42:46,965 "This other Eden, demi-paradise, this fortress. 629 00:42:47,032 --> 00:42:48,867 "Built by nature for herself 630 00:42:48,934 --> 00:42:51,703 "against infection and the hand of war. 631 00:42:51,770 --> 00:42:55,306 "This happy breed of men. 632 00:42:55,373 --> 00:42:58,343 "This little world. 633 00:42:58,409 --> 00:43:01,079 "This precious stone 634 00:43:01,146 --> 00:43:03,114 "set in a silver sea 635 00:43:03,181 --> 00:43:06,251 "which serves it in the office of a wall 636 00:43:06,317 --> 00:43:07,819 "or as a moat 637 00:43:07,886 --> 00:43:09,788 "defensive to a house 638 00:43:09,855 --> 00:43:12,590 "against the envy of unhappier lands. 639 00:43:12,658 --> 00:43:15,927 "This blessed plot. 640 00:43:15,994 --> 00:43:17,629 "This earth. 641 00:43:17,696 --> 00:43:19,898 "This realm... 642 00:43:19,965 --> 00:43:23,201 this... Mariposalia." 643 00:43:25,637 --> 00:43:30,041 Oh, my country, right or wrong. 644 00:43:30,108 --> 00:43:31,810 Mostly wrong. 645 00:43:31,877 --> 00:43:33,912 It's quite a dream, Mr. Mariposa. 646 00:43:33,979 --> 00:43:36,581 But I'm afraid it's only a dream. 647 00:43:36,648 --> 00:43:40,618 I had more or less the same problem with Napoleon Bonaparte. 648 00:43:40,686 --> 00:43:42,854 His dream was to conquer the world. 649 00:43:42,921 --> 00:43:46,725 Mine is a little bit more realistic. 650 00:43:46,792 --> 00:43:50,261 Oh, you call this realistic? 651 00:43:50,328 --> 00:43:52,731 I'm beginning to lose my temper with you, Mr. Mariposa, 652 00:43:52,798 --> 00:43:55,767 it's something I haven't done in five or six hundred years. 653 00:43:55,834 --> 00:43:59,470 Then I would recommend a little self-control. 654 00:43:59,537 --> 00:44:02,407 Many innocent people could suffer 655 00:44:02,473 --> 00:44:04,743 and will, unless... 656 00:44:04,810 --> 00:44:08,146 Unless I join your Olympic team? 657 00:44:08,213 --> 00:44:09,080 ( snickers ) 658 00:44:09,147 --> 00:44:11,382 Don't be so modest, Wonder Woman. 659 00:44:11,449 --> 00:44:12,517 "Join it?" 660 00:44:12,583 --> 00:44:13,719 Become it. 661 00:44:13,785 --> 00:44:14,820 Represent Mariposalia 662 00:44:14,886 --> 00:44:16,087 at the next Olympic games 663 00:44:16,154 --> 00:44:18,990 and I will release all my prisoners. 664 00:44:19,057 --> 00:44:23,729 They, and their loved ones, and Diana Prince 665 00:44:23,795 --> 00:44:25,864 are in constant and immediate 666 00:44:25,931 --> 00:44:30,736 danger, thanks to my associates. 667 00:44:30,802 --> 00:44:33,438 Oh, the Taggarts. 668 00:44:33,504 --> 00:44:36,074 Well, the Taggarts are in jail by this time. 669 00:44:36,141 --> 00:44:37,142 And as for Eric, 670 00:44:37,208 --> 00:44:39,444 let's just say that he's being detained. 671 00:44:39,510 --> 00:44:41,546 The dream is over. 672 00:44:41,612 --> 00:44:44,916 Don't just stand there, get her! 673 00:44:44,983 --> 00:44:46,684 Have a seat, ladies. 674 00:45:35,767 --> 00:45:37,302 It's finally over. 675 00:45:37,368 --> 00:45:39,838 Mariposa's going to join the Taggarts in jail shortly. 676 00:45:39,905 --> 00:45:41,439 ALL: All right! 677 00:45:41,506 --> 00:45:42,473 ( cheering ) 678 00:45:42,540 --> 00:45:43,708 You're free to compete 679 00:45:43,775 --> 00:45:45,543 in the Olympics for your own countries 680 00:45:45,610 --> 00:45:46,945 and by your own choice. 681 00:45:47,012 --> 00:45:48,079 ( cheering ) 682 00:45:48,146 --> 00:45:50,115 All right! Whoo! 683 00:45:50,181 --> 00:45:51,149 Yeah! 684 00:45:51,216 --> 00:45:52,083 Let's do it. 685 00:45:52,150 --> 00:45:54,219 ( sirens wailing ) 686 00:46:08,233 --> 00:46:11,937 ( Mariposa laughing maniacally ) 687 00:46:19,978 --> 00:46:22,380 Hey, you guys, let's get rid of those cameras. 688 00:46:22,447 --> 00:46:23,815 ALL: Yeah! 689 00:46:45,303 --> 00:46:46,371 Is Diana safe? 690 00:46:46,437 --> 00:46:47,405 Oh, yes, don't worry. 691 00:46:47,472 --> 00:46:49,640 We'd like to invite her to a wedding. 692 00:46:49,707 --> 00:46:51,076 She'd like that. 693 00:46:51,142 --> 00:46:53,544 Many times Diana and I talked about my future. 694 00:46:53,611 --> 00:46:55,146 Now is the beginning of it. 695 00:46:55,213 --> 00:46:57,815 It's all downhill from here, darling. 696 00:46:57,883 --> 00:47:00,418 Does that mean good? 697 00:47:00,485 --> 00:47:01,920 You bet it does. 698 00:47:02,954 --> 00:47:05,023 I'm going to teach you English. 699 00:47:05,090 --> 00:47:06,391 On our honeymoon? 700 00:47:06,457 --> 00:47:07,859 Yes. 701 00:47:07,926 --> 00:47:09,494 Can you come, too, Wonder Woman? 702 00:47:09,560 --> 00:47:10,795 Hey, wait a minute. 703 00:47:10,862 --> 00:47:12,830 I mean to the wedding. 704 00:47:12,898 --> 00:47:14,299 Oh, well... I'll make sure 705 00:47:14,365 --> 00:47:15,967 that Diana gets an invitation. 706 00:47:16,034 --> 00:47:19,604 One of us will be there you can count on it. 707 00:47:19,670 --> 00:47:21,272 Thank you. 708 00:47:26,611 --> 00:47:28,413 ( all talking ) 709 00:47:31,082 --> 00:47:33,118 Well, one thing we can say for Mariposa 710 00:47:33,184 --> 00:47:35,987 is that he sure put together a heck of a team. 711 00:47:36,054 --> 00:47:37,755 And thanks to you, Wonder Woman 712 00:47:37,822 --> 00:47:39,824 we're back on the road again. Right, guys? 713 00:47:39,891 --> 00:47:41,559 ALL: Yeah. 714 00:47:41,626 --> 00:47:43,594 Where'd you learn to throw two javelins? 715 00:47:43,661 --> 00:47:44,862 Yeah. 716 00:47:44,930 --> 00:47:46,664 You really want to know? 717 00:47:46,731 --> 00:47:48,433 ALL: Yeah. 718 00:47:49,534 --> 00:47:51,502 It was something my mother taught me. 719 00:47:51,569 --> 00:47:53,638 ALL: Aw! Oh! 720 00:48:04,115 --> 00:48:06,884 * Wonder Woman * 721 00:48:06,952 --> 00:48:10,956 * Here to fight the force of evil * 722 00:48:11,022 --> 00:48:14,492 * And your chance won't be denied * 723 00:48:14,559 --> 00:48:18,930 * Woman of the hour with your super power * 724 00:48:18,997 --> 00:48:25,036 * We're so glad you're on our side! * 725 00:48:27,072 --> 00:48:29,374 * Wonder Woman! * 726 00:48:34,012 --> 00:48:37,915 * You're a wonder, Wonder Woman! * 48218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.