All language subtitles for White.on.White.2019.SPANISH.1080p.WEBRip.x265-VXT3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:42,127 --> 00:04:43,251 Bring her in. 2 00:04:53,919 --> 00:04:54,963 Good morning. 3 00:04:55,795 --> 00:04:57,127 Good morning. 4 00:05:00,503 --> 00:05:01,543 Is this it? 5 00:05:02,127 --> 00:05:03,127 Yes. 6 00:05:04,963 --> 00:05:06,251 Do you need anything? 7 00:05:06,751 --> 00:05:09,543 Isn't there a room with more light? 8 00:05:13,211 --> 00:05:15,963 Mr. Porter wants you to carry out your work here. 9 00:05:17,671 --> 00:05:18,963 Is he coming? 10 00:05:20,751 --> 00:05:22,211 No, he's busy. 11 00:05:23,711 --> 00:05:27,379 Isn't it strange to take a wedding picture without the groom? 12 00:05:35,463 --> 00:05:37,751 Can you come here, please? 13 00:05:40,087 --> 00:05:41,543 To check the light. 14 00:05:46,627 --> 00:05:47,835 Thank you. 15 00:05:47,919 --> 00:05:48,963 Here? 16 00:05:49,587 --> 00:05:50,711 Perfect. 17 00:05:52,795 --> 00:05:54,671 Can you stand here, please? 18 00:06:01,919 --> 00:06:04,251 Excuse me... Here. 19 00:06:05,379 --> 00:06:07,211 A little more to your left. 20 00:06:09,003 --> 00:06:11,919 There, now one step towards me, towards me. 21 00:06:12,543 --> 00:06:14,043 Perfect. 22 00:06:15,419 --> 00:06:16,963 Can you look this way? 23 00:06:20,003 --> 00:06:21,919 Relax your shoulders a bit. 24 00:06:25,835 --> 00:06:27,003 Very good. 25 00:06:29,251 --> 00:06:30,627 Is this OK? 26 00:06:32,087 --> 00:06:34,251 Very good. Thank you. 27 00:06:36,251 --> 00:06:37,503 Breathe. 28 00:07:13,627 --> 00:07:15,295 You look very pretty. 29 00:07:21,627 --> 00:07:24,003 We're going to take your portrait. 30 00:07:27,543 --> 00:07:28,795 Turn... 31 00:07:30,503 --> 00:07:31,835 to your left. 32 00:07:37,963 --> 00:07:39,043 Relax... 33 00:07:40,171 --> 00:07:41,835 Nothing is going to happen. 34 00:07:46,751 --> 00:07:49,835 Leave the bouquet on the table. 35 00:07:58,919 --> 00:08:01,503 Turn her towards the table. 36 00:08:01,587 --> 00:08:02,671 Like this? 37 00:08:03,503 --> 00:08:04,919 Look at me. 38 00:08:06,463 --> 00:08:08,171 At me. Here. 39 00:08:10,587 --> 00:08:13,963 Rest your cheek on your arm. 40 00:08:15,711 --> 00:08:17,043 On the table. 41 00:08:18,295 --> 00:08:19,543 That's it. 42 00:08:21,335 --> 00:08:24,543 Put your hand on the table. 43 00:08:25,795 --> 00:08:28,003 So your fingers are showing, yes. 44 00:08:31,587 --> 00:08:37,171 With your right hand, lift your dress up a little, like that. 45 00:08:37,919 --> 00:08:40,587 A bit more, so I can see your leg. 46 00:08:41,795 --> 00:08:43,503 Lean on the table. 47 00:09:03,795 --> 00:09:05,251 Is this good for you? 48 00:09:06,171 --> 00:09:07,543 Yes, thank you. 49 00:09:29,211 --> 00:09:31,335 This dress is very tight. 50 00:09:38,419 --> 00:09:40,251 You're going to look pretty. 51 00:09:41,087 --> 00:09:42,379 Very pretty. 52 00:09:47,211 --> 00:09:48,463 That's it. 53 00:09:50,627 --> 00:09:52,795 He'll like it better this way. 54 00:09:53,543 --> 00:09:54,835 Lean here. 55 00:09:56,171 --> 00:09:58,335 That's it, softly. 56 00:09:59,835 --> 00:10:01,043 Beautiful. 57 00:10:02,419 --> 00:10:04,879 Mr. Porter will like it. 58 00:10:08,419 --> 00:10:09,751 Smile. 59 00:10:11,211 --> 00:10:12,543 Stay like that. 60 00:10:29,003 --> 00:10:30,335 Perfect. 61 00:10:31,335 --> 00:10:33,251 We're going to take the picture. 62 00:10:33,627 --> 00:10:36,503 Don't move, don't breathe. 63 00:10:39,503 --> 00:10:40,671 Let's go. 64 00:10:41,919 --> 00:10:43,127 And... 65 00:10:43,711 --> 00:10:46,335 101, 102, 103, 66 00:10:46,419 --> 00:10:48,919 104, 105, 106, 67 00:10:49,211 --> 00:10:51,463 107, 108, 109, 68 00:10:51,543 --> 00:10:53,835 110, 111, 112, 69 00:10:53,919 --> 00:10:56,879 113, 114, 115... 70 00:10:58,419 --> 00:10:59,751 Perfect. 71 00:11:01,671 --> 00:11:03,295 Make yourself comfortable. 72 00:11:03,379 --> 00:11:04,627 However you wish. 73 00:11:05,919 --> 00:11:08,087 Ah, that's pretty! Very good. 74 00:11:09,211 --> 00:11:11,503 Rest your little head there, beautiful. 75 00:11:12,211 --> 00:11:14,963 That's it. Gorgeous, beautiful. 76 00:11:33,751 --> 00:11:34,963 What's wrong? 77 00:11:37,463 --> 00:11:39,003 Aren't you feeling well? 78 00:11:43,711 --> 00:11:44,879 Relax. 79 00:11:49,671 --> 00:11:50,919 Are you feeling OK? 80 00:12:00,379 --> 00:12:01,587 Help her. 81 00:12:04,751 --> 00:12:05,963 Relax. 82 00:12:07,419 --> 00:12:09,087 Everything will be alright. 83 00:12:47,879 --> 00:12:49,087 Are you OK? 84 00:12:49,795 --> 00:12:51,295 Do you want to leave? 85 00:17:09,627 --> 00:17:10,751 Hello? 86 00:17:14,711 --> 00:17:16,087 Is anybody there? 87 00:17:21,211 --> 00:17:22,503 It's Pedro. 88 00:17:47,879 --> 00:17:49,211 John. 89 00:18:12,003 --> 00:18:14,671 Mr. Porter couldn't be here with you today, 90 00:18:15,963 --> 00:18:17,627 but he's happy. 91 00:18:18,751 --> 00:18:22,003 He really liked the photograph of Señorita Sara. 92 00:18:29,503 --> 00:18:33,127 Tell Mr. Porter that I could take his picture as well. 93 00:18:34,419 --> 00:18:36,043 I will tell him. 94 00:18:37,335 --> 00:18:43,043 He is busy now, as you know, preparing for the wedding. 95 00:18:48,211 --> 00:18:49,835 What are you doing with the cabin? 96 00:18:57,171 --> 00:18:59,127 I need total darkness for my work. 97 00:19:05,127 --> 00:19:07,671 Remember that it is Mr. Porter's property. 98 00:19:18,587 --> 00:19:19,587 Half. 99 00:19:22,379 --> 00:19:25,211 You'll be paid the other half after the wedding. 100 00:19:30,543 --> 00:19:33,919 Sorry, but do you know when the wedding will take place? 101 00:19:38,087 --> 00:19:39,127 Soon. 102 00:26:38,003 --> 00:26:39,419 Open the door! 103 00:32:50,043 --> 00:32:51,251 What is this? 104 00:32:52,379 --> 00:32:53,963 It is my mother's hair. 105 00:32:55,335 --> 00:32:56,587 Do you like it? 106 00:32:59,795 --> 00:33:01,295 Could you give it to her? 107 00:33:01,543 --> 00:33:02,627 To who? 108 00:33:04,379 --> 00:33:05,543 To Sara. 109 00:33:07,835 --> 00:33:09,127 It's for her. 110 00:33:10,503 --> 00:33:12,003 Your mother's hair? 111 00:33:13,043 --> 00:33:15,251 For a girl who is about to be married? 112 00:33:15,419 --> 00:33:16,879 Do you want to scare her? 113 00:33:24,963 --> 00:33:26,587 Will you give it to her? 114 00:33:32,879 --> 00:33:34,671 What would Mr. Porter think? 115 00:35:05,587 --> 00:35:07,879 Arturo, you'll guide the group. 116 00:35:08,627 --> 00:35:10,335 The savages are in the south. 117 00:35:10,751 --> 00:35:13,003 Bring many ears for Mr. Porter. 118 00:35:13,711 --> 00:35:14,795 He'll be happy. 119 00:35:32,835 --> 00:35:35,171 Pedro, are you coming with us? 120 00:35:38,503 --> 00:35:39,671 No, I'm going to stay. 121 00:35:41,879 --> 00:35:43,043 Leave Pedro alone. 122 00:43:24,711 --> 00:43:30,379 Señorita Aurora, excuse me if this letter seems indiscreet. 123 00:43:32,087 --> 00:43:33,879 How have you been feeling? 124 00:43:34,087 --> 00:43:36,627 I haven't seen you leave the mansion in days. 125 00:43:37,795 --> 00:43:40,919 Know that I remember you and still think about you. 126 00:43:42,043 --> 00:43:44,587 I hope that Señorita Sara's company 127 00:43:45,587 --> 00:43:47,543 helps to alleviate your loneliness. 128 00:43:49,087 --> 00:43:50,503 How is she? 129 00:43:51,127 --> 00:43:53,503 Is she still nervous about the wedding? 130 00:43:54,919 --> 00:43:58,335 I have yet to be informed of the date of the celebration. 131 00:43:59,087 --> 00:44:01,043 Why has it been delayed? 132 00:44:05,335 --> 00:44:08,835 It is strange that I have been unable to meet Mr. Porter. 133 00:44:09,963 --> 00:44:13,627 I think I have the right to know when I will finish my work here. 134 00:44:15,543 --> 00:44:19,587 In the meantime, there's something I wanted to ask you. 135 00:44:20,379 --> 00:44:23,171 I would like to take a portrait of Señorita Sara. 136 00:44:23,543 --> 00:44:25,295 An artistic portrait. 137 00:44:26,003 --> 00:44:27,627 She is very special. 138 00:44:28,671 --> 00:44:30,543 It could be a beautiful image. 139 00:44:31,963 --> 00:44:34,171 My cabin would be an appropriate place, 140 00:44:34,419 --> 00:44:36,087 at the break of dawn. 141 00:44:37,795 --> 00:44:40,043 It is preferable that we are discreet, 142 00:44:40,419 --> 00:44:42,711 so as not to make Mr. Porter uncomfortable. 143 00:44:44,003 --> 00:44:45,963 Do you think you can help me? 144 00:44:47,171 --> 00:44:49,335 I would be deeply grateful. 145 00:44:50,835 --> 00:44:53,211 Yours sincerely, Pedro. 146 00:48:00,919 --> 00:48:02,335 Take off your dress. 147 00:48:07,127 --> 00:48:08,463 Do as he says. 148 00:48:41,795 --> 00:48:43,711 I can't. Help me. 149 00:49:16,295 --> 00:49:17,503 Sit down. 150 00:49:29,879 --> 00:49:31,003 Lay down. 151 00:49:38,335 --> 00:49:39,795 Close your eyes. 152 00:50:35,043 --> 00:50:36,751 Bend your leg. 153 00:50:38,587 --> 00:50:39,711 Like that. 154 00:50:41,335 --> 00:50:42,503 Like that. 155 00:50:42,795 --> 00:50:45,127 Turn onto your side. Like that. 156 00:50:45,711 --> 00:50:46,835 Perfect. 157 00:50:48,543 --> 00:50:50,335 Like that... turn your hand. 158 00:50:50,463 --> 00:50:51,503 Beautiful! 159 00:52:12,295 --> 00:52:13,627 Rest. 160 00:52:28,251 --> 00:52:29,627 Go to sleep. 161 00:54:03,087 --> 00:54:04,379 Get dressed. 162 00:54:04,671 --> 00:54:06,003 We have to leave. 163 00:54:11,543 --> 00:54:12,919 Get dressed, Sara. 164 00:54:58,043 --> 00:54:59,043 Pedro! 165 01:07:44,335 --> 01:07:45,751 John told me to come. 166 01:07:47,251 --> 01:07:48,419 How many? 167 01:07:50,379 --> 01:07:51,587 Two ears. 168 01:08:08,171 --> 01:08:09,587 Put those clothes on. 169 01:08:18,879 --> 01:08:22,627 What we need now is for you to take a photograph... 170 01:08:23,463 --> 01:08:26,543 of the workers carrying out their duties of... 171 01:08:27,795 --> 01:08:29,627 security and exploitation. 172 01:08:32,419 --> 01:08:33,963 We want a record, 173 01:08:35,503 --> 01:08:37,795 because we are making history here... 174 01:08:39,171 --> 01:08:40,627 Carving out a homeland. 175 01:08:43,503 --> 01:08:44,879 And your work... 176 01:08:45,003 --> 01:08:49,127 Think of it as humanitarian work. 177 01:08:50,627 --> 01:08:53,003 We must do what must be done, and that's that. 178 01:08:56,503 --> 01:08:57,671 Here you are. 179 01:09:08,335 --> 01:09:09,503 Thank you. 180 01:11:19,587 --> 01:11:20,919 Pedro! 181 01:12:36,835 --> 01:12:38,879 Good evening gentlemen. 182 01:12:42,379 --> 01:12:46,379 Mr. Porter is very pleased with the well-wishes he has received 183 01:12:46,963 --> 01:12:48,963 on this important day. 184 01:12:50,627 --> 01:12:55,835 Unfortunately, he will not be joining us as expected. 185 01:12:57,127 --> 01:13:04,003 Nor will he be able to share with you the image of his beautiful wife. 186 01:13:06,919 --> 01:13:08,127 However... 187 01:13:12,127 --> 01:13:16,963 He wanted... to share his joy, 188 01:13:19,251 --> 01:13:20,795 By transforming... 189 01:13:23,963 --> 01:13:27,795 this ceremony into a party. 190 01:13:28,543 --> 01:13:33,171 For all of you who work for him day after day. 191 01:13:50,419 --> 01:13:52,211 A toast to Mr. Porter. 192 01:13:52,419 --> 01:13:54,503 To Mr. Porter! 193 01:13:57,671 --> 01:14:00,711 Gentlemen, I leave you in good company. 194 01:29:57,879 --> 01:29:59,043 They're over there. 195 01:31:16,251 --> 01:31:18,587 No women, no children! 196 01:32:25,003 --> 01:32:28,835 Put them here... Here. 197 01:32:31,503 --> 01:32:32,543 There. 198 01:32:32,963 --> 01:32:34,587 Go find their weapons. 199 01:32:35,543 --> 01:32:38,795 Bring the Indian girl. Bring her here. 200 01:32:39,335 --> 01:32:40,379 Here. 201 01:32:41,503 --> 01:32:42,587 Here. 202 01:32:43,003 --> 01:32:44,211 Here. 203 01:32:44,671 --> 01:32:46,419 With the feet facing that way. 204 01:32:46,543 --> 01:32:48,711 Here, here. Bring their weapons. 205 01:32:49,879 --> 01:32:51,671 On your knees. Here. 206 01:32:52,043 --> 01:32:54,543 Arturo! Schmidt! Come here. 207 01:32:55,879 --> 01:32:57,879 Quickly! The light is going! 208 01:33:00,463 --> 01:33:01,503 Bring him here. 209 01:33:01,879 --> 01:33:02,879 Here. 210 01:33:04,419 --> 01:33:05,879 Put him over there. Up. 211 01:33:24,671 --> 01:33:25,711 Here. 212 01:33:26,335 --> 01:33:27,335 Over here. 213 01:33:32,211 --> 01:33:33,919 Here. 214 01:33:36,211 --> 01:33:37,211 Step on her. 215 01:33:37,795 --> 01:33:39,503 Step on her and take aim. 216 01:33:39,795 --> 01:33:41,671 On your knees. There. 217 01:33:41,879 --> 01:33:44,419 Over there, over there. 218 01:33:46,879 --> 01:33:48,043 Aim your weapon. 219 01:33:50,627 --> 01:33:51,835 Don't move! 220 01:33:56,879 --> 01:33:58,751 What are you doing? Shit! 221 01:34:00,335 --> 01:34:01,795 Keep still! 222 01:34:02,171 --> 01:34:04,127 This has to look beautiful! 223 01:34:05,463 --> 01:34:07,419 Here. Step on him! 224 01:34:10,171 --> 01:34:12,587 Don't move. 225 01:34:25,711 --> 01:34:26,879 One moment. 226 01:34:34,043 --> 01:34:36,171 Son of a bitch! 227 01:34:37,087 --> 01:34:39,003 Over here. Stand over here. 228 01:34:42,503 --> 01:34:43,835 Now aim over there. 229 01:34:44,503 --> 01:34:45,835 Higher, higher. 230 01:34:51,295 --> 01:34:53,211 Don't move. 231 01:35:03,087 --> 01:35:06,963 Take a step forward. Step forward... There. 232 01:35:08,003 --> 01:35:10,171 Higher, higher. 233 01:35:11,379 --> 01:35:12,587 That's it. 234 01:35:14,251 --> 01:35:15,463 Don't move. 235 01:35:16,463 --> 01:35:17,795 Don't move. 236 01:35:21,463 --> 01:35:22,543 Good! 237 01:35:27,087 --> 01:35:28,419 Don't move. 238 01:35:29,295 --> 01:35:30,543 Don't move. 239 01:35:34,419 --> 01:35:35,751 Aim over there. 240 01:35:37,627 --> 01:35:38,711 Over there. 241 01:35:53,711 --> 01:35:57,335 Lower them, slowly. 242 01:35:58,043 --> 01:36:00,503 Here, here. 243 01:36:02,627 --> 01:36:04,463 On your knees. 244 01:36:05,251 --> 01:36:08,587 Now, up. Up! 245 01:36:08,879 --> 01:36:11,335 Hey! Aim there! 246 01:36:16,127 --> 01:36:17,543 Don't move. 247 01:36:18,751 --> 01:36:20,543 Up, up! Over there! 248 01:36:20,963 --> 01:36:22,335 Over there! 249 01:36:26,171 --> 01:36:28,751 Over there! Up! 250 01:36:31,543 --> 01:36:32,919 Don't move. 251 01:36:33,379 --> 01:36:35,835 Don't move. 252 01:36:36,919 --> 01:36:38,043 Good! 253 01:36:40,711 --> 01:36:46,127 101, 102, 103, 254 01:36:47,003 --> 01:36:53,003 104, 105, 106, 255 01:36:53,711 --> 01:37:00,587 107, 108, 109, 110... 256 01:37:01,171 --> 01:37:02,335 It's over. 14686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.