Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
CARL: I don't want to anymore. I'm tired.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,300
JOHNREY: Wait, oohhhh...
4
00:00:08,300 --> 00:00:09,495
CARL: Ooopps...
5
00:00:09,700 --> 00:00:11,034
BOTH: Hi guys!
6
00:00:11,034 --> 00:00:13,034
If you want more contents like this.
7
00:00:13,034 --> 00:00:15,034
Please don't skip the ads.
8
00:00:15,034 --> 00:00:15,567
Yes.
9
00:00:15,567 --> 00:00:17,567
Okay? Bye...Let's go.
10
00:00:22,690 --> 00:00:24,690
(giggling)
11
00:00:25,297 --> 00:00:30,267
Hi guys, please don't forget to Like, Comment, Share and Subscribe.
12
00:00:39,111 --> 00:00:41,111
(intro music)
13
00:00:59,100 --> 00:01:01,671
LAST WEEK'S EPISODE
14
00:01:01,671 --> 00:01:05,667
KELLY: I think, you need to spice up your relationship!
15
00:01:06,300 --> 00:01:07,700
BENJO: We're okay.
16
00:01:07,700 --> 00:01:09,700
We're good but...
17
00:01:09,700 --> 00:01:12,700
lately, we've been having a bit of a problem.
18
00:01:12,834 --> 00:01:14,634
- ...gracious! You're stressing me out.
19
00:01:14,634 --> 00:01:16,034
(shattering plate)
20
00:01:16,034 --> 00:01:16,900
Oh My!
21
00:01:16,900 --> 00:01:22,700
JIMMY: I do not want any trouble here. I don't want any dirty job.
22
00:01:25,397 --> 00:01:27,397
KENNETH: Don't worry. Nothing of that sort.
23
00:01:28,563 --> 00:01:30,563
Haven't you heard?
24
00:01:31,034 --> 00:01:33,034
EMIL: I'm excited about what we're about to do, Bhe ...
25
00:01:33,773 --> 00:01:37,034
it looks like we will have more this time...
26
00:01:37,034 --> 00:01:38,234
(giggles)
27
00:01:38,234 --> 00:01:40,234
Here I come!
28
00:01:49,100 --> 00:01:50,967
(emotional music)
29
00:02:21,634 --> 00:02:24,160
(whip dropping on the floor)
30
00:02:31,034 --> 00:02:34,249
(Benjo lightly snoring)
31
00:02:34,249 --> 00:02:40,008
(emotional music intensifies)
32
00:02:42,034 --> 00:02:43,034
(sigh)
33
00:02:43,634 --> 00:02:46,437
EMIL (VO): The best way to avoid disappointments
34
00:02:47,700 --> 00:02:50,700
is not to expect anything from your partner.
35
00:02:52,600 --> 00:02:58,967
Sometimes, we create our own heartbreaks from expectations.
36
00:03:00,159 --> 00:03:02,159
but if you truly love the person...
37
00:03:03,034 --> 00:03:05,552
you would still expect... and still hope...
38
00:03:08,220 --> 00:03:10,220
even if sometimes, it hurts.
39
00:03:12,545 --> 00:03:14,545
But that's how it really is ...
40
00:03:15,967 --> 00:03:17,300
(scoffs)
41
00:03:17,300 --> 00:03:19,034
I love him.
42
00:03:22,487 --> 00:03:24,487
(opening credits)
43
00:04:28,381 --> 00:04:29,900
(kitchen ambiant sounds)
44
00:04:29,900 --> 00:04:31,900
EMIL (flustered): Hello, hello, yes?
45
00:04:31,900 --> 00:04:33,900
(busy kitchen)
46
00:04:36,034 --> 00:04:37,034
- New order, please...
47
00:04:37,034 --> 00:04:39,300
EMIL: Kindly assist Erica, please...
48
00:04:39,300 --> 00:04:40,967
- Two bulgogi, two ramen...
49
00:04:40,967 --> 00:04:42,967
What? What do you mean it got spoiled?
50
00:04:43,891 --> 00:04:45,891
BENJO (VO): Good gracious,
51
00:04:45,900 --> 00:04:51,352
my spouse has been so busy to grow his restaurant.
52
00:04:51,352 --> 00:04:52,967
(muffled sound of Emil on the phone)
53
00:04:52,967 --> 00:04:56,100
Even he has not been able to have time for me.
54
00:04:56,100 --> 00:05:00,100
In short, we've been doing exactly the same thing.
55
00:05:02,534 --> 00:05:03,534
(frenzy in the kitchen)
56
00:05:07,034 --> 00:05:08,834
EMIL (VO): What I failed to realize,
57
00:05:08,834 --> 00:05:13,500
my spouse was still reaching out even though he had is hands full with work.
58
00:05:13,500 --> 00:05:20,000
(Benjo calling)
59
00:05:25,900 --> 00:05:27,367
KELLY (VO): And because,
60
00:05:27,367 --> 00:05:32,367
I had this illusion that Jopet & I are doing okay,
61
00:05:32,367 --> 00:05:38,367
I never thought he has been using the penthouse with his shenanigans.
62
00:05:39,640 --> 00:05:43,834
It's a good thing Pads was there to expose him.
63
00:05:46,022 --> 00:05:49,500
PADS: Hello ... Kelly.
64
00:05:49,567 --> 00:05:51,034
Where are you, you fool!
65
00:05:51,034 --> 00:05:52,867
Come home, right now!
66
00:05:52,867 --> 00:05:54,867
I said, right now!
67
00:05:55,534 --> 00:05:56,034
You stupid, idiot!
68
00:05:56,034 --> 00:05:58,034
Hurry up!
69
00:06:08,307 --> 00:06:12,300
BENJO (VO): Does anyone remember Aldus?
70
00:06:12,300 --> 00:06:17,100
Yes, our classmate at university.
71
00:06:17,100 --> 00:06:19,100
NINA: Are you a boy?
72
00:06:19,100 --> 00:06:21,100
ALDUS: (irritated) Vhoy?
73
00:06:21,100 --> 00:06:23,867
Vhoy? Excuse me?
74
00:06:25,031 --> 00:06:27,031
Stay away from me, girl!
75
00:06:27,034 --> 00:06:27,834
- Rude! (Nina scoffs)
76
00:06:27,834 --> 00:06:29,834
He came to visit one day.
77
00:06:31,700 --> 00:06:36,367
Oh, don't underestimate him,
78
00:06:36,367 --> 00:06:40,034
he's now a high-end events stylist.
79
00:06:40,034 --> 00:06:42,034
What can you say about that?
80
00:06:43,138 --> 00:06:45,138
(Aldus exclaims)
81
00:06:45,138 --> 00:06:47,134
ALDUS: Shucks, I miss you.
82
00:06:47,134 --> 00:06:49,567
(inaudible, amiable chitchat)
83
00:06:50,034 --> 00:06:53,300
That's Engineer Kyle... and Aldus...
84
00:06:55,761 --> 00:06:57,761
Hey, I'm Aldus.
85
00:06:58,442 --> 00:07:00,442
Hi, I'm Kyle...
86
00:07:00,442 --> 00:07:02,442
Sit, sit!
87
00:07:04,615 --> 00:07:06,615
(Aldus talking flirty): How old are you?
88
00:07:07,260 --> 00:07:09,260
KYLE: Ah, I'm 25.
89
00:07:09,290 --> 00:07:11,290
I'm 25 too!
90
00:07:16,478 --> 00:07:18,478
Shingle?
91
00:07:18,478 --> 00:07:18,900
(Benjo amused): Shingle?
92
00:07:18,900 --> 00:07:21,134
I meant single, shut up!
Yes, I am single...
93
00:07:21,134 --> 00:07:27,000
Uhmm, I have a boyfriend in the US but, I'm single here in the Philippines.
94
00:07:27,000 --> 00:07:28,700
I'm looking for a boyfriend....
95
00:07:28,700 --> 00:07:30,700
here in the Philippines.
96
00:07:31,226 --> 00:07:33,226
Oh my God! So, we're both single!
97
00:07:34,734 --> 00:07:37,367
OMG, Sis! Btw, I love your liptint!
98
00:07:38,152 --> 00:07:40,152
Girl! Uhh, uhh huh! A twink!
99
00:07:41,349 --> 00:07:43,349
I'll go ahead, Benjo...
100
00:07:44,890 --> 00:07:46,890
(Aldus fans himself)
101
00:07:46,890 --> 00:07:51,867
Girl! Poison, girl! Poison!
Girl! Girl! Poison! Poison!
102
00:07:52,534 --> 00:07:54,034
BENJO (amused): Wait a minute,
103
00:07:54,034 --> 00:07:56,918
ALDUS: That's fun! You know how much I Iove my boyfriend!
104
00:07:56,918 --> 00:07:58,918
Wait! What brings you here...
105
00:07:59,440 --> 00:08:01,440
Oh! ...in English?
106
00:08:01,440 --> 00:08:04,434
while you only graduated university only because of Emil?
107
00:08:04,434 --> 00:08:06,434
Hey, hold it... I was also top of the class!
108
00:08:08,297 --> 00:08:10,034
Top!
...even if you're a power bottom?
109
00:08:10,034 --> 00:08:12,034
Oh, shut up. (giggling)
110
00:08:12,841 --> 00:08:17,034
Seriously now! How did I become lucky to be granted your visit today?
111
00:08:17,034 --> 00:08:18,834
I have a surprise for you...
112
00:08:18,834 --> 00:08:20,367
A surprise?
113
00:08:20,832 --> 00:08:22,832
Yeah! Surprise!
Are you excited?
114
00:08:22,832 --> 00:08:24,832
Yeah, I'm excited.
115
00:08:25,042 --> 00:08:27,042
(suspenceful music)
116
00:08:27,295 --> 00:08:29,295
(keys clinking)
117
00:08:32,562 --> 00:08:34,562
(Aldus counting)
118
00:08:35,942 --> 00:08:37,942
(hands clapping)
119
00:08:37,942 --> 00:08:39,942
Surprise!
120
00:08:41,375 --> 00:08:43,375
(suspence music intensify)
121
00:08:43,375 --> 00:08:47,367
- My ex-boyfriend, Benjo Vicente.
122
00:08:47,767 --> 00:08:50,367
Remember me?
123
00:08:50,726 --> 00:08:56,700
BENJO (VO): Ashley, my last ex-girlfriend before Emil and I became a couple.
124
00:08:56,700 --> 00:08:57,700
(small laugh)
125
00:08:57,702 --> 00:08:59,702
She's as beautiful as ever.
126
00:08:59,702 --> 00:09:01,702
BENJO: Ashley?
127
00:09:03,784 --> 00:09:05,784
(Benjo & Ashley squeals)
128
00:09:10,434 --> 00:09:12,434
(Aldus gasps in surprise)
129
00:09:13,527 --> 00:09:15,527
ASHLEY: Anyway, anyway! How are you and Emil?
130
00:09:16,974 --> 00:09:18,974
ALDUS: Wait a minute... you knew?
131
00:09:19,471 --> 00:09:21,471
Of course, girl!
132
00:09:21,471 --> 00:09:25,467
We're always in touch!
Video call! Chat! Update!
Update in Messenger!
133
00:09:27,711 --> 00:09:29,711
Were always giving updates about our boyfriends.
134
00:09:30,534 --> 00:09:31,867
You've found a partner?
135
00:09:31,867 --> 00:09:33,867
Yes! Three month!
136
00:09:33,867 --> 00:09:35,867
Wow!
137
00:09:36,574 --> 00:09:38,574
Three months!
138
00:09:38,574 --> 00:09:41,900
And you're proud with three months, my God!
For sure, he's just like both of us!
139
00:09:45,700 --> 00:09:48,034
(door opening)
140
00:09:48,034 --> 00:09:52,234
KELLY: You dirly little Pigs, I knew it!
I was right, all along!
141
00:09:53,034 --> 00:09:53,534
JOPET: Kelly...
142
00:09:54,157 --> 00:09:58,834
I knew everything but I tried to ignore them!
How many times have I asked you!
143
00:09:58,876 --> 00:10:04,867
Wait, Kelly, I tried really...
but each time I realize that you used to be a man...
it's really hard to accept!
144
00:10:04,867 --> 00:10:12,367
You thick-faced shit... in my house?
On my bed? And you... Whore!
145
00:10:12,367 --> 00:10:13,300
- And why? JOPET: Shut up!
146
00:10:13,434 --> 00:10:19,700
You know what? He prefers the real thing and what he enjoys with me are real!
147
00:10:20,881 --> 00:10:22,300
Isn't it that you attract people like that...
148
00:10:22,300 --> 00:10:25,567
Wait! Wait! What are you saying?
149
00:10:25,567 --> 00:10:30,567
Stop it! With all the things you're saying, things might just fuck up...
150
00:10:30,567 --> 00:10:32,567
You're the one who fuck things up!
151
00:10:33,323 --> 00:10:35,323
Oh my! You know what she did to me?
152
00:10:37,039 --> 00:10:40,567
When we still together, she bent me out! Remember?
153
00:10:40,740 --> 00:10:41,734
Oh my God! What did you do?
154
00:10:42,149 --> 00:10:46,134
She went live, she went live on Facebook and disclosed everything about me!
155
00:10:46,134 --> 00:10:48,134
So you were bashed!
156
00:10:48,134 --> 00:10:51,300
Okay! Okay! Okay! Okay!
Lesson learned!
157
00:10:51,300 --> 00:10:57,500
My bad, Benjo! Okay! Okay!
I realized that it wasn't a good idea.
158
00:10:59,150 --> 00:11:01,150
(screaming)
159
00:11:05,367 --> 00:11:07,817
(Jopet bangs Kelly to the cabinet)
160
00:11:11,034 --> 00:11:13,773
That's their decision at the time.
161
00:11:13,773 --> 00:11:18,767
Okay? Calm down. Sorry, I apologize. Peace. Move on.
162
00:11:20,725 --> 00:11:22,267
BENJO: Okay fine! ALDUS: Relax!
163
00:11:22,267 --> 00:11:24,267
ALDUS: Hear this now, guys!
I have something to tell you...
164
00:11:24,546 --> 00:11:26,546
Another update, exciting!
165
00:11:26,546 --> 00:11:28,546
I am getting married...
166
00:11:29,992 --> 00:11:31,992
(more screaming)
167
00:11:35,037 --> 00:11:37,037
KELLY: Get out!
168
00:11:38,139 --> 00:11:40,139
Even your mother borrowed money from me. I will take that back!
169
00:11:42,175 --> 00:11:44,175
JOPET: Fuck you! (smack)
170
00:11:45,355 --> 00:11:49,334
(fighting)
171
00:11:54,300 --> 00:11:56,706
PADS: Kelly...are you okay?
172
00:11:57,268 --> 00:11:59,268
(Kelly crying)
173
00:12:01,034 --> 00:12:02,034
Huh?
174
00:12:02,067 --> 00:12:03,400
Gay marriage?
175
00:12:03,982 --> 00:12:05,982
ASHLEY: What are you saying!
BENJO: There is no gay marriage here!
176
00:12:06,959 --> 00:12:09,934
ALDUS: Excuse me, I have an American boyfriend.
177
00:12:11,934 --> 00:12:13,567
Three years, ladies!
178
00:12:13,567 --> 00:12:14,100
ASHLEY: Three years?
179
00:12:14,100 --> 00:12:15,100
BENJO: How long is your relationship?
180
00:12:15,234 --> 00:12:16,234
Three months...
181
00:12:16,234 --> 00:12:18,367
Three years, girl!
182
00:12:18,367 --> 00:12:18,967
(giggling)
183
00:12:18,967 --> 00:12:20,967
Where are you getting married?
184
00:12:21,891 --> 00:12:28,867
In the States of course, There they already have same-sex marriage!
185
00:12:28,867 --> 00:12:37,867
Domestic partnership... equal civil rights.
186
00:12:37,867 --> 00:12:47,867
We can buy properties together
more importantly ladies, we can be beneficiaries of each other!
187
00:12:53,051 --> 00:12:55,051
BENJO: Good on you both, you're getting married.
188
00:12:55,708 --> 00:12:57,708
Well, Emil and I are like married in a way!
189
00:12:57,943 --> 00:12:59,943
Wait! What "married" are you talking about?
190
00:12:59,943 --> 00:13:07,934
You can't do that here in the Philippines and that is what I do not understand why they can't pass that bill on domestic partnership!
191
00:13:08,309 --> 00:13:10,309
Correct
192
00:13:10,309 --> 00:13:14,300
As I was saying...
Emil and I are married
193
00:13:15,134 --> 00:13:19,134
with God as our witness...
with the sun and the moon
194
00:13:19,962 --> 00:13:23,934
the ridges and the seas...
195
00:13:24,616 --> 00:13:31,600
we promised to love each other
until forever.
196
00:13:31,600 --> 00:13:33,600
Uhmmm...
197
00:13:34,616 --> 00:13:36,616
(Ashley bursts out laughing)
198
00:13:36,826 --> 00:13:38,826
ALDUS: Your ex is afloat!
199
00:13:41,357 --> 00:13:44,334
BENJO: Hey, whatever! Let's have a reunion!
Bring John Aniceto!
200
00:13:44,334 --> 00:13:46,334
Yes! That would be cool!
201
00:13:48,334 --> 00:13:50,173
That way, I'd get to see Emil too.
202
00:13:50,173 --> 00:13:52,173
(clapping in merriment)
203
00:13:54,393 --> 00:13:56,393
PADS: So now, you will cry!
204
00:13:57,316 --> 00:14:01,300
You really haven't learned, Kelly!
205
00:14:01,636 --> 00:14:07,634
The previous guy, robbed you!
This one, traded for a woman!
206
00:14:07,634 --> 00:14:09,634
You know what! That isn't the only thing you fix!
207
00:14:09,634 --> 00:14:11,600
You also include the brain! That one!
The one inside your head!
208
00:14:11,600 --> 00:14:13,267
KELLY: Ouch! Ouch! It hurts!
209
00:14:13,267 --> 00:14:18,267
You stupid fool! You're getting into my nerves! You never learn!
210
00:14:18,267 --> 00:14:23,267
No one will really care to love me...
I always end up this way!
211
00:14:23,989 --> 00:14:25,989
Look at you!
212
00:14:25,989 --> 00:14:30,967
Someone will love you, you know that, you just have to wait...You're looking at all the wrong places.
213
00:14:30,967 --> 00:14:32,967
Where should I look then?
214
00:14:33,200 --> 00:14:36,967
Just wait, pray for it!
It will come at the right time!
215
00:14:37,551 --> 00:14:41,534
And you have to fight him?
You don't have to do that...
216
00:14:41,738 --> 00:14:42,734
I saw him hurting you...
217
00:14:43,348 --> 00:14:45,348
We're you hurt here?
218
00:14:45,348 --> 00:14:47,348
Yeah, that one.
219
00:14:47,348 --> 00:14:49,348
Is it painful?
220
00:14:49,348 --> 00:14:51,234
It's swollen... rub it.
221
00:14:51,234 --> 00:14:53,915
Rub it, rub it gently...
222
00:14:56,148 --> 00:14:57,134
Why you!
223
00:14:57,134 --> 00:15:01,467
I was the one who was hurt and beaten! You haven't even treated me yet!
224
00:15:03,090 --> 00:15:05,090
Okay, come closer!
225
00:15:05,090 --> 00:15:07,090
Ouch! Gently.
226
00:15:07,096 --> 00:15:09,096
Ahh! So now it hurts, huh!
227
00:15:11,003 --> 00:15:13,003
Which one is more painful?
When you were cheated or this?
228
00:15:14,188 --> 00:15:16,188
There's also one here.
229
00:15:16,188 --> 00:15:18,188
I'm not hurt there.
230
00:15:20,976 --> 00:15:22,976
Stop it, even hurt, you're still not thinking straight.
231
00:15:25,517 --> 00:15:28,500
You better think now, Kelly...
I don't want anyone to hurt you...
232
00:15:29,367 --> 00:15:31,367
Thank you.
233
00:15:39,912 --> 00:15:41,912
(elevator door slides open)
234
00:15:51,134 --> 00:15:53,134
ENGR. KENNETH: Good morning Sir.
235
00:15:53,134 --> 00:15:55,134
BENJO: Good morning.
236
00:15:55,823 --> 00:15:57,823
Which floor?
237
00:15:58,828 --> 00:16:00,828
Boardroom.
238
00:16:02,594 --> 00:16:04,594
Boardroom.
239
00:16:09,692 --> 00:16:11,692
...and what's up in the boardroom?
240
00:16:11,893 --> 00:16:13,893
It's none of your business.
241
00:16:20,508 --> 00:16:22,508
Okay.
242
00:16:59,438 --> 00:17:01,438
(water running from the faucet)
243
00:17:01,602 --> 00:17:03,602
Sir Benjo, you're here...
244
00:17:09,525 --> 00:17:11,525
(urinal flushing)
245
00:17:12,799 --> 00:17:14,799
(paper towels)
246
00:17:28,492 --> 00:17:30,493
What are you doing?
247
00:17:37,414 --> 00:17:42,400
Don't you like it?
You're gay, right?
248
00:17:56,700 --> 00:18:08,700
I know that you have a male partner.
I heard you like encounters like this...
249
00:18:13,037 --> 00:18:17,034
and I know too, that you like me.
250
00:18:18,705 --> 00:18:19,205
You're sure about that?
251
00:18:19,205 --> 00:18:24,700
Oh, yeah! I saw you staring at me.
252
00:18:25,187 --> 00:18:34,167
I can give you a taste of it, Sir ...
once, twice, thrice ... many times if you want.
253
00:18:36,600 --> 00:18:43,600
Just hand over to us this whole contract.
254
00:18:46,305 --> 00:18:48,305
You know, that can be managed well by our company.
255
00:18:54,053 --> 00:18:56,053
Back off...
256
00:18:56,740 --> 00:19:00,734
I'm married. I'm loyal to my partner.
257
00:19:02,851 --> 00:19:04,851
(Kenneth scoffs)
258
00:19:04,851 --> 00:19:17,834
Married? Loyal? While you're eyes are like glued on me?
259
00:19:19,348 --> 00:19:21,348
Sir... why don't you give us the contract?
260
00:19:23,080 --> 00:19:25,080
Get out of my office.
261
00:19:26,131 --> 00:19:28,131
Sir, c'mon...
262
00:19:28,594 --> 00:19:30,400
Get out of my office.
263
00:19:30,400 --> 00:19:31,400
I'm willing to give myself to you.
264
00:19:32,406 --> 00:19:34,406
I said, get out of my office!
265
00:19:35,850 --> 00:19:39,834
Now. Get out!
266
00:19:40,281 --> 00:19:42,281
(metal belt buckle closing)
267
00:19:46,605 --> 00:19:48,605
(ambiant sound)
268
00:19:51,396 --> 00:19:53,396
Sir, at 8 p.m., you have a meeting with seven suppliers...
269
00:19:54,888 --> 00:19:56,888
I think we are the lowest bidder...
270
00:20:01,928 --> 00:20:03,928
You are still here? Excuse me?
I said, get out of my office!
271
00:20:07,100 --> 00:20:10,128
Yes, sir... I will just get my things.
272
00:20:11,063 --> 00:20:13,063
And why are you still here!
273
00:20:13,711 --> 00:20:15,711
I am just picking up my things, sir.
274
00:20:16,091 --> 00:20:19,067
You know this guy? The audacity to say that I've been staring at him.
275
00:20:19,067 --> 00:20:21,067
Excuse me!
276
00:20:22,576 --> 00:20:24,576
I know, I'm handsome!
277
00:20:24,576 --> 00:20:26,576
Get out of my office! NOW!
278
00:20:32,999 --> 00:20:34,999
You're just tall... and now you'll break...
Get out!
279
00:20:44,924 --> 00:20:48,900
You're still here?
I said, get out of my building!
280
00:20:49,758 --> 00:20:51,758
I'm still waiting for the Grab, sir...
281
00:20:51,865 --> 00:20:53,865
Get out of my building!
282
00:20:58,237 --> 00:21:00,237
You, saphead!
283
00:21:16,173 --> 00:21:18,173
You're really as thick as lime!
You're still here?
284
00:21:18,252 --> 00:21:22,234
Why! I am no longer inside your building! What now?
285
00:21:23,628 --> 00:21:28,600
But you are here on my street now!
Get out of my street!
286
00:21:29,064 --> 00:21:31,064
This is yours?
287
00:21:31,581 --> 00:21:33,581
- The street belongs to him.
288
00:21:33,581 --> 00:21:35,581
Get out!
Guard!
289
00:21:43,800 --> 00:21:44,800
(sound of cars on the highway)
290
00:21:49,586 --> 00:21:51,586
(car window opening)
291
00:21:55,268 --> 00:21:58,267
What? You'll send me away?
I'm in EDSA now!
292
00:21:59,701 --> 00:22:01,701
Get out of EDSA!
293
00:22:02,334 --> 00:22:04,334
Why?
Is EDSA yours? Is EDSA yours?
294
00:22:04,365 --> 00:22:08,334
Yes! EDSA is mine!
So, get out of EDSA!
295
00:22:08,826 --> 00:22:10,826
Huh?
296
00:22:11,035 --> 00:22:13,035
NOW!
297
00:22:13,035 --> 00:22:15,035
(sound of running feet)
298
00:22:18,572 --> 00:22:21,567
BENJO (VO): After we finally had a moment when our times actually coincided,
299
00:22:22,849 --> 00:22:26,834
finally we got to share some moments together.
300
00:22:27,992 --> 00:22:32,967
No work, no pressure, nobody else... just the two of us.
301
00:22:32,967 --> 00:22:34,967
I surprised Emil,
302
00:22:35,405 --> 00:22:37,800
all the while he thought that we will go jogging.
303
00:22:37,800 --> 00:22:39,800
He was even wearing just a tanktop.
304
00:22:40,378 --> 00:22:44,367
But, I drove and drove into a romantic place...
305
00:22:44,367 --> 00:22:47,367
we drove until we were in Baguio.
306
00:22:47,367 --> 00:22:51,367
BENJO: It's fortunate that I got to escape from all of Linden's meetings.
307
00:22:53,445 --> 00:22:55,445
So, how is the resto?
308
00:22:55,474 --> 00:22:59,467
EMIL: I left it with Eric, one of the sous chefs...
309
00:23:00,547 --> 00:23:02,547
he is also taking care of one of our other clients.
310
00:23:07,134 --> 00:23:09,134
So, you're a bit cold aren't you?
311
00:23:09,134 --> 00:23:11,134
Because you really had to wear that tank top.
312
00:23:12,883 --> 00:23:16,867
You didn't tell me we will drive all the way here.
313
00:23:18,533 --> 00:23:20,533
Well, surprise, welcome to Baguio.
314
00:23:32,166 --> 00:23:34,166
(romantic scoring)
315
00:23:47,967 --> 00:23:51,967
BENJO (VO): The best thing you could ever give to someone else,
316
00:23:51,967 --> 00:23:55,967
because that's one thing that you can never take away again.
317
00:23:56,134 --> 00:24:00,134
That's also something that he can never ever return.
318
00:24:09,006 --> 00:24:11,006
EMIL: Bhe, I have a joke,
319
00:24:11,662 --> 00:24:13,662
BENJO: Ok, let's have the joke...
320
00:24:15,119 --> 00:24:19,100
What animal is always in a show?
321
00:24:19,100 --> 00:24:21,100
An animal that's always performing you mean?
322
00:24:21,100 --> 00:24:23,100
Yeah, performing... in a show!
323
00:24:23,874 --> 00:24:25,874
A chicken?
324
00:24:25,874 --> 00:24:27,874
Wrong.
325
00:24:28,156 --> 00:24:30,156
Ok, spill.
326
00:24:30,959 --> 00:24:32,959
The answer is... a Cara-BOW (Water Buffalo)
327
00:24:36,134 --> 00:24:39,134
BENJO (VO): That's why even if I'm the busiest person in the world,
328
00:24:40,816 --> 00:24:42,816
I will always find time for him.
329
00:24:42,900 --> 00:24:44,900
I know this respite will end, and our lives will be busy once more...
330
00:24:44,900 --> 00:24:49,900
tomorrow... the day after...we might not find time for ourselves again...
331
00:24:51,435 --> 00:24:53,435
But love is not only the time you spend together...
332
00:24:55,900 --> 00:24:58,900
it is also the amount of memories you create.
333
00:25:00,110 --> 00:25:05,100
Emil, time may not be enough for me to show you how much I really care...
334
00:25:07,508 --> 00:25:10,500
that's why I will start now... until Forever!
335
00:25:21,397 --> 00:25:23,397
(OST Playing)
23312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.