All language subtitles for Undercover.2021.E16.END.KOREAN.210612.HDTV.H264-NEXT-KPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:07,787 (Undercover) 2 00:00:12,453 --> 00:00:13,923 (All places, characters, companies,) 3 00:00:14,003 --> 00:00:15,803 (and incidents in this drama are fictitious.) 4 00:00:17,024 --> 00:00:18,806 - Congratulations. - Congratulations. 5 00:00:19,187 --> 00:00:20,187 Thank you. 6 00:00:31,603 --> 00:00:33,623 Here comes the bride! 7 00:00:36,407 --> 00:00:38,223 You're so pretty. Congratulations. 8 00:00:38,303 --> 00:00:40,023 - I'm so jealous. - They look good together. 9 00:00:40,511 --> 00:00:41,776 Live happily. 10 00:00:45,520 --> 00:00:46,520 Live happily! 11 00:01:59,037 --> 00:02:00,037 Kiss! 12 00:02:00,303 --> 00:02:06,752 - Kiss! - Kiss! 13 00:02:11,937 --> 00:02:12,937 Stand side by side. 14 00:02:16,154 --> 00:02:18,153 Ms. Bride. Don't smile too broadly. 15 00:02:20,187 --> 00:02:23,336 All right. One, two, three. 16 00:02:41,426 --> 00:02:42,442 Hi, Mr. Bae. 17 00:02:43,244 --> 00:02:44,793 I'll see you at the office then. 18 00:02:46,027 --> 00:02:47,027 Okay, bye. 19 00:02:48,594 --> 00:02:49,863 (Mr. Bae) 20 00:02:49,944 --> 00:02:51,581 (Jung-hyun) 21 00:02:51,661 --> 00:02:53,210 I found Im Hyung-rak's tablet PC. 22 00:02:53,793 --> 00:02:54,913 Call me as soon as possible. 23 00:02:54,994 --> 00:02:55,994 (Jung-hyun) 24 00:02:56,075 --> 00:02:57,075 (Dialing) 25 00:03:04,544 --> 00:03:06,610 (Jung-hyun) 26 00:03:20,577 --> 00:03:21,657 The person you've called... 27 00:03:36,180 --> 00:03:37,446 It broke down. 28 00:04:06,761 --> 00:04:07,761 Mr. Im. 29 00:04:23,556 --> 00:04:24,805 All this happened... 30 00:04:25,527 --> 00:04:27,264 because you failed to stop 31 00:04:27,344 --> 00:04:28,749 Lee Suk-gyu, you jerk! 32 00:04:58,111 --> 00:04:59,111 Mr. Im. 33 00:05:00,570 --> 00:05:01,926 What are you 34 00:05:03,494 --> 00:05:05,010 going to do with me now? 35 00:05:06,737 --> 00:05:08,247 I trusted you. 36 00:05:08,327 --> 00:05:09,343 Kwang-chul and I... 37 00:05:10,794 --> 00:05:12,393 remained faithful to you, 38 00:05:13,194 --> 00:05:14,926 and did our best to hold out. 39 00:05:16,994 --> 00:05:18,026 But why... 40 00:05:22,961 --> 00:05:23,976 (New message) 41 00:05:24,967 --> 00:05:25,981 I... 42 00:05:26,062 --> 00:05:27,063 (I got her) 43 00:05:27,144 --> 00:05:28,410 have run out of money. 44 00:05:29,461 --> 00:05:32,638 My children and wife are in the Philippines. 45 00:05:33,061 --> 00:05:34,826 I need to return to work, 46 00:05:35,611 --> 00:05:36,626 and like before... 47 00:05:37,184 --> 00:05:38,253 Young-geol. 48 00:05:38,334 --> 00:05:39,353 Can I... 49 00:05:40,394 --> 00:05:42,760 trust you, Mr. Im? 50 00:05:47,661 --> 00:05:48,661 I know. 51 00:05:50,494 --> 00:05:51,494 I know... 52 00:05:52,643 --> 00:05:55,159 that you work very hard for me. 53 00:05:58,211 --> 00:05:59,726 I absolutely do. 54 00:06:05,677 --> 00:06:06,693 All right. 55 00:06:07,211 --> 00:06:08,211 Get up. 56 00:06:08,527 --> 00:06:09,527 Yes, sir. 57 00:06:12,144 --> 00:06:13,944 Now get rid of Choi Yeon-soo and Lee Suk-gyu. 58 00:06:14,461 --> 00:06:15,461 Sorry? 59 00:06:16,844 --> 00:06:20,643 (Emergency Medical Center) 60 00:06:34,177 --> 00:06:35,177 (Unknown number) 61 00:06:44,527 --> 00:06:46,543 (Unknown number) 62 00:06:54,173 --> 00:06:56,422 Bring me the tablet PC now. 63 00:06:59,694 --> 00:07:02,181 Now there's no reason I shouldn't kill you. 64 00:07:02,261 --> 00:07:04,060 Oh, is that so? 65 00:07:05,377 --> 00:07:06,847 If you've had died there, 66 00:07:06,927 --> 00:07:08,960 your woman wouldn't be here. 67 00:07:09,517 --> 00:07:10,517 Tell me where you are. 68 00:07:10,777 --> 00:07:12,276 If you want to see her face, 69 00:07:12,811 --> 00:07:14,326 don't forget to bring my stuff. 70 00:07:40,068 --> 00:07:41,115 Emergency services. 71 00:07:41,790 --> 00:07:43,350 In front of the ER of Seongho Hospital, 72 00:07:44,307 --> 00:07:45,707 you'll find my brother's dead body. 73 00:08:01,894 --> 00:08:05,193 I promise I'll make Im Hyung-rak pay for your life. 74 00:08:06,277 --> 00:08:07,277 And don't worry 75 00:08:07,827 --> 00:08:09,253 about your youngest. 76 00:08:12,461 --> 00:08:13,461 I'm sorry, Pil-jae. 77 00:09:09,261 --> 00:09:10,493 Yeon-soo. 78 00:09:58,311 --> 00:10:00,193 (The Last Episode) 79 00:10:17,185 --> 00:10:18,262 Young-geol. 80 00:10:18,511 --> 00:10:19,996 Forget about what happened today, 81 00:10:20,077 --> 00:10:21,717 and focus on what you need to do next. 82 00:10:22,894 --> 00:10:23,894 But... 83 00:10:25,593 --> 00:10:28,730 the money I lost today-- 84 00:10:28,811 --> 00:10:30,814 When you throw bombs in a war, 85 00:10:30,894 --> 00:10:32,660 you're bound to have duds. 86 00:10:33,444 --> 00:10:34,460 What matters 87 00:10:35,244 --> 00:10:36,776 is winning the war. 88 00:10:39,061 --> 00:10:40,076 Can we... 89 00:10:40,611 --> 00:10:44,693 win this war if we find the tablet PC? 90 00:10:45,761 --> 00:10:47,293 If we retrieve it, 91 00:10:49,094 --> 00:10:50,610 we can start again. 92 00:10:51,644 --> 00:10:52,660 But there are... 93 00:10:54,094 --> 00:10:56,210 still Choi Yeon-soo and Lee Suk-gyu. 94 00:10:58,177 --> 00:10:59,676 Use your imagination. 95 00:11:01,111 --> 00:11:03,444 Choi Yeon-soo found out about her husband's real identity. 96 00:11:04,177 --> 00:11:05,631 It wouldn't be strange to say 97 00:11:05,711 --> 00:11:07,743 that they killed each other while arguing. 98 00:11:08,794 --> 00:11:10,060 Lee Suk-gyu... 99 00:11:11,344 --> 00:11:13,410 kills Choi Yeon-soo while arguing with her 100 00:11:13,491 --> 00:11:15,210 About his real identity, 101 00:11:17,486 --> 00:11:20,130 and kills himself in the end? 102 00:11:20,211 --> 00:11:22,926 That has to be the story behind this no matter what. 103 00:11:23,211 --> 00:11:24,251 Put your life on the line. 104 00:11:25,277 --> 00:11:26,310 Yes, sir. 105 00:11:46,894 --> 00:11:48,693 (CIO) 106 00:11:54,911 --> 00:11:55,996 The phone is turned off. 107 00:11:56,077 --> 00:11:57,993 Please leave a message after the tone. 108 00:12:01,577 --> 00:12:03,466 Director Choi's phone is turned off. 109 00:12:03,547 --> 00:12:04,670 Is it? 110 00:12:06,177 --> 00:12:07,177 That's strange. 111 00:12:44,227 --> 00:12:46,010 If you move even a little bit, 112 00:12:47,311 --> 00:12:48,311 you'll be shot 113 00:12:48,844 --> 00:12:49,844 in the head. 114 00:12:59,651 --> 00:13:01,416 Even if you get rid of me, 115 00:13:02,060 --> 00:13:05,010 you won't be freed from your crimes. 116 00:13:05,134 --> 00:13:06,134 Crimes? 117 00:13:06,794 --> 00:13:08,497 You call it a crime to protect the country 118 00:13:08,578 --> 00:13:09,698 from hypocrites like you? 119 00:13:09,877 --> 00:13:12,381 You say it's to protect the country. 120 00:13:12,461 --> 00:13:14,292 But you're just a murderer. 121 00:13:14,407 --> 00:13:16,439 How dare you run your mouth? 122 00:13:19,444 --> 00:13:20,444 Director Choi. 123 00:13:22,189 --> 00:13:23,909 Sixty years ago, I was born 124 00:13:23,990 --> 00:13:26,006 to one of the poorest families in the world. 125 00:13:26,927 --> 00:13:28,410 My father, mother, 126 00:13:29,227 --> 00:13:30,227 sisters, 127 00:13:31,011 --> 00:13:35,531 and brothers studied and worked really hard to live well. 128 00:13:35,611 --> 00:13:37,660 When we fell, we got up and tried to get by. 129 00:13:38,361 --> 00:13:39,361 And now, 130 00:13:39,900 --> 00:13:42,716 we're getting by just fine. 131 00:13:43,844 --> 00:13:45,110 I thought the peace would last. 132 00:13:46,278 --> 00:13:47,896 But some rats sneaked into my house, 133 00:13:47,977 --> 00:13:49,447 and spread an infectious disease. 134 00:13:49,527 --> 00:13:50,847 What would you do if you were me? 135 00:13:52,344 --> 00:13:54,110 Don't you think you should kill them? 136 00:13:56,961 --> 00:13:57,961 But... 137 00:13:58,727 --> 00:14:02,310 one of the rats, a know-it-all, 138 00:14:02,844 --> 00:14:04,831 brands me an animal abuser or a criminal 139 00:14:04,911 --> 00:14:06,943 just because I killed some of the rats. 140 00:14:07,211 --> 00:14:09,010 Now she makes a mess in my house, 141 00:14:09,277 --> 00:14:10,543 and lashes out at me. 142 00:14:10,667 --> 00:14:11,996 How can you make such an excuse 143 00:14:12,077 --> 00:14:13,531 after killing all those people? 144 00:14:13,611 --> 00:14:14,796 I'm not making an excuse. 145 00:14:14,877 --> 00:14:16,581 I'm just letting you know that you're wrong 146 00:14:16,661 --> 00:14:18,160 about what you think is justice. 147 00:14:19,461 --> 00:14:22,026 The Republic of Korea, our country 148 00:14:23,077 --> 00:14:25,626 is our house where 50 million people live in. 149 00:14:26,044 --> 00:14:28,646 It's a precious house 150 00:14:28,727 --> 00:14:30,713 that we'll pass down to our descendants. 151 00:14:30,794 --> 00:14:32,376 When you don't like someone in your family, 152 00:14:32,457 --> 00:14:35,364 you consider them rats and kill them. You call it justice? 153 00:14:35,444 --> 00:14:37,726 Those who only damage my house 154 00:14:38,544 --> 00:14:41,110 are just rats who deserve to die. 155 00:14:42,411 --> 00:14:43,926 Who are you to decide that? 156 00:14:46,511 --> 00:14:47,760 No wonder. 157 00:14:48,561 --> 00:14:52,063 You've lived all your life surrounded by crooks. 158 00:14:52,144 --> 00:14:53,304 What would you know about it? 159 00:14:56,011 --> 00:14:57,510 Think about the people around you. 160 00:14:59,226 --> 00:15:01,893 Kim Tae-yeol, Kim Myung-jae, and Lee Suk-gyu. 161 00:15:03,961 --> 00:15:05,476 They're all rats. 162 00:15:12,111 --> 00:15:13,610 Lee Suk-gyu is here. 163 00:15:14,427 --> 00:15:15,443 Bring him here. 164 00:16:02,294 --> 00:16:03,491 Lee Suk-gyu. 165 00:16:18,750 --> 00:16:20,631 - Where's the tablet PC? - Where's Yeon-soo? 166 00:16:20,711 --> 00:16:22,431 Did you bring the tablet PC? 167 00:16:22,511 --> 00:16:24,110 I can't answer before I see her. 168 00:16:28,144 --> 00:16:29,144 Follow me. 169 00:16:54,944 --> 00:16:55,944 Mr. Oh is dead. 170 00:16:57,994 --> 00:16:59,760 Im Hyung-rak shot him. 171 00:17:00,144 --> 00:17:01,593 He brought it upon himself. 172 00:17:03,161 --> 00:17:04,693 He worried about you a lot 173 00:17:06,311 --> 00:17:08,093 because you were doing all the nasty things 174 00:17:08,194 --> 00:17:09,714 to get on Im Hyung-rak's good side. 175 00:17:18,686 --> 00:17:21,310 Can you afford to worry about me now? 176 00:17:23,944 --> 00:17:24,944 There's a place 177 00:17:26,313 --> 00:17:27,633 for your grave right up there. 178 00:17:56,411 --> 00:17:57,411 Jung-hyun. 179 00:17:57,856 --> 00:17:58,995 Yeon-soo. Are you okay? 180 00:18:32,814 --> 00:18:33,814 Let her go first. 181 00:18:35,459 --> 00:18:36,846 I'm sure it's in his bag. 182 00:18:37,696 --> 00:18:39,047 Just shoot him and check the bag. 183 00:18:39,127 --> 00:18:40,643 I need to see it first. 184 00:19:13,973 --> 00:19:15,533 What will happen if it falls from here? 185 00:19:45,829 --> 00:19:46,845 Is this tablet PC... 186 00:19:48,177 --> 00:19:50,057 more important to you than a person like me? 187 00:19:53,506 --> 00:19:54,506 You're amazing. 188 00:19:54,839 --> 00:19:57,307 You're too good to die in vain because of a woman like that. 189 00:19:59,154 --> 00:20:00,610 - Shut it. - Lee Suk-gyu. 190 00:20:01,460 --> 00:20:02,992 Watch your mouth, you jerk. 191 00:20:03,211 --> 00:20:04,510 Right, Lee Suk-gyu. 192 00:20:07,877 --> 00:20:09,943 Your husband's real name is Lee Suk-gyu. 193 00:20:11,811 --> 00:20:12,826 Even though you knew it, 194 00:20:14,100 --> 00:20:16,249 you didn't resign from your post. 195 00:20:17,477 --> 00:20:19,181 You knew that Kim Tae-yeol 196 00:20:19,261 --> 00:20:21,293 intentionally hid the written will, 197 00:20:22,211 --> 00:20:25,110 but you didn't say a thing to Hwang Jung-ho. 198 00:20:26,677 --> 00:20:29,681 A hypocrite who airs the dirty laundry of others, 199 00:20:29,761 --> 00:20:31,576 but hides her own dirty secrets. 200 00:20:33,394 --> 00:20:34,410 That's you. 201 00:20:36,913 --> 00:20:37,913 Stop talking crap. 202 00:20:39,577 --> 00:20:40,663 Yes, I'm a hypocrite. 203 00:20:40,744 --> 00:20:43,426 - Yeon-soo. - I didn't want people to know 204 00:20:44,494 --> 00:20:45,981 that I'd been deluded and wrong, 205 00:20:46,061 --> 00:20:47,061 for all those years. 206 00:20:49,760 --> 00:20:50,760 Yes. 207 00:20:51,194 --> 00:20:54,010 I wanted to look perfect. I'm a hypocrite. 208 00:20:55,061 --> 00:20:57,876 But that doesn't mean what you've done can be forgiven. 209 00:20:57,957 --> 00:20:59,296 I don't need to be forgiven. 210 00:20:59,377 --> 00:21:00,472 I didn't do anything wrong. 211 00:21:00,553 --> 00:21:03,310 You killed Cha Min-ho and Park Won-jong because of money. 212 00:21:04,140 --> 00:21:05,656 Mr. Im didn't bat an eyelid 213 00:21:06,127 --> 00:21:07,881 when he wasted 100 billion won 214 00:21:07,961 --> 00:21:09,414 trying to save this country. 215 00:21:09,647 --> 00:21:11,196 When you lost 100 billion won, 216 00:21:11,277 --> 00:21:13,843 did he pat you on the back? 217 00:21:14,927 --> 00:21:16,976 I can't stand it anymore! 218 00:21:17,291 --> 00:21:18,291 You still don't get it? 219 00:21:18,727 --> 00:21:20,259 Park Won-jong, Cha Min-ho, 220 00:21:20,611 --> 00:21:22,376 and you'll be next, Do Young-geol. 221 00:21:22,661 --> 00:21:23,676 Mr. Im. 222 00:21:24,977 --> 00:21:26,743 I'll handle these two. 223 00:21:28,577 --> 00:21:29,826 Don't do anything. 224 00:21:30,946 --> 00:21:31,946 Put that down. 225 00:21:34,227 --> 00:21:35,227 Jung-hyun. 226 00:21:35,761 --> 00:21:36,776 I'm okay. 227 00:21:37,344 --> 00:21:38,826 Just take it to the CIO. 228 00:21:39,611 --> 00:21:41,023 Put it down on the ground! 229 00:22:14,186 --> 00:22:15,186 Jung-hyun! 230 00:22:16,361 --> 00:22:17,626 What a crazy jerk! 231 00:22:18,661 --> 00:22:21,176 You crazy jerk! I told you not to do anything! 232 00:22:35,250 --> 00:22:36,250 Are you okay, Yeon-soo? 233 00:23:39,327 --> 00:23:40,327 Mr. Im. 234 00:23:40,627 --> 00:23:41,627 Young-geol. 235 00:23:42,613 --> 00:23:43,946 Your hand, Young-geol. 236 00:23:44,944 --> 00:23:45,944 Stretch out your hand. 237 00:23:52,927 --> 00:23:53,943 You mean, this hand? 238 00:23:54,711 --> 00:23:55,711 Yes. Young-geol. 239 00:23:55,994 --> 00:23:57,447 Hey. As long as we have this, 240 00:23:57,527 --> 00:23:58,826 we can make a fresh start. 241 00:24:05,903 --> 00:24:06,903 Good. 242 00:24:14,211 --> 00:24:15,726 Hurry up, you punk! 243 00:24:19,861 --> 00:24:21,376 Stretch farther, you punk! 244 00:24:25,937 --> 00:24:26,952 Stretch farther. 245 00:24:27,311 --> 00:24:28,311 A bit more. 246 00:24:41,844 --> 00:24:43,360 Yeon-soo. Yeon-soo! 247 00:24:58,194 --> 00:24:59,260 Gosh. 248 00:25:02,373 --> 00:25:03,403 You still don't get it? 249 00:25:04,044 --> 00:25:05,781 Park Won-jong, Cha Min-ho, 250 00:25:05,861 --> 00:25:07,893 and you'll be next, Do Young-geol. 251 00:25:15,811 --> 00:25:16,826 What are you doing? 252 00:25:17,844 --> 00:25:19,343 What a crazy jerk! 253 00:25:20,394 --> 00:25:22,943 You crazy jerk! I told you not to do anything! 254 00:25:24,994 --> 00:25:26,010 Am I also... 255 00:25:27,455 --> 00:25:28,535 a useless rat 256 00:25:29,344 --> 00:25:31,296 who deserves to die? 257 00:25:31,377 --> 00:25:32,428 You crazy jerk! 258 00:25:32,961 --> 00:25:34,361 This is no time to talk about that! 259 00:25:36,027 --> 00:25:38,014 You just treat me like an idiot. 260 00:25:38,094 --> 00:25:39,893 Gosh, you crazy jerk. 261 00:25:40,536 --> 00:25:41,936 Hurry up and stretch out your hand! 262 00:25:45,544 --> 00:25:46,544 Hey! 263 00:25:46,827 --> 00:25:47,827 Do Young-geol! 264 00:25:48,877 --> 00:25:49,877 You jerk! 265 00:25:50,850 --> 00:25:51,850 Come back! 266 00:25:55,844 --> 00:25:56,844 Do Young-geol! 267 00:28:05,866 --> 00:28:06,866 Jung-hyun. 268 00:28:07,661 --> 00:28:08,661 Jung-hyun. 269 00:28:17,627 --> 00:28:18,893 One, two, three. 270 00:28:19,337 --> 00:28:20,364 Jung-hyun. 271 00:28:20,444 --> 00:28:21,614 Wake up, Jung-hyun. 272 00:28:21,694 --> 00:28:24,543 One, two, three, four, five, six... 273 00:28:25,077 --> 00:28:26,077 Jung-hyun. 274 00:28:26,227 --> 00:28:27,343 You can't die like this. 275 00:28:28,927 --> 00:28:29,927 Jung-hyun. 276 00:28:30,194 --> 00:28:32,993 One, two, three, four, five. 277 00:28:40,944 --> 00:28:42,710 One, two, three, four... 278 00:28:44,327 --> 00:28:46,877 Wake up, Han Jung-hyun! 279 00:28:49,944 --> 00:28:50,944 Jung-hyun. 280 00:28:54,294 --> 00:28:55,294 Yeon-soo. 281 00:28:57,170 --> 00:28:58,170 Are you okay? 282 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 Yes. 283 00:29:02,043 --> 00:29:03,942 It's okay. Everything is okay. 284 00:29:05,160 --> 00:29:06,176 It's okay. 285 00:29:07,111 --> 00:29:08,626 Jung-hyun. 286 00:29:15,344 --> 00:29:16,860 (CIO) 287 00:29:26,344 --> 00:29:27,344 Director! 288 00:29:40,944 --> 00:29:41,944 Here! 289 00:29:45,811 --> 00:29:47,264 Mr. Choo! We found him 290 00:29:47,344 --> 00:29:48,576 Im Hyung-rak is here! 291 00:29:49,127 --> 00:29:50,360 What's going on? Is he dead? 292 00:29:51,144 --> 00:29:52,926 - Gosh. - Darn it. 293 00:29:53,194 --> 00:29:54,960 There's a dead person here. 294 00:29:55,494 --> 00:29:56,510 Retrieve his body. 295 00:29:59,342 --> 00:30:00,535 Oh, wait! 296 00:30:00,861 --> 00:30:02,864 Call for back-up and report it. 297 00:30:02,944 --> 00:30:03,976 Yes, sir. 298 00:30:18,650 --> 00:30:20,682 Im Hyung-rak abducted Choi Yeon-soo? 299 00:30:21,658 --> 00:30:22,757 What are you saying? 300 00:30:26,786 --> 00:30:27,786 Tell me in detail. 301 00:30:29,440 --> 00:30:30,440 Yes. 302 00:30:32,163 --> 00:30:33,163 Okay. 303 00:30:34,307 --> 00:30:35,347 Go back to the Blue House. 304 00:30:35,600 --> 00:30:36,687 Yes, sir. 305 00:30:54,607 --> 00:30:55,856 - Dad. - Dad. 306 00:30:58,517 --> 00:31:00,016 Oh. When did you come? 307 00:31:00,990 --> 00:31:02,222 What happened to you? 308 00:31:05,663 --> 00:31:06,672 Where's your mom? 309 00:31:06,753 --> 00:31:09,272 Mom hurt her head, so she went to have it tested. 310 00:31:14,123 --> 00:31:15,523 You guys were worried, weren't you? 311 00:31:17,007 --> 00:31:18,007 I had... 312 00:31:19,073 --> 00:31:20,222 something to do. 313 00:31:20,607 --> 00:31:22,122 There hasn't been a quiet day 314 00:31:22,456 --> 00:31:24,238 since Mom became Director of the CIO. 315 00:31:25,379 --> 00:31:26,379 Sorry. 316 00:31:27,396 --> 00:31:29,445 We're sorry. It's all over now. 317 00:31:29,658 --> 00:31:31,389 It's over when you're hurt like this? 318 00:31:36,626 --> 00:31:37,626 Seung-goo. 319 00:31:38,272 --> 00:31:39,725 Did you take good care of 320 00:31:39,806 --> 00:31:41,805 Seung-mi and your mom while I was away? 321 00:31:45,142 --> 00:31:46,142 Good. 322 00:31:47,357 --> 00:31:49,689 I was away on your birthday. 323 00:31:50,778 --> 00:31:52,061 When I go back home, 324 00:31:52,806 --> 00:31:54,605 I'll throw you a proper birthday party. 325 00:31:55,007 --> 00:31:56,027 Dad. 326 00:31:56,107 --> 00:31:57,389 Get well soon. 327 00:31:57,923 --> 00:31:58,956 And come back home. 328 00:31:59,757 --> 00:32:01,517 Even though you were away, I still did well. 329 00:32:03,033 --> 00:32:05,082 But I like it better when you're home. 330 00:32:11,662 --> 00:32:13,428 Mom. Dad has woken up. 331 00:32:16,173 --> 00:32:17,706 Mom. Are you okay? 332 00:32:19,290 --> 00:32:20,522 Yes, I am. 333 00:32:21,057 --> 00:32:22,857 The doctor said my head is as hard as a rock. 334 00:32:24,107 --> 00:32:25,110 Right. I take after you, 335 00:32:25,190 --> 00:32:26,439 so I have a rock head too. 336 00:32:26,723 --> 00:32:27,723 What? 337 00:32:28,066 --> 00:32:30,821 Right. Seung-mi is a rock head. 338 00:32:30,902 --> 00:32:32,084 Mom is a rock head too. 339 00:32:32,607 --> 00:32:34,622 Hey, Han Seung-goo. Don't go too far. 340 00:32:35,003 --> 00:32:36,397 My head is just slightly hard. 341 00:32:36,810 --> 00:32:40,157 But you and Mom have rock-hard heads. 342 00:32:40,806 --> 00:32:41,806 Breaking News. 343 00:32:41,887 --> 00:32:43,810 - Around eight this morning, - Am I right, Dad? 344 00:32:43,890 --> 00:32:46,793 there were abduction, confinement, shooting and a murder 345 00:32:46,874 --> 00:32:48,789 at a construction site in Pyeongtaek. 346 00:32:49,307 --> 00:32:51,559 Director Choi Yeon-soo of CIO was abducted 347 00:32:51,640 --> 00:32:53,000 by an unidentified assailant 348 00:32:53,081 --> 00:32:54,877 on her way home around 11 last night 349 00:32:54,957 --> 00:32:56,472 after investigating 350 00:32:56,740 --> 00:32:58,227 - the slush fund scandal... - Goodness. 351 00:32:58,307 --> 00:32:59,760 What a mess. 352 00:32:59,840 --> 00:33:01,606 One of the executives of the NIS... 353 00:33:02,390 --> 00:33:03,639 Gosh, I feel so achy. 354 00:33:05,207 --> 00:33:06,207 Why? 355 00:33:06,740 --> 00:33:08,060 I strained my muscles last night, 356 00:33:08,290 --> 00:33:09,572 so they're cramped. 357 00:33:10,307 --> 00:33:12,389 What happened? Were you beaten again? 358 00:33:13,157 --> 00:33:14,157 No. 359 00:33:14,707 --> 00:33:16,410 I ran after the wanted criminals last night. 360 00:33:16,490 --> 00:33:17,977 One of them suddenly popped out, 361 00:33:18,057 --> 00:33:19,806 so I hit him with my wooden sword. 362 00:33:20,873 --> 00:33:22,360 It was no joke. 363 00:33:22,440 --> 00:33:25,101 Right. It was no joke. 364 00:33:29,373 --> 00:33:30,577 Director Choi got abducted, 365 00:33:30,657 --> 00:33:32,689 and went through a lot yesterday. 366 00:33:32,770 --> 00:33:35,397 It's no time to tell her your heroic anecdote. 367 00:33:35,478 --> 00:33:36,743 Was just... 368 00:33:36,823 --> 00:33:38,610 Director Choi aside, 369 00:33:38,691 --> 00:33:41,759 Mr. Han barely made it back to this world 370 00:33:41,840 --> 00:33:44,710 before meeting the kings of the underworld. 371 00:33:44,790 --> 00:33:45,790 Oh, my. 372 00:33:46,700 --> 00:33:47,993 Is he okay? 373 00:33:48,073 --> 00:33:49,106 Yes, fortunately. 374 00:33:49,623 --> 00:33:50,889 Anyway, good job. 375 00:33:51,390 --> 00:33:52,922 You indeed did a good job. 376 00:33:53,190 --> 00:33:54,956 - Right? - He was better than I thought. 377 00:33:55,240 --> 00:33:56,489 For goodness' sake. 378 00:33:56,773 --> 00:33:59,293 By the way, you completely fooled us, Mr. Choo. 379 00:33:59,373 --> 00:34:01,139 I'm scared that you'll punch me. 380 00:34:01,220 --> 00:34:02,956 I wouldn't dare to betray you. 381 00:34:06,116 --> 00:34:08,432 Well... That was... 382 00:34:09,226 --> 00:34:11,991 All right. Let me express my personal feelings. 383 00:34:13,490 --> 00:34:14,490 Oh. gosh. 384 00:34:16,323 --> 00:34:19,106 - Let's not talk about that. - Mr. Bae! 385 00:34:19,907 --> 00:34:21,939 It makes me feel like my nose tingles. 386 00:34:22,746 --> 00:34:24,146 Let's talk more back at the office. 387 00:34:25,104 --> 00:34:26,451 Are we going back to the CIO right away? 388 00:34:26,545 --> 00:34:28,899 Yes. We have a lot of things to do. 389 00:34:29,229 --> 00:34:30,745 All right. Let's go home. 390 00:34:37,590 --> 00:34:38,590 - Mr. Bae. - Yes? 391 00:34:39,090 --> 00:34:40,356 Let's drink soju tonight. 392 00:34:40,437 --> 00:34:42,223 How about some expensive liquor instead? 393 00:34:42,423 --> 00:34:43,423 Another time, then. 394 00:34:43,792 --> 00:34:45,291 For goodness' sake. 395 00:34:45,515 --> 00:34:46,707 - Bye. - Bye. 396 00:34:47,223 --> 00:34:48,489 I'll buy you a drink. 397 00:35:03,312 --> 00:35:04,391 Aren't you going home? 398 00:35:05,142 --> 00:35:06,641 Let's have dinner together sometime. 399 00:35:07,052 --> 00:35:08,410 Having a drink would be better. 400 00:35:08,490 --> 00:35:09,518 Sorry? 401 00:35:09,599 --> 00:35:11,380 - Never mind if you don't want to. - When? 402 00:35:14,509 --> 00:35:15,509 Now. 403 00:35:16,066 --> 00:35:17,932 I-I'm free tonight. 404 00:35:19,109 --> 00:35:20,608 - Let's go. - Okay. 405 00:35:30,757 --> 00:35:32,806 - Oh, there he comes. - There he comes. 406 00:35:34,736 --> 00:35:35,893 Mr. Yoo. Please say a word 407 00:35:35,973 --> 00:35:37,343 about the slush fund scandal 408 00:35:37,423 --> 00:35:38,623 that took place last night. 409 00:35:40,799 --> 00:35:42,119 The Equality and Harmony Party 410 00:35:42,668 --> 00:35:43,777 got caught 411 00:35:43,857 --> 00:35:46,077 while they were sharing illegal funds, 412 00:35:46,157 --> 00:35:47,922 but they say they're innocent. 413 00:35:48,190 --> 00:35:51,272 I can't believe they did it at their pep rally. 414 00:35:51,622 --> 00:35:54,856 They should be ashamed of themselves. 415 00:35:55,027 --> 00:35:58,109 The police had already been tipped off about the bribery, 416 00:35:58,190 --> 00:36:00,110 which took place at the pep rally. 417 00:36:00,190 --> 00:36:01,739 Some experts said 418 00:36:02,007 --> 00:36:04,510 the Justice Party could've won 200 seats at most 419 00:36:04,590 --> 00:36:06,122 if the plan had succeeded. 420 00:36:06,203 --> 00:36:07,203 What's your opinion? 421 00:36:10,723 --> 00:36:12,256 Why are you asking me about it? 422 00:36:14,557 --> 00:36:15,806 - Mr. Yoo! - Mr. Yoo! 423 00:36:18,890 --> 00:36:20,672 As some raised the possibility 424 00:36:20,753 --> 00:36:22,410 that there's a mastermind 425 00:36:22,490 --> 00:36:24,156 behind the slush fund scandal, 426 00:36:24,557 --> 00:36:28,389 the case took on a new aspect overnight. 427 00:36:28,675 --> 00:36:29,939 Justice Party's Yoo... 428 00:36:35,357 --> 00:36:37,156 (CIO Director Choi Yeon-soo's Empty Pledges) 429 00:36:40,240 --> 00:36:41,240 Gosh, you startled me. 430 00:36:42,854 --> 00:36:44,493 You were asking questions on TV just now, 431 00:36:44,573 --> 00:36:45,872 and you popped up from nowhere. 432 00:36:46,048 --> 00:36:48,081 When will you give me the last article? 433 00:36:48,707 --> 00:36:50,507 "CIO Director Choi Yeon-soo's Empty Pledges." 434 00:36:53,340 --> 00:36:54,526 We won't publish it. 435 00:36:54,607 --> 00:36:55,622 Goodness. 436 00:36:55,703 --> 00:36:57,502 Why? Are you curious? 437 00:36:57,957 --> 00:36:59,489 You should've told me earlier then. 438 00:36:59,887 --> 00:37:00,959 (Daehan Jeil Daily) 439 00:37:01,040 --> 00:37:02,040 Gosh. 440 00:37:17,407 --> 00:37:19,076 Why didn't you tell me 441 00:37:19,157 --> 00:37:20,689 that you were preparing for this? 442 00:37:22,190 --> 00:37:23,299 You told me to resign 443 00:37:23,380 --> 00:37:25,386 because you were scared of Im Hyung-rak. 444 00:37:25,467 --> 00:37:26,589 I'm sorry. 445 00:37:28,469 --> 00:37:29,469 What is this regarding? 446 00:37:30,457 --> 00:37:33,039 "Return to the CIO." 447 00:37:34,207 --> 00:37:36,089 It's a message from the VIP. 448 00:37:36,890 --> 00:37:38,218 I will. 449 00:37:38,299 --> 00:37:39,675 I have to finish this work. 450 00:37:40,121 --> 00:37:42,772 Okay. Please do so. See you soon. 451 00:38:10,140 --> 00:38:11,389 They said it was a miracle. 452 00:38:13,207 --> 00:38:14,472 Do you believe in miracles? 453 00:38:15,757 --> 00:38:18,522 But there's no way you can get away with this. 454 00:38:19,073 --> 00:38:20,589 Abduction, confinement, and murders. 455 00:38:21,607 --> 00:38:23,577 If I tell what I've gone through and witnessed, 456 00:38:23,657 --> 00:38:25,706 you'll face a heavy sentence. 457 00:38:25,990 --> 00:38:27,522 You're full of confidence. 458 00:38:29,590 --> 00:38:31,010 You think you won? 459 00:38:31,090 --> 00:38:32,122 Of course. 460 00:38:32,409 --> 00:38:33,465 I beat you. 461 00:38:33,546 --> 00:38:34,546 Don't flatter yourself. 462 00:38:34,903 --> 00:38:37,272 The world won't change no matter what you do. 463 00:38:39,503 --> 00:38:40,863 See you in the interrogation room. 464 00:38:42,173 --> 00:38:43,439 Don't skip meals. 465 00:38:50,390 --> 00:38:51,689 (Recording) 466 00:39:03,100 --> 00:39:04,120 Hi. 467 00:39:05,263 --> 00:39:07,687 Hi. Im Hyung-rak has woken up too. 468 00:39:08,536 --> 00:39:09,536 How is he? 469 00:39:09,790 --> 00:39:11,572 He's totally fine. They say it's a miracle. 470 00:39:13,557 --> 00:39:14,589 What about Do Young-geol? 471 00:39:15,285 --> 00:39:16,551 He died at the scene. 472 00:39:21,126 --> 00:39:22,658 How about you? Are you okay? 473 00:39:28,785 --> 00:39:31,051 When I saw you being held hostage, 474 00:39:31,579 --> 00:39:33,112 I regretted so much. 475 00:39:35,107 --> 00:39:37,939 It happened because I had lived as Han Jung-hyun. 476 00:39:39,183 --> 00:39:40,627 If I hadn't, 477 00:39:42,856 --> 00:39:44,855 you wouldn't have gone through all that. 478 00:39:46,157 --> 00:39:47,189 Han Jung-hyun. 479 00:39:48,354 --> 00:39:49,690 Do you regret using that name? 480 00:39:50,696 --> 00:39:51,696 Yes. 481 00:39:53,012 --> 00:39:54,012 I do. 482 00:39:56,990 --> 00:39:58,239 I regret it... 483 00:39:59,963 --> 00:40:00,963 over and over. 484 00:40:01,758 --> 00:40:03,356 But at the end of it, 485 00:40:03,940 --> 00:40:04,956 there are Seung-mi, 486 00:40:06,507 --> 00:40:07,507 Seung-goo, 487 00:40:09,073 --> 00:40:10,339 and you. 488 00:40:13,340 --> 00:40:16,756 And when I regret regretting it, 489 00:40:17,790 --> 00:40:19,072 there's again the name, 490 00:40:21,640 --> 00:40:22,640 Han Jung-hyun. 491 00:40:29,203 --> 00:40:30,452 Now that name 492 00:40:32,440 --> 00:40:33,939 is too much for me. 493 00:40:36,540 --> 00:40:38,856 To get your name back, 494 00:40:40,140 --> 00:40:41,656 you'll have to take responsibility. 495 00:40:44,490 --> 00:40:45,490 Right. 496 00:40:53,683 --> 00:40:55,682 Oh, I was reinstated. 497 00:40:58,257 --> 00:40:59,672 I told you. 498 00:41:00,690 --> 00:41:03,473 That everything would go well as you thought. 499 00:41:05,390 --> 00:41:06,390 Thanks. 500 00:41:07,923 --> 00:41:09,189 No problem. 501 00:41:32,823 --> 00:41:34,802 - It's time for an injection. - I see. 502 00:41:35,553 --> 00:41:36,553 I'll be going. 503 00:41:58,961 --> 00:42:00,221 Kang Choong-mo, speaking. 504 00:42:00,302 --> 00:42:02,351 This is Im Hyung-rak, Mr. Kang. 505 00:42:10,833 --> 00:42:11,993 You must be busy, 506 00:42:12,092 --> 00:42:14,591 so let me get straight to the point. 507 00:42:14,873 --> 00:42:16,672 What is that? 508 00:42:17,207 --> 00:42:19,939 The tablet PC that Choi Yeon-soo took. 509 00:42:20,689 --> 00:42:22,455 It contains a bomb. 510 00:42:23,299 --> 00:42:24,299 Stop her 511 00:42:25,423 --> 00:42:27,739 if you don't want this country to explode. 512 00:42:28,023 --> 00:42:29,289 What are you... 513 00:42:30,323 --> 00:42:31,839 talking about? 514 00:42:32,666 --> 00:42:33,810 Attorney Park. 515 00:42:33,890 --> 00:42:36,206 Send this picture to him. 516 00:42:36,832 --> 00:42:37,926 Thanks. 517 00:42:38,007 --> 00:42:40,856 I just sent you a picture. 518 00:43:02,240 --> 00:43:03,922 This won't let you get away with it. 519 00:43:04,013 --> 00:43:06,589 You seem to be mistaken. 520 00:43:07,373 --> 00:43:09,953 It's not for my sake. 521 00:43:10,034 --> 00:43:10,939 What? 522 00:43:11,020 --> 00:43:12,393 I'm worried about the confusion 523 00:43:12,473 --> 00:43:14,006 that the country might fall into. 524 00:43:14,540 --> 00:43:16,806 I'm giving you a warning. 525 00:43:17,074 --> 00:43:18,107 You... 526 00:43:18,188 --> 00:43:20,422 The day I get released, 527 00:43:20,503 --> 00:43:22,372 let's have makgeolli together. 528 00:43:23,346 --> 00:43:24,578 Attorney Park. 529 00:43:27,597 --> 00:43:29,112 Stupid fools. 530 00:43:32,723 --> 00:43:35,665 Darn it. 531 00:43:44,503 --> 00:43:45,893 A week before the presidential election. 532 00:43:45,979 --> 00:43:47,676 Im Hyung-rak's tablet PC says, 533 00:43:47,757 --> 00:43:50,572 "5.23 billion won, cash, Kim Myung-jae." 534 00:43:50,850 --> 00:43:53,214 The same thing is written in Kim Myung-jae's notebook. 535 00:43:53,423 --> 00:43:54,421 So, 536 00:43:54,723 --> 00:43:55,889 it confirms that Im Hyung-rak 537 00:43:55,970 --> 00:43:58,089 bribed Kim Myung-jae with the money. 538 00:43:58,566 --> 00:44:00,832 It's how he stopped the Budget Transparency Act. 539 00:44:01,457 --> 00:44:03,297 What about the deposit and withdrawal details? 540 00:44:03,807 --> 00:44:05,277 This tablet PC itself 541 00:44:05,357 --> 00:44:08,139 is the bankbook of Swiss Center Bank. 542 00:44:08,673 --> 00:44:09,893 On October 17, 543 00:44:09,973 --> 00:44:11,573 a hundred million dollars was withdrawn. 544 00:44:11,807 --> 00:44:13,839 What, a hundred million dollars? 545 00:44:14,390 --> 00:44:16,360 So they brought the money in, 546 00:44:16,440 --> 00:44:18,489 and bribed people with it this time. 547 00:44:19,023 --> 00:44:20,023 Exactly. 548 00:44:20,273 --> 00:44:21,493 The current balance is 549 00:44:21,573 --> 00:44:23,122 approximately 353 million dollars. 550 00:44:23,390 --> 00:44:25,212 It's 390 billion won. 551 00:44:25,293 --> 00:44:27,522 My. Goodness. 552 00:44:29,340 --> 00:44:30,340 By the way... 553 00:44:31,123 --> 00:44:33,639 What, is there more? 554 00:44:34,957 --> 00:44:36,239 Go on. 555 00:44:39,523 --> 00:44:41,277 That's not all that's in here. 556 00:44:41,357 --> 00:44:43,337 13 members of the ruling party 557 00:44:43,423 --> 00:44:44,893 and 14 members of the opposition party 558 00:44:44,973 --> 00:44:46,533 including Assemblyman Yoo Sang-dong. 559 00:44:47,007 --> 00:44:48,007 What? 560 00:44:48,140 --> 00:44:50,727 Senior Secretary for State Affairs, Senior Secretary of Personnel Affairs, 561 00:44:50,807 --> 00:44:52,839 and three secretaries. 562 00:44:53,090 --> 00:44:56,906 This is outrageous. 563 00:44:57,266 --> 00:45:01,192 More than 20 governmental officials, and reporters. 564 00:45:01,273 --> 00:45:02,727 The dates and amounts of the money 565 00:45:02,807 --> 00:45:03,993 that these people received are saved here. 566 00:45:04,073 --> 00:45:06,089 Hold on a second. 567 00:45:06,240 --> 00:45:07,639 Director Choi. 568 00:45:07,907 --> 00:45:10,989 Before we get started to bulldoze them out, 569 00:45:11,273 --> 00:45:13,572 let's think a little. 570 00:45:14,607 --> 00:45:17,389 They bribed so many people. 571 00:45:17,657 --> 00:45:18,593 Director. 572 00:45:18,673 --> 00:45:21,239 Exposing this will cause a huge impact. 573 00:45:21,523 --> 00:45:22,789 It means 574 00:45:23,073 --> 00:45:25,122 we have to fight a full-scale war 575 00:45:25,203 --> 00:45:27,285 against the high officials in this country. 576 00:45:28,273 --> 00:45:29,743 Even if we investigate all these cases, 577 00:45:29,823 --> 00:45:32,589 a legal fight won't be easy. 578 00:45:32,873 --> 00:45:34,889 They are connected to each other for sure. 579 00:45:37,473 --> 00:45:38,756 I wonder if we can pull it off. 580 00:45:39,273 --> 00:45:41,476 Director Choi, what should we do? 581 00:45:41,557 --> 00:45:43,627 Gosh, you know already. 582 00:45:43,708 --> 00:45:46,660 This is like the worst wasp nest 583 00:45:46,740 --> 00:45:50,322 which you shouldn't even bother to touch. 584 00:45:50,857 --> 00:45:51,857 Mr. Bae. 585 00:45:53,157 --> 00:45:55,360 What will you do if that wasp nest 586 00:45:55,440 --> 00:45:58,239 is inside your house? 587 00:45:58,641 --> 00:45:59,959 Isn't it obvious? 588 00:46:00,040 --> 00:46:02,356 I'll call someone to get rid of it. 589 00:46:04,034 --> 00:46:07,355 Right, I think we're that someone. 590 00:46:07,990 --> 00:46:09,006 Am I wrong? 591 00:46:17,490 --> 00:46:18,490 Aren't we? 592 00:46:38,473 --> 00:46:39,739 (Director Choi Yeon-soo) 593 00:46:46,736 --> 00:46:47,736 Have a seat. 594 00:47:00,957 --> 00:47:02,072 What brings you here? 595 00:47:03,129 --> 00:47:04,645 The tablet PC. 596 00:47:06,443 --> 00:47:08,543 - Did you open it? - Yes. 597 00:47:08,623 --> 00:47:11,364 So you know it's a Pandora's box. 598 00:47:13,370 --> 00:47:14,910 You're the only one 599 00:47:15,516 --> 00:47:16,446 who can cover it up. 600 00:47:20,307 --> 00:47:21,307 Cover it up? 601 00:47:21,390 --> 00:47:23,189 Do you really not know 602 00:47:23,723 --> 00:47:24,660 what's best for this country? 603 00:47:24,740 --> 00:47:26,789 If you have cancer, you don't cover it up. 604 00:47:27,340 --> 00:47:29,389 You cut it out. 605 00:47:31,473 --> 00:47:32,972 Let me give you some advice. 606 00:47:35,290 --> 00:47:37,589 The world can't be divided into good and evil. 607 00:47:38,373 --> 00:47:39,843 You open that Pandora's box 608 00:47:39,923 --> 00:47:41,377 with that dichotomous way of thinking, 609 00:47:41,457 --> 00:47:43,239 the world will fall into disorder. 610 00:47:44,905 --> 00:47:45,943 Thanks for the advice. 611 00:47:46,023 --> 00:47:48,951 And you will have to take The sole responsibility. 612 00:47:49,032 --> 00:47:50,076 Don't you get it? 613 00:47:53,540 --> 00:47:56,872 I've seen my husband get shot. 614 00:47:57,907 --> 00:47:59,906 I've seen people die before me. 615 00:48:00,490 --> 00:48:01,756 That's not all. 616 00:48:01,842 --> 00:48:03,608 To save my husband, 617 00:48:04,333 --> 00:48:06,098 I even shot someone. 618 00:48:08,333 --> 00:48:10,915 I don't fear anything now. 619 00:48:12,257 --> 00:48:14,089 Do you really not know that 620 00:48:14,873 --> 00:48:17,189 your stubbornness got you into that danger? 621 00:48:17,473 --> 00:48:19,006 Let me give you advice. 622 00:48:20,573 --> 00:48:21,777 If you sacrifice 623 00:48:21,857 --> 00:48:23,889 the few for the many, 624 00:48:24,923 --> 00:48:27,206 you might end up becoming a monster. 625 00:48:30,199 --> 00:48:31,481 Just like Im Hyung-rak. 626 00:48:35,986 --> 00:48:37,751 So be careful. 627 00:48:56,423 --> 00:48:58,706 (CIO) 628 00:49:03,573 --> 00:49:05,093 I'm Director Choi Yeon-soo of the CIO. 629 00:49:06,923 --> 00:49:08,660 As the result of this investigation, 630 00:49:08,740 --> 00:49:10,068 we have indicted 631 00:49:10,149 --> 00:49:12,081 Im Hyung-rak, 27 assemblymen, 632 00:49:12,162 --> 00:49:16,175 five senior secretaries of the Blue House and government secretaries, 633 00:49:16,255 --> 00:49:18,284 another 20 people and more 634 00:49:18,369 --> 00:49:22,230 for violating Public Service Ethics Law, and bribery. 635 00:49:22,692 --> 00:49:25,460 In particular, Im Hyung-rak siphoned away the special budget 636 00:49:25,540 --> 00:49:27,227 provided with the people's tax money 637 00:49:27,307 --> 00:49:28,777 under the name, Widow's Cruse Project. 638 00:49:28,857 --> 00:49:31,922 By making use of organizations and information, he invested this money 639 00:49:32,003 --> 00:49:36,039 to create a secret fund worth hundreds of billions of won. 640 00:49:36,593 --> 00:49:38,009 With that secret fund, 641 00:49:38,090 --> 00:49:39,830 he bribed high officials 642 00:49:39,911 --> 00:49:42,639 in order to maintain his vested rights. 643 00:49:42,851 --> 00:49:45,522 He even formed a private group in an attempt to interfere 644 00:49:45,603 --> 00:49:47,589 with the election. 645 00:49:48,107 --> 00:49:50,810 Moreover, three informants were killed 646 00:49:50,890 --> 00:49:53,309 trying to report this for the public good 647 00:49:53,390 --> 00:49:57,027 which also has to do with Im Hyung-rak. 648 00:49:57,667 --> 00:49:59,277 I'd like to express 649 00:49:59,357 --> 00:50:02,109 my condolences to those late informants 650 00:50:02,190 --> 00:50:03,972 who tried to report this for our society. 651 00:50:06,305 --> 00:50:07,837 (CIO) 652 00:50:18,003 --> 00:50:19,019 Dear everyone, 653 00:50:20,257 --> 00:50:21,889 a deep-rooted evil is extensive. 654 00:50:22,373 --> 00:50:24,627 Through this investigation, 655 00:50:24,707 --> 00:50:27,789 we aim to make everyone believe 656 00:50:27,870 --> 00:50:31,592 that whoever abuses their power and authority, 657 00:50:31,673 --> 00:50:35,256 for their own interest shall pay the price. 658 00:50:37,857 --> 00:50:39,034 Here in this country, 659 00:50:39,122 --> 00:50:40,167 we will be a warning sign, 660 00:50:40,248 --> 00:50:42,172 so the same corruption will never happen. 661 00:50:42,973 --> 00:50:45,006 We will not stop 662 00:50:45,523 --> 00:50:47,856 getting rid of corruption. 663 00:51:16,657 --> 00:51:17,939 (South Seoul) 664 00:51:28,523 --> 00:51:29,806 All rise. 665 00:51:39,690 --> 00:51:40,793 (Judge stand) 666 00:51:40,873 --> 00:51:41,873 Be seated. 667 00:51:46,357 --> 00:51:50,589 Criminal case number 2021-115. 668 00:51:51,107 --> 00:51:53,656 We will begin the trial regarding the accused, 669 00:51:53,923 --> 00:51:54,939 Im Hyung-rak. 670 00:51:58,823 --> 00:52:00,356 (Witness stand) 671 00:52:07,257 --> 00:52:10,056 Did you instruct Cheon Woo-jin to murder Park Won-jong? 672 00:52:10,690 --> 00:52:12,009 I don't know anything 673 00:52:12,090 --> 00:52:13,889 except that it was closed as a suicide. 674 00:52:14,407 --> 00:52:15,407 Attorney Kim. 675 00:52:15,957 --> 00:52:17,143 Kim Kwang-chul made a statement that 676 00:52:17,223 --> 00:52:18,677 he and Do Young-geol had Park Won-jong 677 00:52:18,757 --> 00:52:20,324 confined in a warehouse in Gyeonggi. 678 00:52:20,405 --> 00:52:22,075 I'm sorry I missed your question. 679 00:52:22,156 --> 00:52:23,488 Can you say it again? 680 00:52:24,923 --> 00:52:26,127 Kim Kwang-chul made a statement that 681 00:52:26,207 --> 00:52:27,927 he and Do Young-geol had Park Won-jong 682 00:52:28,007 --> 00:52:29,477 confined in a warehouse in Gyeonggi. 683 00:52:29,557 --> 00:52:30,557 Don't you know it? 684 00:52:31,107 --> 00:52:32,356 (Judge stand) 685 00:52:32,890 --> 00:52:34,360 I don't know. 686 00:52:34,440 --> 00:52:35,722 How is it that you don't know? 687 00:52:35,990 --> 00:52:37,305 Kim Kwang-chul also stated 688 00:52:37,386 --> 00:52:39,777 that Park Won-jong and Do Young-geol 689 00:52:39,857 --> 00:52:41,560 frequently met you to cooperate with you. 690 00:52:41,640 --> 00:52:42,906 Do you still not know? 691 00:52:43,792 --> 00:52:45,392 Before Park Won-jong was investigated, 692 00:52:45,473 --> 00:52:46,943 for embezzling public funds, 693 00:52:47,023 --> 00:52:49,839 I thought he was competent and hardworking. 694 00:52:50,107 --> 00:52:51,356 The same for Do Young-geol. 695 00:52:51,755 --> 00:52:53,304 Before he went astray, 696 00:52:53,695 --> 00:52:55,727 he was my loyal subordinate. 697 00:52:57,602 --> 00:52:59,368 So you don't know? 698 00:53:00,090 --> 00:53:01,481 No. 699 00:53:15,730 --> 00:53:16,889 (Ruling Party Turns Their Back on Director Choi) 700 00:53:17,107 --> 00:53:19,606 (Choi Yeon-soo Must Discard the Hit List) 701 00:53:19,776 --> 00:53:23,670 (Korean Corruption Becomes a Headline of Foreign Media) 702 00:53:28,057 --> 00:53:29,322 Mom is in trouble. 703 00:53:29,840 --> 00:53:30,827 "The Legal Circles... 704 00:53:30,907 --> 00:53:32,922 Expect Im Hyung-rak to Be Found Not Guilty." 705 00:53:33,190 --> 00:53:34,706 Does this even make sense? 706 00:53:34,973 --> 00:53:36,659 A bomb has been thrown. 707 00:53:36,740 --> 00:53:38,727 No one is in their right mind. 708 00:53:38,807 --> 00:53:41,872 It's like everyone's blind and deaf. 709 00:53:42,549 --> 00:53:44,065 By the way, 710 00:53:45,007 --> 00:53:47,056 I hope Mr. Choo does a good job. 711 00:53:48,840 --> 00:53:49,792 Gosh. 712 00:53:49,873 --> 00:53:52,110 The unregistered bonds found from the Equality and Harmony Party 713 00:53:52,190 --> 00:53:53,472 during the slush fund case. 714 00:53:54,007 --> 00:53:55,059 What's that? 715 00:53:55,140 --> 00:53:56,173 I don't know. 716 00:53:56,254 --> 00:53:57,340 You don't? 717 00:53:58,430 --> 00:53:59,929 Park Won-jong is dead, 718 00:54:00,690 --> 00:54:03,206 so how did Do Young-geol move the bonds? 719 00:54:05,523 --> 00:54:07,039 Why do you ask me? 720 00:54:08,323 --> 00:54:09,622 Put the picture up, please. 721 00:54:12,190 --> 00:54:13,206 (Court) 722 00:54:13,812 --> 00:54:15,078 This figure in the picture. 723 00:54:16,979 --> 00:54:17,979 Isn't it you? 724 00:54:20,978 --> 00:54:21,943 Right. 725 00:54:22,024 --> 00:54:24,413 Park Won-jong withdrew the bonds in Switzerland, 726 00:54:24,494 --> 00:54:26,012 and sent it via the diplomatic pouch. 727 00:54:26,093 --> 00:54:27,492 You got your hands on them, 728 00:54:27,573 --> 00:54:29,173 and handed them to Do Young-geol, no? 729 00:54:29,923 --> 00:54:30,843 No. 730 00:54:30,923 --> 00:54:31,956 "No." 731 00:54:35,823 --> 00:54:37,839 Then what was in your bag? 732 00:54:42,490 --> 00:54:43,960 It's classified information. 733 00:54:44,040 --> 00:54:46,106 The unregistered bonds were in it! 734 00:54:47,503 --> 00:54:48,752 Objection, Your Honor. 735 00:54:49,066 --> 00:54:50,109 The prosecution is distressing 736 00:54:50,190 --> 00:54:52,489 the accused with speculative remarks. 737 00:54:54,557 --> 00:54:56,306 All right, prosecutor. 738 00:54:57,112 --> 00:54:59,185 Refrain from making speculative remarks. 739 00:55:05,770 --> 00:55:09,086 Look at how he's slipping out. 740 00:55:09,803 --> 00:55:12,635 That darn piece of trash. 741 00:55:14,140 --> 00:55:15,922 Goodness gracious. 742 00:55:17,259 --> 00:55:19,825 (Oh Pil-jae rests here) 743 00:55:27,207 --> 00:55:28,487 Don't worry about your youngest. 744 00:55:29,240 --> 00:55:30,739 I'll take good care of her. 745 00:55:34,985 --> 00:55:38,018 (Oh Pil-jae rests here) 746 00:55:39,173 --> 00:55:40,439 (Emergency Medical Center) 747 00:55:46,843 --> 00:55:50,036 I promise I'll make Im Hyung-rak pay for your life. 748 00:55:54,090 --> 00:55:55,622 I'm sorry... 749 00:55:56,940 --> 00:55:58,439 I haven't kept my promise yet. 750 00:56:02,157 --> 00:56:03,272 You see, 751 00:56:04,057 --> 00:56:05,337 I'm going to make a fresh start. 752 00:56:06,590 --> 00:56:08,356 So I won't be able to come for some time. 753 00:56:11,207 --> 00:56:12,207 Bye, Pil-jae. 754 00:56:16,466 --> 00:56:18,031 (Oh Pil-jae rests here) 755 00:56:42,100 --> 00:56:43,100 Yoon-joo. 756 00:56:44,622 --> 00:56:45,688 You look fine. 757 00:56:45,840 --> 00:56:47,106 For someone who got shot. 758 00:56:48,657 --> 00:56:49,657 Yes. 759 00:56:51,473 --> 00:56:52,473 Thanks. 760 00:56:54,807 --> 00:56:57,729 I think I can see the face 761 00:56:57,810 --> 00:56:59,170 of Im Hyung-rak, that man, now. 762 00:57:01,207 --> 00:57:02,422 Are you doing better? 763 00:57:03,473 --> 00:57:04,489 Thanks to you, 764 00:57:05,699 --> 00:57:06,714 I feel... 765 00:57:07,873 --> 00:57:09,139 a little free now. 766 00:57:10,529 --> 00:57:11,559 That's good to hear. 767 00:57:11,640 --> 00:57:13,789 It would've been nicer if he was dead. 768 00:57:19,940 --> 00:57:22,256 Good work. Agent Lee Suk-gyu. 769 00:57:26,823 --> 00:57:28,339 Congrats, Agent Go Yoon-joo. 770 00:57:29,269 --> 00:57:30,552 It's too early for that. 771 00:57:32,290 --> 00:57:35,106 Tell Choi Yeon-soo to make sure 772 00:57:35,373 --> 00:57:36,933 Im Hyung-rak gets locked up in jail. 773 00:57:37,650 --> 00:57:38,650 All right. 774 00:57:39,153 --> 00:57:40,285 I'll tell her that. 775 00:57:41,023 --> 00:57:42,222 She can do it, right? 776 00:57:44,890 --> 00:57:45,922 She will. 777 00:57:47,240 --> 00:57:48,789 If he gets released, 778 00:57:49,025 --> 00:57:51,129 I might kill him for real. 779 00:58:06,190 --> 00:58:08,806 Did you instruct to abduct Choi Yeon-soo? 780 00:58:11,607 --> 00:58:12,622 No. 781 00:58:13,016 --> 00:58:14,877 Then why were you at the construction site? 782 00:58:14,973 --> 00:58:17,210 I discovered the lapse of my old subordinate. 783 00:58:17,290 --> 00:58:18,539 So I went there to stop him. 784 00:58:18,823 --> 00:58:20,327 According to Choi Yeon-soo's statement, 785 00:58:20,407 --> 00:58:21,876 you shot Do Young-geol yourself. 786 00:58:21,957 --> 00:58:23,922 It eventually led him to die. 787 00:58:24,257 --> 00:58:25,506 (Witness stand) 788 00:58:26,290 --> 00:58:27,839 Do Young-geol, that man 789 00:58:28,390 --> 00:58:31,756 shot Choi Yeon-soo's civilian husband. 790 00:58:31,923 --> 00:58:33,227 As a civil servant, 791 00:58:33,307 --> 00:58:36,250 I made an inevitable choice to save the civilian. 792 00:58:36,890 --> 00:58:38,956 - What... - Is that true? 793 00:58:39,990 --> 00:58:42,172 If you don't have any more questions, 794 00:58:42,573 --> 00:58:43,822 we will adjourn. 795 00:58:44,340 --> 00:58:45,340 Wait. 796 00:58:46,023 --> 00:58:48,639 I'd like Han Jung-hyun, the victim of this case, 797 00:58:51,223 --> 00:58:53,006 to stand as a witness. 798 00:58:53,540 --> 00:58:55,743 - What? - Her husband? 799 00:58:55,823 --> 00:58:57,372 What's going on? 800 00:59:01,207 --> 00:59:04,022 What's he going to say? 801 00:59:14,007 --> 00:59:15,007 "I solemnly swear 802 00:59:15,540 --> 00:59:17,793 that I'll follow my conscience to tell 803 00:59:17,873 --> 00:59:19,577 the truth without hiding or adding anything. 804 00:59:19,657 --> 00:59:22,189 If anything I say is a lie, 805 00:59:22,723 --> 00:59:24,222 I will take the punishment 806 00:59:24,757 --> 00:59:25,939 for committing perjury." 807 00:59:33,641 --> 00:59:34,641 Witness, 808 00:59:35,290 --> 00:59:36,905 you were at the construction site, right? 809 00:59:37,128 --> 00:59:38,171 Yes. 810 00:59:38,373 --> 00:59:40,156 Can you explain what happened? 811 00:59:42,515 --> 00:59:44,814 Im Hyung-rak abducted my wife. 812 00:59:45,590 --> 00:59:47,622 He told me to bring the tablet PC. 813 00:59:47,907 --> 00:59:49,156 Objection. 814 00:59:49,440 --> 00:59:51,160 That's his unilateral assertion. 815 00:59:51,240 --> 00:59:53,727 I've submitted the picture he sent me. 816 00:59:53,807 --> 00:59:56,322 The accused has never sent such a picture. 817 00:59:59,283 --> 01:00:00,798 Who was at the construction site? 818 01:00:02,273 --> 01:00:04,089 Do Young-geol and Im Hyung-rak. 819 01:00:04,357 --> 01:00:05,639 And another agent 820 01:00:06,173 --> 01:00:07,360 was outside the building. 821 01:00:07,440 --> 01:00:09,256 How did you get your hands on that tablet PC? 822 01:00:12,623 --> 01:00:14,906 I took it from his office. 823 01:00:15,173 --> 01:00:16,173 Objection. 824 01:00:16,641 --> 01:00:19,710 That means the tablet PC was taken illegally. 825 01:00:19,790 --> 01:00:22,827 According to Article 308-2 of the Criminal Procedure Code, 826 01:00:22,907 --> 01:00:25,456 it can't be used as evidence. 827 01:00:26,257 --> 01:00:27,539 What is he talking about? 828 01:00:28,931 --> 01:00:32,156 Prosecution, didn't you confirm this? 829 01:00:44,423 --> 01:00:45,423 That man 830 01:00:46,007 --> 01:00:48,206 was determined to kill me and Choi Yeon-soo. 831 01:00:49,840 --> 01:00:51,856 - What? - Goodness. 832 01:00:53,407 --> 01:00:55,922 Your Honor, this is only his assumption too. 833 01:00:56,003 --> 01:00:57,392 Do you have proof? 834 01:01:03,373 --> 01:01:04,343 (Recording) 835 01:01:04,423 --> 01:01:06,706 Could you listen to this? 836 01:01:06,990 --> 01:01:07,990 What is that? 837 01:01:08,290 --> 01:01:09,648 It's crucial evidence 838 01:01:09,729 --> 01:01:11,047 that can prove my statement. 839 01:01:11,276 --> 01:01:12,281 Objection. 840 01:01:12,362 --> 01:01:14,549 Hold on. Let's listen to it. 841 01:01:20,090 --> 01:01:21,106 Play it right away. 842 01:01:23,173 --> 01:01:24,472 (Recording) 843 01:01:24,799 --> 01:01:26,992 Young-geol, forget about what happened today, 844 01:01:27,073 --> 01:01:28,692 and focus on what you need to do next. 845 01:01:29,446 --> 01:01:32,495 But the money I lost... 846 01:01:32,576 --> 01:01:34,010 - What is this? Stop it. Attorney Kim. - today. 847 01:01:34,090 --> 01:01:35,193 Accused, be quiet. 848 01:01:35,273 --> 01:01:36,693 When you throw bombs in a war, 849 01:01:36,773 --> 01:01:38,822 you're bound to have duds. 850 01:01:46,257 --> 01:01:47,739 (Lee Suk-gyu) 851 01:01:47,957 --> 01:01:49,539 (Make sure...) 852 01:01:49,919 --> 01:01:50,935 What matters... 853 01:01:51,623 --> 01:01:53,922 - is winning the war. - Then... 854 01:01:54,863 --> 01:01:56,858 can we win this war 855 01:01:56,939 --> 01:01:58,846 if we find the tablet PC? 856 01:01:58,927 --> 01:02:00,656 If we retrieve it, 857 01:02:00,737 --> 01:02:02,689 we can start again. 858 01:02:03,383 --> 01:02:05,210 But there are... 859 01:02:05,290 --> 01:02:07,572 still Choi Yeon-soo and Lee Suk-gyu. 860 01:02:08,073 --> 01:02:09,639 Use your imagination. 861 01:02:10,269 --> 01:02:11,592 Choi Yeon-soo found out 862 01:02:11,673 --> 01:02:13,222 about her husband's real identity. 863 01:02:13,740 --> 01:02:14,977 It wouldn't be strange to say 864 01:02:15,057 --> 01:02:17,476 that they killed each other while arguing. 865 01:02:17,557 --> 01:02:18,316 What? 866 01:02:18,397 --> 01:02:19,662 Lee Suk-gyu... 867 01:02:19,743 --> 01:02:20,826 (Judge stand) 868 01:02:20,907 --> 01:02:22,093 kills Choi Yeon-soo while 869 01:02:22,173 --> 01:02:24,792 arguing with her about his real identity, 870 01:02:24,873 --> 01:02:27,856 and kills himself In the end? 871 01:02:28,382 --> 01:02:29,815 That has to be the story behind this 872 01:02:29,895 --> 01:02:30,895 no matter what. 873 01:02:31,500 --> 01:02:32,488 Put your life on the line. 874 01:02:33,223 --> 01:02:34,472 Yes, sir. 875 01:02:41,946 --> 01:02:43,211 Right before he died, 876 01:02:43,541 --> 01:02:45,222 Do Young-geol sent this file to me. 877 01:02:45,990 --> 01:02:47,506 In the recording, he's talking... 878 01:02:50,623 --> 01:02:51,639 to that man, 879 01:02:52,157 --> 01:02:53,172 Im Hyung-rak. 880 01:02:55,223 --> 01:02:57,522 - My goodness. - Is this true? 881 01:02:58,057 --> 01:02:59,822 - Unbelievable. - My gosh. 882 01:03:00,107 --> 01:03:02,672 Quiet down. 883 01:03:03,207 --> 01:03:04,207 Your Honor, 884 01:03:04,490 --> 01:03:06,489 please consider this as evidence. 885 01:03:06,757 --> 01:03:07,757 Submit it. 886 01:03:08,823 --> 01:03:09,649 (Witness stand) 887 01:03:09,730 --> 01:03:12,685 Witness, who is Lee Suk-gyu? 888 01:03:31,457 --> 01:03:32,739 You see, 889 01:03:33,023 --> 01:03:34,806 I had another name. 890 01:03:35,357 --> 01:03:37,156 Another name? 891 01:03:40,757 --> 01:03:43,522 Lee Suk-gyu. 892 01:03:44,073 --> 01:03:45,277 What do you mean? 893 01:03:45,357 --> 01:03:46,622 Your name... 894 01:03:47,140 --> 01:03:48,922 is Lee Suk-gyu? 895 01:03:49,886 --> 01:03:52,156 Why do you have two names? 896 01:03:55,443 --> 01:03:56,992 My actual name is... 897 01:03:58,376 --> 01:03:59,392 Lee Suk-gyu. 898 01:04:01,523 --> 01:04:03,492 The name I had 899 01:04:03,573 --> 01:04:04,839 since a very long time ago. 900 01:04:05,623 --> 01:04:06,889 I really wanted 901 01:04:07,173 --> 01:04:08,689 to tell you this. 902 01:04:11,002 --> 01:04:12,268 I should've told you sooner. 903 01:04:12,607 --> 01:04:14,917 Then did your father 904 01:04:14,998 --> 01:04:17,813 also call you by that name? 905 01:04:21,593 --> 01:04:22,593 Yes. 906 01:04:26,418 --> 01:04:27,429 (Witness stand) 907 01:04:27,510 --> 01:04:28,713 Lee Suk-gyu is... 908 01:04:40,714 --> 01:04:41,735 me. 909 01:04:42,023 --> 01:04:44,027 - What? - What on earth? 910 01:04:44,107 --> 01:04:46,156 - He's Lee Suk-gyu? - What does he mean? 911 01:04:46,373 --> 01:04:48,189 - I don't understand. - Goodness. 912 01:04:48,957 --> 01:04:51,272 - No way. - Unbelievable. 913 01:04:51,619 --> 01:04:53,918 Quiet down. 914 01:04:54,580 --> 01:04:55,935 Witness, 915 01:04:56,016 --> 01:04:58,643 you made an oath 916 01:04:58,723 --> 01:05:00,160 that you were Han Jung-hyun just now. 917 01:05:00,240 --> 01:05:01,522 My actual name... 918 01:05:02,323 --> 01:05:03,606 is Lee Suk-gyu. 919 01:05:03,946 --> 01:05:06,739 680930-1257557. 920 01:05:06,820 --> 01:05:08,545 An agent of Team Eight 921 01:05:08,626 --> 01:05:10,579 from the ANSP's Anti-communist Division. 922 01:05:11,823 --> 01:05:14,306 Han Jung-hyun was a fake identity 923 01:05:14,839 --> 01:05:16,604 used to arrest Kim Tae-yeol, 924 01:05:17,940 --> 01:05:19,143 the chairman of the NCSR at that time. 925 01:05:19,223 --> 01:05:23,322 Witness, you are confessing to your criminal act. 926 01:05:23,666 --> 01:05:25,228 You could be punished for this. 927 01:05:25,309 --> 01:05:27,956 You could go to jail! 928 01:05:41,473 --> 01:05:42,956 I'm prepared for it. 929 01:05:43,240 --> 01:05:45,839 - What... - My. 930 01:06:08,066 --> 01:06:09,689 What is that? 931 01:06:10,559 --> 01:06:11,909 No way. 932 01:06:11,990 --> 01:06:13,256 Oh, my. 933 01:06:17,266 --> 01:06:20,672 I'm truly apologetic 934 01:06:21,190 --> 01:06:22,893 for causing you concern 935 01:06:22,973 --> 01:06:24,756 about my husband's issue. 936 01:06:25,540 --> 01:06:28,322 To take responsibility, I will 937 01:06:29,140 --> 01:06:31,939 resign from my position as of this moment. 938 01:06:34,540 --> 01:06:36,072 I sincerely wish 939 01:06:36,357 --> 01:06:37,856 that the CIO becomes 940 01:06:38,373 --> 01:06:39,906 an improved organization 941 01:06:40,690 --> 01:06:42,239 with someone greater. 942 01:06:43,506 --> 01:06:44,821 Thank you. 943 01:06:52,040 --> 01:06:54,072 (CIO) 944 01:07:01,554 --> 01:07:02,837 - They're here. - There! 945 01:07:02,934 --> 01:07:05,406 - They've arrived. - They're here. 946 01:07:09,307 --> 01:07:11,793 - Mr. Han, say a word. - Tell us what you think. 947 01:07:11,873 --> 01:07:13,122 - Mr. Han. - Say a word, please. 948 01:07:13,203 --> 01:07:15,502 - Please look here. - Mr. Han. 949 01:07:16,405 --> 01:07:18,289 The former director of the CIO, 950 01:07:18,369 --> 01:07:19,793 Attorney Choi Yeon-soo's husband, Han, 951 01:07:19,873 --> 01:07:22,093 voluntarily went to the police today. 952 01:07:22,173 --> 01:07:23,627 According to what has been revealed, 953 01:07:23,707 --> 01:07:25,660 he was an agent of the ANSP, 954 01:07:25,740 --> 01:07:27,977 the organization which preceded the NIS. 955 01:07:28,057 --> 01:07:29,560 He used a fake identity to meet Choi, 956 01:07:29,640 --> 01:07:30,843 and live his life until now. 957 01:07:30,923 --> 01:07:32,393 Han is expected to be arrested 958 01:07:32,473 --> 01:07:33,927 under suspicion of fabricating 959 01:07:34,007 --> 01:07:36,039 public and private documents. 960 01:07:47,084 --> 01:07:48,599 How are you holding out? 961 01:07:55,506 --> 01:07:56,506 What about the kids? 962 01:07:57,386 --> 01:07:59,580 Seung-mi is getting ready to start high school. 963 01:08:00,060 --> 01:08:02,007 Seung-goo is busy running the business. 964 01:08:12,750 --> 01:08:14,016 Why didn't you tell me? 965 01:08:16,900 --> 01:08:19,199 Why didn't you tell me the whole time? 966 01:08:22,696 --> 01:08:25,761 I knew how you felt. 967 01:08:26,617 --> 01:08:28,370 None of this would've happened 968 01:08:28,450 --> 01:08:29,716 if you'd told me sooner. 969 01:08:33,176 --> 01:08:34,675 Why didn't you tell me? 970 01:08:51,400 --> 01:08:52,949 The day Tae-yeol died... 971 01:08:56,350 --> 01:08:58,466 No way. 972 01:08:59,517 --> 01:09:02,333 Hwang Jung-ho's second trial is to be held soon. 973 01:09:02,884 --> 01:09:05,854 Witnesses or small clues about the case 974 01:09:05,934 --> 01:09:08,233 could save him. 975 01:09:11,067 --> 01:09:12,849 I reported him, 976 01:09:14,350 --> 01:09:16,433 and escaped with you. 977 01:09:18,084 --> 01:09:19,733 But Tae-yeol got arrested. 978 01:09:23,600 --> 01:09:25,649 Mr. Oh, this is Suk-gyu. 979 01:09:26,200 --> 01:09:27,483 Are you standing by? 980 01:09:28,163 --> 01:09:29,462 Now is the time. Push in. 981 01:09:29,897 --> 01:09:31,928 I thought it was over. 982 01:09:32,900 --> 01:09:33,900 But later, 983 01:09:34,400 --> 01:09:36,199 I found out about his death. 984 01:09:36,280 --> 01:09:37,712 Tae-yeol... 985 01:09:45,734 --> 01:09:48,099 I just couldn't tell you the truth. 986 01:09:54,478 --> 01:09:55,710 I'm sorry. 987 01:10:25,767 --> 01:10:26,767 Hey. 988 01:10:28,067 --> 01:10:31,099 How did you bear with all that? 989 01:10:31,917 --> 01:10:33,183 Sorry. 990 01:10:34,734 --> 01:10:36,533 I made you find out about it like that. 991 01:10:37,733 --> 01:10:38,765 You sly wench. 992 01:10:39,934 --> 01:10:41,183 So you know. 993 01:10:42,150 --> 01:10:44,249 Serves you right for liking handsome guys. 994 01:10:45,300 --> 01:10:46,583 You evil wench. 995 01:10:47,917 --> 01:10:49,199 You should be comforting me. 996 01:10:51,250 --> 01:10:52,250 Hey. 997 01:10:52,534 --> 01:10:53,986 While I went through three divorces, 998 01:10:54,067 --> 01:10:56,649 you never comforted me properly. 999 01:10:56,730 --> 01:10:57,730 You're right. 1000 01:10:58,134 --> 01:10:59,633 But to be honest, they were all 1001 01:10:59,840 --> 01:11:01,356 just too ugly. 1002 01:11:04,784 --> 01:11:05,784 I admit that. 1003 01:11:07,850 --> 01:11:09,634 - Ouch. - You witch. 1004 01:11:10,667 --> 01:11:12,083 My goodness. 1005 01:11:12,484 --> 01:11:14,016 So you know. 1006 01:11:14,669 --> 01:11:16,185 You knew. 1007 01:11:17,100 --> 01:11:19,366 You said they were all right. 1008 01:11:21,916 --> 01:11:26,248 (One year later) 1009 01:12:40,600 --> 01:12:41,600 Lee Suk-gyu. 1010 01:12:42,234 --> 01:12:43,946 - Dad. - Dad. 1011 01:12:48,084 --> 01:12:49,211 Hey. 1012 01:12:54,150 --> 01:12:56,133 Suk-gyu, congrats. 1013 01:13:01,834 --> 01:13:03,633 Dad, you should eat it now. 1014 01:13:04,365 --> 01:13:05,785 Right, what are you waiting for? 1015 01:13:05,866 --> 01:13:07,031 They brought it from home. 1016 01:13:08,000 --> 01:13:09,049 Well... 1017 01:13:09,834 --> 01:13:11,099 If you don't feel like it, 1018 01:13:11,367 --> 01:13:13,399 have it with spicy stir-fried pork at home. 1019 01:13:13,923 --> 01:13:14,955 Lee Seung-mi. 1020 01:13:15,036 --> 01:13:16,103 That's wrong. 1021 01:13:16,184 --> 01:13:18,016 It should be eaten right now. 1022 01:13:18,784 --> 01:13:19,784 "Lee Seung-mi"? 1023 01:13:22,972 --> 01:13:24,070 (Lee Seung-mi) 1024 01:13:24,150 --> 01:13:25,183 Right. 1025 01:13:25,467 --> 01:13:27,733 Lee Seung-mi, Lee Seung-goo. 1026 01:13:34,050 --> 01:13:35,433 Lee Seung-goo. 1027 01:13:37,250 --> 01:13:38,250 Lee Seung-mi. 1028 01:13:53,626 --> 01:13:55,125 (Lee Man-ho rests here) 1029 01:13:56,802 --> 01:13:58,568 He's our grandpa, right? 1030 01:14:00,856 --> 01:14:03,034 Is Grandpa resting here? 1031 01:14:05,884 --> 01:14:06,884 Yes. 1032 01:14:08,184 --> 01:14:10,199 He's resting here. 1033 01:14:19,250 --> 01:14:20,669 (Lee Man-ho rests here) 1034 01:14:20,750 --> 01:14:22,782 He likes jawbreakers too, right? 1035 01:14:35,132 --> 01:14:36,512 Thanks, Seung-goo. 1036 01:14:41,900 --> 01:14:43,183 Dad. 1037 01:14:43,984 --> 01:14:44,999 This is... 1038 01:14:45,284 --> 01:14:46,533 Seung-goo. 1039 01:14:47,317 --> 01:14:48,599 This is Seung-mi. 1040 01:14:52,580 --> 01:14:53,900 And this is your daughter-in-law, 1041 01:14:55,034 --> 01:14:56,066 Yeon-soo. 1042 01:15:02,750 --> 01:15:06,099 I'm sorry for introducing them too late. 1043 01:15:08,434 --> 01:15:09,999 Grandpa. 1044 01:15:10,800 --> 01:15:12,049 I'm Seung-mi. 1045 01:15:13,084 --> 01:15:14,084 Lee Seung-mi. 1046 01:15:15,634 --> 01:15:17,916 Father. 1047 01:15:23,584 --> 01:15:25,649 Dad must be happy. 1048 01:15:27,200 --> 01:15:28,733 (Lee Man-ho rests here) 1049 01:16:10,784 --> 01:16:12,299 What are you doing here in the cold? 1050 01:16:16,367 --> 01:16:17,933 In jail, I thought about it. 1051 01:16:23,456 --> 01:16:25,705 That I'd never be forgiven. 1052 01:17:01,000 --> 01:17:02,926 My hand does feel a bit empty. 1053 01:17:23,634 --> 01:17:25,683 Seung-mi once said 1054 01:17:27,000 --> 01:17:29,193 that we can forgive one another for anything. 1055 01:18:15,934 --> 01:18:17,999 Let's go home now. 1056 01:18:22,299 --> 01:18:23,299 Okay. 1057 01:18:24,167 --> 01:18:25,799 Let's go. 1058 01:18:40,617 --> 01:18:46,216 (Thank you for watching "Undercover") 1059 01:18:52,934 --> 01:18:55,966 (Joint Law Firm, Cheoma) 1060 01:18:57,517 --> 01:19:00,049 How nice. 1061 01:19:04,634 --> 01:19:05,766 (Attorney Choi Yeon-soo) 1062 01:19:05,847 --> 01:19:07,112 (Attorney Choo Dong-woo) 1063 01:19:09,554 --> 01:19:11,086 Let's try to smile, guys. 1064 01:19:11,167 --> 01:19:12,700 All right, it's ready. 1065 01:19:12,974 --> 01:19:14,507 Stand there, guys. 1066 01:19:15,838 --> 01:19:17,349 Gosh, why would you push me? 1067 01:19:22,057 --> 01:19:25,908 Subtitles by K-Plus Asia 1068 01:19:25,989 --> 01:19:29,914 Transcriber, editor and timer: TTBKI 1069 01:19:29,995 --> 01:19:33,926 QC: Rabia KPA Capper: L 1070 01:19:47,896 --> 01:19:49,878 Brought to you by TTEOKBOKKIsubs 69912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.