Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:07,787
(Undercover)
2
00:00:12,453 --> 00:00:13,923
(All places, characters, companies,)
3
00:00:14,003 --> 00:00:15,803
(and incidents in this drama are
fictitious.)
4
00:00:17,024 --> 00:00:18,806
- Congratulations.
- Congratulations.
5
00:00:19,187 --> 00:00:20,187
Thank you.
6
00:00:31,603 --> 00:00:33,623
Here comes the bride!
7
00:00:36,407 --> 00:00:38,223
You're so pretty. Congratulations.
8
00:00:38,303 --> 00:00:40,023
- I'm so jealous.
- They look good together.
9
00:00:40,511 --> 00:00:41,776
Live happily.
10
00:00:45,520 --> 00:00:46,520
Live happily!
11
00:01:59,037 --> 00:02:00,037
Kiss!
12
00:02:00,303 --> 00:02:06,752
- Kiss!
- Kiss!
13
00:02:11,937 --> 00:02:12,937
Stand side by side.
14
00:02:16,154 --> 00:02:18,153
Ms. Bride. Don't smile too broadly.
15
00:02:20,187 --> 00:02:23,336
All right. One, two, three.
16
00:02:41,426 --> 00:02:42,442
Hi, Mr. Bae.
17
00:02:43,244 --> 00:02:44,793
I'll see you at the office then.
18
00:02:46,027 --> 00:02:47,027
Okay, bye.
19
00:02:48,594 --> 00:02:49,863
(Mr. Bae)
20
00:02:49,944 --> 00:02:51,581
(Jung-hyun)
21
00:02:51,661 --> 00:02:53,210
I found Im Hyung-rak's tablet PC.
22
00:02:53,793 --> 00:02:54,913
Call me as soon as possible.
23
00:02:54,994 --> 00:02:55,994
(Jung-hyun)
24
00:02:56,075 --> 00:02:57,075
(Dialing)
25
00:03:04,544 --> 00:03:06,610
(Jung-hyun)
26
00:03:20,577 --> 00:03:21,657
The person you've called...
27
00:03:36,180 --> 00:03:37,446
It broke down.
28
00:04:06,761 --> 00:04:07,761
Mr. Im.
29
00:04:23,556 --> 00:04:24,805
All this happened...
30
00:04:25,527 --> 00:04:27,264
because you failed to stop
31
00:04:27,344 --> 00:04:28,749
Lee Suk-gyu, you jerk!
32
00:04:58,111 --> 00:04:59,111
Mr. Im.
33
00:05:00,570 --> 00:05:01,926
What are you
34
00:05:03,494 --> 00:05:05,010
going to do with me now?
35
00:05:06,737 --> 00:05:08,247
I trusted you.
36
00:05:08,327 --> 00:05:09,343
Kwang-chul and I...
37
00:05:10,794 --> 00:05:12,393
remained faithful to you,
38
00:05:13,194 --> 00:05:14,926
and did our best to hold out.
39
00:05:16,994 --> 00:05:18,026
But why...
40
00:05:22,961 --> 00:05:23,976
(New message)
41
00:05:24,967 --> 00:05:25,981
I...
42
00:05:26,062 --> 00:05:27,063
(I got her)
43
00:05:27,144 --> 00:05:28,410
have run out of money.
44
00:05:29,461 --> 00:05:32,638
My children and wife
are in the Philippines.
45
00:05:33,061 --> 00:05:34,826
I need to return to work,
46
00:05:35,611 --> 00:05:36,626
and like before...
47
00:05:37,184 --> 00:05:38,253
Young-geol.
48
00:05:38,334 --> 00:05:39,353
Can I...
49
00:05:40,394 --> 00:05:42,760
trust you, Mr. Im?
50
00:05:47,661 --> 00:05:48,661
I know.
51
00:05:50,494 --> 00:05:51,494
I know...
52
00:05:52,643 --> 00:05:55,159
that you work very hard for me.
53
00:05:58,211 --> 00:05:59,726
I absolutely do.
54
00:06:05,677 --> 00:06:06,693
All right.
55
00:06:07,211 --> 00:06:08,211
Get up.
56
00:06:08,527 --> 00:06:09,527
Yes, sir.
57
00:06:12,144 --> 00:06:13,944
Now get rid of
Choi Yeon-soo and Lee Suk-gyu.
58
00:06:14,461 --> 00:06:15,461
Sorry?
59
00:06:16,844 --> 00:06:20,643
(Emergency Medical Center)
60
00:06:34,177 --> 00:06:35,177
(Unknown number)
61
00:06:44,527 --> 00:06:46,543
(Unknown number)
62
00:06:54,173 --> 00:06:56,422
Bring me the tablet PC now.
63
00:06:59,694 --> 00:07:02,181
Now there's no reason I shouldn't kill you.
64
00:07:02,261 --> 00:07:04,060
Oh, is that so?
65
00:07:05,377 --> 00:07:06,847
If you've had died there,
66
00:07:06,927 --> 00:07:08,960
your woman wouldn't be here.
67
00:07:09,517 --> 00:07:10,517
Tell me where you are.
68
00:07:10,777 --> 00:07:12,276
If you want to see her face,
69
00:07:12,811 --> 00:07:14,326
don't forget to bring my stuff.
70
00:07:40,068 --> 00:07:41,115
Emergency services.
71
00:07:41,790 --> 00:07:43,350
In front of the ER of Seongho Hospital,
72
00:07:44,307 --> 00:07:45,707
you'll find my brother's dead body.
73
00:08:01,894 --> 00:08:05,193
I promise I'll make Im Hyung-rak
pay for your life.
74
00:08:06,277 --> 00:08:07,277
And don't worry
75
00:08:07,827 --> 00:08:09,253
about your youngest.
76
00:08:12,461 --> 00:08:13,461
I'm sorry, Pil-jae.
77
00:09:09,261 --> 00:09:10,493
Yeon-soo.
78
00:09:58,311 --> 00:10:00,193
(The Last Episode)
79
00:10:17,185 --> 00:10:18,262
Young-geol.
80
00:10:18,511 --> 00:10:19,996
Forget about what happened today,
81
00:10:20,077 --> 00:10:21,717
and focus on what you need to do next.
82
00:10:22,894 --> 00:10:23,894
But...
83
00:10:25,593 --> 00:10:28,730
the money I lost today--
84
00:10:28,811 --> 00:10:30,814
When you throw bombs in a war,
85
00:10:30,894 --> 00:10:32,660
you're bound to have duds.
86
00:10:33,444 --> 00:10:34,460
What matters
87
00:10:35,244 --> 00:10:36,776
is winning the war.
88
00:10:39,061 --> 00:10:40,076
Can we...
89
00:10:40,611 --> 00:10:44,693
win this war if we find the tablet PC?
90
00:10:45,761 --> 00:10:47,293
If we retrieve it,
91
00:10:49,094 --> 00:10:50,610
we can start again.
92
00:10:51,644 --> 00:10:52,660
But there are...
93
00:10:54,094 --> 00:10:56,210
still Choi Yeon-soo and Lee Suk-gyu.
94
00:10:58,177 --> 00:10:59,676
Use your imagination.
95
00:11:01,111 --> 00:11:03,444
Choi Yeon-soo found out
about her husband's real identity.
96
00:11:04,177 --> 00:11:05,631
It wouldn't be strange to say
97
00:11:05,711 --> 00:11:07,743
that they killed each
other while arguing.
98
00:11:08,794 --> 00:11:10,060
Lee Suk-gyu...
99
00:11:11,344 --> 00:11:13,410
kills Choi Yeon-soo
while arguing with her
100
00:11:13,491 --> 00:11:15,210
About his real identity,
101
00:11:17,486 --> 00:11:20,130
and kills himself in the end?
102
00:11:20,211 --> 00:11:22,926
That has to be the story
behind this no matter what.
103
00:11:23,211 --> 00:11:24,251
Put your life on the line.
104
00:11:25,277 --> 00:11:26,310
Yes, sir.
105
00:11:46,894 --> 00:11:48,693
(CIO)
106
00:11:54,911 --> 00:11:55,996
The phone is turned off.
107
00:11:56,077 --> 00:11:57,993
Please leave a message after the tone.
108
00:12:01,577 --> 00:12:03,466
Director Choi's phone is turned off.
109
00:12:03,547 --> 00:12:04,670
Is it?
110
00:12:06,177 --> 00:12:07,177
That's strange.
111
00:12:44,227 --> 00:12:46,010
If you move even a little bit,
112
00:12:47,311 --> 00:12:48,311
you'll be shot
113
00:12:48,844 --> 00:12:49,844
in the head.
114
00:12:59,651 --> 00:13:01,416
Even if you get rid of me,
115
00:13:02,060 --> 00:13:05,010
you won't be freed from your crimes.
116
00:13:05,134 --> 00:13:06,134
Crimes?
117
00:13:06,794 --> 00:13:08,497
You call it a crime to
protect the country
118
00:13:08,578 --> 00:13:09,698
from hypocrites like you?
119
00:13:09,877 --> 00:13:12,381
You say it's to protect the country.
120
00:13:12,461 --> 00:13:14,292
But you're just a murderer.
121
00:13:14,407 --> 00:13:16,439
How dare you run your mouth?
122
00:13:19,444 --> 00:13:20,444
Director Choi.
123
00:13:22,189 --> 00:13:23,909
Sixty years ago, I was born
124
00:13:23,990 --> 00:13:26,006
to one of the poorest
families in the world.
125
00:13:26,927 --> 00:13:28,410
My father, mother,
126
00:13:29,227 --> 00:13:30,227
sisters,
127
00:13:31,011 --> 00:13:35,531
and brothers studied and
worked really hard to live well.
128
00:13:35,611 --> 00:13:37,660
When we fell, we got
up and tried to get by.
129
00:13:38,361 --> 00:13:39,361
And now,
130
00:13:39,900 --> 00:13:42,716
we're getting by just fine.
131
00:13:43,844 --> 00:13:45,110
I thought the peace would last.
132
00:13:46,278 --> 00:13:47,896
But some rats sneaked into my house,
133
00:13:47,977 --> 00:13:49,447
and spread an infectious disease.
134
00:13:49,527 --> 00:13:50,847
What would you do if you were me?
135
00:13:52,344 --> 00:13:54,110
Don't you think you should kill them?
136
00:13:56,961 --> 00:13:57,961
But...
137
00:13:58,727 --> 00:14:02,310
one of the rats, a know-it-all,
138
00:14:02,844 --> 00:14:04,831
brands me an animal abuser or a criminal
139
00:14:04,911 --> 00:14:06,943
just because I killed some of the rats.
140
00:14:07,211 --> 00:14:09,010
Now she makes a mess in my house,
141
00:14:09,277 --> 00:14:10,543
and lashes out at me.
142
00:14:10,667 --> 00:14:11,996
How can you make such an excuse
143
00:14:12,077 --> 00:14:13,531
after killing all those people?
144
00:14:13,611 --> 00:14:14,796
I'm not making an excuse.
145
00:14:14,877 --> 00:14:16,581
I'm just letting you
know that you're wrong
146
00:14:16,661 --> 00:14:18,160
about what you think is justice.
147
00:14:19,461 --> 00:14:22,026
The Republic of Korea,
our country
148
00:14:23,077 --> 00:14:25,626
is our house where
50 million people live in.
149
00:14:26,044 --> 00:14:28,646
It's a precious house
150
00:14:28,727 --> 00:14:30,713
that we'll pass down to our descendants.
151
00:14:30,794 --> 00:14:32,376
When you don't like someone in your family,
152
00:14:32,457 --> 00:14:35,364
you consider them rats and
kill them. You call it justice?
153
00:14:35,444 --> 00:14:37,726
Those who only damage my house
154
00:14:38,544 --> 00:14:41,110
are just rats who deserve to die.
155
00:14:42,411 --> 00:14:43,926
Who are you to decide that?
156
00:14:46,511 --> 00:14:47,760
No wonder.
157
00:14:48,561 --> 00:14:52,063
You've lived all your
life surrounded by crooks.
158
00:14:52,144 --> 00:14:53,304
What would you know about it?
159
00:14:56,011 --> 00:14:57,510
Think about the people around you.
160
00:14:59,226 --> 00:15:01,893
Kim Tae-yeol, Kim Myung-jae,
and Lee Suk-gyu.
161
00:15:03,961 --> 00:15:05,476
They're all rats.
162
00:15:12,111 --> 00:15:13,610
Lee Suk-gyu is here.
163
00:15:14,427 --> 00:15:15,443
Bring him here.
164
00:16:02,294 --> 00:16:03,491
Lee Suk-gyu.
165
00:16:18,750 --> 00:16:20,631
- Where's the tablet PC?
- Where's Yeon-soo?
166
00:16:20,711 --> 00:16:22,431
Did you bring the tablet PC?
167
00:16:22,511 --> 00:16:24,110
I can't answer before I see her.
168
00:16:28,144 --> 00:16:29,144
Follow me.
169
00:16:54,944 --> 00:16:55,944
Mr. Oh is dead.
170
00:16:57,994 --> 00:16:59,760
Im Hyung-rak shot him.
171
00:17:00,144 --> 00:17:01,593
He brought it upon himself.
172
00:17:03,161 --> 00:17:04,693
He worried about you a lot
173
00:17:06,311 --> 00:17:08,093
because you were doing
all the nasty things
174
00:17:08,194 --> 00:17:09,714
to get on Im Hyung-rak's good side.
175
00:17:18,686 --> 00:17:21,310
Can you afford to worry about me now?
176
00:17:23,944 --> 00:17:24,944
There's a place
177
00:17:26,313 --> 00:17:27,633
for your grave right up there.
178
00:17:56,411 --> 00:17:57,411
Jung-hyun.
179
00:17:57,856 --> 00:17:58,995
Yeon-soo. Are you okay?
180
00:18:32,814 --> 00:18:33,814
Let her go first.
181
00:18:35,459 --> 00:18:36,846
I'm sure it's in his bag.
182
00:18:37,696 --> 00:18:39,047
Just shoot him and check the bag.
183
00:18:39,127 --> 00:18:40,643
I need to see it first.
184
00:19:13,973 --> 00:19:15,533
What will happen if it falls from here?
185
00:19:45,829 --> 00:19:46,845
Is this tablet PC...
186
00:19:48,177 --> 00:19:50,057
more important to you
than a person like me?
187
00:19:53,506 --> 00:19:54,506
You're amazing.
188
00:19:54,839 --> 00:19:57,307
You're too good to die in vain
because of a woman like that.
189
00:19:59,154 --> 00:20:00,610
- Shut it.
- Lee Suk-gyu.
190
00:20:01,460 --> 00:20:02,992
Watch your mouth, you jerk.
191
00:20:03,211 --> 00:20:04,510
Right, Lee Suk-gyu.
192
00:20:07,877 --> 00:20:09,943
Your husband's real name is Lee Suk-gyu.
193
00:20:11,811 --> 00:20:12,826
Even though you knew it,
194
00:20:14,100 --> 00:20:16,249
you didn't resign from your post.
195
00:20:17,477 --> 00:20:19,181
You knew that Kim Tae-yeol
196
00:20:19,261 --> 00:20:21,293
intentionally hid the written will,
197
00:20:22,211 --> 00:20:25,110
but you didn't say a
thing to Hwang Jung-ho.
198
00:20:26,677 --> 00:20:29,681
A hypocrite who airs
the dirty laundry of others,
199
00:20:29,761 --> 00:20:31,576
but hides her own dirty secrets.
200
00:20:33,394 --> 00:20:34,410
That's you.
201
00:20:36,913 --> 00:20:37,913
Stop talking crap.
202
00:20:39,577 --> 00:20:40,663
Yes, I'm a hypocrite.
203
00:20:40,744 --> 00:20:43,426
- Yeon-soo.
- I didn't want people to know
204
00:20:44,494 --> 00:20:45,981
that I'd been deluded and wrong,
205
00:20:46,061 --> 00:20:47,061
for all those years.
206
00:20:49,760 --> 00:20:50,760
Yes.
207
00:20:51,194 --> 00:20:54,010
I wanted to look perfect. I'm a hypocrite.
208
00:20:55,061 --> 00:20:57,876
But that doesn't mean
what you've done can be forgiven.
209
00:20:57,957 --> 00:20:59,296
I don't need to be forgiven.
210
00:20:59,377 --> 00:21:00,472
I didn't do anything wrong.
211
00:21:00,553 --> 00:21:03,310
You killed Cha Min-ho and Park Won-jong
because of money.
212
00:21:04,140 --> 00:21:05,656
Mr. Im didn't bat an eyelid
213
00:21:06,127 --> 00:21:07,881
when he wasted 100 billion won
214
00:21:07,961 --> 00:21:09,414
trying to save this country.
215
00:21:09,647 --> 00:21:11,196
When you lost 100 billion won,
216
00:21:11,277 --> 00:21:13,843
did he pat you on the back?
217
00:21:14,927 --> 00:21:16,976
I can't stand it anymore!
218
00:21:17,291 --> 00:21:18,291
You still don't get it?
219
00:21:18,727 --> 00:21:20,259
Park Won-jong, Cha Min-ho,
220
00:21:20,611 --> 00:21:22,376
and you'll be next, Do Young-geol.
221
00:21:22,661 --> 00:21:23,676
Mr. Im.
222
00:21:24,977 --> 00:21:26,743
I'll handle these two.
223
00:21:28,577 --> 00:21:29,826
Don't do anything.
224
00:21:30,946 --> 00:21:31,946
Put that down.
225
00:21:34,227 --> 00:21:35,227
Jung-hyun.
226
00:21:35,761 --> 00:21:36,776
I'm okay.
227
00:21:37,344 --> 00:21:38,826
Just take it to the CIO.
228
00:21:39,611 --> 00:21:41,023
Put it down on the ground!
229
00:22:14,186 --> 00:22:15,186
Jung-hyun!
230
00:22:16,361 --> 00:22:17,626
What a crazy jerk!
231
00:22:18,661 --> 00:22:21,176
You crazy jerk! I told you
not to do anything!
232
00:22:35,250 --> 00:22:36,250
Are you okay, Yeon-soo?
233
00:23:39,327 --> 00:23:40,327
Mr. Im.
234
00:23:40,627 --> 00:23:41,627
Young-geol.
235
00:23:42,613 --> 00:23:43,946
Your hand, Young-geol.
236
00:23:44,944 --> 00:23:45,944
Stretch out your hand.
237
00:23:52,927 --> 00:23:53,943
You mean, this hand?
238
00:23:54,711 --> 00:23:55,711
Yes. Young-geol.
239
00:23:55,994 --> 00:23:57,447
Hey. As long as we have this,
240
00:23:57,527 --> 00:23:58,826
we can make a fresh start.
241
00:24:05,903 --> 00:24:06,903
Good.
242
00:24:14,211 --> 00:24:15,726
Hurry up, you punk!
243
00:24:19,861 --> 00:24:21,376
Stretch farther, you punk!
244
00:24:25,937 --> 00:24:26,952
Stretch farther.
245
00:24:27,311 --> 00:24:28,311
A bit more.
246
00:24:41,844 --> 00:24:43,360
Yeon-soo. Yeon-soo!
247
00:24:58,194 --> 00:24:59,260
Gosh.
248
00:25:02,373 --> 00:25:03,403
You still don't get it?
249
00:25:04,044 --> 00:25:05,781
Park Won-jong, Cha Min-ho,
250
00:25:05,861 --> 00:25:07,893
and you'll be next, Do Young-geol.
251
00:25:15,811 --> 00:25:16,826
What are you doing?
252
00:25:17,844 --> 00:25:19,343
What a crazy jerk!
253
00:25:20,394 --> 00:25:22,943
You crazy jerk! I told
you not to do anything!
254
00:25:24,994 --> 00:25:26,010
Am I also...
255
00:25:27,455 --> 00:25:28,535
a useless rat
256
00:25:29,344 --> 00:25:31,296
who deserves to die?
257
00:25:31,377 --> 00:25:32,428
You crazy jerk!
258
00:25:32,961 --> 00:25:34,361
This is no time to talk about that!
259
00:25:36,027 --> 00:25:38,014
You just treat me like an idiot.
260
00:25:38,094 --> 00:25:39,893
Gosh, you crazy jerk.
261
00:25:40,536 --> 00:25:41,936
Hurry up and stretch out your hand!
262
00:25:45,544 --> 00:25:46,544
Hey!
263
00:25:46,827 --> 00:25:47,827
Do Young-geol!
264
00:25:48,877 --> 00:25:49,877
You jerk!
265
00:25:50,850 --> 00:25:51,850
Come back!
266
00:25:55,844 --> 00:25:56,844
Do Young-geol!
267
00:28:05,866 --> 00:28:06,866
Jung-hyun.
268
00:28:07,661 --> 00:28:08,661
Jung-hyun.
269
00:28:17,627 --> 00:28:18,893
One, two, three.
270
00:28:19,337 --> 00:28:20,364
Jung-hyun.
271
00:28:20,444 --> 00:28:21,614
Wake up, Jung-hyun.
272
00:28:21,694 --> 00:28:24,543
One, two, three, four, five, six...
273
00:28:25,077 --> 00:28:26,077
Jung-hyun.
274
00:28:26,227 --> 00:28:27,343
You can't die like this.
275
00:28:28,927 --> 00:28:29,927
Jung-hyun.
276
00:28:30,194 --> 00:28:32,993
One, two, three, four, five.
277
00:28:40,944 --> 00:28:42,710
One, two, three, four...
278
00:28:44,327 --> 00:28:46,877
Wake up, Han Jung-hyun!
279
00:28:49,944 --> 00:28:50,944
Jung-hyun.
280
00:28:54,294 --> 00:28:55,294
Yeon-soo.
281
00:28:57,170 --> 00:28:58,170
Are you okay?
282
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
Yes.
283
00:29:02,043 --> 00:29:03,942
It's okay. Everything is okay.
284
00:29:05,160 --> 00:29:06,176
It's okay.
285
00:29:07,111 --> 00:29:08,626
Jung-hyun.
286
00:29:15,344 --> 00:29:16,860
(CIO)
287
00:29:26,344 --> 00:29:27,344
Director!
288
00:29:40,944 --> 00:29:41,944
Here!
289
00:29:45,811 --> 00:29:47,264
Mr. Choo! We found him
290
00:29:47,344 --> 00:29:48,576
Im Hyung-rak is here!
291
00:29:49,127 --> 00:29:50,360
What's going on? Is he dead?
292
00:29:51,144 --> 00:29:52,926
- Gosh.
- Darn it.
293
00:29:53,194 --> 00:29:54,960
There's a dead person here.
294
00:29:55,494 --> 00:29:56,510
Retrieve his body.
295
00:29:59,342 --> 00:30:00,535
Oh, wait!
296
00:30:00,861 --> 00:30:02,864
Call for back-up and report it.
297
00:30:02,944 --> 00:30:03,976
Yes, sir.
298
00:30:18,650 --> 00:30:20,682
Im Hyung-rak abducted Choi Yeon-soo?
299
00:30:21,658 --> 00:30:22,757
What are you saying?
300
00:30:26,786 --> 00:30:27,786
Tell me in detail.
301
00:30:29,440 --> 00:30:30,440
Yes.
302
00:30:32,163 --> 00:30:33,163
Okay.
303
00:30:34,307 --> 00:30:35,347
Go back to the Blue House.
304
00:30:35,600 --> 00:30:36,687
Yes, sir.
305
00:30:54,607 --> 00:30:55,856
- Dad.
- Dad.
306
00:30:58,517 --> 00:31:00,016
Oh. When did you come?
307
00:31:00,990 --> 00:31:02,222
What happened to you?
308
00:31:05,663 --> 00:31:06,672
Where's your mom?
309
00:31:06,753 --> 00:31:09,272
Mom hurt her head,
so she went to have it tested.
310
00:31:14,123 --> 00:31:15,523
You guys were worried, weren't you?
311
00:31:17,007 --> 00:31:18,007
I had...
312
00:31:19,073 --> 00:31:20,222
something to do.
313
00:31:20,607 --> 00:31:22,122
There hasn't been a quiet day
314
00:31:22,456 --> 00:31:24,238
since Mom became Director of the CIO.
315
00:31:25,379 --> 00:31:26,379
Sorry.
316
00:31:27,396 --> 00:31:29,445
We're sorry. It's all over now.
317
00:31:29,658 --> 00:31:31,389
It's over when you're hurt like this?
318
00:31:36,626 --> 00:31:37,626
Seung-goo.
319
00:31:38,272 --> 00:31:39,725
Did you take good care of
320
00:31:39,806 --> 00:31:41,805
Seung-mi and your mom while I was away?
321
00:31:45,142 --> 00:31:46,142
Good.
322
00:31:47,357 --> 00:31:49,689
I was away on your birthday.
323
00:31:50,778 --> 00:31:52,061
When I go back home,
324
00:31:52,806 --> 00:31:54,605
I'll throw you a proper birthday party.
325
00:31:55,007 --> 00:31:56,027
Dad.
326
00:31:56,107 --> 00:31:57,389
Get well soon.
327
00:31:57,923 --> 00:31:58,956
And come back home.
328
00:31:59,757 --> 00:32:01,517
Even though you were away,
I still did well.
329
00:32:03,033 --> 00:32:05,082
But I like it better when you're home.
330
00:32:11,662 --> 00:32:13,428
Mom. Dad has woken up.
331
00:32:16,173 --> 00:32:17,706
Mom. Are you okay?
332
00:32:19,290 --> 00:32:20,522
Yes, I am.
333
00:32:21,057 --> 00:32:22,857
The doctor said
my head is as hard as a rock.
334
00:32:24,107 --> 00:32:25,110
Right. I take after you,
335
00:32:25,190 --> 00:32:26,439
so I have a rock head too.
336
00:32:26,723 --> 00:32:27,723
What?
337
00:32:28,066 --> 00:32:30,821
Right. Seung-mi is a rock head.
338
00:32:30,902 --> 00:32:32,084
Mom is a rock head too.
339
00:32:32,607 --> 00:32:34,622
Hey, Han Seung-goo. Don't go too far.
340
00:32:35,003 --> 00:32:36,397
My head is just slightly hard.
341
00:32:36,810 --> 00:32:40,157
But you and Mom have rock-hard heads.
342
00:32:40,806 --> 00:32:41,806
Breaking News.
343
00:32:41,887 --> 00:32:43,810
- Around eight this morning,
- Am I right, Dad?
344
00:32:43,890 --> 00:32:46,793
there were abduction, confinement,
shooting and a murder
345
00:32:46,874 --> 00:32:48,789
at a construction site in Pyeongtaek.
346
00:32:49,307 --> 00:32:51,559
Director Choi Yeon-soo
of CIO was abducted
347
00:32:51,640 --> 00:32:53,000
by an unidentified assailant
348
00:32:53,081 --> 00:32:54,877
on her way home around 11 last night
349
00:32:54,957 --> 00:32:56,472
after investigating
350
00:32:56,740 --> 00:32:58,227
- the slush fund scandal...
- Goodness.
351
00:32:58,307 --> 00:32:59,760
What a mess.
352
00:32:59,840 --> 00:33:01,606
One of the executives of the NIS...
353
00:33:02,390 --> 00:33:03,639
Gosh, I feel so achy.
354
00:33:05,207 --> 00:33:06,207
Why?
355
00:33:06,740 --> 00:33:08,060
I strained my muscles last night,
356
00:33:08,290 --> 00:33:09,572
so they're cramped.
357
00:33:10,307 --> 00:33:12,389
What happened? Were you beaten again?
358
00:33:13,157 --> 00:33:14,157
No.
359
00:33:14,707 --> 00:33:16,410
I ran after the wanted
criminals last night.
360
00:33:16,490 --> 00:33:17,977
One of them suddenly popped out,
361
00:33:18,057 --> 00:33:19,806
so I hit him with my wooden sword.
362
00:33:20,873 --> 00:33:22,360
It was no joke.
363
00:33:22,440 --> 00:33:25,101
Right. It was no joke.
364
00:33:29,373 --> 00:33:30,577
Director Choi got abducted,
365
00:33:30,657 --> 00:33:32,689
and went through a lot yesterday.
366
00:33:32,770 --> 00:33:35,397
It's no time to tell her
your heroic anecdote.
367
00:33:35,478 --> 00:33:36,743
Was just...
368
00:33:36,823 --> 00:33:38,610
Director Choi aside,
369
00:33:38,691 --> 00:33:41,759
Mr. Han barely made
it back to this world
370
00:33:41,840 --> 00:33:44,710
before meeting the
kings of the underworld.
371
00:33:44,790 --> 00:33:45,790
Oh, my.
372
00:33:46,700 --> 00:33:47,993
Is he okay?
373
00:33:48,073 --> 00:33:49,106
Yes, fortunately.
374
00:33:49,623 --> 00:33:50,889
Anyway, good job.
375
00:33:51,390 --> 00:33:52,922
You indeed did a good job.
376
00:33:53,190 --> 00:33:54,956
- Right?
- He was better than I thought.
377
00:33:55,240 --> 00:33:56,489
For goodness' sake.
378
00:33:56,773 --> 00:33:59,293
By the way, you completely
fooled us, Mr. Choo.
379
00:33:59,373 --> 00:34:01,139
I'm scared that you'll punch me.
380
00:34:01,220 --> 00:34:02,956
I wouldn't dare to betray you.
381
00:34:06,116 --> 00:34:08,432
Well... That was...
382
00:34:09,226 --> 00:34:11,991
All right. Let me express
my personal feelings.
383
00:34:13,490 --> 00:34:14,490
Oh. gosh.
384
00:34:16,323 --> 00:34:19,106
- Let's not talk about that.
- Mr. Bae!
385
00:34:19,907 --> 00:34:21,939
It makes me feel like my nose tingles.
386
00:34:22,746 --> 00:34:24,146
Let's talk more back at the office.
387
00:34:25,104 --> 00:34:26,451
Are we going back to the CIO right away?
388
00:34:26,545 --> 00:34:28,899
Yes. We have a lot of things to do.
389
00:34:29,229 --> 00:34:30,745
All right. Let's go home.
390
00:34:37,590 --> 00:34:38,590
- Mr. Bae.
- Yes?
391
00:34:39,090 --> 00:34:40,356
Let's drink soju tonight.
392
00:34:40,437 --> 00:34:42,223
How about some expensive liquor instead?
393
00:34:42,423 --> 00:34:43,423
Another time, then.
394
00:34:43,792 --> 00:34:45,291
For goodness' sake.
395
00:34:45,515 --> 00:34:46,707
- Bye.
- Bye.
396
00:34:47,223 --> 00:34:48,489
I'll buy you a drink.
397
00:35:03,312 --> 00:35:04,391
Aren't you going home?
398
00:35:05,142 --> 00:35:06,641
Let's have dinner together sometime.
399
00:35:07,052 --> 00:35:08,410
Having a drink would be better.
400
00:35:08,490 --> 00:35:09,518
Sorry?
401
00:35:09,599 --> 00:35:11,380
- Never mind if you don't want to.
- When?
402
00:35:14,509 --> 00:35:15,509
Now.
403
00:35:16,066 --> 00:35:17,932
I-I'm free tonight.
404
00:35:19,109 --> 00:35:20,608
- Let's go.
- Okay.
405
00:35:30,757 --> 00:35:32,806
- Oh, there he comes.
- There he comes.
406
00:35:34,736 --> 00:35:35,893
Mr. Yoo. Please say a word
407
00:35:35,973 --> 00:35:37,343
about the slush fund scandal
408
00:35:37,423 --> 00:35:38,623
that took place last night.
409
00:35:40,799 --> 00:35:42,119
The Equality and Harmony Party
410
00:35:42,668 --> 00:35:43,777
got caught
411
00:35:43,857 --> 00:35:46,077
while they were sharing illegal funds,
412
00:35:46,157 --> 00:35:47,922
but they say they're innocent.
413
00:35:48,190 --> 00:35:51,272
I can't believe they
did it at their pep rally.
414
00:35:51,622 --> 00:35:54,856
They should be ashamed of themselves.
415
00:35:55,027 --> 00:35:58,109
The police had already been tipped off
about the bribery,
416
00:35:58,190 --> 00:36:00,110
which took place at the pep rally.
417
00:36:00,190 --> 00:36:01,739
Some experts said
418
00:36:02,007 --> 00:36:04,510
the Justice Party could've won
200 seats at most
419
00:36:04,590 --> 00:36:06,122
if the plan had succeeded.
420
00:36:06,203 --> 00:36:07,203
What's your opinion?
421
00:36:10,723 --> 00:36:12,256
Why are you asking me about it?
422
00:36:14,557 --> 00:36:15,806
- Mr. Yoo!
- Mr. Yoo!
423
00:36:18,890 --> 00:36:20,672
As some raised the possibility
424
00:36:20,753 --> 00:36:22,410
that there's a mastermind
425
00:36:22,490 --> 00:36:24,156
behind the slush fund scandal,
426
00:36:24,557 --> 00:36:28,389
the case took on
a new aspect overnight.
427
00:36:28,675 --> 00:36:29,939
Justice Party's Yoo...
428
00:36:35,357 --> 00:36:37,156
(CIO Director Choi Yeon-soo's
Empty Pledges)
429
00:36:40,240 --> 00:36:41,240
Gosh, you startled me.
430
00:36:42,854 --> 00:36:44,493
You were asking questions
on TV just now,
431
00:36:44,573 --> 00:36:45,872
and you popped up from nowhere.
432
00:36:46,048 --> 00:36:48,081
When will you give me the last article?
433
00:36:48,707 --> 00:36:50,507
"CIO Director Choi
Yeon-soo's Empty Pledges."
434
00:36:53,340 --> 00:36:54,526
We won't publish it.
435
00:36:54,607 --> 00:36:55,622
Goodness.
436
00:36:55,703 --> 00:36:57,502
Why? Are you curious?
437
00:36:57,957 --> 00:36:59,489
You should've told me earlier then.
438
00:36:59,887 --> 00:37:00,959
(Daehan Jeil Daily)
439
00:37:01,040 --> 00:37:02,040
Gosh.
440
00:37:17,407 --> 00:37:19,076
Why didn't you tell me
441
00:37:19,157 --> 00:37:20,689
that you were preparing for this?
442
00:37:22,190 --> 00:37:23,299
You told me to resign
443
00:37:23,380 --> 00:37:25,386
because you were scared of Im Hyung-rak.
444
00:37:25,467 --> 00:37:26,589
I'm sorry.
445
00:37:28,469 --> 00:37:29,469
What is this regarding?
446
00:37:30,457 --> 00:37:33,039
"Return to the CIO."
447
00:37:34,207 --> 00:37:36,089
It's a message from the VIP.
448
00:37:36,890 --> 00:37:38,218
I will.
449
00:37:38,299 --> 00:37:39,675
I have to finish this work.
450
00:37:40,121 --> 00:37:42,772
Okay. Please do so.
See you soon.
451
00:38:10,140 --> 00:38:11,389
They said it was a miracle.
452
00:38:13,207 --> 00:38:14,472
Do you believe in miracles?
453
00:38:15,757 --> 00:38:18,522
But there's no way
you can get away with this.
454
00:38:19,073 --> 00:38:20,589
Abduction, confinement, and murders.
455
00:38:21,607 --> 00:38:23,577
If I tell what I've gone
through and witnessed,
456
00:38:23,657 --> 00:38:25,706
you'll face a heavy sentence.
457
00:38:25,990 --> 00:38:27,522
You're full of confidence.
458
00:38:29,590 --> 00:38:31,010
You think you won?
459
00:38:31,090 --> 00:38:32,122
Of course.
460
00:38:32,409 --> 00:38:33,465
I beat you.
461
00:38:33,546 --> 00:38:34,546
Don't flatter yourself.
462
00:38:34,903 --> 00:38:37,272
The world won't change
no matter what you do.
463
00:38:39,503 --> 00:38:40,863
See you in the interrogation room.
464
00:38:42,173 --> 00:38:43,439
Don't skip meals.
465
00:38:50,390 --> 00:38:51,689
(Recording)
466
00:39:03,100 --> 00:39:04,120
Hi.
467
00:39:05,263 --> 00:39:07,687
Hi. Im Hyung-rak has woken up too.
468
00:39:08,536 --> 00:39:09,536
How is he?
469
00:39:09,790 --> 00:39:11,572
He's totally fine. They say it's a miracle.
470
00:39:13,557 --> 00:39:14,589
What about Do Young-geol?
471
00:39:15,285 --> 00:39:16,551
He died at the scene.
472
00:39:21,126 --> 00:39:22,658
How about you? Are you okay?
473
00:39:28,785 --> 00:39:31,051
When I saw you being held hostage,
474
00:39:31,579 --> 00:39:33,112
I regretted so much.
475
00:39:35,107 --> 00:39:37,939
It happened because I had lived
as Han Jung-hyun.
476
00:39:39,183 --> 00:39:40,627
If I hadn't,
477
00:39:42,856 --> 00:39:44,855
you wouldn't have gone through all that.
478
00:39:46,157 --> 00:39:47,189
Han Jung-hyun.
479
00:39:48,354 --> 00:39:49,690
Do you regret using that name?
480
00:39:50,696 --> 00:39:51,696
Yes.
481
00:39:53,012 --> 00:39:54,012
I do.
482
00:39:56,990 --> 00:39:58,239
I regret it...
483
00:39:59,963 --> 00:40:00,963
over and over.
484
00:40:01,758 --> 00:40:03,356
But at the end of it,
485
00:40:03,940 --> 00:40:04,956
there are Seung-mi,
486
00:40:06,507 --> 00:40:07,507
Seung-goo,
487
00:40:09,073 --> 00:40:10,339
and you.
488
00:40:13,340 --> 00:40:16,756
And when I regret regretting it,
489
00:40:17,790 --> 00:40:19,072
there's again the name,
490
00:40:21,640 --> 00:40:22,640
Han Jung-hyun.
491
00:40:29,203 --> 00:40:30,452
Now that name
492
00:40:32,440 --> 00:40:33,939
is too much for me.
493
00:40:36,540 --> 00:40:38,856
To get your name back,
494
00:40:40,140 --> 00:40:41,656
you'll have to take responsibility.
495
00:40:44,490 --> 00:40:45,490
Right.
496
00:40:53,683 --> 00:40:55,682
Oh, I was reinstated.
497
00:40:58,257 --> 00:40:59,672
I told you.
498
00:41:00,690 --> 00:41:03,473
That everything would go well
as you thought.
499
00:41:05,390 --> 00:41:06,390
Thanks.
500
00:41:07,923 --> 00:41:09,189
No problem.
501
00:41:32,823 --> 00:41:34,802
- It's time for an injection.
- I see.
502
00:41:35,553 --> 00:41:36,553
I'll be going.
503
00:41:58,961 --> 00:42:00,221
Kang Choong-mo, speaking.
504
00:42:00,302 --> 00:42:02,351
This is Im Hyung-rak, Mr. Kang.
505
00:42:10,833 --> 00:42:11,993
You must be busy,
506
00:42:12,092 --> 00:42:14,591
so let me get straight to the point.
507
00:42:14,873 --> 00:42:16,672
What is that?
508
00:42:17,207 --> 00:42:19,939
The tablet PC
that Choi Yeon-soo took.
509
00:42:20,689 --> 00:42:22,455
It contains a bomb.
510
00:42:23,299 --> 00:42:24,299
Stop her
511
00:42:25,423 --> 00:42:27,739
if you don't want
this country to explode.
512
00:42:28,023 --> 00:42:29,289
What are you...
513
00:42:30,323 --> 00:42:31,839
talking about?
514
00:42:32,666 --> 00:42:33,810
Attorney Park.
515
00:42:33,890 --> 00:42:36,206
Send this picture to him.
516
00:42:36,832 --> 00:42:37,926
Thanks.
517
00:42:38,007 --> 00:42:40,856
I just sent you a picture.
518
00:43:02,240 --> 00:43:03,922
This won't let you get away with it.
519
00:43:04,013 --> 00:43:06,589
You seem to be mistaken.
520
00:43:07,373 --> 00:43:09,953
It's not for my sake.
521
00:43:10,034 --> 00:43:10,939
What?
522
00:43:11,020 --> 00:43:12,393
I'm worried about the confusion
523
00:43:12,473 --> 00:43:14,006
that the country might fall into.
524
00:43:14,540 --> 00:43:16,806
I'm giving you a warning.
525
00:43:17,074 --> 00:43:18,107
You...
526
00:43:18,188 --> 00:43:20,422
The day I get released,
527
00:43:20,503 --> 00:43:22,372
let's have makgeolli together.
528
00:43:23,346 --> 00:43:24,578
Attorney Park.
529
00:43:27,597 --> 00:43:29,112
Stupid fools.
530
00:43:32,723 --> 00:43:35,665
Darn it.
531
00:43:44,503 --> 00:43:45,893
A week before the presidential election.
532
00:43:45,979 --> 00:43:47,676
Im Hyung-rak's tablet PC says,
533
00:43:47,757 --> 00:43:50,572
"5.23 billion won, cash, Kim Myung-jae."
534
00:43:50,850 --> 00:43:53,214
The same thing is written
in Kim Myung-jae's notebook.
535
00:43:53,423 --> 00:43:54,421
So,
536
00:43:54,723 --> 00:43:55,889
it confirms that Im Hyung-rak
537
00:43:55,970 --> 00:43:58,089
bribed Kim Myung-jae with the money.
538
00:43:58,566 --> 00:44:00,832
It's how he stopped
the Budget Transparency Act.
539
00:44:01,457 --> 00:44:03,297
What about the deposit
and withdrawal details?
540
00:44:03,807 --> 00:44:05,277
This tablet PC itself
541
00:44:05,357 --> 00:44:08,139
is the bankbook of Swiss Center Bank.
542
00:44:08,673 --> 00:44:09,893
On October 17,
543
00:44:09,973 --> 00:44:11,573
a hundred million dollars was withdrawn.
544
00:44:11,807 --> 00:44:13,839
What, a hundred million dollars?
545
00:44:14,390 --> 00:44:16,360
So they brought the money in,
546
00:44:16,440 --> 00:44:18,489
and bribed people with it this time.
547
00:44:19,023 --> 00:44:20,023
Exactly.
548
00:44:20,273 --> 00:44:21,493
The current balance is
549
00:44:21,573 --> 00:44:23,122
approximately 353 million dollars.
550
00:44:23,390 --> 00:44:25,212
It's 390 billion won.
551
00:44:25,293 --> 00:44:27,522
My. Goodness.
552
00:44:29,340 --> 00:44:30,340
By the way...
553
00:44:31,123 --> 00:44:33,639
What, is there more?
554
00:44:34,957 --> 00:44:36,239
Go on.
555
00:44:39,523 --> 00:44:41,277
That's not all that's in here.
556
00:44:41,357 --> 00:44:43,337
13 members of the ruling party
557
00:44:43,423 --> 00:44:44,893
and 14 members of
the opposition party
558
00:44:44,973 --> 00:44:46,533
including Assemblyman Yoo Sang-dong.
559
00:44:47,007 --> 00:44:48,007
What?
560
00:44:48,140 --> 00:44:50,727
Senior Secretary for State Affairs,
Senior Secretary of Personnel Affairs,
561
00:44:50,807 --> 00:44:52,839
and three secretaries.
562
00:44:53,090 --> 00:44:56,906
This is outrageous.
563
00:44:57,266 --> 00:45:01,192
More than 20 governmental officials,
and reporters.
564
00:45:01,273 --> 00:45:02,727
The dates and amounts of the money
565
00:45:02,807 --> 00:45:03,993
that these people
received are saved here.
566
00:45:04,073 --> 00:45:06,089
Hold on a second.
567
00:45:06,240 --> 00:45:07,639
Director Choi.
568
00:45:07,907 --> 00:45:10,989
Before we get started
to bulldoze them out,
569
00:45:11,273 --> 00:45:13,572
let's think a little.
570
00:45:14,607 --> 00:45:17,389
They bribed so many people.
571
00:45:17,657 --> 00:45:18,593
Director.
572
00:45:18,673 --> 00:45:21,239
Exposing this will cause a huge impact.
573
00:45:21,523 --> 00:45:22,789
It means
574
00:45:23,073 --> 00:45:25,122
we have to fight a full-scale war
575
00:45:25,203 --> 00:45:27,285
against the high
officials in this country.
576
00:45:28,273 --> 00:45:29,743
Even if we investigate all these cases,
577
00:45:29,823 --> 00:45:32,589
a legal fight won't be easy.
578
00:45:32,873 --> 00:45:34,889
They are connected to each other for sure.
579
00:45:37,473 --> 00:45:38,756
I wonder if we can pull it off.
580
00:45:39,273 --> 00:45:41,476
Director Choi, what should we do?
581
00:45:41,557 --> 00:45:43,627
Gosh, you know already.
582
00:45:43,708 --> 00:45:46,660
This is like the worst wasp nest
583
00:45:46,740 --> 00:45:50,322
which you shouldn't
even bother to touch.
584
00:45:50,857 --> 00:45:51,857
Mr. Bae.
585
00:45:53,157 --> 00:45:55,360
What will you do if that wasp nest
586
00:45:55,440 --> 00:45:58,239
is inside your house?
587
00:45:58,641 --> 00:45:59,959
Isn't it obvious?
588
00:46:00,040 --> 00:46:02,356
I'll call someone to get rid of it.
589
00:46:04,034 --> 00:46:07,355
Right, I think
we're that someone.
590
00:46:07,990 --> 00:46:09,006
Am I wrong?
591
00:46:17,490 --> 00:46:18,490
Aren't we?
592
00:46:38,473 --> 00:46:39,739
(Director Choi Yeon-soo)
593
00:46:46,736 --> 00:46:47,736
Have a seat.
594
00:47:00,957 --> 00:47:02,072
What brings you here?
595
00:47:03,129 --> 00:47:04,645
The tablet PC.
596
00:47:06,443 --> 00:47:08,543
- Did you open it?
- Yes.
597
00:47:08,623 --> 00:47:11,364
So you know it's a Pandora's box.
598
00:47:13,370 --> 00:47:14,910
You're the only one
599
00:47:15,516 --> 00:47:16,446
who can cover it up.
600
00:47:20,307 --> 00:47:21,307
Cover it up?
601
00:47:21,390 --> 00:47:23,189
Do you really not know
602
00:47:23,723 --> 00:47:24,660
what's best for this country?
603
00:47:24,740 --> 00:47:26,789
If you have cancer, you don't cover it up.
604
00:47:27,340 --> 00:47:29,389
You cut it out.
605
00:47:31,473 --> 00:47:32,972
Let me give you some advice.
606
00:47:35,290 --> 00:47:37,589
The world can't be
divided into good and evil.
607
00:47:38,373 --> 00:47:39,843
You open that Pandora's box
608
00:47:39,923 --> 00:47:41,377
with that dichotomous way of thinking,
609
00:47:41,457 --> 00:47:43,239
the world will fall into disorder.
610
00:47:44,905 --> 00:47:45,943
Thanks for the advice.
611
00:47:46,023 --> 00:47:48,951
And you will have to take
The sole responsibility.
612
00:47:49,032 --> 00:47:50,076
Don't you get it?
613
00:47:53,540 --> 00:47:56,872
I've seen my husband get shot.
614
00:47:57,907 --> 00:47:59,906
I've seen people die before me.
615
00:48:00,490 --> 00:48:01,756
That's not all.
616
00:48:01,842 --> 00:48:03,608
To save my husband,
617
00:48:04,333 --> 00:48:06,098
I even shot someone.
618
00:48:08,333 --> 00:48:10,915
I don't fear anything now.
619
00:48:12,257 --> 00:48:14,089
Do you really not know that
620
00:48:14,873 --> 00:48:17,189
your stubbornness
got you into that danger?
621
00:48:17,473 --> 00:48:19,006
Let me give you advice.
622
00:48:20,573 --> 00:48:21,777
If you sacrifice
623
00:48:21,857 --> 00:48:23,889
the few for the many,
624
00:48:24,923 --> 00:48:27,206
you might end up becoming a monster.
625
00:48:30,199 --> 00:48:31,481
Just like Im Hyung-rak.
626
00:48:35,986 --> 00:48:37,751
So be careful.
627
00:48:56,423 --> 00:48:58,706
(CIO)
628
00:49:03,573 --> 00:49:05,093
I'm Director Choi Yeon-soo of the CIO.
629
00:49:06,923 --> 00:49:08,660
As the result of this investigation,
630
00:49:08,740 --> 00:49:10,068
we have indicted
631
00:49:10,149 --> 00:49:12,081
Im Hyung-rak, 27 assemblymen,
632
00:49:12,162 --> 00:49:16,175
five senior secretaries of the Blue House
and government secretaries,
633
00:49:16,255 --> 00:49:18,284
another 20 people and more
634
00:49:18,369 --> 00:49:22,230
for violating Public Service
Ethics Law, and bribery.
635
00:49:22,692 --> 00:49:25,460
In particular, Im Hyung-rak
siphoned away the special budget
636
00:49:25,540 --> 00:49:27,227
provided with
the people's tax money
637
00:49:27,307 --> 00:49:28,777
under the name, Widow's Cruse Project.
638
00:49:28,857 --> 00:49:31,922
By making use of organizations and
information, he invested this money
639
00:49:32,003 --> 00:49:36,039
to create a secret fund
worth hundreds of billions of won.
640
00:49:36,593 --> 00:49:38,009
With that secret fund,
641
00:49:38,090 --> 00:49:39,830
he bribed high officials
642
00:49:39,911 --> 00:49:42,639
in order to maintain his vested rights.
643
00:49:42,851 --> 00:49:45,522
He even formed a private group
in an attempt to interfere
644
00:49:45,603 --> 00:49:47,589
with the election.
645
00:49:48,107 --> 00:49:50,810
Moreover, three informants were killed
646
00:49:50,890 --> 00:49:53,309
trying to report this
for the public good
647
00:49:53,390 --> 00:49:57,027
which also has to do
with Im Hyung-rak.
648
00:49:57,667 --> 00:49:59,277
I'd like to express
649
00:49:59,357 --> 00:50:02,109
my condolences to
those late informants
650
00:50:02,190 --> 00:50:03,972
who tried to report
this for our society.
651
00:50:06,305 --> 00:50:07,837
(CIO)
652
00:50:18,003 --> 00:50:19,019
Dear everyone,
653
00:50:20,257 --> 00:50:21,889
a deep-rooted evil is extensive.
654
00:50:22,373 --> 00:50:24,627
Through this investigation,
655
00:50:24,707 --> 00:50:27,789
we aim to make everyone believe
656
00:50:27,870 --> 00:50:31,592
that whoever
abuses their power and authority,
657
00:50:31,673 --> 00:50:35,256
for their own interest
shall pay the price.
658
00:50:37,857 --> 00:50:39,034
Here in this country,
659
00:50:39,122 --> 00:50:40,167
we will be a warning sign,
660
00:50:40,248 --> 00:50:42,172
so the same corruption
will never happen.
661
00:50:42,973 --> 00:50:45,006
We will not stop
662
00:50:45,523 --> 00:50:47,856
getting rid of corruption.
663
00:51:16,657 --> 00:51:17,939
(South Seoul)
664
00:51:28,523 --> 00:51:29,806
All rise.
665
00:51:39,690 --> 00:51:40,793
(Judge stand)
666
00:51:40,873 --> 00:51:41,873
Be seated.
667
00:51:46,357 --> 00:51:50,589
Criminal case number 2021-115.
668
00:51:51,107 --> 00:51:53,656
We will begin the trial
regarding the accused,
669
00:51:53,923 --> 00:51:54,939
Im Hyung-rak.
670
00:51:58,823 --> 00:52:00,356
(Witness stand)
671
00:52:07,257 --> 00:52:10,056
Did you instruct Cheon Woo-jin
to murder Park Won-jong?
672
00:52:10,690 --> 00:52:12,009
I don't know anything
673
00:52:12,090 --> 00:52:13,889
except that it was closed as a suicide.
674
00:52:14,407 --> 00:52:15,407
Attorney Kim.
675
00:52:15,957 --> 00:52:17,143
Kim Kwang-chul made a statement that
676
00:52:17,223 --> 00:52:18,677
he and Do Young-geol
had Park Won-jong
677
00:52:18,757 --> 00:52:20,324
confined in a warehouse in Gyeonggi.
678
00:52:20,405 --> 00:52:22,075
I'm sorry I missed your question.
679
00:52:22,156 --> 00:52:23,488
Can you say it again?
680
00:52:24,923 --> 00:52:26,127
Kim Kwang-chul made a statement that
681
00:52:26,207 --> 00:52:27,927
he and Do Young-geol
had Park Won-jong
682
00:52:28,007 --> 00:52:29,477
confined in a warehouse in Gyeonggi.
683
00:52:29,557 --> 00:52:30,557
Don't you know it?
684
00:52:31,107 --> 00:52:32,356
(Judge stand)
685
00:52:32,890 --> 00:52:34,360
I don't know.
686
00:52:34,440 --> 00:52:35,722
How is it that you don't know?
687
00:52:35,990 --> 00:52:37,305
Kim Kwang-chul also stated
688
00:52:37,386 --> 00:52:39,777
that Park Won-jong and Do Young-geol
689
00:52:39,857 --> 00:52:41,560
frequently met you
to cooperate with you.
690
00:52:41,640 --> 00:52:42,906
Do you still not know?
691
00:52:43,792 --> 00:52:45,392
Before Park Won-jong was investigated,
692
00:52:45,473 --> 00:52:46,943
for embezzling public funds,
693
00:52:47,023 --> 00:52:49,839
I thought he was competent
and hardworking.
694
00:52:50,107 --> 00:52:51,356
The same for Do Young-geol.
695
00:52:51,755 --> 00:52:53,304
Before he went astray,
696
00:52:53,695 --> 00:52:55,727
he was my loyal subordinate.
697
00:52:57,602 --> 00:52:59,368
So you don't know?
698
00:53:00,090 --> 00:53:01,481
No.
699
00:53:15,730 --> 00:53:16,889
(Ruling Party Turns Their
Back on Director Choi)
700
00:53:17,107 --> 00:53:19,606
(Choi Yeon-soo Must Discard the Hit List)
701
00:53:19,776 --> 00:53:23,670
(Korean Corruption Becomes
a Headline of Foreign Media)
702
00:53:28,057 --> 00:53:29,322
Mom is in trouble.
703
00:53:29,840 --> 00:53:30,827
"The Legal Circles...
704
00:53:30,907 --> 00:53:32,922
Expect Im Hyung-rak
to Be Found Not Guilty."
705
00:53:33,190 --> 00:53:34,706
Does this even make sense?
706
00:53:34,973 --> 00:53:36,659
A bomb has been thrown.
707
00:53:36,740 --> 00:53:38,727
No one is in their right mind.
708
00:53:38,807 --> 00:53:41,872
It's like everyone's blind and deaf.
709
00:53:42,549 --> 00:53:44,065
By the way,
710
00:53:45,007 --> 00:53:47,056
I hope Mr. Choo does a good job.
711
00:53:48,840 --> 00:53:49,792
Gosh.
712
00:53:49,873 --> 00:53:52,110
The unregistered bonds found
from the Equality and Harmony Party
713
00:53:52,190 --> 00:53:53,472
during the slush fund case.
714
00:53:54,007 --> 00:53:55,059
What's that?
715
00:53:55,140 --> 00:53:56,173
I don't know.
716
00:53:56,254 --> 00:53:57,340
You don't?
717
00:53:58,430 --> 00:53:59,929
Park Won-jong is dead,
718
00:54:00,690 --> 00:54:03,206
so how did Do Young-geol move the bonds?
719
00:54:05,523 --> 00:54:07,039
Why do you ask me?
720
00:54:08,323 --> 00:54:09,622
Put the picture up, please.
721
00:54:12,190 --> 00:54:13,206
(Court)
722
00:54:13,812 --> 00:54:15,078
This figure in the picture.
723
00:54:16,979 --> 00:54:17,979
Isn't it you?
724
00:54:20,978 --> 00:54:21,943
Right.
725
00:54:22,024 --> 00:54:24,413
Park Won-jong withdrew
the bonds in Switzerland,
726
00:54:24,494 --> 00:54:26,012
and sent it via the diplomatic pouch.
727
00:54:26,093 --> 00:54:27,492
You got your hands on them,
728
00:54:27,573 --> 00:54:29,173
and handed them to Do Young-geol, no?
729
00:54:29,923 --> 00:54:30,843
No.
730
00:54:30,923 --> 00:54:31,956
"No."
731
00:54:35,823 --> 00:54:37,839
Then what was in your bag?
732
00:54:42,490 --> 00:54:43,960
It's classified information.
733
00:54:44,040 --> 00:54:46,106
The unregistered bonds were in it!
734
00:54:47,503 --> 00:54:48,752
Objection, Your Honor.
735
00:54:49,066 --> 00:54:50,109
The prosecution is distressing
736
00:54:50,190 --> 00:54:52,489
the accused with speculative remarks.
737
00:54:54,557 --> 00:54:56,306
All right, prosecutor.
738
00:54:57,112 --> 00:54:59,185
Refrain from making speculative remarks.
739
00:55:05,770 --> 00:55:09,086
Look at how he's slipping out.
740
00:55:09,803 --> 00:55:12,635
That darn piece of trash.
741
00:55:14,140 --> 00:55:15,922
Goodness gracious.
742
00:55:17,259 --> 00:55:19,825
(Oh Pil-jae rests here)
743
00:55:27,207 --> 00:55:28,487
Don't worry about your youngest.
744
00:55:29,240 --> 00:55:30,739
I'll take good care of her.
745
00:55:34,985 --> 00:55:38,018
(Oh Pil-jae rests here)
746
00:55:39,173 --> 00:55:40,439
(Emergency Medical Center)
747
00:55:46,843 --> 00:55:50,036
I promise I'll make Im Hyung-rak
pay for your life.
748
00:55:54,090 --> 00:55:55,622
I'm sorry...
749
00:55:56,940 --> 00:55:58,439
I haven't kept my promise yet.
750
00:56:02,157 --> 00:56:03,272
You see,
751
00:56:04,057 --> 00:56:05,337
I'm going to make a fresh start.
752
00:56:06,590 --> 00:56:08,356
So I won't be able to
come for some time.
753
00:56:11,207 --> 00:56:12,207
Bye, Pil-jae.
754
00:56:16,466 --> 00:56:18,031
(Oh Pil-jae rests here)
755
00:56:42,100 --> 00:56:43,100
Yoon-joo.
756
00:56:44,622 --> 00:56:45,688
You look fine.
757
00:56:45,840 --> 00:56:47,106
For someone who got shot.
758
00:56:48,657 --> 00:56:49,657
Yes.
759
00:56:51,473 --> 00:56:52,473
Thanks.
760
00:56:54,807 --> 00:56:57,729
I think I can see the face
761
00:56:57,810 --> 00:56:59,170
of Im Hyung-rak, that man, now.
762
00:57:01,207 --> 00:57:02,422
Are you doing better?
763
00:57:03,473 --> 00:57:04,489
Thanks to you,
764
00:57:05,699 --> 00:57:06,714
I feel...
765
00:57:07,873 --> 00:57:09,139
a little free now.
766
00:57:10,529 --> 00:57:11,559
That's good to hear.
767
00:57:11,640 --> 00:57:13,789
It would've been nicer
if he was dead.
768
00:57:19,940 --> 00:57:22,256
Good work. Agent Lee Suk-gyu.
769
00:57:26,823 --> 00:57:28,339
Congrats, Agent Go Yoon-joo.
770
00:57:29,269 --> 00:57:30,552
It's too early for that.
771
00:57:32,290 --> 00:57:35,106
Tell Choi Yeon-soo to make sure
772
00:57:35,373 --> 00:57:36,933
Im Hyung-rak gets locked up in jail.
773
00:57:37,650 --> 00:57:38,650
All right.
774
00:57:39,153 --> 00:57:40,285
I'll tell her that.
775
00:57:41,023 --> 00:57:42,222
She can do it, right?
776
00:57:44,890 --> 00:57:45,922
She will.
777
00:57:47,240 --> 00:57:48,789
If he gets released,
778
00:57:49,025 --> 00:57:51,129
I might kill him for real.
779
00:58:06,190 --> 00:58:08,806
Did you instruct to abduct Choi Yeon-soo?
780
00:58:11,607 --> 00:58:12,622
No.
781
00:58:13,016 --> 00:58:14,877
Then why were you at the construction site?
782
00:58:14,973 --> 00:58:17,210
I discovered the lapse
of my old subordinate.
783
00:58:17,290 --> 00:58:18,539
So I went there to stop him.
784
00:58:18,823 --> 00:58:20,327
According to Choi Yeon-soo's statement,
785
00:58:20,407 --> 00:58:21,876
you shot Do Young-geol yourself.
786
00:58:21,957 --> 00:58:23,922
It eventually led him to die.
787
00:58:24,257 --> 00:58:25,506
(Witness stand)
788
00:58:26,290 --> 00:58:27,839
Do Young-geol, that man
789
00:58:28,390 --> 00:58:31,756
shot Choi Yeon-soo's civilian husband.
790
00:58:31,923 --> 00:58:33,227
As a civil servant,
791
00:58:33,307 --> 00:58:36,250
I made an inevitable choice
to save the civilian.
792
00:58:36,890 --> 00:58:38,956
- What...
- Is that true?
793
00:58:39,990 --> 00:58:42,172
If you don't have
any more questions,
794
00:58:42,573 --> 00:58:43,822
we will adjourn.
795
00:58:44,340 --> 00:58:45,340
Wait.
796
00:58:46,023 --> 00:58:48,639
I'd like Han Jung-hyun,
the victim of this case,
797
00:58:51,223 --> 00:58:53,006
to stand as a witness.
798
00:58:53,540 --> 00:58:55,743
- What?
- Her husband?
799
00:58:55,823 --> 00:58:57,372
What's going on?
800
00:59:01,207 --> 00:59:04,022
What's he going to say?
801
00:59:14,007 --> 00:59:15,007
"I solemnly swear
802
00:59:15,540 --> 00:59:17,793
that I'll follow my
conscience to tell
803
00:59:17,873 --> 00:59:19,577
the truth without
hiding or adding anything.
804
00:59:19,657 --> 00:59:22,189
If anything I say is a lie,
805
00:59:22,723 --> 00:59:24,222
I will take the punishment
806
00:59:24,757 --> 00:59:25,939
for committing perjury."
807
00:59:33,641 --> 00:59:34,641
Witness,
808
00:59:35,290 --> 00:59:36,905
you were at the construction site, right?
809
00:59:37,128 --> 00:59:38,171
Yes.
810
00:59:38,373 --> 00:59:40,156
Can you explain what happened?
811
00:59:42,515 --> 00:59:44,814
Im Hyung-rak abducted my wife.
812
00:59:45,590 --> 00:59:47,622
He told me to bring the tablet PC.
813
00:59:47,907 --> 00:59:49,156
Objection.
814
00:59:49,440 --> 00:59:51,160
That's his unilateral assertion.
815
00:59:51,240 --> 00:59:53,727
I've submitted the picture he sent me.
816
00:59:53,807 --> 00:59:56,322
The accused has never sent such a picture.
817
00:59:59,283 --> 01:00:00,798
Who was at the construction site?
818
01:00:02,273 --> 01:00:04,089
Do Young-geol and Im Hyung-rak.
819
01:00:04,357 --> 01:00:05,639
And another agent
820
01:00:06,173 --> 01:00:07,360
was outside the building.
821
01:00:07,440 --> 01:00:09,256
How did you get your
hands on that tablet PC?
822
01:00:12,623 --> 01:00:14,906
I took it from his office.
823
01:00:15,173 --> 01:00:16,173
Objection.
824
01:00:16,641 --> 01:00:19,710
That means the tablet PC
was taken illegally.
825
01:00:19,790 --> 01:00:22,827
According to Article 308-2
of the Criminal Procedure Code,
826
01:00:22,907 --> 01:00:25,456
it can't be used as evidence.
827
01:00:26,257 --> 01:00:27,539
What is he talking about?
828
01:00:28,931 --> 01:00:32,156
Prosecution, didn't you confirm this?
829
01:00:44,423 --> 01:00:45,423
That man
830
01:00:46,007 --> 01:00:48,206
was determined to kill
me and Choi Yeon-soo.
831
01:00:49,840 --> 01:00:51,856
- What?
- Goodness.
832
01:00:53,407 --> 01:00:55,922
Your Honor, this is
only his assumption too.
833
01:00:56,003 --> 01:00:57,392
Do you have proof?
834
01:01:03,373 --> 01:01:04,343
(Recording)
835
01:01:04,423 --> 01:01:06,706
Could you listen to this?
836
01:01:06,990 --> 01:01:07,990
What is that?
837
01:01:08,290 --> 01:01:09,648
It's crucial evidence
838
01:01:09,729 --> 01:01:11,047
that can prove my statement.
839
01:01:11,276 --> 01:01:12,281
Objection.
840
01:01:12,362 --> 01:01:14,549
Hold on. Let's listen to it.
841
01:01:20,090 --> 01:01:21,106
Play it right away.
842
01:01:23,173 --> 01:01:24,472
(Recording)
843
01:01:24,799 --> 01:01:26,992
Young-geol, forget about
what happened today,
844
01:01:27,073 --> 01:01:28,692
and focus on what
you need to do next.
845
01:01:29,446 --> 01:01:32,495
But the money I lost...
846
01:01:32,576 --> 01:01:34,010
- What is this? Stop it. Attorney Kim.
- today.
847
01:01:34,090 --> 01:01:35,193
Accused, be quiet.
848
01:01:35,273 --> 01:01:36,693
When you throw bombs in a war,
849
01:01:36,773 --> 01:01:38,822
you're bound to have duds.
850
01:01:46,257 --> 01:01:47,739
(Lee Suk-gyu)
851
01:01:47,957 --> 01:01:49,539
(Make sure...)
852
01:01:49,919 --> 01:01:50,935
What matters...
853
01:01:51,623 --> 01:01:53,922
- is winning the war.
- Then...
854
01:01:54,863 --> 01:01:56,858
can we win this war
855
01:01:56,939 --> 01:01:58,846
if we find the tablet PC?
856
01:01:58,927 --> 01:02:00,656
If we retrieve it,
857
01:02:00,737 --> 01:02:02,689
we can start again.
858
01:02:03,383 --> 01:02:05,210
But there are...
859
01:02:05,290 --> 01:02:07,572
still Choi Yeon-soo and Lee Suk-gyu.
860
01:02:08,073 --> 01:02:09,639
Use your imagination.
861
01:02:10,269 --> 01:02:11,592
Choi Yeon-soo found out
862
01:02:11,673 --> 01:02:13,222
about her husband's real identity.
863
01:02:13,740 --> 01:02:14,977
It wouldn't be strange to say
864
01:02:15,057 --> 01:02:17,476
that they killed each other
while arguing.
865
01:02:17,557 --> 01:02:18,316
What?
866
01:02:18,397 --> 01:02:19,662
Lee Suk-gyu...
867
01:02:19,743 --> 01:02:20,826
(Judge stand)
868
01:02:20,907 --> 01:02:22,093
kills Choi Yeon-soo while
869
01:02:22,173 --> 01:02:24,792
arguing with her
about his real identity,
870
01:02:24,873 --> 01:02:27,856
and kills himself In the end?
871
01:02:28,382 --> 01:02:29,815
That has to be the story behind this
872
01:02:29,895 --> 01:02:30,895
no matter what.
873
01:02:31,500 --> 01:02:32,488
Put your life on the line.
874
01:02:33,223 --> 01:02:34,472
Yes, sir.
875
01:02:41,946 --> 01:02:43,211
Right before he died,
876
01:02:43,541 --> 01:02:45,222
Do Young-geol sent this file to me.
877
01:02:45,990 --> 01:02:47,506
In the recording, he's talking...
878
01:02:50,623 --> 01:02:51,639
to that man,
879
01:02:52,157 --> 01:02:53,172
Im Hyung-rak.
880
01:02:55,223 --> 01:02:57,522
- My goodness.
- Is this true?
881
01:02:58,057 --> 01:02:59,822
- Unbelievable.
- My gosh.
882
01:03:00,107 --> 01:03:02,672
Quiet down.
883
01:03:03,207 --> 01:03:04,207
Your Honor,
884
01:03:04,490 --> 01:03:06,489
please consider this as evidence.
885
01:03:06,757 --> 01:03:07,757
Submit it.
886
01:03:08,823 --> 01:03:09,649
(Witness stand)
887
01:03:09,730 --> 01:03:12,685
Witness, who is Lee Suk-gyu?
888
01:03:31,457 --> 01:03:32,739
You see,
889
01:03:33,023 --> 01:03:34,806
I had another name.
890
01:03:35,357 --> 01:03:37,156
Another name?
891
01:03:40,757 --> 01:03:43,522
Lee Suk-gyu.
892
01:03:44,073 --> 01:03:45,277
What do you mean?
893
01:03:45,357 --> 01:03:46,622
Your name...
894
01:03:47,140 --> 01:03:48,922
is Lee Suk-gyu?
895
01:03:49,886 --> 01:03:52,156
Why do you have two names?
896
01:03:55,443 --> 01:03:56,992
My actual name is...
897
01:03:58,376 --> 01:03:59,392
Lee Suk-gyu.
898
01:04:01,523 --> 01:04:03,492
The name I had
899
01:04:03,573 --> 01:04:04,839
since a very long time ago.
900
01:04:05,623 --> 01:04:06,889
I really wanted
901
01:04:07,173 --> 01:04:08,689
to tell you this.
902
01:04:11,002 --> 01:04:12,268
I should've told you sooner.
903
01:04:12,607 --> 01:04:14,917
Then did your father
904
01:04:14,998 --> 01:04:17,813
also call you by that name?
905
01:04:21,593 --> 01:04:22,593
Yes.
906
01:04:26,418 --> 01:04:27,429
(Witness stand)
907
01:04:27,510 --> 01:04:28,713
Lee Suk-gyu is...
908
01:04:40,714 --> 01:04:41,735
me.
909
01:04:42,023 --> 01:04:44,027
- What?
- What on earth?
910
01:04:44,107 --> 01:04:46,156
- He's Lee Suk-gyu?
- What does he mean?
911
01:04:46,373 --> 01:04:48,189
- I don't understand.
- Goodness.
912
01:04:48,957 --> 01:04:51,272
- No way.
- Unbelievable.
913
01:04:51,619 --> 01:04:53,918
Quiet down.
914
01:04:54,580 --> 01:04:55,935
Witness,
915
01:04:56,016 --> 01:04:58,643
you made an oath
916
01:04:58,723 --> 01:05:00,160
that you were Han Jung-hyun just now.
917
01:05:00,240 --> 01:05:01,522
My actual name...
918
01:05:02,323 --> 01:05:03,606
is Lee Suk-gyu.
919
01:05:03,946 --> 01:05:06,739
680930-1257557.
920
01:05:06,820 --> 01:05:08,545
An agent of Team Eight
921
01:05:08,626 --> 01:05:10,579
from the ANSP's Anti-communist Division.
922
01:05:11,823 --> 01:05:14,306
Han Jung-hyun was a fake identity
923
01:05:14,839 --> 01:05:16,604
used to arrest Kim Tae-yeol,
924
01:05:17,940 --> 01:05:19,143
the chairman of the NCSR at that time.
925
01:05:19,223 --> 01:05:23,322
Witness, you are confessing
to your criminal act.
926
01:05:23,666 --> 01:05:25,228
You could be punished for this.
927
01:05:25,309 --> 01:05:27,956
You could go to jail!
928
01:05:41,473 --> 01:05:42,956
I'm prepared for it.
929
01:05:43,240 --> 01:05:45,839
- What...
- My.
930
01:06:08,066 --> 01:06:09,689
What is that?
931
01:06:10,559 --> 01:06:11,909
No way.
932
01:06:11,990 --> 01:06:13,256
Oh, my.
933
01:06:17,266 --> 01:06:20,672
I'm truly apologetic
934
01:06:21,190 --> 01:06:22,893
for causing you concern
935
01:06:22,973 --> 01:06:24,756
about my husband's issue.
936
01:06:25,540 --> 01:06:28,322
To take responsibility, I will
937
01:06:29,140 --> 01:06:31,939
resign from my
position as of this moment.
938
01:06:34,540 --> 01:06:36,072
I sincerely wish
939
01:06:36,357 --> 01:06:37,856
that the CIO becomes
940
01:06:38,373 --> 01:06:39,906
an improved organization
941
01:06:40,690 --> 01:06:42,239
with someone greater.
942
01:06:43,506 --> 01:06:44,821
Thank you.
943
01:06:52,040 --> 01:06:54,072
(CIO)
944
01:07:01,554 --> 01:07:02,837
- They're here.
- There!
945
01:07:02,934 --> 01:07:05,406
- They've arrived.
- They're here.
946
01:07:09,307 --> 01:07:11,793
- Mr. Han, say a word.
- Tell us what you think.
947
01:07:11,873 --> 01:07:13,122
- Mr. Han.
- Say a word, please.
948
01:07:13,203 --> 01:07:15,502
- Please look here.
- Mr. Han.
949
01:07:16,405 --> 01:07:18,289
The former director of the CIO,
950
01:07:18,369 --> 01:07:19,793
Attorney Choi Yeon-soo's husband, Han,
951
01:07:19,873 --> 01:07:22,093
voluntarily went to the police today.
952
01:07:22,173 --> 01:07:23,627
According to what has been revealed,
953
01:07:23,707 --> 01:07:25,660
he was an agent of the ANSP,
954
01:07:25,740 --> 01:07:27,977
the organization which preceded the NIS.
955
01:07:28,057 --> 01:07:29,560
He used a fake identity to meet Choi,
956
01:07:29,640 --> 01:07:30,843
and live his life until now.
957
01:07:30,923 --> 01:07:32,393
Han is expected to be arrested
958
01:07:32,473 --> 01:07:33,927
under suspicion of fabricating
959
01:07:34,007 --> 01:07:36,039
public and private documents.
960
01:07:47,084 --> 01:07:48,599
How are you holding out?
961
01:07:55,506 --> 01:07:56,506
What about the kids?
962
01:07:57,386 --> 01:07:59,580
Seung-mi is getting
ready to start high school.
963
01:08:00,060 --> 01:08:02,007
Seung-goo is busy running the business.
964
01:08:12,750 --> 01:08:14,016
Why didn't you tell me?
965
01:08:16,900 --> 01:08:19,199
Why didn't you tell me the whole time?
966
01:08:22,696 --> 01:08:25,761
I knew how you felt.
967
01:08:26,617 --> 01:08:28,370
None of this would've happened
968
01:08:28,450 --> 01:08:29,716
if you'd told me sooner.
969
01:08:33,176 --> 01:08:34,675
Why didn't you tell me?
970
01:08:51,400 --> 01:08:52,949
The day Tae-yeol died...
971
01:08:56,350 --> 01:08:58,466
No way.
972
01:08:59,517 --> 01:09:02,333
Hwang Jung-ho's second
trial is to be held soon.
973
01:09:02,884 --> 01:09:05,854
Witnesses or small clues about the case
974
01:09:05,934 --> 01:09:08,233
could save him.
975
01:09:11,067 --> 01:09:12,849
I reported him,
976
01:09:14,350 --> 01:09:16,433
and escaped with you.
977
01:09:18,084 --> 01:09:19,733
But Tae-yeol got arrested.
978
01:09:23,600 --> 01:09:25,649
Mr. Oh, this is Suk-gyu.
979
01:09:26,200 --> 01:09:27,483
Are you standing by?
980
01:09:28,163 --> 01:09:29,462
Now is the time. Push in.
981
01:09:29,897 --> 01:09:31,928
I thought it was over.
982
01:09:32,900 --> 01:09:33,900
But later,
983
01:09:34,400 --> 01:09:36,199
I found out about his death.
984
01:09:36,280 --> 01:09:37,712
Tae-yeol...
985
01:09:45,734 --> 01:09:48,099
I just couldn't tell you the truth.
986
01:09:54,478 --> 01:09:55,710
I'm sorry.
987
01:10:25,767 --> 01:10:26,767
Hey.
988
01:10:28,067 --> 01:10:31,099
How did you bear with all that?
989
01:10:31,917 --> 01:10:33,183
Sorry.
990
01:10:34,734 --> 01:10:36,533
I made you find out
about it like that.
991
01:10:37,733 --> 01:10:38,765
You sly wench.
992
01:10:39,934 --> 01:10:41,183
So you know.
993
01:10:42,150 --> 01:10:44,249
Serves you right for liking handsome guys.
994
01:10:45,300 --> 01:10:46,583
You evil wench.
995
01:10:47,917 --> 01:10:49,199
You should be comforting me.
996
01:10:51,250 --> 01:10:52,250
Hey.
997
01:10:52,534 --> 01:10:53,986
While I went through three divorces,
998
01:10:54,067 --> 01:10:56,649
you never comforted me properly.
999
01:10:56,730 --> 01:10:57,730
You're right.
1000
01:10:58,134 --> 01:10:59,633
But to be honest, they were all
1001
01:10:59,840 --> 01:11:01,356
just too ugly.
1002
01:11:04,784 --> 01:11:05,784
I admit that.
1003
01:11:07,850 --> 01:11:09,634
- Ouch.
- You witch.
1004
01:11:10,667 --> 01:11:12,083
My goodness.
1005
01:11:12,484 --> 01:11:14,016
So you know.
1006
01:11:14,669 --> 01:11:16,185
You knew.
1007
01:11:17,100 --> 01:11:19,366
You said they were all right.
1008
01:11:21,916 --> 01:11:26,248
(One year later)
1009
01:12:40,600 --> 01:12:41,600
Lee Suk-gyu.
1010
01:12:42,234 --> 01:12:43,946
- Dad.
- Dad.
1011
01:12:48,084 --> 01:12:49,211
Hey.
1012
01:12:54,150 --> 01:12:56,133
Suk-gyu, congrats.
1013
01:13:01,834 --> 01:13:03,633
Dad, you should eat it now.
1014
01:13:04,365 --> 01:13:05,785
Right, what are you waiting for?
1015
01:13:05,866 --> 01:13:07,031
They brought it from home.
1016
01:13:08,000 --> 01:13:09,049
Well...
1017
01:13:09,834 --> 01:13:11,099
If you don't feel like it,
1018
01:13:11,367 --> 01:13:13,399
have it with spicy stir-fried pork at home.
1019
01:13:13,923 --> 01:13:14,955
Lee Seung-mi.
1020
01:13:15,036 --> 01:13:16,103
That's wrong.
1021
01:13:16,184 --> 01:13:18,016
It should be eaten right now.
1022
01:13:18,784 --> 01:13:19,784
"Lee Seung-mi"?
1023
01:13:22,972 --> 01:13:24,070
(Lee Seung-mi)
1024
01:13:24,150 --> 01:13:25,183
Right.
1025
01:13:25,467 --> 01:13:27,733
Lee Seung-mi, Lee Seung-goo.
1026
01:13:34,050 --> 01:13:35,433
Lee Seung-goo.
1027
01:13:37,250 --> 01:13:38,250
Lee Seung-mi.
1028
01:13:53,626 --> 01:13:55,125
(Lee Man-ho rests here)
1029
01:13:56,802 --> 01:13:58,568
He's our grandpa, right?
1030
01:14:00,856 --> 01:14:03,034
Is Grandpa resting here?
1031
01:14:05,884 --> 01:14:06,884
Yes.
1032
01:14:08,184 --> 01:14:10,199
He's resting here.
1033
01:14:19,250 --> 01:14:20,669
(Lee Man-ho rests here)
1034
01:14:20,750 --> 01:14:22,782
He likes jawbreakers too, right?
1035
01:14:35,132 --> 01:14:36,512
Thanks, Seung-goo.
1036
01:14:41,900 --> 01:14:43,183
Dad.
1037
01:14:43,984 --> 01:14:44,999
This is...
1038
01:14:45,284 --> 01:14:46,533
Seung-goo.
1039
01:14:47,317 --> 01:14:48,599
This is Seung-mi.
1040
01:14:52,580 --> 01:14:53,900
And this is your daughter-in-law,
1041
01:14:55,034 --> 01:14:56,066
Yeon-soo.
1042
01:15:02,750 --> 01:15:06,099
I'm sorry for introducing them too late.
1043
01:15:08,434 --> 01:15:09,999
Grandpa.
1044
01:15:10,800 --> 01:15:12,049
I'm Seung-mi.
1045
01:15:13,084 --> 01:15:14,084
Lee Seung-mi.
1046
01:15:15,634 --> 01:15:17,916
Father.
1047
01:15:23,584 --> 01:15:25,649
Dad must be happy.
1048
01:15:27,200 --> 01:15:28,733
(Lee Man-ho rests here)
1049
01:16:10,784 --> 01:16:12,299
What are you doing here in the cold?
1050
01:16:16,367 --> 01:16:17,933
In jail, I thought about it.
1051
01:16:23,456 --> 01:16:25,705
That I'd never be forgiven.
1052
01:17:01,000 --> 01:17:02,926
My hand does feel a bit empty.
1053
01:17:23,634 --> 01:17:25,683
Seung-mi once said
1054
01:17:27,000 --> 01:17:29,193
that we can forgive
one another for anything.
1055
01:18:15,934 --> 01:18:17,999
Let's go home now.
1056
01:18:22,299 --> 01:18:23,299
Okay.
1057
01:18:24,167 --> 01:18:25,799
Let's go.
1058
01:18:40,617 --> 01:18:46,216
(Thank you for watching "Undercover")
1059
01:18:52,934 --> 01:18:55,966
(Joint Law Firm, Cheoma)
1060
01:18:57,517 --> 01:19:00,049
How nice.
1061
01:19:04,634 --> 01:19:05,766
(Attorney Choi Yeon-soo)
1062
01:19:05,847 --> 01:19:07,112
(Attorney Choo Dong-woo)
1063
01:19:09,554 --> 01:19:11,086
Let's try to smile, guys.
1064
01:19:11,167 --> 01:19:12,700
All right, it's ready.
1065
01:19:12,974 --> 01:19:14,507
Stand there, guys.
1066
01:19:15,838 --> 01:19:17,349
Gosh, why would you push me?
1067
01:19:22,057 --> 01:19:25,908
Subtitles by K-Plus Asia
1068
01:19:25,989 --> 01:19:29,914
Transcriber, editor and timer:
TTBKI
1069
01:19:29,995 --> 01:19:33,926
QC: Rabia
KPA Capper: L
1070
01:19:47,896 --> 01:19:49,878
Brought to you by
TTEOKBOKKIsubs
69912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.