All language subtitles for Undercover.2021.E14.KOREAN.210605.HDTV.H264-NEXT-KPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:07,757 (Undercover) 2 00:00:12,298 --> 00:00:13,768 (All places, characters, companies,) 3 00:00:13,848 --> 00:00:15,648 (and incidents in this drama are fictitious.) 4 00:00:53,298 --> 00:00:56,647 I overdid it to speak with you privately. 5 00:00:59,781 --> 00:01:00,781 Kim Tae-yeol? 6 00:01:03,364 --> 00:01:05,180 You've got a lot of backbone as they say. 7 00:01:06,464 --> 00:01:07,480 I heard you're 8 00:01:07,998 --> 00:01:10,047 one of the most competent agents in the ANSP. 9 00:01:10,128 --> 00:01:11,236 What do you want? 10 00:01:11,317 --> 00:01:12,850 Release Mr. Hwang Jung-ho. 11 00:01:12,931 --> 00:01:14,384 You should've abducted the judge. 12 00:01:14,464 --> 00:01:15,684 You've got the wrong person. 13 00:01:15,764 --> 00:01:17,734 "Frame him for committing such a heinous crime 14 00:01:17,814 --> 00:01:20,801 as setting fire to his friend's body, and pushing him from the rooftop 15 00:01:20,881 --> 00:01:22,413 to overturn public opinion." 16 00:01:22,964 --> 00:01:24,668 Your team planned this 17 00:01:24,748 --> 00:01:27,080 with the police and the prosecution. 18 00:01:30,748 --> 00:01:33,097 I think you're overestimating me. 19 00:01:41,081 --> 00:01:42,081 Let's go. 20 00:01:56,564 --> 00:01:58,597 There's still one more trial. 21 00:02:21,931 --> 00:02:24,967 (I've decided to put my plan) 22 00:02:25,048 --> 00:02:27,001 (into action tonight) 23 00:02:27,081 --> 00:02:29,380 (June 13, 1991, Yang Ki-heon) 24 00:02:42,664 --> 00:02:44,180 Do you mind if I smoke? 25 00:03:00,364 --> 00:03:01,364 I'm okay. 26 00:03:16,981 --> 00:03:18,597 (Chief Im Hyung-rak) 27 00:03:25,848 --> 00:03:27,851 "Frame him for committing such a heinous crime 28 00:03:27,931 --> 00:03:30,918 as setting fire to his friend's body, and pushing him from the rooftop 29 00:03:30,998 --> 00:03:32,263 to overturn public opinion." 30 00:03:33,064 --> 00:03:34,534 Your team planned this 31 00:03:34,614 --> 00:03:36,947 with the police and the prosecution. 32 00:04:43,864 --> 00:04:45,913 (Episode 14) 33 00:04:53,964 --> 00:04:56,813 Park Won-jong is still missing. 34 00:04:57,751 --> 00:04:58,766 What should we do? 35 00:05:00,714 --> 00:05:01,714 Give me a week. 36 00:05:02,733 --> 00:05:03,999 I'll finish it in a week. 37 00:05:07,664 --> 00:05:09,213 We still have a few more days left. 38 00:05:15,114 --> 00:05:16,263 (Restricted number) 39 00:05:17,598 --> 00:05:18,613 Hello? 40 00:05:21,731 --> 00:05:22,731 Who? 41 00:05:47,561 --> 00:05:49,044 At last, we meet in person. 42 00:05:52,327 --> 00:05:54,726 Did no one follow you today? 43 00:05:56,827 --> 00:05:58,126 I'm sorry about the other day. 44 00:05:59,564 --> 00:06:00,847 Are you okay? 45 00:06:04,337 --> 00:06:06,369 Wow, the view is nice. 46 00:06:15,331 --> 00:06:17,397 The photos you sent me 47 00:06:18,614 --> 00:06:20,663 were captured images of a video. 48 00:06:22,048 --> 00:06:23,048 Right. 49 00:06:24,888 --> 00:06:25,888 The video. 50 00:06:27,698 --> 00:06:29,997 You tried to give me the original, didn't you? 51 00:06:31,048 --> 00:06:32,080 Yes. 52 00:06:33,050 --> 00:06:34,233 But I don't have it anymore. 53 00:06:37,724 --> 00:06:39,256 The man in the photos. 54 00:06:40,857 --> 00:06:43,573 The man who was strangling Tae-yeol. 55 00:06:45,231 --> 00:06:46,263 Who is it? 56 00:06:59,974 --> 00:07:00,990 Im Hyung-rak. 57 00:07:03,764 --> 00:07:04,764 Im Hyung-rak? 58 00:07:08,757 --> 00:07:09,773 It's Im Hyung-rak? 59 00:07:42,484 --> 00:07:44,549 Executive Director Im Hyung-rak. 60 00:07:45,531 --> 00:07:46,531 You know him, right? 61 00:07:52,788 --> 00:07:53,788 Where... 62 00:07:54,447 --> 00:07:56,361 Where's the original now? 63 00:07:57,231 --> 00:07:58,231 His man took it 64 00:07:58,861 --> 00:08:00,176 right before we met. 65 00:08:01,812 --> 00:08:03,101 Do you have any other evidence? 66 00:08:03,181 --> 00:08:04,181 No. 67 00:08:05,531 --> 00:08:07,419 But I saw Kim Tae-yeol get killed 68 00:08:07,500 --> 00:08:09,663 at the police station with my own eyes. 69 00:08:11,498 --> 00:08:14,177 If you get Im Hyung-rak, I'll testify. 70 00:08:14,258 --> 00:08:15,807 That's not enough. 71 00:08:19,031 --> 00:08:20,031 Then 72 00:08:20,921 --> 00:08:23,220 who do you think killed Min-ho? 73 00:08:25,214 --> 00:08:26,230 Min-ho? 74 00:08:28,654 --> 00:08:29,920 You mean Mr. Cha Min-ho? 75 00:08:30,398 --> 00:08:31,398 Yes. 76 00:08:33,768 --> 00:08:35,141 I can't tell you now. 77 00:08:36,427 --> 00:08:39,309 Im Hyung-rak killed him too, right? 78 00:08:45,254 --> 00:08:47,053 Why are you so cautious? 79 00:08:47,514 --> 00:08:49,074 You aren't confessing love or anything. 80 00:08:50,381 --> 00:08:52,163 In order to get him and punish him, 81 00:08:52,244 --> 00:08:53,997 we need to prepare thoroughly. 82 00:08:55,831 --> 00:08:57,380 That's harder than confessing love. 83 00:08:59,887 --> 00:09:02,202 Are you not curious to know who I am? 84 00:09:02,881 --> 00:09:04,580 A former ANSP agent. 85 00:09:06,231 --> 00:09:07,497 A colleague of Lee Suk-gyu's. 86 00:09:08,914 --> 00:09:09,914 Did he tell you? 87 00:09:10,716 --> 00:09:11,915 Did Suk-gyu tell you that? 88 00:09:13,098 --> 00:09:14,480 You don't need to know. 89 00:09:18,248 --> 00:09:20,797 Why are you telling me this now? 90 00:09:26,997 --> 00:09:28,546 Because now I know what it meant 91 00:09:29,298 --> 00:09:31,880 for Suk-gyu to choose you over everything else. 92 00:09:37,778 --> 00:09:39,860 I was scared, so I turned a blind eye. 93 00:09:40,964 --> 00:09:42,284 But it only left me with regrets. 94 00:09:44,944 --> 00:09:47,186 I ignored it to save my neck, 95 00:09:47,267 --> 00:09:48,816 and lived as a coward. 96 00:09:49,344 --> 00:09:50,344 But, jeez. 97 00:09:51,348 --> 00:09:53,413 It came back to haunt me. 98 00:09:56,454 --> 00:10:00,073 Suk-gyu at least has no regrets 99 00:10:01,944 --> 00:10:03,743 about choosing you over everything else. 100 00:10:04,598 --> 00:10:07,730 Maybe it's just too late for him to regret it. 101 00:10:10,248 --> 00:10:11,280 I'm jealous of you. 102 00:10:13,588 --> 00:10:14,588 He gave up 103 00:10:15,997 --> 00:10:18,818 Everything he had to be with you. 104 00:10:18,898 --> 00:10:19,898 Can you believe it? 105 00:10:20,771 --> 00:10:23,790 It's like a fantasy, isn't it? 106 00:10:24,767 --> 00:10:26,283 I guess you don't know it 107 00:10:26,364 --> 00:10:28,697 because it's actually happening to you. 108 00:10:30,281 --> 00:10:32,534 He made me deny my whole life. 109 00:10:32,614 --> 00:10:34,663 How is that a fantasy? 110 00:10:38,170 --> 00:10:42,052 Don't look at the things that he lied about. 111 00:10:43,051 --> 00:10:46,400 You need to see what he has given up for you. 112 00:10:52,814 --> 00:10:54,134 If you can't, it can't be helped. 113 00:10:54,648 --> 00:10:56,180 He's not my man anyway. 114 00:10:59,331 --> 00:11:00,331 Bye. 115 00:11:01,114 --> 00:11:03,447 Isn't Im Hyung-rak after you? 116 00:11:07,381 --> 00:11:08,821 That's why you need to get him soon. 117 00:11:30,948 --> 00:11:31,963 Bo-ri! 118 00:11:32,214 --> 00:11:34,013 - Bo-ri! - Dad! 119 00:11:37,678 --> 00:11:39,054 - Bo-ri! - Dad! 120 00:11:40,764 --> 00:11:43,122 Dad. Are you upset because I didn't come with you? 121 00:11:44,431 --> 00:11:45,431 Bo-ri. 122 00:11:48,714 --> 00:11:49,797 Oh, Bo-ri! 123 00:11:51,098 --> 00:11:52,098 Oh! 124 00:11:52,931 --> 00:11:53,947 Bo-ri. 125 00:11:54,464 --> 00:11:55,464 Bo-ri. 126 00:11:58,001 --> 00:11:59,034 Why is Bo-ri alone? 127 00:11:59,114 --> 00:12:01,134 - Where have you been, Bo-ri? - Dad. 128 00:12:01,214 --> 00:12:02,513 Where's Dad, Bo-ri? 129 00:12:04,227 --> 00:12:05,493 Bo-ri. Where's Dad? 130 00:12:05,881 --> 00:12:06,913 Dad. 131 00:12:09,434 --> 00:12:11,442 Im Hyung-rak is the one who killed Tae-yeol. 132 00:12:13,364 --> 00:12:15,918 - What are you saying? - Im Hyung-rak 133 00:12:15,998 --> 00:12:18,023 killed Tae-yeol himself. 134 00:12:22,113 --> 00:12:23,113 I see. 135 00:12:25,201 --> 00:12:26,233 Did you know? 136 00:12:28,181 --> 00:12:30,229 No, I just learned it from you. 137 00:12:30,310 --> 00:12:31,753 Why are you not surprised? 138 00:12:35,335 --> 00:12:37,200 You said you'd resign in a week, 139 00:12:37,281 --> 00:12:38,568 and you have three days left. 140 00:12:38,648 --> 00:12:41,963 But you're trying to get away with it by bringing this up. 141 00:12:42,248 --> 00:12:43,408 That's more surprising to me. 142 00:12:45,098 --> 00:12:46,098 Did Im Hyung-rak 143 00:12:47,214 --> 00:12:49,530 tell you about Jung-hyun's real identity? 144 00:12:50,864 --> 00:12:53,413 There's a time bomb in the middle of my house. 145 00:12:53,964 --> 00:12:57,251 What does it matter who told me where it is? 146 00:12:57,331 --> 00:12:58,534 The person who murdered Tae-yeol 147 00:12:58,614 --> 00:13:01,177 is manipulating you into driving me out. Doesn't it matter to you? 148 00:13:01,258 --> 00:13:02,618 - Do you have evidence? - He tried to murder 149 00:13:02,698 --> 00:13:03,984 The witness who had the evidence. 150 00:13:04,064 --> 00:13:05,507 - That's enough to-- - Do you have evidence? 151 00:13:05,587 --> 00:13:06,800 There's a witness. 152 00:13:08,363 --> 00:13:10,022 The statute of limitations has already expired, 153 00:13:10,103 --> 00:13:12,083 and you have no evidence. What can you do with a witness? 154 00:13:12,164 --> 00:13:13,198 Hey, Kang Choong-mo. 155 00:13:14,234 --> 00:13:15,316 Face the reality. 156 00:13:16,341 --> 00:13:17,373 You're the loser. 157 00:13:18,573 --> 00:13:20,060 I can't count on your vengeance, 158 00:13:20,141 --> 00:13:22,067 and put this administration in danger. 159 00:13:22,148 --> 00:13:23,598 I'm not trying to take vengeance. 160 00:13:24,231 --> 00:13:27,301 I just want to catch a criminal who pocketed public money, 161 00:13:27,381 --> 00:13:29,413 and killed people to get what he wants. 162 00:13:32,164 --> 00:13:34,213 You've been fooled even by your husband. 163 00:13:34,754 --> 00:13:36,570 How are you going to get him? 164 00:13:40,380 --> 00:13:42,516 You have three days left to resign. 165 00:14:07,248 --> 00:14:08,248 Wow. 166 00:14:10,681 --> 00:14:11,963 You're incredible. 167 00:14:19,664 --> 00:14:22,713 Too bad we didn't have a chance to meet 168 00:14:23,684 --> 00:14:24,684 earlier. 169 00:14:28,448 --> 00:14:31,547 You are a loyal person. 170 00:14:33,914 --> 00:14:36,448 It's a shame to have sworn your loyalty to the wrong person. 171 00:14:39,898 --> 00:14:41,697 You wouldn't have ended up here 172 00:14:43,264 --> 00:14:44,530 if you had been 173 00:14:46,114 --> 00:14:48,180 loyal to me instead of Choi Yeon-soo. 174 00:14:51,581 --> 00:14:54,430 Now you'll die because of your loyalty. 175 00:14:56,234 --> 00:14:58,283 Then again, the boy named Han Jung-hyun 176 00:14:58,364 --> 00:14:59,880 died a few decades ago, 177 00:15:00,431 --> 00:15:02,247 so we can't really call this a death. 178 00:15:04,983 --> 00:15:08,366 Life is a series of regrets after all. 179 00:15:09,587 --> 00:15:11,267 "I shouldn't have betrayed my colleagues. 180 00:15:11,348 --> 00:15:12,818 I shouldn't have followed Choi Yeon-soo. 181 00:15:12,898 --> 00:15:14,618 I should've stopped her when I was told to. 182 00:15:16,931 --> 00:15:18,097 I should've seen 183 00:15:20,731 --> 00:15:22,797 my children's faces once more this morning." 184 00:15:26,198 --> 00:15:27,230 Regrets? 185 00:15:28,031 --> 00:15:29,297 I have some regrets too. 186 00:15:32,414 --> 00:15:34,247 "Why didn't I do this from the beginning?" 187 00:15:46,341 --> 00:15:48,900 You've been fooled even by your husband. 188 00:15:48,981 --> 00:15:50,704 How are you going to get him? 189 00:15:51,548 --> 00:15:54,147 You have three days left to resign. 190 00:15:56,198 --> 00:15:58,563 (Director Choi Yeon-soo) 191 00:16:01,648 --> 00:16:03,730 (Seung-mi) 192 00:16:05,048 --> 00:16:06,048 Hi, Seung-mi. 193 00:16:09,681 --> 00:16:10,697 What? 194 00:16:12,631 --> 00:16:13,797 His phone is turned off? 195 00:16:17,044 --> 00:16:18,726 Don't worry. I'll be right there. 196 00:16:25,981 --> 00:16:26,981 Woo-jin. 197 00:16:45,280 --> 00:16:46,329 Wait, Woo-jin. 198 00:16:47,344 --> 00:16:49,661 He must have something to say. Take off the tape. 199 00:16:56,571 --> 00:16:58,636 I won't be able to deliver your last words, 200 00:16:59,497 --> 00:17:01,057 but go on and say what you want to say. 201 00:17:02,981 --> 00:17:03,981 I'm not 202 00:17:07,484 --> 00:17:09,283 going to die in your hands. 203 00:18:19,164 --> 00:18:20,164 Seung-mi. 204 00:18:24,014 --> 00:18:25,030 Mom. 205 00:18:25,581 --> 00:18:27,301 - Is he still out of touch? - Yes. 206 00:18:29,154 --> 00:18:33,036 Dad asked me to come with him to walk Bo-ri, 207 00:18:33,481 --> 00:18:34,530 but I didn't. 208 00:18:36,248 --> 00:18:37,448 Dad ran away from home, right? 209 00:18:38,563 --> 00:18:39,843 He left because you hated him, 210 00:18:39,924 --> 00:18:41,269 and I yelled at him, right? 211 00:18:43,481 --> 00:18:46,798 Why would he run away from home with Bo-ri? He didn't. 212 00:18:47,534 --> 00:18:48,800 The phone is turned off. 213 00:18:48,881 --> 00:18:51,047 Please leave a message after the tone. 214 00:19:11,464 --> 00:19:12,980 (Jung-hyun) 215 00:19:16,564 --> 00:19:17,801 The phone is turned off. 216 00:19:17,881 --> 00:19:20,480 Please leave a message after the tone. 217 00:19:41,027 --> 00:19:42,360 Dad wrote this. 218 00:19:43,331 --> 00:19:44,800 Why did he write down the things 219 00:19:44,881 --> 00:19:46,218 that were already in his head? 220 00:19:46,401 --> 00:19:47,401 Why? 221 00:19:50,764 --> 00:19:51,784 (Seaweed soup) 222 00:19:51,864 --> 00:19:54,430 (Ingredients, seasonings, how to make) 223 00:19:54,698 --> 00:19:55,997 Do you think he wrote this 224 00:19:56,078 --> 00:19:57,799 because he was planning to leave? 225 00:19:58,407 --> 00:20:00,473 Did he prepare it in case of his absence? 226 00:20:01,981 --> 00:20:03,213 What's going on? 227 00:20:04,910 --> 00:20:07,230 What's happening to him? Why is he doing this? 228 00:20:08,664 --> 00:20:10,463 We need to find him, Mom. 229 00:20:11,290 --> 00:20:13,283 We need to tell him to come back. 230 00:20:13,557 --> 00:20:14,590 Yes, don't worry. 231 00:20:14,964 --> 00:20:15,982 We'll find him. 232 00:20:16,063 --> 00:20:18,066 I'll go to work and look for him. 233 00:20:18,224 --> 00:20:19,224 Are you sure? 234 00:20:20,648 --> 00:20:21,663 Yes. 235 00:20:31,814 --> 00:20:32,847 (Kimchi pancake) 236 00:20:43,464 --> 00:20:44,784 We can't rule out the possibility 237 00:20:44,864 --> 00:20:46,297 that Park Won-jong is dead. 238 00:20:48,818 --> 00:20:50,617 The police are looking for him too. 239 00:20:50,698 --> 00:20:52,427 But the thing is, he went missing 240 00:20:52,508 --> 00:20:54,234 after he jumped out of the taxi. 241 00:20:55,667 --> 00:20:58,187 Do you think he was murdered? 242 00:20:58,777 --> 00:20:59,881 He may have been killed, 243 00:20:59,962 --> 00:21:02,959 for the same reason as Mr. Cha Min-ho. 244 00:21:07,631 --> 00:21:09,163 Director Choi. 245 00:21:09,831 --> 00:21:10,585 Yes? 246 00:21:10,864 --> 00:21:11,880 Well... 247 00:21:13,464 --> 00:21:16,512 Park went to Son Joo-ri's house in Gangnam, 248 00:21:16,781 --> 00:21:18,314 and then 249 00:21:18,801 --> 00:21:21,100 to your house in Uijeongbu. 250 00:21:22,831 --> 00:21:25,363 And he rode in this car from there. 251 00:21:29,724 --> 00:21:30,823 This is my husband's car. 252 00:21:33,101 --> 00:21:35,150 He called me from my house, 253 00:21:35,231 --> 00:21:36,701 so I asked my husband to bring him to me. 254 00:21:36,781 --> 00:21:38,063 Oh. 255 00:21:38,774 --> 00:21:40,823 That's dangerous. You could've told us to do it. 256 00:21:43,247 --> 00:21:45,196 You shouldn't have lost Park Won-jong. 257 00:21:45,531 --> 00:21:47,253 - Sorry? - He went to Director Choi's house, 258 00:21:47,334 --> 00:21:48,883 but tried to run away again. 259 00:21:48,964 --> 00:21:50,718 That's why her husband stepped in to help-- 260 00:21:50,798 --> 00:21:51,798 Mr. Bae. 261 00:21:54,814 --> 00:21:55,846 Please go on. 262 00:21:57,031 --> 00:21:58,671 It's highly likely that this person is 263 00:21:59,177 --> 00:22:00,817 the mastermind behind the whole thing. 264 00:22:00,898 --> 00:22:03,197 This is what we've found out about Im Hyung-rak. 265 00:22:04,702 --> 00:22:07,036 Im Hyung-rak, the executive director of the NIS. 266 00:22:09,981 --> 00:22:11,797 Finally, the time has come. 267 00:22:12,598 --> 00:22:14,051 He has a good reputation. 268 00:22:14,131 --> 00:22:15,131 He's frugal. 269 00:22:15,931 --> 00:22:17,730 He has a house, but it's not that big. 270 00:22:19,218 --> 00:22:21,267 His son completed his military service. 271 00:22:21,348 --> 00:22:23,803 He's a self-made man who went to a prestigious university. 272 00:22:23,884 --> 00:22:26,433 He's a good husband and father, 273 00:22:26,514 --> 00:22:28,152 and a model civil servant. 274 00:22:28,233 --> 00:22:30,868 Since he got promoted very fast, 275 00:22:30,954 --> 00:22:33,769 he must've been recognized within the NIS. 276 00:22:34,564 --> 00:22:37,068 But he's the quiet type who has never attracted attention. 277 00:22:37,148 --> 00:22:38,883 Maybe he was loyal to his higher-ups 278 00:22:38,964 --> 00:22:40,667 without attracting much attention. 279 00:22:40,861 --> 00:22:43,053 He has neither friends nor enemies. 280 00:22:43,487 --> 00:22:44,752 A man like him is a murderer? 281 00:22:45,914 --> 00:22:47,265 That's really scary. 282 00:22:47,346 --> 00:22:49,576 He's a wolf in sheep's clothing. 283 00:22:49,657 --> 00:22:52,473 I think he's the devil in sheep's clothing. 284 00:22:55,293 --> 00:22:56,576 Let's wrap it up. 285 00:22:56,981 --> 00:22:58,413 Yes, ma'am. 286 00:22:59,981 --> 00:23:01,221 I need to talk to you, Mr. Bae. 287 00:23:02,081 --> 00:23:03,081 Yes, ma'am. 288 00:23:08,264 --> 00:23:09,501 Jung-hyun... 289 00:23:09,581 --> 00:23:10,863 What about Mr. Han? 290 00:23:12,181 --> 00:23:13,821 He's been out of contact since yesterday. 291 00:23:14,681 --> 00:23:16,047 What are you saying? 292 00:23:16,781 --> 00:23:18,783 Are you saying he didn't come home again? 293 00:23:18,864 --> 00:23:20,134 He went out to walk our dog, 294 00:23:20,214 --> 00:23:21,254 but only our dog returned. 295 00:23:21,748 --> 00:23:23,030 And his phone is turned off. 296 00:23:23,831 --> 00:23:24,847 My goodness. 297 00:23:26,431 --> 00:23:28,434 The situation seems to be different this time. 298 00:23:28,514 --> 00:23:30,047 I'm anxious for a different reason. 299 00:23:33,164 --> 00:23:35,197 Don't worry too much. 300 00:23:35,884 --> 00:23:37,700 I'm sure he's fine. 301 00:23:38,098 --> 00:23:41,713 Please secretly track his cell phone. 302 00:23:41,998 --> 00:23:44,080 Okay. I'll locate his cell phone, 303 00:23:44,430 --> 00:23:46,996 and check all the CCTV footage. 304 00:23:47,878 --> 00:23:49,127 Please wait. 305 00:23:49,888 --> 00:23:51,170 Goodness. 306 00:24:02,800 --> 00:24:04,849 I need you to watch Lee Suk-gyu's house. 307 00:24:05,581 --> 00:24:07,467 What's going on now, sir? 308 00:24:07,548 --> 00:24:10,614 I'm sure he's already met Park Won-jong by now. 309 00:24:13,467 --> 00:24:14,551 Does that mean... 310 00:24:14,631 --> 00:24:17,104 Watch closely to see what's happening with his family. 311 00:24:17,981 --> 00:24:19,513 Yes, sir. 312 00:24:20,031 --> 00:24:21,047 And one more thing. 313 00:24:23,064 --> 00:24:25,151 Report to me all the drowned bodies 314 00:24:25,231 --> 00:24:27,419 found near Han River for a while. 315 00:24:29,864 --> 00:24:30,864 Yes, sir. 316 00:24:36,241 --> 00:24:38,807 How long are you going to live as a wanted criminal? 317 00:24:40,633 --> 00:24:42,699 - I'm sorry, sir. - If we get rid of Choi Yeon-soo, 318 00:24:43,404 --> 00:24:46,133 you'll just be punished for being negligent. 319 00:24:46,214 --> 00:24:47,894 Your return will only be a matter of time. 320 00:24:50,364 --> 00:24:52,163 I'll report back to you as soon as possible. 321 00:25:07,694 --> 00:25:09,243 Did he really drown that punk? 322 00:25:12,980 --> 00:25:14,029 - Hey. - Yes? 323 00:25:14,714 --> 00:25:16,546 Locate Lee Suk-gyu's cell phone. 324 00:25:17,114 --> 00:25:18,114 Why? 325 00:25:18,837 --> 00:25:19,853 Never mind. 326 00:25:20,968 --> 00:25:22,767 Let's go to his house first. 327 00:25:22,848 --> 00:25:23,848 What are you going to do? 328 00:25:25,198 --> 00:25:26,213 We should return to work. 329 00:25:26,998 --> 00:25:29,000 - Don't talk back to me. - I'm sorry, sir. 330 00:25:29,081 --> 00:25:30,081 - Go. - Yes, sir. 331 00:25:43,018 --> 00:25:44,038 Hi. 332 00:25:46,198 --> 00:25:48,134 Welcome to Han's Bike Lab. 333 00:25:48,463 --> 00:25:49,463 How can I help you, sir? 334 00:25:50,064 --> 00:25:51,064 How have you been? 335 00:25:54,750 --> 00:25:55,750 Don't you remember me? 336 00:25:57,864 --> 00:26:00,163 Oh. Hello. 337 00:26:00,654 --> 00:26:01,850 Bo-ri is doing well. 338 00:26:03,248 --> 00:26:04,248 Where's your dad? 339 00:26:05,131 --> 00:26:06,463 D-Dad is... 340 00:26:07,664 --> 00:26:08,680 Well... 341 00:26:10,085 --> 00:26:12,117 Dad isn't home at the moment. 342 00:26:13,077 --> 00:26:14,326 Oh. 343 00:26:15,698 --> 00:26:18,416 He didn't sleep at home last night, right? 344 00:26:22,747 --> 00:26:25,830 How do you know that? 345 00:26:26,521 --> 00:26:28,320 How do you... 346 00:26:30,014 --> 00:26:31,233 I know where your dad is. 347 00:26:31,314 --> 00:26:32,994 - Do you want me to take you there? - What? 348 00:26:33,617 --> 00:26:35,683 Where is my dad? 349 00:26:35,764 --> 00:26:38,018 Shall we go find him? 350 00:26:38,098 --> 00:26:41,713 Yes, I miss him. I need to find him. 351 00:26:46,431 --> 00:26:47,680 Forget it. 352 00:26:48,514 --> 00:26:50,330 How would I know that? 353 00:26:54,998 --> 00:26:55,998 Gosh. 354 00:26:58,217 --> 00:27:00,783 Where are you, Lee Suk-gyu? 355 00:27:02,464 --> 00:27:05,911 No drowned bodies were found near Han River recently. 356 00:27:06,598 --> 00:27:09,851 And Lee Suk-gyu hasn't been home since last night. 357 00:27:11,259 --> 00:27:12,774 What about Choi Yeon-soo? 358 00:27:13,754 --> 00:27:15,053 The CIO... 359 00:27:15,881 --> 00:27:18,980 secretly tracked Lee Suk-gyu's cell phone. 360 00:27:20,698 --> 00:27:21,698 Okay. 361 00:27:25,755 --> 00:27:26,838 By any chance... 362 00:27:31,631 --> 00:27:32,631 What? 363 00:27:32,931 --> 00:27:33,947 Is there a chance... 364 00:27:35,325 --> 00:27:38,330 That Lee Suk-gyu might have failed to meet Park Won-jong? 365 00:27:40,148 --> 00:27:41,947 - Mr. Do. - Yes? 366 00:27:42,214 --> 00:27:44,813 It's not over until it's over. 367 00:27:45,981 --> 00:27:46,986 I'm sorry, sir. 368 00:27:47,067 --> 00:27:48,917 Though it looks certain, 369 00:27:48,998 --> 00:27:52,313 it's just an assumption until we find proof. 370 00:27:55,731 --> 00:27:57,547 I'll keep an eye on it. 371 00:28:31,681 --> 00:28:32,796 Director! 372 00:28:32,877 --> 00:28:34,317 - What's wrong? - Director Choi. 373 00:28:34,398 --> 00:28:36,650 We confirmed the location of his phone. 374 00:28:36,731 --> 00:28:38,201 - Where is it? - South Seoul Police Station. 375 00:28:38,281 --> 00:28:40,567 - I'll be back. - I'll come with you, Director. 376 00:28:40,648 --> 00:28:41,648 Director. 377 00:28:49,497 --> 00:28:50,497 Is this it? 378 00:28:51,464 --> 00:28:52,464 Just a moment. 379 00:28:56,114 --> 00:28:57,114 (Draw an unlock pattern) 380 00:29:05,635 --> 00:29:06,650 Yes, it is. 381 00:29:06,731 --> 00:29:09,313 An old man picked it up while he was taking a walk. 382 00:29:09,661 --> 00:29:12,008 He brought it here, and asked us to find the owner. 383 00:29:13,764 --> 00:29:14,764 Where did he find it? 384 00:29:15,170 --> 00:29:16,186 By the Han River. 385 00:29:17,414 --> 00:29:19,213 - By the Han River? - Yes. 386 00:29:20,401 --> 00:29:21,950 It was placed neatly by the river. 387 00:29:23,431 --> 00:29:24,651 Those who try to end their lives 388 00:29:24,731 --> 00:29:26,371 usually place their belongings neatly. 389 00:29:27,285 --> 00:29:29,334 Or he may have just lost it. 390 00:29:30,154 --> 00:29:31,154 Don't worry too much. 391 00:29:55,264 --> 00:30:00,363 (Seung-goo, Yeon-soo, Mr. Oh) 392 00:30:01,431 --> 00:30:03,447 (Yeon-soo, Mr. Oh) 393 00:30:06,081 --> 00:30:09,163 (Mr. Oh) 394 00:30:11,064 --> 00:30:12,064 (Mr. Oh) 395 00:30:16,798 --> 00:30:18,763 The person you've dialed is unavailable. 396 00:30:20,831 --> 00:30:22,789 What happened to you, Jung-hyun? 397 00:30:27,614 --> 00:30:29,397 (Chief Secretary Kang Choong-mo) 398 00:30:40,844 --> 00:30:42,764 Congratulations on becoming the chief secretary. 399 00:30:43,664 --> 00:30:44,697 Thank you. 400 00:30:45,828 --> 00:30:47,764 You still haven't made up your mind? 401 00:30:50,914 --> 00:30:51,947 I have. 402 00:30:52,498 --> 00:30:55,313 I'll get rid of everything that jeopardizes national interest. 403 00:30:57,398 --> 00:30:59,997 She'll resign from her post in two days. 404 00:31:01,298 --> 00:31:02,597 That's good news. 405 00:31:04,051 --> 00:31:05,850 I don't care about your past. 406 00:31:06,828 --> 00:31:08,443 Whoever you arrested, tortured, 407 00:31:09,664 --> 00:31:10,664 or killed. 408 00:31:12,556 --> 00:31:14,717 I only hope that you're someone who can contribute 409 00:31:14,798 --> 00:31:16,038 to the present and future 410 00:31:17,251 --> 00:31:18,251 of this country. 411 00:31:45,381 --> 00:31:46,381 Chief. 412 00:31:47,917 --> 00:31:49,582 Song Joo-pil wants me to write 413 00:31:49,663 --> 00:31:50,983 a series of articles titled, 414 00:31:51,064 --> 00:31:52,518 "CIO Director Choi Yeon-soo's Empty Pledges" 415 00:31:52,599 --> 00:31:53,787 by the end of this week. 416 00:31:53,868 --> 00:31:55,336 Did you two agree on this? 417 00:31:56,306 --> 00:31:57,605 "Choi Yeon-soo's Empty Pledges"? 418 00:31:59,454 --> 00:32:02,003 Why is he dying to criticize her? 419 00:32:03,214 --> 00:32:04,520 It seems that he often meets 420 00:32:04,601 --> 00:32:07,267 Yoo Sang-dong of Justice Party these days. 421 00:32:07,348 --> 00:32:08,348 Why? 422 00:32:08,664 --> 00:32:09,713 Is he trying to win the nomination? 423 00:32:09,794 --> 00:32:12,234 He bragged that he advised Yoo Sang-dong 424 00:32:12,314 --> 00:32:14,551 about the direction of the country. 425 00:32:14,631 --> 00:32:17,134 He advised a party delegate instead of interviewing him? 426 00:32:17,214 --> 00:32:18,435 I know. 427 00:32:21,381 --> 00:32:23,288 He'll use this company as a stepping stone 428 00:32:23,681 --> 00:32:25,513 to enter the political arena? 429 00:32:26,831 --> 00:32:28,097 For goodness' sake. 430 00:32:30,964 --> 00:32:32,020 What about the articles? 431 00:32:32,101 --> 00:32:33,217 You take care of it, dude. 432 00:32:38,351 --> 00:32:40,400 You and Mr. Im Hyung-rak? 433 00:32:40,731 --> 00:32:42,466 Tomorrow morning? Sounds good. 434 00:32:42,998 --> 00:32:43,998 Yes. 435 00:32:44,744 --> 00:32:49,160 Inspired by the meeting with you yesterday, 436 00:32:49,598 --> 00:32:53,213 I'll publish a series of articles this week. 437 00:32:53,574 --> 00:32:54,623 The title? 438 00:32:56,881 --> 00:32:59,447 I'll tell you at the golf course tomorrow. 439 00:32:59,981 --> 00:33:00,981 Bye. 440 00:33:04,131 --> 00:33:06,650 All right. You may all go home now. 441 00:33:06,731 --> 00:33:07,747 Okay. 442 00:33:10,064 --> 00:33:11,330 (South Seoul Police Station) 443 00:33:15,154 --> 00:33:16,186 Bae Goo-taek, speaking. 444 00:33:17,081 --> 00:33:18,081 What? 445 00:33:18,720 --> 00:33:19,753 Where is it? 446 00:33:21,214 --> 00:33:22,823 The forensics team is still on the way. 447 00:33:22,904 --> 00:33:24,501 So we haven't identified the body yet. 448 00:33:25,331 --> 00:33:26,331 Yes. 449 00:33:27,664 --> 00:33:28,697 (Under investigation) 450 00:33:36,764 --> 00:33:37,813 Hello, Mr. Bae. 451 00:33:38,081 --> 00:33:39,097 Well... 452 00:33:39,881 --> 00:33:42,697 A drowned body was found near the place 453 00:33:43,214 --> 00:33:45,013 where Mr. Han's phone was found. 454 00:33:46,931 --> 00:33:49,680 It hasn't been identified yet. 455 00:33:50,937 --> 00:33:52,950 I'm on the way there now, 456 00:33:53,031 --> 00:33:54,333 so please wait 457 00:33:54,414 --> 00:33:55,680 at your place. 458 00:33:56,398 --> 00:33:57,868 No, I'm coming too. 459 00:33:57,948 --> 00:33:59,184 I don't want people to talk 460 00:33:59,264 --> 00:34:01,251 about the CIO director's visit to the scene. 461 00:34:01,331 --> 00:34:03,480 Just listen to me, for goodness' sake! 462 00:34:05,340 --> 00:34:06,730 Okay. 463 00:34:08,724 --> 00:34:10,290 Then please do it on my behalf. 464 00:34:28,798 --> 00:34:30,001 (Are you going to be late?) 465 00:34:30,081 --> 00:34:30,784 (You called me) 466 00:34:30,864 --> 00:34:32,647 (You must be busy, so I'll see you later) 467 00:34:32,728 --> 00:34:33,900 (Did you eat, Yeon-soo?) 468 00:34:33,981 --> 00:34:35,701 (Don't skip a meal even though you're busy) 469 00:34:35,781 --> 00:34:36,768 (Are you okay?) 470 00:34:36,848 --> 00:34:38,084 (Don't overwork) 471 00:34:38,164 --> 00:34:39,164 (Just come home) 472 00:34:39,251 --> 00:34:40,384 (Patting) 473 00:34:48,498 --> 00:34:51,330 (Han's Bike Lab) 474 00:35:59,114 --> 00:36:00,114 Wait. 475 00:36:01,614 --> 00:36:02,647 Don't turn on the light. 476 00:36:17,307 --> 00:36:18,307 Jung-hyun. 477 00:36:22,414 --> 00:36:23,414 Jung-hyun. 478 00:36:29,077 --> 00:36:30,359 What happened? 479 00:36:30,731 --> 00:36:32,201 I worried about you so much. 480 00:36:32,281 --> 00:36:33,313 I'm sorry. 481 00:36:39,154 --> 00:36:40,274 What happened to your wrist? 482 00:36:43,777 --> 00:36:44,897 How did you get this bruise? 483 00:36:47,031 --> 00:36:48,063 What is all this? 484 00:37:59,298 --> 00:38:01,238 Did Im Hyung-rak do this to you? 485 00:38:02,791 --> 00:38:05,173 Why is he doing this to us? 486 00:38:07,241 --> 00:38:08,331 Is it all because of me? 487 00:38:09,127 --> 00:38:10,959 Will he stop if I quit? 488 00:38:11,593 --> 00:38:12,593 No. 489 00:38:14,831 --> 00:38:16,647 Even if you quit, he won't stop. 490 00:38:17,851 --> 00:38:18,856 Let's go to the police. 491 00:38:18,937 --> 00:38:20,769 You were even shot. Let's go. 492 00:38:21,491 --> 00:38:22,740 You know my testimony 493 00:38:23,437 --> 00:38:25,236 won't be enough to get Im Hyung-rak. 494 00:38:29,648 --> 00:38:30,930 For now, it's safer 495 00:38:32,548 --> 00:38:34,580 to make him believe that I'm dead. 496 00:38:36,571 --> 00:38:38,684 Is that why you didn't call us, and didn't come home? 497 00:38:41,898 --> 00:38:44,480 I thought something bad had happened to you. 498 00:38:46,048 --> 00:38:47,363 I had no other choice. 499 00:38:47,631 --> 00:38:48,631 What about our children? 500 00:38:50,070 --> 00:38:52,136 They worry about you so much. 501 00:38:55,898 --> 00:38:57,413 He tried to kill me. 502 00:38:58,731 --> 00:39:00,218 If he finds out that I'm alive, 503 00:39:00,298 --> 00:39:02,347 he'll try to kill me again. 504 00:39:03,884 --> 00:39:05,684 It'll put you and our children in danger too. 505 00:39:13,918 --> 00:39:14,933 I'll hide somewhere 506 00:39:16,364 --> 00:39:17,364 for a while. 507 00:39:18,467 --> 00:39:19,733 Don't worry. 508 00:39:26,648 --> 00:39:27,648 (Min Sang-a) 509 00:39:28,731 --> 00:39:29,731 Take it. 510 00:39:37,500 --> 00:39:38,283 Hi, Sang-a. 511 00:39:38,611 --> 00:39:40,127 Oh, hey. 512 00:39:40,948 --> 00:39:43,080 Joo-pil is going to write an article about the CIO 513 00:39:43,161 --> 00:39:44,251 before the general election. 514 00:39:44,331 --> 00:39:45,613 Do you know what the title is? 515 00:39:46,398 --> 00:39:47,163 What is it? 516 00:39:47,448 --> 00:39:51,080 "CIO Director Choi Yeon-soo's Empty Pledges." 517 00:39:52,774 --> 00:39:55,839 He's been having some fun with Yoo Sang-dong lately. 518 00:39:56,077 --> 00:39:57,126 With Yoo Sang-dong? 519 00:39:57,314 --> 00:39:58,080 Yes. 520 00:39:58,614 --> 00:40:01,046 He's playing golf with Yoo Sang-dong, 521 00:40:01,127 --> 00:40:04,242 and Im Hyung-rak tomorrow morning. 522 00:40:04,824 --> 00:40:06,623 Tomorrow morning? Where? 523 00:40:07,273 --> 00:40:10,272 At Yongin Ian Bridge CC. 524 00:40:11,354 --> 00:40:14,953 Anyway, don't be so surprised by the article. 525 00:40:15,231 --> 00:40:17,001 Okay, thank you. I'll call you again. 526 00:40:23,080 --> 00:40:24,113 I'll go. 527 00:40:24,881 --> 00:40:26,946 Where will you go in that condition? 528 00:40:27,981 --> 00:40:29,497 Don't worry. 529 00:40:30,564 --> 00:40:32,097 I have somewhere to go. 530 00:40:41,748 --> 00:40:45,063 I don't want you to do anything dangerous now. 531 00:41:00,998 --> 00:41:02,147 Don't worry. 532 00:41:34,114 --> 00:41:35,663 (Vacant) 533 00:41:40,848 --> 00:41:41,848 Get in. 534 00:41:42,854 --> 00:41:43,936 I told you to just leave. 535 00:41:44,017 --> 00:41:46,083 I'm not doing this to help you. 536 00:41:47,581 --> 00:41:49,147 I know you won't believe me. 537 00:41:50,760 --> 00:41:52,293 I'm just annoyed. 538 00:41:52,798 --> 00:41:55,397 I want to see Im Hyung-rak behind bars. 539 00:41:56,094 --> 00:41:58,160 Satisfied? Now get in. 540 00:42:20,098 --> 00:42:21,098 Who's this? 541 00:42:24,648 --> 00:42:25,730 Who is it? 542 00:42:37,431 --> 00:42:38,447 Suk-gyu. 543 00:42:43,159 --> 00:42:44,172 You... 544 00:42:44,253 --> 00:42:45,535 Not the hospital. 545 00:42:50,648 --> 00:42:52,280 Suk-gyu. Suk-gyu. 546 00:43:19,531 --> 00:43:21,630 (Lee Suk-gyu) 547 00:43:26,564 --> 00:43:27,580 (Lee Suk-gyu) 548 00:43:30,164 --> 00:43:31,197 Suk-gyu. 549 00:43:32,404 --> 00:43:34,203 There. Lie down. 550 00:43:35,631 --> 00:43:36,647 Good. 551 00:43:38,981 --> 00:43:40,280 Let me see. 552 00:43:41,831 --> 00:43:43,113 It's okay. 553 00:43:46,650 --> 00:43:47,650 Suk-gyu. 554 00:43:48,610 --> 00:43:49,892 Who did this? 555 00:43:51,627 --> 00:43:52,643 Im Hyung-rak? 556 00:44:16,081 --> 00:44:17,880 I bet your wife was startled. 557 00:44:20,781 --> 00:44:21,781 She was. 558 00:44:22,348 --> 00:44:24,697 I see. Let's get it done quickly. 559 00:44:26,538 --> 00:44:27,750 You don't have to do this. 560 00:44:27,831 --> 00:44:30,630 It's to make myself feel comfortable, okay? 561 00:44:31,198 --> 00:44:32,480 Let me do it. 562 00:44:33,031 --> 00:44:34,680 Anyway, so where 563 00:44:35,364 --> 00:44:36,397 should we go now? 564 00:44:37,981 --> 00:44:38,981 What do we do first? 565 00:44:40,905 --> 00:44:42,704 Yongin Ian Bridge CC. 566 00:44:43,158 --> 00:44:44,840 Yongin Ian Bridge CC? 567 00:44:45,477 --> 00:44:47,293 Tomorrow morning, Im Hyung-rak, 568 00:44:47,814 --> 00:44:49,283 and Assemblyman Yoo Sang-dong 569 00:44:49,503 --> 00:44:50,786 will play golf there. 570 00:44:51,681 --> 00:44:52,713 Yoo Sang-dong? 571 00:44:53,764 --> 00:44:55,063 The leader of the Justice Party. 572 00:44:56,898 --> 00:44:58,447 Early tomorrow morning, right? 573 00:44:58,731 --> 00:45:01,280 Let's go get some sleep somewhere. 574 00:45:12,717 --> 00:45:14,518 Hey, doesn't this 575 00:45:14,598 --> 00:45:17,447 remind you of when we did stakeouts? 576 00:45:18,231 --> 00:45:19,763 Oh, goodness. 577 00:45:20,298 --> 00:45:22,080 We were so young back then. 578 00:45:23,064 --> 00:45:24,351 You're still young. 579 00:45:24,431 --> 00:45:26,197 As if. 580 00:45:26,464 --> 00:45:27,997 Every day feels different. 581 00:45:28,264 --> 00:45:29,484 Driving this taxi all day 582 00:45:29,564 --> 00:45:31,113 makes my back sore like crazy. 583 00:45:31,914 --> 00:45:32,914 Hey. 584 00:45:33,716 --> 00:45:35,483 When we stayed up all night for days 585 00:45:35,564 --> 00:45:37,063 to mop up the narcotics ring, 586 00:45:37,864 --> 00:45:39,397 we were so hardworking. 587 00:45:40,448 --> 00:45:42,247 You were incredible back then. 588 00:45:43,831 --> 00:45:45,380 You really were hardworking. 589 00:45:46,871 --> 00:45:48,403 Why did you retire so soon? 590 00:45:49,454 --> 00:45:51,769 Well, I stayed long enough as a section chief. 591 00:45:53,714 --> 00:45:55,306 It wasn't my thing anyway. 592 00:45:55,514 --> 00:45:56,813 Oh, come on. 593 00:45:57,364 --> 00:45:58,884 "You're Han Jung-hyun from now on. 594 00:45:58,965 --> 00:46:02,090 Live Han Jung-hyun's life to the bone. Okay?" 595 00:46:03,127 --> 00:46:04,687 I could tell you were born for the job. 596 00:46:05,653 --> 00:46:06,669 I did that? 597 00:46:10,598 --> 00:46:12,380 At that time, I thought it was my thing. 598 00:46:13,651 --> 00:46:14,950 But you see, 599 00:46:15,264 --> 00:46:19,011 I felt like I was being used in time. 600 00:46:19,893 --> 00:46:20,903 What do you mean? 601 00:46:20,984 --> 00:46:23,924 You know there are people who care only for their own good 602 00:46:24,331 --> 00:46:26,318 in any kind of organization. 603 00:46:26,398 --> 00:46:27,918 I guess it takes up about one percent. 604 00:46:30,698 --> 00:46:32,113 People like Im Hyung-rak. 605 00:46:34,118 --> 00:46:36,467 If something serves their interests, 606 00:46:37,081 --> 00:46:38,630 they make it their goal, 607 00:46:39,164 --> 00:46:40,634 and just take any means necessary. 608 00:46:40,714 --> 00:46:44,113 Whether 99 percent of people like us die, or whether it's right, 609 00:46:44,381 --> 00:46:45,663 they just push ahead with it. 610 00:46:46,714 --> 00:46:48,403 They discard those people when it's done. 611 00:46:48,498 --> 00:46:50,814 If one seems to know something, they trample on them. 612 00:46:51,881 --> 00:46:53,100 I've done so many things 613 00:46:53,181 --> 00:46:54,947 that shouldn't have been done. 614 00:46:56,731 --> 00:46:58,563 I thought to myself that it was my duty. 615 00:46:59,718 --> 00:47:02,308 That it was my way to be loyal to the country. 616 00:47:05,281 --> 00:47:06,547 But it wasn't. 617 00:47:07,802 --> 00:47:09,617 I was nothing but a tool 618 00:47:09,698 --> 00:47:11,763 for their shady schemes. 619 00:47:16,414 --> 00:47:17,963 Guess what's even more ridiculous. 620 00:47:20,081 --> 00:47:21,897 I've realized that I hadn't changed. 621 00:47:25,814 --> 00:47:27,080 I'm sorry. 622 00:47:28,823 --> 00:47:32,971 Anyway, when I saw you leave after I betrayed you. 623 00:47:35,381 --> 00:47:37,663 I wanted to go kill myself. 624 00:47:39,481 --> 00:47:42,297 But you came back to see me. 625 00:47:43,131 --> 00:47:44,413 I'm so glad, 626 00:47:45,464 --> 00:47:46,480 and grateful. 627 00:47:48,064 --> 00:47:49,080 I mean it. 628 00:47:49,598 --> 00:47:50,897 Will you stop? 629 00:47:51,714 --> 00:47:53,497 Just thinking about that time... 630 00:47:56,964 --> 00:47:59,013 Hey, isn't that the one? 631 00:48:12,931 --> 00:48:14,197 Suk-gyu. 632 00:48:15,498 --> 00:48:17,297 Remember you're injured and be careful. 633 00:48:17,831 --> 00:48:19,817 If you get hurt, everything will be over. 634 00:48:19,898 --> 00:48:21,018 Take care of yourself first. 635 00:48:21,181 --> 00:48:22,463 Okay, stay here. 636 00:48:47,518 --> 00:48:49,117 Someone sloppy must've dropped it. 637 00:48:49,198 --> 00:48:50,730 Let's just leave it there. 638 00:48:51,234 --> 00:48:52,366 Find its owner. 639 00:48:52,447 --> 00:48:53,447 Yes, sir. 640 00:48:58,448 --> 00:49:00,341 - Good shot. - Nice shot. 641 00:49:04,534 --> 00:49:07,200 Indeed, some clubs are pricey for a reason. 642 00:49:07,439 --> 00:49:09,416 The more you invest, the farther you hit. 643 00:49:09,497 --> 00:49:11,064 It's not only for golf. 644 00:49:11,145 --> 00:49:12,497 It's how the world works. 645 00:49:13,031 --> 00:49:15,580 Of course, even for elections. 646 00:49:15,864 --> 00:49:18,163 The more you invest, the more votes you get. 647 00:49:18,681 --> 00:49:21,128 Oh. How is it going with the general election? 648 00:49:21,209 --> 00:49:22,830 Safe constituencies 649 00:49:24,164 --> 00:49:26,730 will be ours even with a single golf club. 650 00:49:27,264 --> 00:49:28,280 In the end, 651 00:49:28,564 --> 00:49:31,130 it's about who takes the swing constituencies. 652 00:49:31,648 --> 00:49:32,784 Make sure you select where to invest 653 00:49:32,864 --> 00:49:34,651 among those constituencies wisely. 654 00:49:34,731 --> 00:49:37,030 Has the investment money been prepared already? 655 00:49:37,581 --> 00:49:38,597 Yes. 656 00:49:39,631 --> 00:49:40,663 This country was 657 00:49:41,137 --> 00:49:43,369 worthless in the world, but our seniors 658 00:49:44,031 --> 00:49:45,830 led it to today's abundance. 659 00:49:46,614 --> 00:49:48,397 We must keep moving forward 660 00:49:48,850 --> 00:49:52,103 and eliminate everything that gets in the way. 661 00:49:54,348 --> 00:49:56,351 That's our job, so don't worry about the money. 662 00:49:56,431 --> 00:49:57,463 This time, 663 00:49:57,998 --> 00:50:00,080 let's take all the targeted seats, 664 00:50:00,614 --> 00:50:02,214 and get started with the impeachment. 665 00:50:03,731 --> 00:50:05,468 Are the materials ready? 666 00:50:05,548 --> 00:50:06,548 Yes. 667 00:50:06,629 --> 00:50:07,994 When will you make the investment? 668 00:50:09,398 --> 00:50:10,430 In a few days. 669 00:50:10,714 --> 00:50:12,497 As soon as Choi Yeon-soo resigns. 670 00:50:14,831 --> 00:50:16,347 You never disappoint. 671 00:50:23,311 --> 00:50:25,010 - Nice shot. - Nice shot. 672 00:50:26,748 --> 00:50:27,968 - Here. - Yes, sir. 673 00:50:28,048 --> 00:50:29,313 You're a strong hitter indeed. 674 00:50:29,394 --> 00:50:30,613 All right, let's go. 675 00:50:44,371 --> 00:50:46,153 Someone sloppy must've dropped it. 676 00:50:46,234 --> 00:50:47,647 Let's just leave it there. 677 00:51:01,622 --> 00:51:02,639 Hello. 678 00:51:02,720 --> 00:51:04,438 Hello. How can I help you? 679 00:51:04,531 --> 00:51:07,551 Did you get any lost phones? 680 00:51:07,631 --> 00:51:12,167 Please wait. There's one, but we have to check first. 681 00:51:12,248 --> 00:51:13,701 It will recognize my fingerprint. 682 00:51:21,248 --> 00:51:22,451 It's yours. 683 00:51:22,531 --> 00:51:24,847 Thank you. 684 00:51:29,864 --> 00:51:30,897 (Recorded files) 685 00:51:31,164 --> 00:51:32,713 (New recording) 686 00:51:37,681 --> 00:51:40,717 Excuse me. Did someone claim the lost phone? 687 00:51:40,798 --> 00:51:42,313 Yes, just now. 688 00:51:42,864 --> 00:51:45,157 - Just now? - It's that man over there. 689 00:51:47,531 --> 00:51:48,797 That man? 690 00:51:59,681 --> 00:52:00,713 Excuse me. 691 00:54:24,248 --> 00:54:27,121 In the end, it's about who takes the swing constituencies. 692 00:54:27,418 --> 00:54:28,869 Make sure you select where to invest 693 00:54:28,950 --> 00:54:30,499 among those constituencies wisely. 694 00:54:30,764 --> 00:54:32,747 Has the investment money been prepared already? 695 00:54:33,548 --> 00:54:36,800 Yes. This country was worthless in the world, 696 00:54:36,881 --> 00:54:38,747 but our seniors led it to today's abundance. 697 00:54:38,828 --> 00:54:40,183 Goodness, these punks. 698 00:54:40,264 --> 00:54:42,047 What an old-fashioned scheme. 699 00:54:42,604 --> 00:54:44,084 They're still doing things like this? 700 00:54:44,798 --> 00:54:45,884 Unbelievable. 701 00:54:45,964 --> 00:54:47,497 Don't worry about the money. 702 00:54:48,531 --> 00:54:49,580 Let's go. 703 00:54:49,848 --> 00:54:50,848 Okay. 704 00:54:57,614 --> 00:54:59,068 They confirmed the identity 705 00:54:59,148 --> 00:55:00,580 of the body found by the Han River. 706 00:55:01,960 --> 00:55:02,967 I see. 707 00:55:06,681 --> 00:55:08,230 It was Park Won-jong who went missing. 708 00:55:10,917 --> 00:55:12,716 Our concern ended up becoming true. 709 00:55:14,748 --> 00:55:16,030 (Autopsy pictures) 710 00:55:17,064 --> 00:55:18,597 (Autopsy pictures) 711 00:55:22,514 --> 00:55:25,063 (Autopsy pictures) 712 00:55:28,698 --> 00:55:29,901 (Autopsy results) 713 00:55:29,981 --> 00:55:32,297 (Cause of death: Excessive bleeding) 714 00:55:32,848 --> 00:55:34,380 Suicide again? 715 00:55:37,248 --> 00:55:38,701 Earlier this morning, his subordinate 716 00:55:38,781 --> 00:55:41,226 found a suicide note in his office. 717 00:55:41,307 --> 00:55:43,622 After all this time, they found the note now? 718 00:55:44,231 --> 00:55:46,763 (I'm sorry, everyone. Goodbye.) 719 00:55:48,511 --> 00:55:51,393 He even came to my house to report the smoking gun. 720 00:55:51,681 --> 00:55:54,418 And what, he killed himself because he couldn't stand 721 00:55:54,498 --> 00:55:55,734 the over straining investigation? 722 00:55:55,814 --> 00:55:57,213 This is ridiculous. 723 00:55:59,164 --> 00:56:01,213 It matches his signature, 724 00:56:01,731 --> 00:56:03,513 but to commit suicide. 725 00:56:04,048 --> 00:56:05,187 He loved himself too much. 726 00:56:05,268 --> 00:56:07,850 This isn't suicide. He was forced to die. 727 00:56:07,931 --> 00:56:08,931 Could he be 728 00:56:09,498 --> 00:56:10,951 doing this to get rid of everyone 729 00:56:11,031 --> 00:56:12,563 related to the tablet PC? 730 00:56:12,831 --> 00:56:14,068 So why? Why? 731 00:56:14,148 --> 00:56:15,868 Because they got in the way? 732 00:56:15,948 --> 00:56:18,184 Cha Min-ho, Kim Myung-jae, Park Won-jong. All three of them? 733 00:56:18,264 --> 00:56:20,847 What's sure is that he isn't an easy target. 734 00:56:20,928 --> 00:56:22,194 Goodness gracious. 735 00:56:23,931 --> 00:56:25,180 Mr. Choo. 736 00:56:26,731 --> 00:56:28,571 Let's make sure to get this guy, Im Hyung-rak. 737 00:56:40,714 --> 00:56:41,714 Well... 738 00:56:44,007 --> 00:56:45,283 You haven't heard anything 739 00:56:45,364 --> 00:56:46,880 from Mr. Han yet. have you? 740 00:56:48,981 --> 00:56:49,997 Director. 741 00:56:50,484 --> 00:56:53,050 Park Won-jong was found dead. 742 00:56:53,131 --> 00:56:54,733 I have this feeling 743 00:56:54,814 --> 00:56:58,880 that we shouldn't keep hesitating about this matter. 744 00:57:00,981 --> 00:57:02,513 Let's report him missing. 745 00:57:03,074 --> 00:57:06,156 I feel so anxious that I can't work. 746 00:57:07,307 --> 00:57:08,856 Let's wait a few more days. 747 00:57:15,281 --> 00:57:16,047 (1 unread message) 748 00:57:16,314 --> 00:57:18,130 Do you remember where we had jjajangmyeon, 749 00:57:18,398 --> 00:57:19,678 for the first time together? 750 00:57:20,748 --> 00:57:22,468 I'll leave work first. 751 00:57:22,548 --> 00:57:24,080 Well, okay. 752 00:57:29,781 --> 00:57:32,080 - I'm going home. - Okay, goodbye. 753 00:57:34,085 --> 00:57:36,150 Goodness, this frustration is unbearable. 754 00:57:36,231 --> 00:57:38,649 I need some soju to calm it down. 755 00:57:39,048 --> 00:57:40,597 I'm meeting someone. 756 00:57:40,931 --> 00:57:42,350 I'm a little tired. 757 00:57:42,431 --> 00:57:43,713 I want a drink too. 758 00:57:44,498 --> 00:57:45,513 Let's drink. 759 00:58:23,148 --> 00:58:25,430 Director Choi is in a tight spot, right? 760 00:58:28,264 --> 00:58:29,280 Will she get fired? 761 00:58:29,951 --> 00:58:31,233 Yes, in a few days. 762 00:58:31,931 --> 00:58:34,513 The Blue House is grilling her like crazy. 763 00:58:35,564 --> 00:58:37,330 I wanted to do well. 764 00:58:37,614 --> 00:58:39,251 You were right. 765 00:58:39,331 --> 00:58:41,447 I'm always right... 766 00:58:42,748 --> 00:58:43,875 What do you mean? 767 00:58:44,048 --> 00:58:46,268 You said that it'd be stupid, silly, and foolish 768 00:58:46,348 --> 00:58:48,317 to become Director of the CIO. 769 00:58:48,398 --> 00:58:49,697 Even worse than that. 770 00:58:50,641 --> 00:58:51,733 I feel 771 00:58:51,814 --> 00:58:53,880 so sorry that if she resigns, 772 00:58:54,431 --> 00:58:55,511 I'll resign along with her. 773 00:58:55,964 --> 00:58:57,717 That's a given. 774 00:58:57,798 --> 00:58:58,798 Same here. 775 00:59:00,081 --> 00:59:01,818 Stop eating already. 776 00:59:01,898 --> 00:59:03,934 I can't believe you're digging in like this 777 00:59:04,014 --> 00:59:05,934 when our director is about to get kicked out. 778 00:59:06,636 --> 00:59:07,935 Are you kidding me? 779 00:59:08,016 --> 00:59:09,752 You're too quiet given this situation. 780 00:59:09,833 --> 00:59:10,866 I have nothing to say. 781 00:59:11,386 --> 00:59:12,623 You're too much. 782 00:59:12,704 --> 00:59:14,112 I'm so disappointed in you. 783 00:59:14,414 --> 00:59:15,963 Didn't you see this coming? 784 00:59:17,202 --> 00:59:18,230 What? 785 00:59:18,311 --> 00:59:20,376 Did you think they'd get caught easily? 786 00:59:22,606 --> 00:59:25,126 Bad guys aren't stupid. 787 00:59:25,207 --> 00:59:26,956 They're diligent and tenacious. 788 00:59:27,898 --> 00:59:31,283 They fight with their lives on the line not to go to jail. 789 00:59:32,260 --> 00:59:34,834 We're up against the worst one among them. 790 00:59:38,280 --> 00:59:39,280 So? 791 00:59:39,907 --> 00:59:41,206 So what? 792 00:59:41,591 --> 00:59:43,969 If you're that smart, say something. 793 00:59:44,050 --> 00:59:46,404 Right, so what should we do? 794 00:59:55,591 --> 00:59:56,607 You want to know? 795 00:59:57,481 --> 00:59:58,730 We must bet our lives too. 796 00:59:59,150 --> 01:00:00,316 Like Director Choi. 797 01:00:03,931 --> 01:00:06,148 Have you come all this way without such determination? 798 01:00:06,231 --> 01:00:07,497 I'm so disappointed in you. 799 01:00:07,821 --> 01:00:09,103 Buy a drink. 800 01:00:09,631 --> 01:00:11,191 Give us another bottle of soju, please. 801 01:00:15,598 --> 01:00:17,147 Well... Mr. Choo. 802 01:00:17,948 --> 01:00:20,422 I will bet my life too. 803 01:00:21,749 --> 01:00:22,750 Me too. 804 01:00:22,831 --> 01:00:25,884 I didn't know that's how you felt. 805 01:00:25,964 --> 01:00:27,747 Let's drink first. 806 01:00:30,348 --> 01:00:32,101 Let's bet our lives, cheers. 807 01:00:32,181 --> 01:00:33,413 - Cheers. - Cheers. 808 01:00:37,581 --> 01:00:40,380 (Chive and oyster jjamppong) 809 01:00:55,134 --> 01:00:57,200 This place is still the same. 810 01:00:58,571 --> 01:01:00,011 I was a bit surprised to see it too. 811 01:01:00,770 --> 01:01:01,770 Sit down. 812 01:01:07,748 --> 01:01:08,984 Are the kids all right? 813 01:01:09,064 --> 01:01:10,080 Yes. 814 01:01:12,164 --> 01:01:13,463 How's your injury? 815 01:01:14,248 --> 01:01:16,047 Well, I'm okay. 816 01:01:41,614 --> 01:01:42,897 Didn't you have lunch? 817 01:01:43,141 --> 01:01:44,157 It's my first meal today. 818 01:01:48,864 --> 01:01:52,118 Well, isn't it obvious to help out those sick and struggling? 819 01:01:52,198 --> 01:01:54,467 That's what I learned since kindergarten. 820 01:01:54,548 --> 01:01:55,797 Anyway, 821 01:01:56,581 --> 01:01:59,100 I just feel too uncomfortable to know 822 01:01:59,181 --> 01:02:01,247 that people face injustice 823 01:02:02,071 --> 01:02:03,603 like Hwang Jung-ho. 824 01:02:04,944 --> 01:02:06,693 Why did you want to meet me here? 825 01:02:10,074 --> 01:02:11,107 You haven't changed. 826 01:02:12,364 --> 01:02:13,630 Things you said. 827 01:02:14,164 --> 01:02:15,963 Your confidence. 828 01:02:16,481 --> 01:02:17,747 Your first intention. 829 01:02:18,814 --> 01:02:21,130 I remember so vividly being seated here. 830 01:02:22,714 --> 01:02:24,247 I hardly remember now. 831 01:02:26,697 --> 01:02:27,752 I'm sorry. 832 01:02:27,833 --> 01:02:30,418 Be careful. Park Won-jong's body was found. 833 01:02:32,031 --> 01:02:33,830 You expected that. 834 01:02:36,817 --> 01:02:38,883 I'm going to get Im Hyung-rak for sure. 835 01:02:38,964 --> 01:02:41,478 Right, you will. 836 01:02:42,614 --> 01:02:44,898 And this is also my concern now. 837 01:02:45,676 --> 01:02:46,650 Jung-hyun. 838 01:02:46,731 --> 01:02:48,530 You. Seung-goo, Seung-mi. 839 01:02:49,848 --> 01:02:51,380 I want you guys to be at ease again. 840 01:02:56,814 --> 01:02:58,033 I have to get my revenge too. 841 01:02:58,114 --> 01:03:00,163 What can you do in that state? 842 01:03:03,331 --> 01:03:04,813 Once you resign, 843 01:03:05,230 --> 01:03:07,567 Im Hyung-rak will start making a move. 844 01:03:07,648 --> 01:03:08,663 (New recording) 845 01:03:09,038 --> 01:03:10,558 It's what Im Hyung-rak talked about 846 01:03:10,948 --> 01:03:12,780 with his allies on the golf course today. 847 01:03:13,848 --> 01:03:15,130 You... 848 01:03:19,581 --> 01:03:20,581 (New recording) 849 01:03:21,898 --> 01:03:24,730 His goal is the next general election. 850 01:03:27,098 --> 01:03:29,100 Has the investment money been prepared already? 851 01:03:29,181 --> 01:03:30,417 Don't worry about the money. 852 01:03:30,498 --> 01:03:31,950 We must get him this time. 853 01:03:32,031 --> 01:03:33,313 It's our last chance. 854 01:03:33,614 --> 01:03:34,951 And get started with the impeachment. 855 01:03:35,031 --> 01:03:37,147 Are the materials ready? 856 01:03:37,498 --> 01:03:38,513 Yes. 857 01:03:39,184 --> 01:03:40,982 Are they trying to buy off votes with money? 858 01:03:42,898 --> 01:03:44,197 Yes. 859 01:04:17,874 --> 01:04:19,173 Everything's ready. 860 01:04:19,767 --> 01:04:22,083 Wait in the car. It could be dangerous. 861 01:04:22,177 --> 01:04:24,747 No. I need to see it for myself. 862 01:04:36,314 --> 01:04:37,592 Let's begin. 863 01:04:48,727 --> 01:04:49,883 Let's begin. 864 01:04:50,268 --> 01:04:51,268 Yes, ma'am. 865 01:05:07,834 --> 01:05:09,350 Let's go inside already. 866 01:05:25,651 --> 01:05:26,670 What are you doing? 867 01:05:26,751 --> 01:05:27,887 We're from the CIO. 868 01:05:27,968 --> 01:05:30,000 We'll search this house from this moment on. 869 01:05:31,068 --> 01:05:33,067 Stop being absurd, and go back. 870 01:05:33,481 --> 01:05:34,537 You can't go inside. 871 01:05:34,618 --> 01:05:37,121 Open the gate. We're getting in no matter what. 872 01:05:37,201 --> 01:05:38,371 - Goodness. - Move. 873 01:05:38,451 --> 01:05:39,904 - Stop them! - Let's go. 874 01:05:39,984 --> 01:05:41,421 - Goodness. - Stop them. 875 01:05:41,501 --> 01:05:42,533 Move. 876 01:05:44,084 --> 01:05:45,274 No, stop them all. 877 01:05:51,968 --> 01:05:54,233 What, you want a fight? 878 01:05:56,607 --> 01:05:58,287 I have a third-degree black belt in kendo. 879 01:05:58,368 --> 01:06:00,553 We're risking our lives like some people, 880 01:06:00,634 --> 01:06:01,917 so let's bring it on. 881 01:06:04,534 --> 01:06:05,850 Drop your guns. 882 01:06:11,534 --> 01:06:12,636 What is going on? 883 01:06:12,717 --> 01:06:14,266 Excuse me, Mr. Im. 884 01:06:14,347 --> 01:06:15,637 We're from the CIO. 885 01:06:15,718 --> 01:06:17,840 We'll search this house from this moment on. 886 01:06:17,921 --> 01:06:18,726 A search warrant. 887 01:06:18,818 --> 01:06:20,304 According to Article 216, Clause 1, Section 1, 888 01:06:20,384 --> 01:06:22,871 Paragraph 200-2 of the Criminal Procedure Code, 889 01:06:22,951 --> 01:06:24,988 emergency search and seizure can be made 890 01:06:25,068 --> 01:06:27,154 in case a culprit may destroy evidence or flee. 891 01:06:28,618 --> 01:06:31,871 All right, let's search every corner of this house. 892 01:06:31,951 --> 01:06:32,938 - Okay. - Okay. 893 01:06:33,018 --> 01:06:34,050 Follow them. 894 01:06:39,134 --> 01:06:40,500 Hello. 895 01:06:43,618 --> 01:06:45,038 You must've been in a rush. 896 01:06:45,118 --> 01:06:47,704 We received a report that somewhere in this house, 897 01:06:47,784 --> 01:06:50,317 there's a tablet PC used to manage the special budget. 898 01:06:50,601 --> 01:06:52,161 This place is possessed by the country. 899 01:06:52,713 --> 01:06:55,144 Outsiders are strictly forbidden from entering. 900 01:06:57,101 --> 01:06:58,333 You know this guy, right? 901 01:06:59,401 --> 01:07:00,683 Park Won-jong. 902 01:07:01,501 --> 01:07:05,071 He stole the tablet PC before he died. Where is it? 903 01:07:05,151 --> 01:07:07,638 Did you barge in here to ask me this? 904 01:07:07,718 --> 01:07:09,738 Against manners, breaking the rules? 905 01:07:09,818 --> 01:07:12,053 Your people tried to approach me 906 01:07:12,134 --> 01:07:14,483 but they ended up dying one by one. 907 01:07:15,034 --> 01:07:16,034 Cha Min-ho, 908 01:07:16,452 --> 01:07:18,251 Park Doo-sik, Park Won-jong. 909 01:07:18,961 --> 01:07:20,638 Trying to keep manners and procedures, 910 01:07:20,718 --> 01:07:23,221 I can't let more people die. 911 01:07:23,301 --> 01:07:25,067 I don't understand what you mean. 912 01:07:25,401 --> 01:07:27,071 You see, Americans remember 913 01:07:27,151 --> 01:07:30,188 themselves watching the planes crash into the Twin Towers 914 01:07:30,268 --> 01:07:34,417 of the World Trade Center during the September 11 attacks. 915 01:07:36,784 --> 01:07:38,600 You must remember 916 01:07:39,384 --> 01:07:40,544 the day Kim Tae-yeol died. 917 01:07:40,625 --> 01:07:42,458 Since you're the one who killed him. 918 01:07:43,737 --> 01:07:44,769 Kim Tae-yeol. 919 01:07:45,934 --> 01:07:47,483 Kim Tae-yeol... 920 01:07:50,044 --> 01:07:51,301 You are 921 01:07:52,055 --> 01:07:54,021 such a horrible judge of character. 922 01:07:54,805 --> 01:07:55,805 Are you aware of that? 923 01:07:55,886 --> 01:07:56,806 What? 924 01:07:56,887 --> 01:07:58,136 Look around you, 925 01:07:58,554 --> 01:08:00,036 and look back on the past. 926 01:08:03,325 --> 01:08:04,779 Do you still not get it? 927 01:08:06,253 --> 01:08:08,068 Especially, when it comes to men. 928 01:08:08,336 --> 01:08:09,868 Lee Suk-gyu is one example. 929 01:08:11,865 --> 01:08:14,686 He abandoned his everything for me. 930 01:08:18,587 --> 01:08:20,669 You messed with my family. 931 01:08:22,870 --> 01:08:24,690 I'll make you pay for it, 932 01:08:24,770 --> 01:08:25,802 Mr. Im Hyung-rak. 933 01:08:26,853 --> 01:08:28,670 - Is that a threat? - No. 934 01:08:29,703 --> 01:08:30,986 I'm declaring war. 935 01:08:31,270 --> 01:08:32,536 Wow. 936 01:08:37,403 --> 01:08:38,902 Please open the safe. 937 01:08:40,026 --> 01:08:41,792 Sure thing. 938 01:08:42,270 --> 01:08:43,270 Let's go. 939 01:08:44,339 --> 01:08:45,355 What's your name? 940 01:08:45,935 --> 01:08:47,184 Choo Dong-woo, sir. 941 01:08:52,670 --> 01:08:54,923 The safe you mentioned was already empty. 942 01:08:55,003 --> 01:08:57,569 Among what was seized from Im Hyung-rak's house. 943 01:08:57,837 --> 01:08:59,540 We couldn't find anything 944 01:08:59,620 --> 01:09:02,186 related to the Widow's Cruse Project, 945 01:09:02,720 --> 01:09:04,190 or Cha Min-ho and Kim Myung-jae's deaths. 946 01:09:04,270 --> 01:09:06,506 As we expected, the NIS 947 01:09:06,587 --> 01:09:09,936 reported you for abuse of power, and illegal inspection. 948 01:09:10,413 --> 01:09:12,478 The prosecution will indict you soon. 949 01:09:12,799 --> 01:09:13,815 I bet. 950 01:09:14,387 --> 01:09:16,436 Director, well... 951 01:09:16,987 --> 01:09:18,536 you'd better watch this. 952 01:09:19,820 --> 01:09:21,823 The spokesperson of the NIS has said 953 01:09:21,903 --> 01:09:24,623 the CIO would have to take responsibility, 954 01:09:24,703 --> 01:09:27,479 for illegally inspecting the country's classified area. 955 01:09:27,560 --> 01:09:30,186 Moreover, it's been causing a controversy 956 01:09:30,267 --> 01:09:32,190 that Park Won-jong, formerly of the NIS, 957 01:09:32,270 --> 01:09:34,273 was found to be an inspection target 958 01:09:34,353 --> 01:09:36,573 of the CIO over an unknown suspicion 959 01:09:36,653 --> 01:09:38,122 before he committed suicide. 960 01:09:38,203 --> 01:09:40,957 Thus, the political circles are calling 961 01:09:41,037 --> 01:09:44,057 the CIO and Director Choi serial killers, 962 01:09:44,137 --> 01:09:46,107 criticizing them for cornering a series 963 01:09:46,187 --> 01:09:48,538 of targeted figures including Kim Myung-jae, 964 01:09:48,619 --> 01:09:50,816 to commit suicide since its foundation. 965 01:09:50,897 --> 01:09:53,082 They are even aggressively claiming, 966 01:09:53,163 --> 01:09:55,003 for the immediate suspension of her duties. 967 01:09:55,679 --> 01:09:57,540 What, serial killers? 968 01:09:57,620 --> 01:09:58,919 This is darn ridiculous. 969 01:09:59,267 --> 01:10:01,824 The media can't be doing this alone. 970 01:10:02,753 --> 01:10:05,552 Let's not be bothered by the media play. 971 01:10:06,540 --> 01:10:09,069 Oh, and I'll watch the result of Mr. Hwang's retrial 972 01:10:09,153 --> 01:10:10,640 before coming to work tomorrow. 973 01:10:10,720 --> 01:10:12,519 What, already? 974 01:10:13,493 --> 01:10:15,856 Goodness. Now that I've aged, 975 01:10:15,937 --> 01:10:18,269 time flies like crazy. 976 01:10:18,930 --> 01:10:21,212 Today becomes tomorrow before I even realize it. 977 01:10:21,379 --> 01:10:22,628 The days pass by so quickly. 978 01:10:24,890 --> 01:10:28,173 I hope things work out for him. 979 01:10:29,603 --> 01:10:31,370 - Director Choi. - Yes? 980 01:10:31,450 --> 01:10:32,458 Have a safe trip. 981 01:10:33,252 --> 01:10:34,268 Okay. 982 01:10:34,469 --> 01:10:36,001 I'm home. 983 01:10:40,236 --> 01:10:41,501 Seung-mi. 984 01:10:42,036 --> 01:10:43,318 What are you doing? 985 01:10:44,869 --> 01:10:46,135 Today's Seung-goo's birthday. 986 01:10:47,136 --> 01:10:49,472 Oh, my. I forgot. 987 01:10:49,552 --> 01:10:52,868 Don't worry. I followed exactly what Dad's recipe says. 988 01:10:53,152 --> 01:10:55,701 (Seaweed soup) 989 01:11:01,816 --> 01:11:03,218 Seung-goo. 990 01:11:04,563 --> 01:11:05,848 Happy birthday. 991 01:11:20,386 --> 01:11:21,651 Should I do it? 992 01:11:28,369 --> 01:11:29,385 Seung-goo. 993 01:11:29,919 --> 01:11:31,201 Eat up. 994 01:11:33,819 --> 01:11:35,885 Okay. I'll enjoy it. 995 01:11:36,169 --> 01:11:37,685 I'll enjoy it too. 996 01:11:55,019 --> 01:11:56,068 What? 997 01:11:58,419 --> 01:12:00,139 - Is it not good? - It's okay. 998 01:12:00,219 --> 01:12:02,818 I followed Dad's recipe... 999 01:12:04,119 --> 01:12:05,119 Gosh. 1000 01:12:08,019 --> 01:12:09,019 What is this? 1001 01:12:09,819 --> 01:12:11,851 Dad's seaweed soup is good. 1002 01:12:13,952 --> 01:12:14,952 Why is it sweet? 1003 01:12:18,336 --> 01:12:19,351 Dad... 1004 01:12:20,146 --> 01:12:21,146 Dad. 1005 01:12:22,607 --> 01:12:24,656 I'll make it again for you. 1006 01:12:24,737 --> 01:12:25,737 Don't. 1007 01:12:26,622 --> 01:12:27,905 Please don't. 1008 01:12:28,669 --> 01:12:29,968 Okay. 1009 01:13:35,069 --> 01:13:36,335 Jung-hyun? 1010 01:13:55,448 --> 01:13:57,781 Sorry. I forgot about Seung-goo's birthday. 1011 01:13:58,902 --> 01:14:00,135 Did you have dinner? 1012 01:14:00,936 --> 01:14:02,501 Yes, Seung-mi cooked. 1013 01:14:05,052 --> 01:14:07,085 Then have it tomorrow morning. 1014 01:14:08,119 --> 01:14:09,935 Okay, Seung-goo will love it. 1015 01:14:11,252 --> 01:14:12,268 How's your injury? 1016 01:14:12,736 --> 01:14:14,585 I'm okay. It's gotten a lot better. 1017 01:14:16,436 --> 01:14:17,718 Did you come to give me this? 1018 01:14:22,136 --> 01:14:23,136 Yes. 1019 01:14:51,019 --> 01:14:54,718 Choi Yeon-soo seems to be confused 1020 01:14:54,802 --> 01:14:56,189 unable to let anyone know 1021 01:14:56,269 --> 01:14:57,785 about her husband's disappearance. 1022 01:14:59,069 --> 01:15:01,101 Hwang Jung-ho's retrial will be ruled tomorrow, 1023 01:15:02,136 --> 01:15:03,896 but she doesn't have the leisure to mind it. 1024 01:15:04,899 --> 01:15:06,164 By the way, 1025 01:15:06,786 --> 01:15:09,085 the media are expecting 1026 01:15:09,352 --> 01:15:11,192 that the ruling will declare his innocence. 1027 01:15:12,469 --> 01:15:13,718 Well, 1028 01:15:14,769 --> 01:15:17,601 then I should send her a gift. 1029 01:15:18,902 --> 01:15:20,435 (596 hours left) 1030 01:15:20,719 --> 01:15:21,751 (Kim Tae-yeol's voice) 1031 01:15:23,836 --> 01:15:24,772 (Share) 1032 01:15:24,852 --> 01:15:26,951 (Choi Yeon-soo) 1033 01:15:38,849 --> 01:15:40,948 Oh, Mr. Hwang's 1034 01:15:41,402 --> 01:15:43,242 retrial result will be out tomorrow, right? 1035 01:15:43,486 --> 01:15:44,486 Yes. 1036 01:15:45,302 --> 01:15:47,068 It will turn out well. Don't worry. 1037 01:15:59,786 --> 01:16:02,068 (Restricted number) 1038 01:16:04,686 --> 01:16:06,735 (Kim Tae-yeol's voice) 1039 01:16:07,175 --> 01:16:09,224 There's one more trial left. 1040 01:16:12,022 --> 01:16:13,538 Do you mind if I smoke? 1041 01:16:14,486 --> 01:16:16,035 (Kim Tae-yeol's voice) 1042 01:16:26,652 --> 01:16:27,935 I'm okay. 1043 01:16:33,836 --> 01:16:35,901 Yang Ki-heon's written will. 1044 01:16:36,436 --> 01:16:38,188 It's crucial enough to overturn 1045 01:16:38,269 --> 01:16:40,035 Hwang Jung-ho's trial, isn't it? 1046 01:16:44,052 --> 01:16:45,835 Mr. Kim Tae-yeol, 1047 01:16:46,552 --> 01:16:48,918 why are you showing this to me? 1048 01:16:50,402 --> 01:16:51,418 This... 1049 01:16:52,219 --> 01:16:53,485 Tae-yeol? 1050 01:16:54,002 --> 01:16:54,818 What? 1051 01:16:55,036 --> 01:16:56,051 That written will. 1052 01:16:57,002 --> 01:16:58,901 Is it tempting enough to the ANSP? 1053 01:16:59,436 --> 01:17:01,735 I'd like to hear your advice, Mr. Im Hyung-rak. 1054 01:17:02,376 --> 01:17:04,392 If you hand it over to us, 1055 01:17:04,569 --> 01:17:06,209 Hwang Jung-ho will be sentenced to death. 1056 01:17:08,165 --> 01:17:09,165 It can't be helped. 1057 01:17:09,286 --> 01:17:09,956 (Kim Tae-yeol's voice) 1058 01:17:10,036 --> 01:17:11,522 The country comes first. 1059 01:17:11,602 --> 01:17:12,635 What? 1060 01:17:13,169 --> 01:17:14,701 "It can't be helped"? 1061 01:17:16,536 --> 01:17:18,318 Is this really Tae-yeol? 1062 01:17:19,319 --> 01:17:20,601 What is it that you want? 1063 01:17:23,319 --> 01:17:25,635 I'd like to meet someone. 1064 01:17:25,919 --> 01:17:26,919 Who? 1065 01:17:27,362 --> 01:17:28,645 The President of Korea. 1066 01:17:32,886 --> 01:17:33,901 The President? 1067 01:17:34,186 --> 01:17:35,468 Isn't it amusing? 1068 01:17:35,736 --> 01:17:37,235 But what's more amusing is.. 1069 01:17:37,552 --> 01:17:39,256 That Hwang Jung-ho will be vindicated 1070 01:17:39,336 --> 01:17:40,822 thanks to the written will. 1071 01:17:40,902 --> 01:17:42,622 - I... - Then college students will 1072 01:17:42,702 --> 01:17:44,172 - start protesting again. - I don't get it. 1073 01:17:44,252 --> 01:17:46,318 I can't guarantee what will happen next. 1074 01:17:49,952 --> 01:17:53,318 I will have a debate with him on TV about our current state. 1075 01:17:56,343 --> 01:17:57,371 Yeon-soo. 1076 01:17:57,452 --> 01:17:59,706 - So in exchange for the evidence... - I'm okay. 1077 01:17:59,786 --> 01:18:01,239 proving Hwang Jung-ho's innocence, 1078 01:18:01,319 --> 01:18:02,772 you want to have the entire country 1079 01:18:02,852 --> 01:18:05,297 watch your debate with the President? 1080 01:18:06,239 --> 01:18:08,959 So to speak. Do you actually think that's possible? 1081 01:18:09,369 --> 01:18:13,328 Why not? I'm sure he's confused with the situation too. 1082 01:18:14,204 --> 01:18:15,408 What are you trying to say? 1083 01:18:15,489 --> 01:18:17,538 I'll explain what the people want, 1084 01:18:17,619 --> 01:18:19,106 and what kinds of complaints they have. 1085 01:18:19,186 --> 01:18:20,921 And he will say, "I understand. 1086 01:18:21,002 --> 01:18:23,351 I will take your opinion into consideration." 1087 01:18:24,402 --> 01:18:26,985 That will make him a generous leader. 1088 01:18:28,786 --> 01:18:30,521 A president of communication 1089 01:18:30,602 --> 01:18:32,482 who even listens to a young college student. 1090 01:18:33,202 --> 01:18:35,455 And you will become the hero 1091 01:18:35,536 --> 01:18:37,539 who led the country's cohesion 1092 01:18:37,619 --> 01:18:39,553 through that negotiation with the President? 1093 01:18:39,719 --> 01:18:42,535 We call that a win-win. 1094 01:18:54,098 --> 01:19:01,534 Subtitles by K-Plus Asia 1095 01:19:18,019 --> 01:19:20,771 As of this moment, Director Choi Yeon-soo is suspended 1096 01:19:20,852 --> 01:19:23,088 We inform you that your duties have been suspended. 1097 01:19:23,169 --> 01:19:25,655 Whatever you were, I'm not like you. 1098 01:19:25,736 --> 01:19:27,022 Watch me from down there. 1099 01:19:27,102 --> 01:19:28,239 Do Young-geol's hideout. 1100 01:19:28,319 --> 01:19:30,056 He will help Im Hyung-rak out. 1101 01:19:30,136 --> 01:19:31,351 Get them all. 1102 01:19:31,432 --> 01:19:33,678 Im Hyung-rak is after the general election. 1103 01:19:33,759 --> 01:19:35,479 He'll make a move right after the nomination. 1104 01:19:35,559 --> 01:19:37,552 - Mr. Im. - Get that punk! 1105 01:19:39,186 --> 01:19:42,221 I found Im Hyung-rak's tablet PC. Call me quickly. 1106 01:19:42,302 --> 01:19:45,588 Suk-gyu. Tell me we're doing what's right. 1107 01:19:45,669 --> 01:19:48,001 No... No, Mr. Oh. 1108 01:19:49,571 --> 01:19:51,571 Transcribed and synced by TTEOKBOKKIsubs 74557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.