All language subtitles for Undercover.2021.E11.KOREAN.210528.HDTV.H264-NEXT-KPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:07,587 (Undercover) 2 00:00:07,587 --> 00:00:10,907 (Undercover) 3 00:00:15,273 --> 00:00:16,760 (All places, characters, companies.) 4 00:00:16,840 --> 00:00:18,822 (and incidents in this drama are fictitious.) 5 00:00:35,457 --> 00:00:37,472 Hey, Park Doo-sik. Get in. 6 00:00:55,407 --> 00:00:56,407 (REC) 7 00:00:59,757 --> 00:01:02,256 You... You son of a gun. 8 00:01:05,357 --> 00:01:06,389 You jerk. 9 00:01:20,690 --> 00:01:22,456 Die. You must die. 10 00:02:20,600 --> 00:02:22,101 (Warning, No photography) 11 00:05:01,557 --> 00:05:03,572 (Episode 11) 12 00:05:05,710 --> 00:05:07,109 You can't park here. 13 00:05:08,973 --> 00:05:09,973 Okay. 14 00:05:10,990 --> 00:05:11,990 Wait. 15 00:05:13,409 --> 00:05:14,409 Sir. 16 00:05:15,210 --> 00:05:16,536 Can you open the window? 17 00:05:22,366 --> 00:05:23,729 Open the window, please. 18 00:05:37,140 --> 00:05:38,140 Oh. 19 00:05:40,457 --> 00:05:41,537 Please step out of the car. 20 00:05:44,590 --> 00:05:45,710 I said, step out of the car. 21 00:06:08,790 --> 00:06:09,790 What's the matter? 22 00:06:13,357 --> 00:06:14,372 What's going on? 23 00:06:16,140 --> 00:06:18,656 Oh. He said I can't park here. 24 00:06:19,690 --> 00:06:20,690 Oh. 25 00:06:21,473 --> 00:06:23,073 Are you the CIO Director, by any chance? 26 00:06:23,257 --> 00:06:24,710 Yes, hello. 27 00:06:24,790 --> 00:06:26,056 I'm Choi Yeon-soo. 28 00:06:27,373 --> 00:06:29,122 What brings you here? 29 00:06:29,390 --> 00:06:31,377 I have some questions to ask. 30 00:06:31,457 --> 00:06:32,689 About what? 31 00:06:32,957 --> 00:06:35,443 How many people were dispatched 32 00:06:35,523 --> 00:06:37,789 when Park Doo-sik died on October 7th? 33 00:06:38,923 --> 00:06:41,047 Weren't they dispatched from Honam Patrol Division? 34 00:06:41,741 --> 00:06:42,527 Yes. 35 00:06:42,607 --> 00:06:44,933 Did you see the murder scene of Park 36 00:06:45,447 --> 00:06:46,559 who died in the motel? 37 00:06:46,640 --> 00:06:48,439 Yes, we did. 38 00:06:48,957 --> 00:06:51,053 But the Investigation Unit came, so we withdrew immediately. 39 00:06:51,593 --> 00:06:52,608 They arrested 40 00:06:54,307 --> 00:06:55,322 the culprit as well. 41 00:06:55,840 --> 00:06:57,606 Did you see an old newspaper, 42 00:06:57,873 --> 00:07:00,939 or anything peculiar at the murder scene? 43 00:07:01,990 --> 00:07:03,410 We didn't inspect the scene. 44 00:07:03,490 --> 00:07:04,739 So I don't know the details. 45 00:07:06,173 --> 00:07:07,672 Anything peculiar? 46 00:07:08,540 --> 00:07:09,789 No, there wasn't anything. 47 00:07:12,266 --> 00:07:14,798 By the way, who is this man? 48 00:07:15,940 --> 00:07:16,940 He's my husband. 49 00:07:18,207 --> 00:07:19,456 Oh, is he? 50 00:07:20,790 --> 00:07:21,790 May I ask 51 00:07:22,307 --> 00:07:23,556 what his name is? 52 00:07:24,910 --> 00:07:25,910 Why do you ask? 53 00:07:32,326 --> 00:07:33,842 I'm Han Jung-hyun. 54 00:07:35,140 --> 00:07:36,140 Han Jung-hyun? 55 00:07:38,057 --> 00:07:40,139 I asked because you looked familiar. 56 00:07:42,190 --> 00:07:44,506 Do you want me to move my car? 57 00:07:45,057 --> 00:07:47,089 Yes. This parking area is for patrol cars, 58 00:07:47,439 --> 00:07:48,672 so please move your car. 59 00:07:49,123 --> 00:07:50,906 - Okay, we're sorry. Thank you. - Sure. 60 00:08:07,257 --> 00:08:09,789 He looks very much like that guy. 61 00:08:11,023 --> 00:08:12,822 (Kim Tae-yeol, died in 1991) 62 00:08:14,157 --> 00:08:15,922 (Informant: Lee Suk-gyu, aka Do Young-geol) 63 00:08:18,773 --> 00:08:20,539 (North Korean defector. Deceased) 64 00:08:23,623 --> 00:08:24,943 (The Kim Tae-yeol Case Connections Chart) 65 00:08:25,023 --> 00:08:26,766 Did you see an old newspaper, 66 00:08:27,290 --> 00:08:30,056 or anything peculiar at the murder scene? 67 00:08:31,357 --> 00:08:33,939 We didn't inspect the scene, so I don't know the details. 68 00:08:35,207 --> 00:08:36,722 Anything peculiar? 69 00:08:37,740 --> 00:08:38,989 No, there wasn't anything. 70 00:08:51,840 --> 00:08:53,339 What are you doing? Go get changed. 71 00:08:57,657 --> 00:08:58,657 What's wrong? 72 00:08:59,973 --> 00:09:00,973 Did Park Doo-sik 73 00:09:02,723 --> 00:09:03,989 come to see me? 74 00:09:06,307 --> 00:09:08,089 (North Korean defector. Deceased) 75 00:09:18,400 --> 00:09:19,400 Mr. Choo. 76 00:09:20,962 --> 00:09:22,837 I checked Park Won-jong's call history. 77 00:09:24,352 --> 00:09:25,343 Did you find anything? 78 00:09:25,423 --> 00:09:28,310 There's a person he frequently talked to after Cha Min-ho's death. 79 00:09:29,757 --> 00:09:31,597 Captain Goo Seo-bok of the Investigation Unit. 80 00:09:32,796 --> 00:09:34,365 - Who? - Captain Goo Seo-bok. 81 00:09:34,446 --> 00:09:36,143 The one who kicked me out of the unit. 82 00:09:36,657 --> 00:09:39,672 After the incident, he scrapped the rental car, 83 00:09:39,952 --> 00:09:41,218 ignored all the doubts, 84 00:09:41,723 --> 00:09:45,272 and hurriedly concluded the case as suicide. 85 00:09:46,057 --> 00:09:47,806 He talked to Park Won-jong? 86 00:09:48,266 --> 00:09:49,266 Yes. 87 00:09:51,173 --> 00:09:52,860 Early in the morning on the day of Cha's death, 88 00:09:52,941 --> 00:09:54,888 Park Won-jong and Goo talked on the phone. 89 00:09:55,240 --> 00:09:56,640 On the day the investigation ended, 90 00:09:56,720 --> 00:09:59,127 they talked on the phone, and met at a hotel in Gangnam. 91 00:09:59,340 --> 00:10:01,339 And they talked again on the phone a week ago. 92 00:10:01,752 --> 00:10:02,752 (Outgoing call) 93 00:10:04,109 --> 00:10:05,109 Mr. Jeong. 94 00:10:07,879 --> 00:10:09,645 Do you remember when I twisted your arm? 95 00:10:09,807 --> 00:10:10,807 Well... 96 00:10:11,868 --> 00:10:14,151 Why are you bringing that up again? 97 00:10:14,640 --> 00:10:16,656 You, as a detective, let someone twist your arm? 98 00:10:17,423 --> 00:10:18,922 He looks like a fine detective 99 00:10:19,003 --> 00:10:20,302 but how should I put it? 100 00:10:20,887 --> 00:10:23,022 I feel close to him for some reason. 101 00:10:23,307 --> 00:10:24,307 It's nothing like that. 102 00:10:25,090 --> 00:10:26,090 - I was-- - Did you find 103 00:10:26,373 --> 00:10:28,172 the memory chip of the dash cam 104 00:10:29,039 --> 00:10:30,039 in Cha's car? 105 00:10:35,525 --> 00:10:36,525 No. 106 00:10:40,206 --> 00:10:41,643 - Good morning! - What? Where are you going? 107 00:10:41,724 --> 00:10:43,004 We'll tell you when we get back. 108 00:10:45,028 --> 00:10:47,028 - Good morning. - Good morning. 109 00:10:47,109 --> 00:10:48,756 - Good morning. - Hello, ma'am. 110 00:10:52,090 --> 00:10:53,543 What's going on? 111 00:10:53,623 --> 00:10:54,659 I don't know. 112 00:10:54,740 --> 00:10:57,036 They talked about something I didn't understand. 113 00:10:57,117 --> 00:10:58,117 Goodness. 114 00:10:58,773 --> 00:11:00,022 - Mr. Bae. - Yes? 115 00:11:01,057 --> 00:11:02,806 Park Doo-sik was murdered. 116 00:11:03,323 --> 00:11:04,323 Park Doo-sik? 117 00:11:06,140 --> 00:11:08,481 The guy who killed Kim Tae-yeol? 118 00:11:09,440 --> 00:11:11,956 At Eunajang Inn in Uijeongbu on October 7th. 119 00:11:12,872 --> 00:11:14,638 I think he came to meet me. 120 00:11:14,719 --> 00:11:15,757 What? 121 00:11:16,057 --> 00:11:17,572 Who on earth did that? 122 00:11:18,123 --> 00:11:22,063 The murderer is the serial killer in Sokcho who recently died. 123 00:11:22,144 --> 00:11:23,223 What? 124 00:11:24,399 --> 00:11:25,898 My goodness. 125 00:11:29,340 --> 00:11:31,792 It seems that you have something to tell me, 126 00:11:31,872 --> 00:11:33,138 but I don't want to hear it. 127 00:11:34,008 --> 00:11:34,908 I see. 128 00:11:35,430 --> 00:11:36,817 Okay. I'll look into it then. 129 00:11:46,657 --> 00:11:48,374 Who's in charge of the case? 130 00:11:48,673 --> 00:11:50,393 Captain Goo Seo-bok of the Investigation Unit. 131 00:11:50,473 --> 00:11:53,727 Why did something like that happen 132 00:11:53,807 --> 00:11:55,839 at a time like this? 133 00:11:56,857 --> 00:11:58,058 For goodness' sake. 134 00:11:58,139 --> 00:12:00,045 - Please do me a favor. - Whatever. 135 00:12:05,140 --> 00:12:08,172 (Director Choi Yeon-soo) 136 00:12:10,623 --> 00:12:11,693 (Web cloud Mail) 137 00:12:11,773 --> 00:12:13,293 (Sender: Catmiau, Title: Kim Tae-yeol) 138 00:12:16,357 --> 00:12:18,372 (Title: Kim Tae-yeol) 139 00:12:20,423 --> 00:12:21,860 (Kim Tae-yeol's murder scene) 140 00:12:21,940 --> 00:12:24,160 (I witnessed Kim Tae-yeol's death) 141 00:12:24,240 --> 00:12:26,506 (Park Doo-sik isn't the real culprit) 142 00:12:30,373 --> 00:12:32,422 (Kim Tae-yeol's murder scene one) 143 00:12:43,123 --> 00:12:45,122 (Director Choi Yeon-soo) 144 00:12:46,295 --> 00:12:47,375 Why are there three people? 145 00:12:49,936 --> 00:12:51,023 Tae-yeol 146 00:12:52,463 --> 00:12:53,557 and Park Doo-sik. 147 00:12:56,640 --> 00:12:57,656 Who is this person? 148 00:13:05,490 --> 00:13:06,739 (Reply) 149 00:13:10,771 --> 00:13:13,643 I read your e-mail, I'd like to meet you 150 00:13:13,723 --> 00:13:14,910 the sooner the better. 151 00:13:14,990 --> 00:13:16,256 Please name the time and place. 152 00:13:18,807 --> 00:13:20,322 (To: Catmiau) 153 00:13:21,607 --> 00:13:22,607 (Send) 154 00:13:24,157 --> 00:13:25,406 (Your message has been sent) 155 00:13:37,779 --> 00:13:38,779 Mr. Do. 156 00:13:39,326 --> 00:13:40,342 You need to see this. 157 00:13:41,189 --> 00:13:42,189 What is it? 158 00:13:42,423 --> 00:13:44,456 It's a message sent to Choi Yeon-soo just now. 159 00:13:45,399 --> 00:13:47,126 "I witnessed Kim Tae-yeol's death. 160 00:13:47,453 --> 00:13:48,960 Park Doo-sik isn't the real culprit." 161 00:13:49,040 --> 00:13:50,040 Kim Tae-yeol? 162 00:13:51,373 --> 00:13:52,493 Did Choi Yeon-soo read this? 163 00:13:52,640 --> 00:13:54,139 Yes, she already did. 164 00:13:54,673 --> 00:13:55,877 There are attachments too. 165 00:13:55,957 --> 00:13:57,722 (Kim Tae-yeol's murder scene) 166 00:13:59,605 --> 00:14:00,693 Who sent it? 167 00:14:00,773 --> 00:14:01,773 We can't find that out. 168 00:14:02,073 --> 00:14:03,073 Darn it. 169 00:14:23,190 --> 00:14:25,172 Who else saw these pictures? 170 00:14:25,440 --> 00:14:26,727 Only Kim Gwang-cheol. 171 00:14:26,807 --> 00:14:28,039 Choi Yeon-soo saw them too. 172 00:14:28,823 --> 00:14:29,823 Oh. 173 00:14:30,323 --> 00:14:31,606 Yes, she did too. 174 00:14:32,657 --> 00:14:35,227 I'll check who sent it and watch Choi Yeon-soo thoroughly. 175 00:14:38,490 --> 00:14:40,493 - Young-geol. - Yes, Mr. Im? 176 00:14:40,573 --> 00:14:42,910 Don't you want to come back and get a promotion this year? 177 00:14:44,657 --> 00:14:46,657 Yes. I'll do my best. 178 00:15:08,590 --> 00:15:10,793 (612, mobile phone) 179 00:15:10,873 --> 00:15:11,939 (Send a text message) 180 00:15:38,479 --> 00:15:39,810 - Are you sure? - Yes. 181 00:15:39,890 --> 00:15:41,327 Goo is the one who signed the paper 182 00:15:41,407 --> 00:15:43,110 to scrap the rental car, which was evidence. 183 00:15:43,190 --> 00:15:44,793 He also took the memory chip 184 00:15:44,873 --> 00:15:46,410 of the dash cam in Cha's car. 185 00:15:46,490 --> 00:15:49,256 It was caught on CCTV, and we got the footage. 186 00:15:49,685 --> 00:15:51,460 He omitted the memory chip 187 00:15:51,540 --> 00:15:53,072 from the list of evidence. 188 00:15:53,745 --> 00:15:55,827 He destroyed the evidence, obstructed the investigation, 189 00:15:55,907 --> 00:15:56,907 and committed theft. 190 00:15:57,190 --> 00:15:58,360 I constantly raised doubts, 191 00:15:58,440 --> 00:16:00,110 but he ignored them and kicked me out of-- 192 00:16:00,190 --> 00:16:01,506 - It's highly likely... - Oh. 193 00:16:01,790 --> 00:16:04,339 That Goo is working for Park Won-jong. 194 00:16:05,123 --> 00:16:07,077 We need to arrest Goo before Park notices it, 195 00:16:07,157 --> 00:16:08,397 and does something about it. 196 00:16:09,940 --> 00:16:11,110 All right. Locate Goo's whereabouts, 197 00:16:11,190 --> 00:16:12,627 and carry out a search and seizure. 198 00:16:12,707 --> 00:16:13,722 Yes, ma'am. 199 00:16:20,857 --> 00:16:22,106 (This is Choi Yeon-soo) 200 00:16:22,873 --> 00:16:24,156 (Just now. Unread) 201 00:16:31,479 --> 00:16:33,245 (Choi Yeon-soo: This is Choi Yeon-soo) 202 00:16:39,337 --> 00:16:40,602 (This is Choi Yeon-soo) 203 00:16:43,402 --> 00:16:45,386 (I read your email, I'd like to meet you) 204 00:16:45,468 --> 00:16:47,202 (My contact number is 010-0871-0034) 205 00:17:02,770 --> 00:17:04,269 (010-0871-0034) 206 00:17:20,603 --> 00:17:23,886 (Chief Im Hyung-rak, Anti-communist Investigation Unit One) 207 00:17:30,799 --> 00:17:33,279 Get your head on straight if you don't want to ruin everything. 208 00:17:36,120 --> 00:17:37,636 Seriously, I feel sick. 209 00:17:38,137 --> 00:17:40,772 Can you please let me take a day off? 210 00:17:44,276 --> 00:17:45,558 That's none of my concern. 211 00:17:47,370 --> 00:17:48,370 You think this is a joke? 212 00:17:49,387 --> 00:17:50,387 No, sir. 213 00:18:20,187 --> 00:18:22,719 Tell the truth, you son of a gun. 214 00:18:24,162 --> 00:18:26,728 The other spy, your partner. 215 00:18:27,773 --> 00:18:28,790 Who is it? 216 00:18:28,870 --> 00:18:29,886 Boss. 217 00:18:30,912 --> 00:18:32,599 What are you talking about? 218 00:18:33,442 --> 00:18:34,458 The other spy? 219 00:19:00,136 --> 00:19:01,136 What's going on? 220 00:19:03,403 --> 00:19:05,449 Where have you been all day? 221 00:19:05,530 --> 00:19:07,230 It's none of your business. 222 00:19:07,311 --> 00:19:08,311 What? 223 00:19:19,006 --> 00:19:20,006 I went to a clinic. 224 00:19:20,720 --> 00:19:21,720 Why? 225 00:19:22,615 --> 00:19:24,977 What does it matter to you if I aborted a child? 226 00:19:31,185 --> 00:19:32,697 Sear him until he tells the truth. 227 00:19:33,687 --> 00:19:34,687 Follow me. 228 00:19:39,237 --> 00:19:41,348 - You're dead. - Hey. 229 00:20:10,363 --> 00:20:12,456 It's your first time, so you may not know. 230 00:20:12,537 --> 00:20:16,442 But this will help you forget all your pain. 231 00:20:24,287 --> 00:20:25,287 Why? 232 00:20:26,037 --> 00:20:27,037 You don't want it? 233 00:21:28,070 --> 00:21:31,352 (Sikyeong University, Taehyeong Foreign Language High School) 234 00:21:35,470 --> 00:21:38,236 (Director Choi Yeon-soo) 235 00:21:53,320 --> 00:21:54,586 (CIO) 236 00:21:55,603 --> 00:21:56,603 (Message) 237 00:21:58,606 --> 00:21:59,622 Let's meet at noon 238 00:21:59,703 --> 00:22:01,632 in front of the merry-go-round in Mi World. 239 00:22:34,470 --> 00:22:35,736 (Go Yoon-joo) 240 00:22:44,086 --> 00:22:45,086 Hello? 241 00:22:45,581 --> 00:22:46,597 I said... 242 00:22:46,955 --> 00:22:48,521 I'd set myself free. 243 00:22:49,766 --> 00:22:50,806 Have you thought about it? 244 00:22:56,708 --> 00:22:58,207 Tell the truth and be freed 245 00:23:00,283 --> 00:23:01,532 from everything. 246 00:23:02,953 --> 00:23:03,953 Like me. 247 00:23:06,253 --> 00:23:07,834 If I could, 248 00:23:08,537 --> 00:23:10,052 I want to go back to that time. 249 00:23:14,137 --> 00:23:15,137 I liked it. 250 00:23:17,583 --> 00:23:19,098 Our job was to catch bad guys. 251 00:23:20,356 --> 00:23:21,356 I was proud of 252 00:23:22,376 --> 00:23:24,408 working for my country. 253 00:23:34,475 --> 00:23:36,507 I worked really hard for my country. 254 00:23:39,356 --> 00:23:41,371 But when my body broke down, they abandoned me. 255 00:23:42,887 --> 00:23:44,402 I was in hell. 256 00:23:48,320 --> 00:23:50,430 You remember that. Don't you, Lee Suk-gyu? 257 00:23:54,730 --> 00:23:55,730 I'm sorry. 258 00:24:03,853 --> 00:24:04,853 I'm meeting... 259 00:24:06,760 --> 00:24:09,859 Choi Yeon-soo today. 260 00:24:11,766 --> 00:24:13,866 - What? - Don't worry. I won't talk about you. 261 00:24:15,139 --> 00:24:16,638 The Company did this to me. 262 00:24:17,772 --> 00:24:19,821 I'm going to tell her what they did. 263 00:24:20,353 --> 00:24:21,540 What are you talking about? The Company? 264 00:24:21,620 --> 00:24:23,075 The same applies to you. 265 00:24:23,949 --> 00:24:26,310 You're still under their thumb. 266 00:24:28,836 --> 00:24:30,116 What matters to me is my family. 267 00:24:37,815 --> 00:24:39,081 I'm going to fight. 268 00:24:40,749 --> 00:24:43,342 Against the Company? Don't you know what they are like? 269 00:24:44,771 --> 00:24:45,837 I know 270 00:24:46,635 --> 00:24:48,914 who killed Kim Tae-yeol. 271 00:24:49,389 --> 00:24:52,300 I'm going to tell that to Choi Yeon-soo. 272 00:24:59,216 --> 00:25:00,216 Is it Im Hyung-rak? 273 00:25:03,152 --> 00:25:04,152 No, Yoon-joo. 274 00:25:04,602 --> 00:25:05,635 It'll only hurt you. 275 00:25:06,570 --> 00:25:07,570 I'm not scared. 276 00:25:08,796 --> 00:25:10,115 I won't run away anymore. 277 00:25:10,979 --> 00:25:11,979 I'll fight them 278 00:25:12,726 --> 00:25:14,225 even if no one helps me. 279 00:25:16,470 --> 00:25:17,470 Yoon-joo. 280 00:25:18,989 --> 00:25:20,833 Yoon-joo! Go Yoon-joo! 281 00:25:43,487 --> 00:25:44,487 (CIO) 282 00:25:45,737 --> 00:25:47,269 (Seoul, Reserved) 283 00:26:07,732 --> 00:26:09,268 Where is that taxi going? 284 00:26:09,702 --> 00:26:10,702 I'm checking it now. 285 00:27:05,849 --> 00:27:07,348 It's heading to Mi World. 286 00:27:08,349 --> 00:27:09,848 Secure all the CCTVs nearby. 287 00:27:10,103 --> 00:27:11,103 Yes, sir. 288 00:27:12,903 --> 00:27:13,903 Hello, Mr. Im. 289 00:27:14,203 --> 00:27:16,286 Choi Yeon-soo is on the move. 290 00:27:17,166 --> 00:27:18,772 It seems that they'll meet at Mi World. 291 00:27:19,099 --> 00:27:20,882 Use a walkie-talkie and keep following her. 292 00:27:21,170 --> 00:27:22,170 Yes, sir. 293 00:27:34,553 --> 00:27:36,036 (One new message) 294 00:27:36,256 --> 00:27:37,193 (Message) 295 00:27:37,274 --> 00:27:38,754 (The target has appeared at Mi World) 296 00:27:47,203 --> 00:27:48,436 (Taxi) 297 00:27:55,820 --> 00:27:56,860 Choi Yeon-soo is going in. 298 00:27:57,137 --> 00:27:59,090 - Make sure she's within five meters. - Yes, sir. 299 00:27:59,170 --> 00:28:02,689 You check the CCTVs and find out who's trying to meet Choi. 300 00:28:02,770 --> 00:28:03,770 Yes, sir. 301 00:28:05,837 --> 00:28:07,086 (Ticket Booth, Front) 302 00:28:20,553 --> 00:28:21,819 - Follow me. - Yes, sir. 303 00:29:22,780 --> 00:29:24,574 (Executive Director Im Hyung-rak) 304 00:29:25,220 --> 00:29:26,986 Choi stopped in front of the merry-go-round. 305 00:29:27,770 --> 00:29:29,722 - What about the other person? - I don't see him yet. 306 00:29:29,803 --> 00:29:32,256 Choi mustn't meet him. Stop it no matter what. 307 00:29:32,337 --> 00:29:33,337 - Yes, sir. - Yes, sir. 308 00:30:54,687 --> 00:30:55,890 (Catmiau) 309 00:30:55,970 --> 00:30:57,252 (I'm here) 310 00:31:01,887 --> 00:31:03,127 Did you find anything peculiar? 311 00:31:03,920 --> 00:31:04,920 No, not yet. 312 00:31:35,270 --> 00:31:36,910 (Go Yoon-joo. People from the Company...) 313 00:31:41,937 --> 00:31:42,890 I'm here. 314 00:31:42,970 --> 00:31:44,016 (Choi Yeon-soo) 315 00:31:44,097 --> 00:31:45,440 (Lee Suk-gyu) 316 00:31:45,520 --> 00:31:47,753 There are people from the Company in the theme park. 317 00:32:15,922 --> 00:32:17,979 Come to the ladies' room next to the food court. 318 00:32:19,820 --> 00:32:21,795 Mr. Do. Choi just checked a text message. 319 00:32:22,387 --> 00:32:23,669 I'll follow her if she moves. 320 00:33:02,120 --> 00:33:03,120 Die! 321 00:33:04,453 --> 00:33:05,656 I'll kill you! 322 00:33:05,737 --> 00:33:07,957 Let go! Why did you kill Min-ho? 323 00:33:08,037 --> 00:33:09,223 I'll kill you! 324 00:33:09,303 --> 00:33:11,307 What? It's that wench? 325 00:33:14,763 --> 00:33:16,095 Look to the left. 326 00:33:24,926 --> 00:33:26,238 The target has appeared. 327 00:33:26,565 --> 00:33:27,565 Where's Hyun-pil? 328 00:33:27,949 --> 00:33:29,131 Where's this punk? 329 00:33:42,237 --> 00:33:43,237 Get out of the way! 330 00:33:51,169 --> 00:33:52,218 Darn it! 331 00:33:56,187 --> 00:33:58,140 - Mr. Do. - Darn it. 332 00:33:58,220 --> 00:34:00,189 - Hey, go this way. - Yes, sir. 333 00:34:00,270 --> 00:34:01,590 - And you go that way. - Yes, sir. 334 00:35:03,537 --> 00:35:04,537 (Double) 335 00:35:30,153 --> 00:35:31,386 (Restroom) 336 00:35:34,687 --> 00:35:35,687 Get out of the way! 337 00:35:40,803 --> 00:35:41,819 (Recycle, General Waste) 338 00:35:44,153 --> 00:35:45,186 Gosh. 339 00:35:48,503 --> 00:35:49,503 Follow me. 340 00:35:57,662 --> 00:35:59,445 Oh. I'm sorry. 341 00:36:24,620 --> 00:36:25,852 - Oh, let's go. - Let's hurry. 342 00:37:11,941 --> 00:37:12,972 I'm being followed. 343 00:37:13,053 --> 00:37:14,853 Meet me in front of the artificial waterfall. 344 00:38:23,003 --> 00:38:24,349 Yoon-joo. Are you okay? 345 00:38:24,915 --> 00:38:26,431 Suk-gyu. 346 00:38:33,409 --> 00:38:34,409 Who are you? 347 00:39:00,070 --> 00:39:02,273 Is this the right way to the artificial waterfall? 348 00:39:02,353 --> 00:39:04,370 - Yes, it is. - Thank you. 349 00:39:35,989 --> 00:39:36,989 Excuse me. 350 00:39:38,060 --> 00:39:40,367 Hello? Ma'am. Are you okay? 351 00:39:40,689 --> 00:39:41,938 Ma'am. 352 00:39:54,070 --> 00:39:55,336 Why is she here? 353 00:40:14,253 --> 00:40:15,253 Ma'am. 354 00:40:15,625 --> 00:40:16,864 Ma'am. Are you okay? 355 00:40:19,625 --> 00:40:21,374 Wake up. 356 00:40:27,543 --> 00:40:29,840 The man in a denim jacket over there, please call 119. 357 00:40:29,920 --> 00:40:31,649 She's suffering a heart attack. Hurry. 358 00:40:36,053 --> 00:40:38,806 One, two, three, four, 359 00:40:38,887 --> 00:40:41,845 five, six, seven, eight... 360 00:41:15,629 --> 00:41:18,219 (Executive Director Im Hyung-rak) 361 00:41:22,787 --> 00:41:24,357 (Not sure about the target's condition) 362 00:41:24,437 --> 00:41:25,437 (Her belongings secured) 363 00:41:42,987 --> 00:41:44,157 - Coming through. - Please make way. 364 00:41:44,237 --> 00:41:45,423 Coming through. 365 00:41:45,503 --> 00:41:46,440 Please make way. 366 00:41:46,520 --> 00:41:47,973 Coming through. 367 00:41:48,053 --> 00:41:49,336 - What... - Let us through. 368 00:41:49,837 --> 00:41:51,652 Coming through. 369 00:41:51,903 --> 00:41:52,919 Yes, sir. 370 00:41:53,453 --> 00:41:54,453 Pull out 371 00:41:54,753 --> 00:41:55,690 Pardon? 372 00:41:55,770 --> 00:41:57,420 Let's have dinner together later. 373 00:41:58,883 --> 00:42:00,915 Sure, I'll see you later. 374 00:42:06,872 --> 00:42:08,388 Darn it. 375 00:42:10,648 --> 00:42:13,141 Look, stay with me. 376 00:42:14,093 --> 00:42:15,592 Come on. 377 00:42:20,003 --> 00:42:21,003 Here! 378 00:42:21,537 --> 00:42:23,257 Excuse us. What happened? 379 00:42:23,337 --> 00:42:25,119 She's breathing again, but unconscious. 380 00:42:25,589 --> 00:42:27,403 Ma'am, can you hear my voice? 381 00:42:27,484 --> 00:42:29,124 We must take her to the hospital quickly. 382 00:42:33,837 --> 00:42:35,352 Careful. 383 00:42:50,353 --> 00:42:52,402 (Catmiau) 384 00:43:01,103 --> 00:43:03,386 (Choi Yeon-soo) 385 00:43:13,153 --> 00:43:14,919 (Choi Yeon-soo) 386 00:43:15,437 --> 00:43:16,452 (Catmiau) 387 00:43:18,737 --> 00:43:19,673 (Catmiau) 388 00:43:19,753 --> 00:43:20,786 What... 389 00:43:21,853 --> 00:43:22,853 Why... 390 00:43:24,557 --> 00:43:26,356 She's a close friend of mine. 391 00:43:26,437 --> 00:43:27,486 A friend? 392 00:43:28,287 --> 00:43:29,552 A friend who? 393 00:43:32,387 --> 00:43:33,902 A friend from my orphanage. 394 00:43:37,012 --> 00:43:38,228 What... 395 00:43:38,787 --> 00:43:40,036 How can... 396 00:44:00,359 --> 00:44:01,858 Mr. Im wants us to pull out. 397 00:44:02,497 --> 00:44:03,762 Let's wrap up here. 398 00:44:04,565 --> 00:44:06,131 - Go on. - Yes, sir. 399 00:44:10,153 --> 00:44:11,919 What is he doing here this time? 400 00:44:36,703 --> 00:44:37,719 Seung-goo. 401 00:44:38,503 --> 00:44:39,690 Is your dad home? 402 00:44:39,770 --> 00:44:40,802 Dad? 403 00:44:41,166 --> 00:44:42,198 He isn't home. 404 00:44:42,387 --> 00:44:44,936 He stepped outside to visit a vendor. 405 00:44:45,446 --> 00:44:46,472 I see. 406 00:44:47,003 --> 00:44:48,252 Okay. 407 00:45:02,679 --> 00:45:04,178 If I could, 408 00:45:04,720 --> 00:45:06,502 I want to go back to that time. 409 00:45:07,020 --> 00:45:08,207 I was happy then. 410 00:45:08,287 --> 00:45:10,722 No, Yoon-joo. You'll only get hurt. 411 00:45:10,803 --> 00:45:13,957 I'm meeting Choi Yeon-soo soon. 412 00:45:14,038 --> 00:45:16,099 - Yoon-joo, are you okay? - I'm going to fight. 413 00:45:16,180 --> 00:45:18,299 Excuse me. Look. 414 00:45:47,637 --> 00:45:48,886 (Yeon-soo) 415 00:46:36,344 --> 00:46:38,064 The patient taken from Mi World today 416 00:46:38,144 --> 00:46:39,944 was transferred to Daehan Medical Center. 417 00:46:40,360 --> 00:46:41,386 How's her condition? 418 00:46:41,467 --> 00:46:43,468 The one who found her gave good first aid. 419 00:46:43,549 --> 00:46:45,065 She's safe for now. 420 00:46:51,213 --> 00:46:53,479 Okay, thank you. 421 00:47:25,860 --> 00:47:29,159 (Enter pass code) 422 00:47:40,413 --> 00:47:41,784 - Director Choi. - Yes? 423 00:47:41,865 --> 00:47:43,696 I found something from Mr. Goo's laptop. 424 00:47:43,777 --> 00:47:44,832 - Really? - Yes. 425 00:47:46,580 --> 00:47:48,329 Mr. Jeong, what is it this time 426 00:47:48,410 --> 00:47:49,847 that you wanted to meet us in secret? 427 00:47:49,927 --> 00:47:50,959 It's making me anxious. 428 00:47:52,680 --> 00:47:54,729 The day Park Doo-sik died on October 7, 429 00:47:54,810 --> 00:47:56,530 the CCTV camera near the inn captured this. 430 00:47:56,984 --> 00:47:59,000 This man isn't mentioned in the official record. 431 00:47:59,081 --> 00:48:00,613 The murderer left the inn 432 00:48:00,694 --> 00:48:02,507 two minutes earlier than this guy. 433 00:48:04,459 --> 00:48:07,241 What... What is this? 434 00:48:08,786 --> 00:48:10,285 Can you play it again? 435 00:48:23,696 --> 00:48:25,712 What's the use of this? 436 00:48:25,793 --> 00:48:28,092 The real culprit already got caught. 437 00:48:28,464 --> 00:48:32,079 No, this man was even arrested near the crime site. 438 00:48:32,299 --> 00:48:33,332 He got arrested? 439 00:48:33,736 --> 00:48:35,785 Yes, his name is... 440 00:48:36,150 --> 00:48:37,415 Lee Suk-gyu. 441 00:48:37,636 --> 00:48:39,652 What, Lee Suk-gyu? 442 00:48:42,160 --> 00:48:43,160 And? 443 00:48:43,683 --> 00:48:47,220 He could be a witness, or an accomplice. 444 00:48:48,613 --> 00:48:50,912 Section chief, I'm Lee Suk-gyu. 445 00:48:52,027 --> 00:48:53,813 Kim Tae-yeol is here. 446 00:48:54,427 --> 00:48:56,193 Auntie's Bar in Sadang-dong. 447 00:48:56,544 --> 00:48:57,976 Auntie's Bar 448 00:48:58,994 --> 00:49:00,759 in Sadang-dong. 449 00:49:01,277 --> 00:49:03,843 Oh, that man from earlier. 450 00:49:04,797 --> 00:49:07,079 Didn't we see him at Mr. Hwang's hospital? 451 00:49:07,160 --> 00:49:09,192 I mean, at the parking lot. 452 00:49:09,679 --> 00:49:12,712 He talked about getting divorced with a hat on. 453 00:49:14,796 --> 00:49:16,028 Lee Suk-gyu. 454 00:49:24,560 --> 00:49:25,747 (Jung-hyun) 455 00:49:25,827 --> 00:49:28,064 If we track down this man named Lee Suk-gyu, 456 00:49:28,144 --> 00:49:29,597 we might be able to reveal another truth 457 00:49:29,677 --> 00:49:31,709 behind Park Doo-sik's case. 458 00:49:35,799 --> 00:49:38,598 The way I see it, the real culprit 459 00:49:39,064 --> 00:49:41,149 already got arrested, and it's a little 460 00:49:41,549 --> 00:49:44,443 off to find a connection between this, and Park Won-jong. 461 00:49:48,344 --> 00:49:49,876 We'll be going. 462 00:50:07,844 --> 00:50:09,843 (Jung-hyun) 463 00:50:10,595 --> 00:50:12,564 (You called. I guess you're busy...) 464 00:50:12,848 --> 00:50:14,113 You called. 465 00:50:14,426 --> 00:50:16,425 I guess you're busy... See you later. 466 00:50:38,873 --> 00:50:41,147 (You called. I guess you're busy...) 467 00:52:05,552 --> 00:52:07,085 I decline your suggestion. 468 00:53:14,373 --> 00:53:15,389 I was young. 469 00:53:55,960 --> 00:53:57,280 (Senior Secretary Kang Choong-mo) 470 00:54:02,827 --> 00:54:04,093 Hello, Mr. Kang. 471 00:54:04,877 --> 00:54:07,259 This is Im Hyung-rak of the NIS. 472 00:54:07,646 --> 00:54:09,662 I'm calling to have an urgent word with you. 473 00:54:33,149 --> 00:54:34,165 When did you come? 474 00:54:36,959 --> 00:54:39,658 You couldn't be reached. I guess you were busy. 475 00:55:30,180 --> 00:55:31,429 Why are you drinking alone? 476 00:55:31,510 --> 00:55:33,647 Wait a bit. I'll make some ramyeon for you. 477 00:55:35,206 --> 00:55:36,455 Let me pour you a glass. 478 00:55:49,677 --> 00:55:51,176 When I was seven, 479 00:55:52,582 --> 00:55:55,350 I stole a jawbreaker from a supermarket in my neighborhood. 480 00:55:57,527 --> 00:55:59,309 Just one jawbreaker. 481 00:56:01,394 --> 00:56:03,597 It was so tasty that I sucked it all 482 00:56:03,677 --> 00:56:05,209 without taking a single bite. 483 00:56:07,010 --> 00:56:09,214 The supermarket lady wasn't going to know 484 00:56:09,294 --> 00:56:10,809 how many jawbreakers there were, 485 00:56:10,952 --> 00:56:12,912 and no one saw me do it. 486 00:56:13,606 --> 00:56:15,388 I ate it in secret. 487 00:56:16,760 --> 00:56:18,793 So I thought nobody would know. 488 00:56:21,000 --> 00:56:22,532 I thought 489 00:56:24,123 --> 00:56:26,388 it was okay because nobody... 490 00:56:28,133 --> 00:56:29,648 Nobody knew. 491 00:56:36,126 --> 00:56:38,141 But it wasn't okay. 492 00:56:39,294 --> 00:56:40,543 Do you know why? 493 00:56:44,276 --> 00:56:45,276 I didn't... 494 00:56:47,170 --> 00:56:49,186 feel okay. I just couldn't. 495 00:56:54,093 --> 00:56:55,609 From that moment, 496 00:56:57,063 --> 00:56:59,978 I did what made me feel okay. 497 00:57:01,486 --> 00:57:03,206 Although it was uncomfortable, 498 00:57:03,287 --> 00:57:05,269 and took a lot of patience 499 00:57:05,860 --> 00:57:07,943 even when nobody knew. 500 00:57:09,013 --> 00:57:10,262 You know it as well. 501 00:57:11,166 --> 00:57:13,182 I'm okay only when my heart tells me so. 502 00:57:16,637 --> 00:57:17,897 I do. 503 00:57:25,144 --> 00:57:26,376 What about you? 504 00:57:29,477 --> 00:57:30,477 Do you feel okay? 505 00:57:37,497 --> 00:57:38,541 Yeon-soo, I-- 506 00:57:38,622 --> 00:57:40,938 I thought you were like me. 507 00:57:44,271 --> 00:57:47,855 These days, I keep thinking that you might not be. 508 00:57:49,177 --> 00:57:50,426 Yeon-soo. 509 00:57:54,179 --> 00:57:55,945 What are you talking about? 510 00:58:43,516 --> 00:58:46,048 I thought you were like me. 511 00:58:49,353 --> 00:58:52,652 These days, I keep thinking that you might not be. 512 00:59:28,249 --> 00:59:29,249 Mr. Do. 513 00:59:29,676 --> 00:59:31,175 Isn't that Lee Suk-gyu? 514 00:59:31,647 --> 00:59:35,098 This crazy punk hasn't come to his senses yet. 515 00:59:35,179 --> 00:59:37,697 You see, he seemed to follow someone. 516 00:59:37,777 --> 00:59:39,087 So I tracked him down. 517 00:59:39,913 --> 00:59:41,695 This man went in there. 518 00:59:42,326 --> 00:59:44,342 Go Yoon-joo collapsed and got taken to the ICU. 519 00:59:44,760 --> 00:59:46,893 Then he came out here. 520 00:59:47,520 --> 00:59:49,080 Lee Suk-gyu followed him but collapsed. 521 00:59:49,733 --> 00:59:52,032 This could be the Ghost. 522 00:59:55,830 --> 00:59:56,845 Hey. 523 00:59:57,556 --> 00:59:59,072 Discard all this, 524 00:59:59,752 --> 01:00:01,352 and delete Go Yoon-joo's e-mail, photos. 525 01:00:02,013 --> 01:00:03,529 - Everything. - What? 526 01:00:03,610 --> 01:00:06,847 Delete them. Just delete them all. 527 01:00:06,927 --> 01:00:07,927 Yes, sir. 528 01:00:10,277 --> 01:00:11,776 Darn it. 529 01:00:32,626 --> 01:00:33,908 Well, 530 01:00:34,594 --> 01:00:36,093 I should've taken care of her 531 01:00:37,660 --> 01:00:39,409 when she surfaced. 532 01:00:40,810 --> 01:00:41,943 Today, 533 01:00:43,494 --> 01:00:46,026 I deleted all the information about Go Yoon-joo. 534 01:00:48,085 --> 01:00:49,094 However, 535 01:00:50,269 --> 01:00:53,335 I feel like I've done only half the mission. 536 01:00:54,786 --> 01:00:56,835 If you had trusted me, 537 01:00:56,916 --> 01:00:58,682 and given me a little more time... 538 01:01:01,610 --> 01:01:02,610 Young-geol. 539 01:01:05,660 --> 01:01:06,676 Yes? 540 01:01:07,626 --> 01:01:09,175 At that time, you and I... 541 01:01:10,277 --> 01:01:11,843 saved this country. 542 01:01:20,818 --> 01:01:21,834 Yes. 543 01:01:24,693 --> 01:01:25,708 I will... 544 01:01:26,339 --> 01:01:29,155 have Go Yoon-joo taken care of. 545 01:01:30,369 --> 01:01:32,152 Don't mind her. 546 01:01:33,110 --> 01:01:34,014 Pardon? 547 01:01:34,253 --> 01:01:35,253 Choi Yeon-soo. 548 01:01:36,144 --> 01:01:37,893 She's all you need to care about. 549 01:01:41,227 --> 01:01:42,426 Yes. 550 01:01:44,260 --> 01:01:45,260 I understand. 551 01:01:53,510 --> 01:01:55,593 (Parents' Love Nursing Hospital) 552 01:02:01,460 --> 01:02:02,680 Where did your dad go? 553 01:02:02,761 --> 01:02:04,269 I don't know. He lied! 554 01:02:04,350 --> 01:02:06,249 The old man I volunteered to serve 555 01:02:06,973 --> 01:02:08,472 suddenly passed away. 556 01:02:09,610 --> 01:02:11,693 (Parents' Love Nursing Hospital) 557 01:02:43,349 --> 01:02:44,565 How may I help you? 558 01:02:46,032 --> 01:02:48,315 I'm here to ask you something. 559 01:02:50,279 --> 01:02:53,862 Mr. Lee Man-ho used to stay in this hospital. 560 01:02:53,943 --> 01:02:55,209 Did he pass away? 561 01:02:56,196 --> 01:02:57,978 Mr. Lee Man-ho... 562 01:02:59,905 --> 01:03:01,938 Yes, he passed away. 563 01:03:03,400 --> 01:03:04,682 By any chance, 564 01:03:05,389 --> 01:03:06,922 was it 10 days ago? 565 01:03:08,030 --> 01:03:09,546 When was it? 566 01:03:12,125 --> 01:03:13,125 Oh. 567 01:03:14,070 --> 01:03:15,352 It wasn't 10 days ago. 568 01:03:15,433 --> 01:03:17,432 It was about two months ago. 569 01:03:21,580 --> 01:03:22,829 Are you sure? 570 01:03:23,194 --> 01:03:24,380 I'm sure. 571 01:03:24,460 --> 01:03:25,914 I was on night duty that day. 572 01:03:25,994 --> 01:03:28,026 I remember seeing him pass away. 573 01:03:29,295 --> 01:03:31,344 The old man I volunteered to serve 574 01:03:31,825 --> 01:03:33,341 suddenly passed away. 575 01:03:37,760 --> 01:03:39,026 Thank you. 576 01:04:02,535 --> 01:04:04,415 Go Yoon-joo was caught for drugs three times, 577 01:04:04,496 --> 01:04:06,216 and admitted to a mental hospital two times. 578 01:04:06,297 --> 01:04:07,563 She's a typical junkie. 579 01:04:07,644 --> 01:04:09,614 She was diagnosed with nicotine addiction yesterday. 580 01:04:09,694 --> 01:04:10,850 Is that why? 581 01:04:10,931 --> 01:04:13,196 No, nicotine isn't a hallucinogenic drug. 582 01:04:13,581 --> 01:04:15,018 We find it strange too 583 01:04:15,099 --> 01:04:16,898 but we will get to it once she wakes up. 584 01:04:17,826 --> 01:04:18,826 By any chance, 585 01:04:19,614 --> 01:04:22,596 have you looked into people around her? 586 01:04:22,876 --> 01:04:24,642 She has elderly parents. 587 01:04:25,295 --> 01:04:27,327 But she was hardly in touch with them. 588 01:04:28,889 --> 01:04:30,136 Parents? 589 01:04:30,217 --> 01:04:31,879 Both her parents are alive. 590 01:04:31,960 --> 01:04:34,808 They hung up as soon as we brought their daughter up. 591 01:04:34,889 --> 01:04:36,171 It can't be. 592 01:04:37,585 --> 01:04:39,516 Isn't she an orphan? 593 01:04:39,597 --> 01:04:40,912 What are you talking about? 594 01:04:40,993 --> 01:04:42,724 Both her parents are well and alive. 595 01:04:43,340 --> 01:04:44,356 What? 596 01:04:49,077 --> 01:04:50,093 Are you okay? 597 01:05:26,882 --> 01:05:28,631 Both her parents are alive. 598 01:05:29,026 --> 01:05:31,775 They hung up as soon as we brought their daughter up. 599 01:05:33,202 --> 01:05:35,155 His name is Lee Suk-gyu. 600 01:05:35,236 --> 01:05:37,769 He could be a witness or an accomplice. 601 01:05:56,633 --> 01:05:58,166 Is this Growing Dreams Orphanage? 602 01:05:58,929 --> 01:06:00,928 Yes, how may I help you? 603 01:06:01,895 --> 01:06:03,582 I'm looking for someone named 604 01:06:03,663 --> 01:06:05,678 Go Yoon-joo who stayed there in the 70s. 605 01:06:06,023 --> 01:06:07,272 Go Yoon-joo. 606 01:06:07,879 --> 01:06:09,013 Go Yoon-joo. 607 01:06:09,228 --> 01:06:10,994 Please hold. 608 01:06:15,544 --> 01:06:16,544 (Name: Go Yoon-joo) 609 01:06:18,296 --> 01:06:19,296 Hello? 610 01:06:19,377 --> 01:06:21,580 I'm sorry, but there wasn't anyone 611 01:06:21,660 --> 01:06:24,176 named Go Yoon-joo at our orphanage. 612 01:06:26,181 --> 01:06:27,213 Hello? 613 01:06:27,294 --> 01:06:28,743 Then... 614 01:06:31,156 --> 01:06:32,621 What about Han Jung-hyun? 615 01:06:33,066 --> 01:06:34,832 Just a moment. 616 01:06:38,963 --> 01:06:41,278 I checked again after the call. 617 01:06:42,298 --> 01:06:46,113 Like you said, Han Jung-hyun used to stay here. 618 01:06:47,313 --> 01:06:49,196 He was born in 1968 619 01:06:51,031 --> 01:06:54,142 and died in 1975. 620 01:06:56,263 --> 01:06:58,839 It must be somewhere around here. Wait a bit. 621 01:07:10,845 --> 01:07:11,861 Here. 622 01:07:12,339 --> 01:07:15,263 This is a group picture taken in 1974. 623 01:07:15,344 --> 01:07:16,797 This is Han Jung-hyun. 624 01:07:17,136 --> 01:07:20,185 Oh, there's a close-up of him too. 625 01:07:23,827 --> 01:07:27,076 He had a big burn scar on his face. 626 01:07:28,151 --> 01:07:29,316 The director at that time 627 01:07:29,397 --> 01:07:31,842 didn't report kids dead even if they died 628 01:07:31,923 --> 01:07:33,251 to get financial aid. 629 01:07:50,643 --> 01:07:52,475 Are you okay? 630 01:07:55,937 --> 01:07:57,823 - Here. - Pass. 631 01:07:57,904 --> 01:08:00,153 - Here. - Catch it! 632 01:08:01,437 --> 01:08:03,736 - Kick. - There. 633 01:08:17,563 --> 01:08:20,132 (1993 to 1994) 634 01:08:23,937 --> 01:08:27,786 (1977 to 1978) 635 01:08:28,054 --> 01:08:29,803 (1975 to 1976) 636 01:08:31,072 --> 01:08:36,729 He was born in 1968 and died in 1975. 637 01:08:48,721 --> 01:08:50,736 (Han Jung-hyun) 638 01:09:05,271 --> 01:09:08,070 (Han Jung-hyun) 639 01:09:52,133 --> 01:09:53,473 It's the same for you. 640 01:09:53,965 --> 01:09:56,509 You're still under their thumb. 641 01:09:56,590 --> 01:09:57,839 I'm going to fight. 642 01:10:07,595 --> 01:10:08,361 (Messages) 643 01:10:08,973 --> 01:10:11,507 Patient Go Yoon-joo has been transferred to a ward. 644 01:10:35,399 --> 01:10:37,931 Why must I see you at a place like this? 645 01:10:38,344 --> 01:10:39,843 Congratulations in advance 646 01:10:40,603 --> 01:10:42,200 on your appointment as Chief Secretary. 647 01:10:42,348 --> 01:10:44,347 The VIP gets to decide who becomes Chief Secretary. 648 01:10:44,428 --> 01:10:45,594 It hasn't been confirmed yet. 649 01:10:45,675 --> 01:10:46,675 Figures. 650 01:10:47,838 --> 01:10:50,120 There are two more candidates. 651 01:10:50,344 --> 01:10:51,380 Yet you congratulated me 652 01:10:51,461 --> 01:10:53,444 as if you know what the VIP is thinking. 653 01:10:54,273 --> 01:10:57,590 I may not be able to put you in favor with the VIP. 654 01:10:57,835 --> 01:11:00,202 But I can make sure the other two 655 01:11:00,283 --> 01:11:01,895 are out of favor with him. 656 01:11:07,614 --> 01:11:08,614 Mr. Im. 657 01:11:09,410 --> 01:11:11,409 What are you talking about? 658 01:11:11,677 --> 01:11:14,493 I work for this country. 659 01:11:14,851 --> 01:11:16,350 For this country to be safe, 660 01:11:17,049 --> 01:11:20,227 you must take the chief secretary position. 661 01:11:20,640 --> 01:11:22,256 - Mr. Im. - But... 662 01:11:23,162 --> 01:11:25,415 for you to become one, 663 01:11:25,496 --> 01:11:27,870 you need to know something. 664 01:11:28,238 --> 01:11:29,587 That's why I asked to see you. 665 01:12:01,592 --> 01:12:03,358 If I'd told everything, 666 01:12:04,659 --> 01:12:05,924 would things be different? 667 01:12:11,609 --> 01:12:13,074 I'm sorry. Go Yoon-joo. 668 01:12:16,159 --> 01:12:17,391 It's too late for me 669 01:12:19,792 --> 01:12:22,491 to say that I want to go back like you did. 670 01:12:24,325 --> 01:12:26,341 You call me Lee Suk-gyu. 671 01:12:27,875 --> 01:12:29,391 But to Yeon-soo and our kids, 672 01:12:30,925 --> 01:12:32,441 I'm Han Jung-hyun. 673 01:12:34,742 --> 01:12:36,291 If I could, 674 01:12:38,592 --> 01:12:40,341 I want to die as Han Jung-hyun. 675 01:17:06,098 --> 01:17:08,358 (List on Agent Lee Suk-gyu of ANSP) 676 01:17:13,729 --> 01:17:14,912 (List on Agent Lee Suk-gyu of ANSP) 677 01:17:14,992 --> 01:17:17,041 (Agency for National Security Planning) 678 01:17:20,092 --> 01:17:23,158 (Name: Lee Suk-gyu) 679 01:17:24,742 --> 01:17:25,945 (Identification Card) 680 01:17:26,025 --> 01:17:27,791 (Notice of Admission) 681 01:17:28,059 --> 01:17:30,641 (Operation Han Jung-hyun) 682 01:17:37,852 --> 01:17:38,852 Yeon-soo. 683 01:17:54,642 --> 01:17:55,658 Yeon-soo. 684 01:17:59,192 --> 01:18:00,441 Who are you? 685 01:18:06,125 --> 01:18:08,191 You aren't Han Jung-hyun. 686 01:18:09,992 --> 01:18:11,274 Who are you? 687 01:18:22,812 --> 01:18:30,248 Subtitles by K-Plus Asia 688 01:18:46,736 --> 01:18:49,885 Seung-goo, Seung-mi. My kids. 689 01:18:49,966 --> 01:18:53,142 I thought I could do that to be with you. Please believe me. 690 01:18:53,550 --> 01:18:54,486 Shut up. 691 01:18:54,566 --> 01:18:57,003 Mr. Do has been hacking your computer. 692 01:18:57,366 --> 01:18:59,836 The NIS had him there to spy on you. 693 01:18:59,916 --> 01:19:01,710 Why would they want to spy on me? 694 01:19:01,790 --> 01:19:03,877 What is it that you know? 695 01:19:03,958 --> 01:19:06,782 There's only one person in the NIS that gave orders to Park Won-jong. 696 01:19:06,878 --> 01:19:09,282 Im Hyung-rak is behind Park Won-jong? 697 01:19:09,362 --> 01:19:12,109 I'm sorry, but step down from your position. 698 01:19:12,189 --> 01:19:15,151 I know who gave the money to Kim Myung-jae. 699 01:19:15,232 --> 01:19:17,053 Give me a few days. 700 01:19:17,600 --> 01:19:19,600 Transcribed and synced by TTEOKBOKKIsubs 46148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.