All language subtitles for Under.the.Power.2019.EP25.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,790 --> 00:02:09,210 You did say inauspicious things. 2 00:02:10,250 --> 00:02:11,670 They're here to kill us to prevent secrets from being disclosed. 3 00:02:12,790 --> 00:02:14,790 Except for the fairy doctor, kill all the rest. 4 00:02:14,960 --> 00:02:15,540 Yes, Sir. 5 00:02:49,210 --> 00:02:50,170 Be careful. 6 00:03:19,750 --> 00:03:20,420 Run. 7 00:03:21,920 --> 00:03:23,170 Eat more. 8 00:03:23,500 --> 00:03:24,120 Thank you, Sir. 9 00:03:24,120 --> 00:03:25,500 Try this dish. Very delicious. 10 00:03:26,580 --> 00:03:28,580 This is good, too. Eat more. 11 00:03:30,500 --> 00:03:31,790 Why gave her a thing like this? 12 00:03:31,800 --> 00:03:32,890 She doesn't like veggie food. 13 00:03:35,960 --> 00:03:36,710 Eat. 14 00:03:37,670 --> 00:03:38,170 Come on. 15 00:03:39,500 --> 00:03:40,120 It's alright. 16 00:03:40,710 --> 00:03:41,960 No. How can it be enough? 17 00:03:41,960 --> 00:03:42,960 You must nourish your body. 18 00:03:42,960 --> 00:03:44,330 Alright. It's really enough. 19 00:03:44,330 --> 00:03:45,670 Eat more and more. | - I'm full. 20 00:03:45,750 --> 00:03:46,370 Not enough. 21 00:03:46,370 --> 00:03:48,000 Eat more. | - Xie Yuanyuan. 22 00:03:48,000 --> 00:03:48,750 Show up. 23 00:04:27,710 --> 00:04:28,710 It's you. 24 00:04:29,920 --> 00:04:31,170 I involve Linger in this. 25 00:04:31,750 --> 00:04:33,670 Those evil people follow me here. 26 00:04:33,870 --> 00:04:34,540 I'll hold them here, 27 00:04:34,540 --> 00:04:35,290 you all go firstly. 28 00:04:35,370 --> 00:04:36,960 You'd better lead aunt Lin away, uncle. 29 00:04:37,040 --> 00:04:37,540 We'll cope with them. 30 00:04:37,540 --> 00:04:38,170 No. 31 00:04:38,170 --> 00:04:39,250 You haven't recovered yet. 32 00:04:39,620 --> 00:04:40,420 Not knowing kung fu, 33 00:04:40,420 --> 00:04:41,330 Aunt Lin will be a burden to us. 34 00:04:41,330 --> 00:04:42,170 Hurry, take her away. 35 00:04:42,170 --> 00:04:42,870 Jinxia. 36 00:04:42,870 --> 00:04:43,580 Quickly move. 37 00:04:45,460 --> 00:04:45,830 Go. 38 00:04:45,960 --> 00:04:46,580 You all, 39 00:04:46,710 --> 00:04:47,960 no one want to escape. 40 00:04:48,370 --> 00:04:49,170 Get that girl. 41 00:04:49,750 --> 00:04:50,620 Yes, Sir. 42 00:05:17,580 --> 00:05:18,040 Let's go. 43 00:05:21,670 --> 00:05:23,120 My medical book's still in the room. 44 00:05:24,170 --> 00:05:25,000 I'll go with you. 45 00:05:26,370 --> 00:05:27,080 Let's go. 46 00:05:44,330 --> 00:05:45,210 Jinxia. 47 00:05:50,000 --> 00:05:51,040 Jinxia, let's go. 48 00:05:51,750 --> 00:05:52,370 You two go firstly. 49 00:05:52,370 --> 00:05:52,960 Sir. 50 00:05:52,960 --> 00:05:54,540 Jinxia, we'll distract them. 51 00:05:54,540 --> 00:05:55,040 Go. 52 00:05:55,170 --> 00:05:55,670 Sir. 53 00:05:55,750 --> 00:05:56,170 Go. 54 00:05:57,120 --> 00:05:57,830 Go. 55 00:06:06,670 --> 00:06:07,120 Chase them. 56 00:06:51,040 --> 00:06:51,790 Girl Shangguan. 57 00:06:59,080 --> 00:07:00,290 Girl Shangguan. 58 00:07:42,420 --> 00:07:44,040 Quick, go this way. 59 00:07:44,170 --> 00:07:44,830 Okay. 60 00:07:50,710 --> 00:07:51,460 Senior brother. 61 00:08:18,250 --> 00:08:18,870 Jinxia. 62 00:08:18,870 --> 00:08:19,580 Quick come to help Lu Sir. 63 00:08:19,580 --> 00:08:20,370 No, I must protect you. 64 00:08:20,420 --> 00:08:21,960 It's okay, I can handle it. Quickly go. 65 00:08:42,670 --> 00:08:43,670 - Go. | - Go. 66 00:08:53,580 --> 00:08:54,370 Kill them. 67 00:09:12,250 --> 00:09:13,170 Uncle Gai, Doctor Lin. 68 00:09:13,170 --> 00:09:13,750 Aunt. 69 00:09:14,620 --> 00:09:15,540 No worries. 70 00:09:15,540 --> 00:09:17,540 Those snakes won't harm you. 71 00:09:17,710 --> 00:09:18,290 Retreat. 72 00:09:22,670 --> 00:09:23,370 Jinxia. 73 00:09:24,620 --> 00:09:25,370 How are you? 74 00:09:26,580 --> 00:09:27,120 I'm okay. 75 00:09:28,290 --> 00:09:29,120 No worries. 76 00:09:31,460 --> 00:09:32,620 Where are Dayang and sister Shangguan? 77 00:09:32,790 --> 00:09:33,670 With her kung fu, 78 00:09:33,790 --> 00:09:35,120 she's not afraid of those killers. 79 00:09:36,210 --> 00:09:37,920 But we haven't seen them yet. 80 00:09:38,580 --> 00:09:39,920 Aren't bad things gonna happen? 81 00:09:41,120 --> 00:09:42,620 Let's search around here. 82 00:09:53,080 --> 00:09:55,040 Their traces end here. 83 00:09:57,420 --> 00:09:58,330 Oh my God. 84 00:09:59,920 --> 00:10:01,250 What are we gonna do? 85 00:10:03,790 --> 00:10:04,870 - Jinxia. | - Jinxia. 86 00:10:06,600 --> 00:10:08,600 Back to Yangzhou, send the local authority here. 87 00:10:09,250 --> 00:10:09,870 Okay. 88 00:10:10,080 --> 00:10:10,540 After comeback, 89 00:10:10,540 --> 00:10:12,170 I'll tell my brothers in my gang to find them also. 90 00:10:12,420 --> 00:10:13,750 That enhances the chance to find them. 91 00:10:14,330 --> 00:10:15,330 Xie Xiao is right. 92 00:10:15,500 --> 00:10:16,670 So, you all quickly go back first. 93 00:10:17,000 --> 00:10:17,790 Don't worry about us. 94 00:10:18,170 --> 00:10:18,960 I can take care of Linger. 95 00:10:19,210 --> 00:10:20,500 He's right. You must go quickly. 96 00:10:20,710 --> 00:10:22,120 Uncle, aunt. 97 00:10:22,420 --> 00:10:24,040 You'd better come with us. 98 00:10:24,460 --> 00:10:26,620 This Maple Col isn't safe anymore. 99 00:10:28,330 --> 00:10:29,120 That's right. 100 00:10:29,370 --> 00:10:30,670 Jinxia is still ill. 101 00:10:32,420 --> 00:10:33,210 Don't hesitate. 102 00:10:33,210 --> 00:10:33,870 Let's go. 103 00:10:34,710 --> 00:10:35,420 Okay. 104 00:10:35,620 --> 00:10:36,500 Let's go together. 105 00:10:37,960 --> 00:10:38,670 Let's go. 106 00:10:38,670 --> 00:10:39,290 Go, go, go. 107 00:10:39,290 --> 00:10:39,620 Go. 108 00:10:39,710 --> 00:10:40,120 Come on. 109 00:10:40,580 --> 00:10:41,750 Take it slow. 110 00:10:42,620 --> 00:10:43,290 I'm okay. 111 00:11:05,790 --> 00:11:06,830 Girl Shangguan. 112 00:11:06,960 --> 00:11:08,000 Girl Shangguan. 113 00:11:09,960 --> 00:11:11,120 Girl Shangguan. 114 00:11:12,080 --> 00:11:13,210 Girl Shangguan. 115 00:11:15,170 --> 00:11:16,120 Girl Shangguan. 116 00:11:16,750 --> 00:11:17,670 Girl Shangguan. 117 00:11:18,330 --> 00:11:19,120 Girl Shangguan... 118 00:11:19,620 --> 00:11:20,710 Girl Shangguan. 119 00:11:31,790 --> 00:11:32,920 Girl Shangguan. 120 00:11:35,040 --> 00:11:36,120 Girl Shangguan. 121 00:11:39,830 --> 00:11:41,210 Girl Shangguan. 122 00:11:50,920 --> 00:11:51,960 Girl Shangguan. 123 00:11:52,290 --> 00:11:53,250 Girl Shangguan. 124 00:11:53,460 --> 00:11:54,870 Girl Shangguan, wake up. 125 00:11:55,080 --> 00:11:56,040 Don't scare me. 126 00:11:57,250 --> 00:11:58,210 Girl Shangguan. 127 00:12:00,960 --> 00:12:02,250 Anyone? 128 00:12:02,790 --> 00:12:04,210 Help me. 129 00:12:04,960 --> 00:12:07,250 Girl Shangguan, please wake up. 130 00:12:19,080 --> 00:12:19,790 Girl Shangguan. 131 00:12:20,830 --> 00:12:21,670 Wait for me. 132 00:12:21,870 --> 00:12:22,620 Wait for me. 133 00:12:53,960 --> 00:12:55,000 Girl Shangguan. 134 00:12:55,120 --> 00:12:56,080 You are awake? 135 00:12:56,620 --> 00:12:57,670 You scare me to death. 136 00:13:00,210 --> 00:13:01,960 Where are we now? 137 00:13:02,120 --> 00:13:03,620 We fell down the cliff. 138 00:13:03,790 --> 00:13:04,830 Here is the bottom of the canyon. 139 00:13:07,870 --> 00:13:08,670 Watch out. 140 00:13:12,460 --> 00:13:13,500 The bottom of the canyon? 141 00:13:13,500 --> 00:13:14,250 That's right. 142 00:13:50,500 --> 00:13:51,830 Thank you, Yang Yue. 143 00:13:52,620 --> 00:13:53,370 Never mind. 144 00:13:54,170 --> 00:13:56,830 After the fall, you were always in a coma. 145 00:13:57,370 --> 00:13:59,870 I let you lie here to rest. 146 00:14:00,170 --> 00:14:02,420 Wait until you wake up, 147 00:14:02,580 --> 00:14:04,330 we find Jinxia. 148 00:14:11,830 --> 00:14:12,750 What's wrong with your arm? 149 00:14:14,210 --> 00:14:15,290 I'm okay. 150 00:14:15,710 --> 00:14:17,790 I think when falling down the cliff, 151 00:14:18,250 --> 00:14:19,290 my arm was hurt. 152 00:14:20,460 --> 00:14:21,330 Is it serious? 153 00:14:21,750 --> 00:14:22,750 Not at all. 154 00:14:22,870 --> 00:14:24,420 I'm okay. I... 155 00:14:24,580 --> 00:14:25,170 I... 156 00:14:25,370 --> 00:14:26,080 I... 157 00:14:26,580 --> 00:14:27,290 Yang Yue. 158 00:14:27,960 --> 00:14:29,040 Why's your temperature so high? 159 00:14:30,540 --> 00:14:31,920 I'm totally fine. 160 00:14:32,250 --> 00:14:33,290 Girl Shangguan. 161 00:14:33,920 --> 00:14:35,000 Do you hurt anywhere? 162 00:14:35,420 --> 00:14:36,710 Try moving. 163 00:14:36,870 --> 00:14:37,920 Check if you get hurt anywhere? 164 00:14:39,290 --> 00:14:40,170 I... 165 00:14:40,170 --> 00:14:41,040 I'm fine. 166 00:14:42,710 --> 00:14:43,460 You're fine? 167 00:14:44,330 --> 00:14:45,420 That's very good. 168 00:14:45,500 --> 00:14:46,710 I'm so relieved. 169 00:14:47,330 --> 00:14:48,750 I really worried 170 00:14:49,580 --> 00:14:51,000 that you would get hurt. 171 00:14:51,000 --> 00:14:52,620 I was afraid that I was so useless, 172 00:14:53,620 --> 00:14:54,460 I could not... 173 00:14:54,460 --> 00:14:55,670 take good care of you. 174 00:14:55,790 --> 00:14:56,960 I...I... 175 00:14:58,250 --> 00:14:59,120 Yang Yue. 176 00:14:59,580 --> 00:15:00,370 Yang Yue. 177 00:15:00,580 --> 00:15:01,750 Yang Yue, please come around. 178 00:15:02,290 --> 00:15:03,290 Yang Yue. 179 00:15:04,170 --> 00:15:05,000 Yang Yue. 180 00:15:06,080 --> 00:15:06,960 Yang Yue. 181 00:15:08,620 --> 00:15:09,960 Yang Yue, please come around. 182 00:15:12,210 --> 00:15:13,170 Yang Yue. 183 00:15:17,960 --> 00:15:19,290 Yang Yue. 184 00:15:27,500 --> 00:15:28,330 Master. 185 00:15:29,000 --> 00:15:30,120 Sir, you guys are back. 186 00:15:30,460 --> 00:15:31,370 Where is my master? 187 00:15:31,420 --> 00:15:33,290 Yesterday, head bailiff Yang left a letter, 188 00:15:33,290 --> 00:15:34,620 telling me to hand it to you. 189 00:15:43,290 --> 00:15:44,370 My master couldn't wait for us, 190 00:15:44,370 --> 00:15:45,710 so he visited his old friends. 191 00:15:47,460 --> 00:15:48,960 I'm worrying about Dayang. 192 00:15:49,080 --> 00:15:50,170 Don't know what happened to him. 193 00:15:50,710 --> 00:15:52,580 I already told brothers in the gang to find them. 194 00:15:52,580 --> 00:15:53,670 They'll soon get news 195 00:15:53,670 --> 00:15:55,040 about senior sister and Yang Yue. 196 00:15:57,670 --> 00:15:58,330 Doctor Lin. 197 00:15:58,750 --> 00:15:59,960 Today, I must bother you a bit. 198 00:16:00,040 --> 00:16:01,040 Please stay here one night. 199 00:16:01,670 --> 00:16:03,960 Jinxia's health still needs your care. 200 00:16:04,710 --> 00:16:05,500 Don't worry. 201 00:16:06,000 --> 00:16:07,250 I'll check on her later. 202 00:16:12,750 --> 00:16:14,420 Quickly bring food and warm water 203 00:16:14,540 --> 00:16:15,620 to our room. 204 00:16:15,670 --> 00:16:17,250 Yes, Sir. I'll prepare them right away. 205 00:16:30,540 --> 00:16:31,500 You're fine? 206 00:16:32,420 --> 00:16:33,420 That's very good. 207 00:16:33,420 --> 00:16:34,580 I'm so relieved. 208 00:16:36,120 --> 00:16:37,460 I really worried 209 00:16:38,540 --> 00:16:39,710 that you would get hurt. 210 00:16:39,830 --> 00:16:41,170 I was afraid that I was useless, 211 00:16:42,120 --> 00:16:42,920 I could not... 212 00:16:43,040 --> 00:16:44,370 take good care of you. 213 00:16:44,420 --> 00:16:45,500 I... I... 214 00:16:46,290 --> 00:16:47,210 Yang Yue. 215 00:16:58,790 --> 00:16:59,500 In the future, 216 00:16:59,750 --> 00:17:01,870 you'll definitely get a desired husband 217 00:17:02,040 --> 00:17:03,750 who's better than him a hundred thousand times. 218 00:17:04,540 --> 00:17:06,210 Until you find a desired husband, 219 00:17:06,710 --> 00:17:07,790 at your wedding, 220 00:17:08,750 --> 00:17:10,080 I'll dive underwater 221 00:17:11,000 --> 00:17:12,040 to get your wine. 222 00:17:13,370 --> 00:17:14,790 What if I live all alone? 223 00:17:15,210 --> 00:17:15,960 It can't happen. 224 00:17:16,210 --> 00:17:17,080 A good girl like you 225 00:17:18,330 --> 00:17:19,370 will surely get someone 226 00:17:20,040 --> 00:17:21,710 who treats you very well. 227 00:17:21,710 --> 00:17:22,420 Down on your knees. 228 00:17:22,750 --> 00:17:23,670 Yang Yue. 229 00:17:25,500 --> 00:17:26,290 Yang Yue. 230 00:17:28,580 --> 00:17:29,170 Crawl. 231 00:17:29,170 --> 00:17:29,710 Please don't. 232 00:17:29,710 --> 00:17:31,580 Crawl. 233 00:17:31,580 --> 00:17:32,500 Quickly crawl. 234 00:17:32,920 --> 00:17:33,370 Crawl. 235 00:17:33,370 --> 00:17:34,120 Yang Yue. 236 00:17:35,620 --> 00:17:36,460 Quickly crawl. 237 00:17:38,120 --> 00:17:39,040 Yang Yue. 238 00:17:42,370 --> 00:17:43,580 Surely you'll get someone. 239 00:17:47,370 --> 00:17:48,960 Why are you so hard on yourself? 240 00:17:50,080 --> 00:17:51,960 Why aren't you like other normal girls? 241 00:17:52,170 --> 00:17:52,920 If you're unhappy, 242 00:17:53,290 --> 00:17:54,000 you can get angry, 243 00:17:54,790 --> 00:17:55,750 show it, 244 00:17:56,000 --> 00:17:57,250 wait for others to comfort you. 245 00:18:13,330 --> 00:18:14,250 Master. 246 00:18:14,250 --> 00:18:15,500 Master Shangguan. 247 00:18:15,500 --> 00:18:18,960 Master Shangguan, Master, Master Shangguan. 248 00:18:18,960 --> 00:18:20,000 Check over there. 249 00:18:20,000 --> 00:18:20,790 Okay. 250 00:18:20,790 --> 00:18:21,670 You go over there. 251 00:18:21,670 --> 00:18:26,210 Master, Master, Master. 252 00:18:26,210 --> 00:18:28,540 Master Shangguan. 253 00:18:28,620 --> 00:18:29,420 Over there. 254 00:18:30,580 --> 00:18:32,920 Master, Master, Master. 255 00:18:34,710 --> 00:18:37,960 Master, Master, Master. 256 00:18:39,080 --> 00:18:42,960 Master, Master, Master. 257 00:18:44,790 --> 00:18:46,920 Master, Master, Master. 258 00:18:48,420 --> 00:18:51,580 Master, Master, Master. 259 00:18:54,080 --> 00:18:56,170 Yuan, don't be sad anymore. 260 00:18:56,540 --> 00:18:57,250 Or 261 00:18:57,250 --> 00:18:58,750 I'll treat you some good dishes. 262 00:18:59,920 --> 00:19:00,830 I'm in no mood. 263 00:19:01,420 --> 00:19:03,460 Nothing heard about Dayang and sister Shangguan. 264 00:19:04,420 --> 00:19:05,960 But you can't starve yourself. 265 00:19:05,960 --> 00:19:06,960 If you're sad like this, 266 00:19:06,960 --> 00:19:08,460 you won't solve any problem. 267 00:19:08,790 --> 00:19:09,370 Rest assured. 268 00:19:09,500 --> 00:19:10,580 I sent people to find them. 269 00:19:10,670 --> 00:19:12,040 We'll get their news tomorrow. 270 00:19:14,080 --> 00:19:14,710 What? 271 00:19:14,710 --> 00:19:15,330 Come here. 272 00:19:16,290 --> 00:19:17,250 Mao Haifeng. 273 00:19:19,920 --> 00:19:22,000 Mao Haifeng? How dare him be here? 274 00:19:22,370 --> 00:19:24,210 I'll surely skin him alive. 275 00:19:25,080 --> 00:19:26,580 Don't wake a sleeping dog. Let's wait. 276 00:19:26,580 --> 00:19:28,040 Ms, be careful. 277 00:19:32,750 --> 00:19:33,920 Zhai Lanye 278 00:19:34,170 --> 00:19:36,330 Why is she with the Japanese? 279 00:19:37,420 --> 00:19:38,370 Girl Zhai. 280 00:19:38,870 --> 00:19:39,670 Please. 281 00:19:44,250 --> 00:19:46,290 I've known this Zhai Lanye isn't simple, 282 00:19:46,960 --> 00:19:48,370 but who knows, not only Yan Shifan, 283 00:19:48,870 --> 00:19:50,750 but she's also acquainted with Mao Haifeng. 284 00:19:52,960 --> 00:19:54,080 Do we need to follow them? 285 00:19:54,210 --> 00:19:55,080 Follow what? 286 00:19:55,750 --> 00:19:56,750 Don't wake a sleeping dog. 287 00:19:56,830 --> 00:19:58,710 Let's find sir Lu to discuss, then decide. 288 00:19:58,870 --> 00:19:59,830 Why? 289 00:19:59,960 --> 00:20:01,960 Why must we discuss with him in all cases? 290 00:20:02,250 --> 00:20:03,170 This is Yangzhou, 291 00:20:03,250 --> 00:20:04,420 It's my Xie Xiao's base. 292 00:20:04,620 --> 00:20:05,750 Sir Lu is an authority, 293 00:20:05,830 --> 00:20:06,620 you're a civilian. 294 00:20:06,710 --> 00:20:07,500 Whom we listen to? 295 00:20:17,710 --> 00:20:19,080 How's the emperor's health status? 296 00:20:19,670 --> 00:20:20,370 He's okay now. 297 00:20:20,710 --> 00:20:22,080 But he needs some days to rest. 298 00:20:23,250 --> 00:20:24,920 Anything else that my dad entrusts me? 299 00:20:25,500 --> 00:20:27,210 The director wants you to be careful in everything. 300 00:20:27,460 --> 00:20:28,790 The case of medicine is very serious, 301 00:20:28,960 --> 00:20:30,210 you must examine things carefully. 302 00:20:31,500 --> 00:20:32,290 I see. 303 00:20:32,420 --> 00:20:33,540 Tell Yuan Jinxia 304 00:20:34,420 --> 00:20:36,330 we'll departure for Dan Qing Ge. 305 00:20:37,420 --> 00:20:38,250 Sir. 306 00:20:38,330 --> 00:20:39,620 But when I came here, 307 00:20:39,960 --> 00:20:41,580 I saw Xie Xiao and her going out. 308 00:20:42,540 --> 00:20:44,170 I'll find them. 309 00:20:45,870 --> 00:20:46,580 I know. 310 00:20:47,580 --> 00:20:48,460 Quickly find them, 311 00:20:49,460 --> 00:20:50,210 then we'll get off. 312 00:20:50,920 --> 00:20:51,370 Yes, Sir. 313 00:21:03,370 --> 00:21:04,040 Jinxia. 314 00:21:04,460 --> 00:21:05,500 Don't be impatient. 315 00:21:05,830 --> 00:21:06,830 You haven't recovered yet. 316 00:21:06,960 --> 00:21:07,790 Delay may lead to problems. 317 00:21:07,960 --> 00:21:08,580 If they meet up, 318 00:21:08,580 --> 00:21:09,830 there must be secret plans. 319 00:21:09,960 --> 00:21:11,370 I must hurriedly tell Sir Lu. 320 00:21:11,500 --> 00:21:12,420 Maybe until that time, 321 00:21:12,710 --> 00:21:13,750 they have left already. 322 00:21:17,120 --> 00:21:18,210 That's signal of Wu An Gang. 323 00:21:18,960 --> 00:21:20,710 They may get news about Yang Yue and senior sister. 324 00:21:20,960 --> 00:21:21,540 Really? 325 00:21:22,460 --> 00:21:23,710 Let's go and see them. 326 00:21:24,420 --> 00:21:25,960 So Zhai Lanye and Mao Haifeng... 327 00:21:26,830 --> 00:21:28,250 Even if we find that Lu now, 328 00:21:28,580 --> 00:21:29,710 we'll only discuss with him a bit, 329 00:21:29,920 --> 00:21:30,960 still do nothing about them. 330 00:21:35,170 --> 00:21:36,040 - Go. | - Go. 331 00:21:37,710 --> 00:21:38,330 Don't hurry. 332 00:21:39,290 --> 00:21:39,620 Sir. 333 00:21:39,830 --> 00:21:42,080 Bailiff Yuan went to Wu An Gang with Xie Xiao. 334 00:21:42,620 --> 00:21:44,330 It seems that Wu An Gang has an emergency. 335 00:21:44,620 --> 00:21:45,710 As for details, 336 00:21:45,710 --> 00:21:46,670 currently I have no idea. 337 00:21:51,170 --> 00:21:51,830 Can't wait anymore. 338 00:21:53,040 --> 00:21:53,960 We'll set off right now. 339 00:21:54,420 --> 00:21:55,080 Get prepared. 340 00:21:55,790 --> 00:21:56,290 Yes, Sir. 341 00:22:11,330 --> 00:22:12,370 When you were missing, 342 00:22:12,370 --> 00:22:13,500 I really worried. 343 00:22:14,210 --> 00:22:15,960 If anything happened to you, 344 00:22:16,250 --> 00:22:17,750 how could I tell master? 345 00:22:20,620 --> 00:22:21,420 Where's my dad? 346 00:22:21,790 --> 00:22:23,580 Does he know I get hurt? 347 00:22:24,960 --> 00:22:26,120 He's visiting his old friends. 348 00:22:26,420 --> 00:22:28,580 He left a letter telling us to quickly come back. 349 00:22:34,080 --> 00:22:35,330 What? 350 00:22:35,500 --> 00:22:36,420 Don't wanna return anymore? 351 00:22:37,750 --> 00:22:39,670 Don't wanna be far from sister Shangguan, right? 352 00:22:40,210 --> 00:22:40,870 You... 353 00:22:41,170 --> 00:22:41,580 Well. 354 00:22:42,120 --> 00:22:43,920 Last night, you two were together. 355 00:22:44,960 --> 00:22:46,040 Anything happened? 356 00:22:46,370 --> 00:22:47,210 Not at all. Don't... 357 00:22:47,210 --> 00:22:49,460 Okay, okay, okay. 358 00:22:49,460 --> 00:22:50,460 Don't talk wildly. 359 00:22:50,960 --> 00:22:52,370 It's okay for a man like me, 360 00:22:52,670 --> 00:22:53,540 but if someone knows, 361 00:22:53,710 --> 00:22:55,620 Girl Shangguan's reputation will be destroyed. 362 00:22:56,000 --> 00:22:57,120 I know. 363 00:22:58,080 --> 00:22:59,790 But if you like senior sister Shangguan, 364 00:22:59,790 --> 00:23:01,370 try your best to pursue her. 365 00:23:02,460 --> 00:23:03,330 Let's do this. 366 00:23:03,330 --> 00:23:04,620 Later, I'll tell Xie Yuanyuan 367 00:23:04,790 --> 00:23:06,210 to let you stay at Wu An Gang for recovery. 368 00:23:06,920 --> 00:23:08,250 Then, you and senior sister Shangguan 369 00:23:08,250 --> 00:23:09,750 can be always side by side, 370 00:23:10,080 --> 00:23:11,580 and will surely love each other. 371 00:23:11,960 --> 00:23:12,540 You... 372 00:23:13,540 --> 00:23:14,330 Don't get excited. Don't. 373 00:23:14,920 --> 00:23:15,920 Also, no need to thank me. 374 00:23:16,170 --> 00:23:18,210 You were born to be brother of this Yuan Jinxia. 375 00:23:21,080 --> 00:23:22,120 Let me feed you. 376 00:23:22,920 --> 00:23:23,290 Come on. 377 00:23:23,370 --> 00:23:24,620 I'll feed you. 378 00:23:28,170 --> 00:23:32,250 Come here, come here, come here. 379 00:23:32,250 --> 00:23:33,790 You spread fallacies to deceive people. 380 00:23:37,540 --> 00:23:39,830 Don't fight anymore. 381 00:23:40,210 --> 00:23:41,170 My fellow villagers. 382 00:23:41,710 --> 00:23:42,710 You misunderstood. 383 00:23:43,580 --> 00:23:44,790 Don't throw things. 384 00:23:44,790 --> 00:23:46,500 Please calm down. 385 00:23:46,620 --> 00:23:47,500 What's happening? 386 00:23:48,540 --> 00:23:49,620 You spread fallacies to deceive people. 387 00:23:49,670 --> 00:23:50,580 Please calm down. 388 00:23:50,870 --> 00:23:52,750 My fellow villagers, please calm down and talk. 389 00:23:53,670 --> 00:23:55,080 Don't fight anymore, please don't. 390 00:23:55,080 --> 00:23:55,580 Everyone. 391 00:23:56,040 --> 00:23:57,870 Calm down and talk. 392 00:23:58,080 --> 00:23:59,120 You'd better do something. 393 00:23:59,330 --> 00:24:00,210 Please calm down. 394 00:24:03,000 --> 00:24:03,750 Don't fight anymore. 395 00:24:03,750 --> 00:24:04,460 Protect master. 396 00:24:05,960 --> 00:24:06,420 Master. 397 00:24:06,420 --> 00:24:06,960 Xiaolan. 398 00:24:07,330 --> 00:24:08,370 Told you not to fight anymore. 399 00:24:09,040 --> 00:24:10,330 Don't get human language? 400 00:24:11,210 --> 00:24:11,960 Sir. 401 00:24:12,170 --> 00:24:12,960 Those people. 402 00:24:14,460 --> 00:24:15,540 Come down here. 403 00:24:15,870 --> 00:24:16,750 Don't fight anymore. 404 00:24:16,750 --> 00:24:17,620 What's happening? 405 00:24:18,080 --> 00:24:19,120 We know our mistake. 406 00:24:19,960 --> 00:24:20,670 Master. 407 00:24:22,080 --> 00:24:23,960 Stop fighting, please stop. 408 00:24:24,420 --> 00:24:25,750 You spread fallacies to deceive people. 409 00:24:25,830 --> 00:24:27,250 Now you know what to do? 410 00:24:27,460 --> 00:24:28,210 Yes, Sir. 411 00:24:30,170 --> 00:24:31,330 Stop fighting, please stop. 412 00:24:31,330 --> 00:24:32,370 The authority's at work. 413 00:24:32,420 --> 00:24:33,210 Don't make a mess. 414 00:24:33,540 --> 00:24:34,420 Quickly dismiss. 415 00:24:34,420 --> 00:24:35,000 Go. 416 00:24:35,500 --> 00:24:35,960 Go away. 417 00:24:36,120 --> 00:24:36,830 Quick. 418 00:24:36,870 --> 00:24:38,080 Go, dismiss. 419 00:24:40,870 --> 00:24:41,500 We'll come tomorrow. 420 00:24:41,790 --> 00:24:42,210 Brother Lu. 421 00:24:42,290 --> 00:24:42,960 Not done with you. 422 00:24:43,080 --> 00:24:44,540 You're the The Imperial Guard escorting my master 423 00:24:44,540 --> 00:24:45,620 to the capital? 424 00:24:47,290 --> 00:24:48,750 We are such predestined. 425 00:24:49,210 --> 00:24:49,960 Xiaolan. 426 00:24:51,040 --> 00:24:51,620 Xiaolan. 427 00:24:52,460 --> 00:24:53,920 Well, let me introduce to you. 428 00:24:54,250 --> 00:24:56,580 Here's my master, great master Yuanming. 429 00:24:57,330 --> 00:24:58,960 This is my junior brother, Er Pang or San Shou. 430 00:25:00,210 --> 00:25:00,710 Master. 431 00:25:01,330 --> 00:25:03,290 This is the good brother that I got 432 00:25:03,290 --> 00:25:04,210 when I was down the mountain. 433 00:25:04,290 --> 00:25:05,540 Lu Yi, sir Lu. 434 00:25:05,670 --> 00:25:06,370 an The Imperial Guard 435 00:25:08,210 --> 00:25:09,330 Celestial Worthy 436 00:25:09,670 --> 00:25:11,960 To Sir Lu, Yuanming's respects. 437 00:25:15,120 --> 00:25:15,960 Sir Lu. 438 00:25:16,710 --> 00:25:17,460 My master 439 00:25:18,170 --> 00:25:19,210 is innocent. 440 00:25:19,580 --> 00:25:20,540 He's unjustly punished. 441 00:25:21,000 --> 00:25:22,670 If he just sets off that doubtfully, 442 00:25:22,960 --> 00:25:24,370 it's surely more harm than good. 443 00:25:24,960 --> 00:25:26,900 It's my duty to follow orders. 444 00:25:26,960 --> 00:25:27,960 If this case of medicine 445 00:25:28,170 --> 00:25:29,420 doesn't relate to the great master, 446 00:25:29,960 --> 00:25:32,000 then I can assure his safety. 447 00:25:33,580 --> 00:25:34,290 Very good. 448 00:25:35,000 --> 00:25:35,580 Master, 449 00:25:35,830 --> 00:25:36,750 Sir Lu, a righteous person, 450 00:25:37,000 --> 00:25:38,100 can surely prove your innocence. 451 00:25:39,420 --> 00:25:40,960 Thank you, sir Lu. 452 00:25:41,170 --> 00:25:42,120 Thank you, sir Lu. 453 00:25:42,870 --> 00:25:43,750 You're welcome. 454 00:25:44,460 --> 00:25:46,960 So please prepare your luggage, 455 00:25:47,210 --> 00:25:48,420 go to the capital with us. 456 00:25:52,830 --> 00:25:53,620 Sir Lu. 457 00:25:54,000 --> 00:25:55,540 I have a presumptuous request. 458 00:25:56,290 --> 00:25:58,500 Can I stay some days more, 459 00:25:58,790 --> 00:26:00,960 to deal with the work in the pavilion, 460 00:26:01,250 --> 00:26:03,120 then right away follow you to the capital? 461 00:26:03,870 --> 00:26:05,000 This trip to the capital 462 00:26:05,330 --> 00:26:06,500 is about to have unexpected misfortune. 463 00:26:07,080 --> 00:26:08,000 Don't even know 464 00:26:08,540 --> 00:26:10,750 when I can be back. 465 00:26:12,540 --> 00:26:13,540 Master. 466 00:26:16,330 --> 00:26:17,750 Every bullet has its billet. 467 00:26:19,920 --> 00:26:21,420 We are practitioners, 468 00:26:22,040 --> 00:26:24,540 don't you understand just this little thing? 469 00:26:25,040 --> 00:26:25,870 But... 470 00:26:32,830 --> 00:26:33,460 Sir Lu. 471 00:26:33,620 --> 00:26:34,250 Sir Lu. 472 00:26:34,960 --> 00:26:36,460 Please allow him to stay some days more. 473 00:26:40,920 --> 00:26:41,580 If so, 474 00:26:42,170 --> 00:26:43,580 I give you one more day. 475 00:26:44,960 --> 00:26:45,870 From seven am to nine am tomorrow, 476 00:26:46,000 --> 00:26:47,500 we'll departure for the capital. 477 00:26:47,750 --> 00:26:49,210 Thank you, sir Lu. 478 00:26:49,460 --> 00:26:50,210 Thank you, sir Lu. 479 00:26:50,620 --> 00:26:51,370 Thank you. 480 00:26:51,790 --> 00:26:52,710 In the meantime, 481 00:26:52,870 --> 00:26:54,370 to avoid unexpected incidents, 482 00:26:55,210 --> 00:26:56,370 no one is allowed 483 00:26:56,370 --> 00:26:57,420 to get out of Dan Qing Ge. 484 00:26:58,540 --> 00:26:59,960 I'll send more guards to protect this place 485 00:27:00,210 --> 00:27:02,330 and to avoid things like today. 486 00:27:02,920 --> 00:27:04,210 Thank you, sir Lu. 487 00:27:04,330 --> 00:27:05,120 Xiaolan. 488 00:27:05,420 --> 00:27:07,870 Quickly prepare a room for sir Lu. 489 00:27:08,370 --> 00:27:10,870 Sorry for putting you at an inconvenience by staying here one more day. 490 00:27:13,960 --> 00:27:14,620 Yes. 491 00:27:15,830 --> 00:27:16,620 Brother Lu. 492 00:27:16,960 --> 00:27:17,750 Come this way. 493 00:27:29,250 --> 00:27:30,080 Sir Lu. 494 00:27:30,960 --> 00:27:32,790 You're still alive after taking that deathly poison. 495 00:27:33,830 --> 00:27:34,920 You're so fortunate. 496 00:27:36,580 --> 00:27:37,330 Maybe, 497 00:27:37,670 --> 00:27:38,870 it's not the right time to finish my life. 498 00:27:41,040 --> 00:27:42,500 Back then, I made an error of judgement. 499 00:27:43,000 --> 00:27:44,540 If I knew you were an The Imperial Guard, 500 00:27:45,040 --> 00:27:46,040 even with ten livers more, 501 00:27:46,620 --> 00:27:47,710 I wouldn't dare to tease you. 502 00:27:49,210 --> 00:27:49,790 Well. 503 00:27:50,420 --> 00:27:52,120 Where are Girl Yuan and brother Xie? 504 00:27:54,670 --> 00:27:56,670 They're in Yangzhou. 505 00:28:00,830 --> 00:28:01,960 To save your life, that girl 506 00:28:02,290 --> 00:28:03,210 must have suffered a lot. 507 00:28:06,250 --> 00:28:07,460 Sir, be careful. 508 00:28:07,460 --> 00:28:09,330 To save Lu Yi, this kid Jinxia 509 00:28:09,580 --> 00:28:11,620 asked Linger to poison her with venom, 510 00:28:12,750 --> 00:28:13,920 then nurtured it in her body. 511 00:28:14,620 --> 00:28:15,210 Jinxia. 512 00:28:15,750 --> 00:28:16,500 Jinxia. 513 00:28:17,000 --> 00:28:18,080 - Jinxia. | - This medicine, 514 00:28:18,210 --> 00:28:19,750 is created by me, using poisonous grasses. 515 00:28:19,870 --> 00:28:20,830 Extremely toxic. 516 00:28:21,960 --> 00:28:23,370 Whether she can get through it or not 517 00:28:24,000 --> 00:28:25,750 depends on her fate. 518 00:28:30,000 --> 00:28:30,620 What? 519 00:28:31,290 --> 00:28:32,330 Is there something on your mind? 520 00:28:34,460 --> 00:28:35,920 Great master Lan is still into 521 00:28:36,420 --> 00:28:38,210 others' private business like back then. 522 00:28:44,620 --> 00:28:45,540 Sir Lu. 523 00:28:46,120 --> 00:28:48,620 Please don't let my master know that 524 00:28:49,750 --> 00:28:51,210 I used to deceive people out there. 525 00:28:53,460 --> 00:28:54,500 He's old now. 526 00:28:54,920 --> 00:28:57,210 He can't bear those shocks. 527 00:28:58,830 --> 00:28:59,750 This is easy. 528 00:29:02,540 --> 00:29:03,330 But 529 00:29:04,750 --> 00:29:06,370 why it's so deserted here? 530 00:29:07,500 --> 00:29:08,960 It has been a while since the last time I was here. 531 00:29:09,460 --> 00:29:12,170 Who knows it turns out like this when I'm back? 532 00:29:13,870 --> 00:29:15,210 In the last half year, 533 00:29:15,750 --> 00:29:16,960 more than half of brothers have gone. 534 00:29:17,750 --> 00:29:19,120 Now, our master is in trouble. 535 00:29:19,790 --> 00:29:21,500 The rest who are scared of being involved 536 00:29:22,170 --> 00:29:23,750 also leave. 537 00:29:24,960 --> 00:29:26,330 When the tree falls, the monkeys on it scatter 538 00:29:30,420 --> 00:29:31,540 It's human nature. 539 00:29:34,290 --> 00:29:35,080 Please. 540 00:29:44,960 --> 00:29:45,670 What do you think? 541 00:29:46,460 --> 00:29:48,080 Our room is okay, then? 542 00:29:49,960 --> 00:29:50,870 Let me get the sheet changed. 543 00:29:50,870 --> 00:29:51,830 Master. 544 00:29:53,960 --> 00:29:55,670 Brother Lu, why are you here? 545 00:29:56,000 --> 00:29:56,670 How is it? 546 00:29:56,960 --> 00:29:58,540 Is it okay to stay with your master? 547 00:30:02,080 --> 00:30:03,290 Xiaoxin. 548 00:30:03,830 --> 00:30:04,620 Didn't I tell you? 549 00:30:04,620 --> 00:30:06,420 You need to rest in the room, as your health's not good. 550 00:30:06,420 --> 00:30:07,290 Why don't you listen to me? 551 00:30:08,500 --> 00:30:09,120 You... 552 00:30:10,580 --> 00:30:11,750 Where's senior sister Jinxia? 553 00:30:13,370 --> 00:30:14,330 She doesn't come here. 554 00:30:15,960 --> 00:30:17,000 Only talk about her. 555 00:30:19,670 --> 00:30:20,420 Sir Lu. 556 00:30:20,540 --> 00:30:22,120 Outside, a girl named Yuan Jinxia wants to see you. 557 00:30:22,790 --> 00:30:24,040 That's sister Jinxia. 558 00:30:24,540 --> 00:30:25,290 I know. 559 00:30:25,830 --> 00:30:26,620 Yes, Sir. 560 00:30:30,080 --> 00:30:31,580 She was just in my mind. 561 00:30:32,500 --> 00:30:33,620 So miraculous. 562 00:30:36,290 --> 00:30:37,500 If you don't want your master to know 563 00:30:37,500 --> 00:30:39,040 your great works these years, 564 00:30:39,580 --> 00:30:41,080 you'd better talk less. 565 00:30:52,620 --> 00:30:54,080 What is breaking into? 566 00:30:54,670 --> 00:30:55,830 I really know sir Lu. 567 00:30:55,830 --> 00:30:57,000 We're here to find him. 568 00:30:57,000 --> 00:30:58,210 Why don't you believe us? 569 00:30:58,210 --> 00:30:59,960 Can you get me a glass of water? 570 00:31:00,420 --> 00:31:02,250 I told you I really knew sir Lu. 571 00:31:02,250 --> 00:31:03,750 No one of those The Imperial Guards... 572 00:31:07,290 --> 00:31:08,170 Sir. 573 00:31:10,120 --> 00:31:11,170 What's wrong with The Imperial Guard? 574 00:31:11,920 --> 00:31:12,620 Sir. 575 00:31:12,670 --> 00:31:14,960 I said that The Imperial Guard was good, 576 00:31:15,000 --> 00:31:16,500 always devoted guarding. 577 00:31:16,710 --> 00:31:17,120 Admire. 578 00:31:17,540 --> 00:31:17,960 Admire. 579 00:31:18,040 --> 00:31:18,960 Senior sister Jinxia. 580 00:31:20,790 --> 00:31:21,540 Xiaoxin. 581 00:31:21,870 --> 00:31:23,000 Why are you here? 582 00:31:23,000 --> 00:31:25,960 This is the house of my master's master. 583 00:31:26,290 --> 00:31:26,830 Master? 584 00:31:26,830 --> 00:31:27,420 Girl Yuan. 585 00:31:28,870 --> 00:31:29,790 Brother Xie. 586 00:31:31,120 --> 00:31:31,960 Lan Liar. 587 00:31:32,920 --> 00:31:33,250 You... 588 00:31:33,710 --> 00:31:34,960 are not a fake alchemist? 589 00:31:35,500 --> 00:31:36,290 My aunt, 590 00:31:36,580 --> 00:31:38,210 when did I tell you I was a fake alchemist? 591 00:31:39,330 --> 00:31:39,870 Right? 592 00:31:40,080 --> 00:31:41,040 Why are you here? 593 00:31:41,120 --> 00:31:42,670 Too obvious, of course I'm here to meet sir Lu. 594 00:31:52,170 --> 00:31:52,710 Sir. 595 00:31:52,870 --> 00:31:54,460 Senior sister Shangguan and Dayang are okay. 596 00:31:55,000 --> 00:31:55,830 I think 597 00:31:55,830 --> 00:31:58,040 things about Mao Haifeng and Zhai Lanye are very important, 598 00:31:58,040 --> 00:31:59,670 so I rush here to inform you. 599 00:32:00,920 --> 00:32:01,580 Well done. 600 00:32:02,080 --> 00:32:03,120 You're definitely welcome. 601 00:32:03,830 --> 00:32:04,330 Sir. 602 00:32:04,580 --> 00:32:06,210 After the meeting, they left Yangzhou. 603 00:32:06,710 --> 00:32:07,580 Brothers in Wu An Gang figure out that 604 00:32:07,580 --> 00:32:09,210 they're now in Hangzhou. 605 00:32:09,370 --> 00:32:10,000 I see. 606 00:32:11,370 --> 00:32:12,170 Come on, come on. 607 00:32:12,830 --> 00:32:13,500 Taste this. 608 00:32:13,830 --> 00:32:15,870 Melon and tangerine grown right in Dan Qing Ge. 609 00:32:16,040 --> 00:32:16,710 Good. 610 00:32:19,250 --> 00:32:20,370 Please don't break wind after the try. 611 00:32:20,460 --> 00:32:21,120 Lan Liar. 612 00:32:21,120 --> 00:32:22,580 You're such a thoughtful guy. 613 00:32:24,040 --> 00:32:24,790 I tell you, 614 00:32:24,790 --> 00:32:25,500 my aunt. 615 00:32:25,920 --> 00:32:27,500 Could you please change the way to address me? 616 00:32:27,750 --> 00:32:28,710 In Dan Qing Ge, 617 00:32:28,710 --> 00:32:29,830 you'd better save my face. 618 00:32:30,710 --> 00:32:31,460 Lanlan. 619 00:32:32,670 --> 00:32:33,250 Xiaolan. 620 00:32:34,750 --> 00:32:36,170 You're still funny like back then. 621 00:32:36,460 --> 00:32:38,040 One day apart, 622 00:32:38,620 --> 00:32:39,420 funny like before. 623 00:32:41,920 --> 00:32:42,670 Bailiff Yuan. 624 00:32:43,620 --> 00:32:45,120 If you don't know how to use the idiom, 625 00:32:45,790 --> 00:32:46,870 you'd better not use it. 626 00:32:47,620 --> 00:32:48,460 Why not? 627 00:32:49,210 --> 00:32:51,580 Sir Lu even controls ways to use words and sentence structures 628 00:32:51,580 --> 00:32:52,460 of the subordinate? 629 00:32:52,460 --> 00:32:53,790 It's too much. 630 00:32:55,330 --> 00:32:56,710 How I teach my subordinates 631 00:32:57,170 --> 00:32:58,960 is none of young master Xie's business, right? 632 00:32:59,120 --> 00:32:59,960 Okay. 633 00:33:00,210 --> 00:33:00,920 Xie Xiao. 634 00:33:01,580 --> 00:33:02,710 Sir is anyway an authority. 635 00:33:02,870 --> 00:33:04,250 Attitude towards him must be decent. 636 00:33:06,370 --> 00:33:07,420 Sir, you wanna eat? 637 00:33:13,960 --> 00:33:15,210 Whatever you say is right. 638 00:33:15,210 --> 00:33:16,500 I only listen to you. 639 00:33:18,670 --> 00:33:19,370 So sir, 640 00:33:19,420 --> 00:33:20,710 please take a rest first. 641 00:33:20,710 --> 00:33:21,920 We'll do, too. 642 00:33:23,620 --> 00:33:24,210 Xiaolan. 643 00:33:25,040 --> 00:33:26,460 Please guide us around Dan Qing Ge. 644 00:33:27,040 --> 00:33:27,670 Okay. 645 00:33:28,080 --> 00:33:28,670 Let's go. 646 00:33:28,670 --> 00:33:29,580 Show you your room. 647 00:33:30,870 --> 00:33:31,750 Let me borrow some books. 648 00:33:31,920 --> 00:33:33,170 Let's go, no mood for books. 649 00:33:33,170 --> 00:33:34,620 If there's nothing else, I'd better go first. 650 00:33:35,460 --> 00:33:36,000 Gotta go. 651 00:33:36,000 --> 00:33:37,210 Let's go. 652 00:33:37,330 --> 00:33:38,170 Entertain yourself here. 653 00:33:38,170 --> 00:33:38,960 Xie Xiao. 654 00:33:39,040 --> 00:33:39,870 Close the door. 655 00:33:40,080 --> 00:33:40,960 I'll be there. 656 00:33:44,040 --> 00:33:47,620 Just... a sir? 657 00:33:58,920 --> 00:34:00,000 Help me. 658 00:34:00,250 --> 00:34:01,620 Anyone? 659 00:34:02,000 --> 00:34:04,250 Uncle Er Pang can't make it. 660 00:34:06,370 --> 00:34:07,330 What's happening, Xiaoxin? 661 00:34:07,540 --> 00:34:08,170 What's wrong? 662 00:34:08,170 --> 00:34:09,120 Uncle Er Pang, 663 00:34:09,120 --> 00:34:11,870 he's...dead. 664 00:34:14,120 --> 00:34:14,830 Go. 665 00:34:15,500 --> 00:34:16,540 Quick, follow me. 666 00:34:16,580 --> 00:34:17,960 In that room. 667 00:34:24,710 --> 00:34:25,250 Where's he? 668 00:34:28,710 --> 00:34:30,250 He lied just right here. 669 00:34:30,250 --> 00:34:31,120 Why... 670 00:34:31,670 --> 00:34:33,000 isn't he here? 671 00:34:33,710 --> 00:34:34,420 Are you sure? 672 00:34:34,670 --> 00:34:35,540 What happened? 673 00:34:36,500 --> 00:34:37,250 What happened? 674 00:34:39,710 --> 00:34:41,250 So stinky. 675 00:34:43,750 --> 00:34:44,540 Master? 676 00:34:44,540 --> 00:34:45,290 What's wrong? 677 00:34:47,830 --> 00:34:48,420 Master. 678 00:34:48,750 --> 00:34:49,540 What happened? 679 00:34:49,960 --> 00:34:50,540 Great master. 680 00:34:51,460 --> 00:34:52,170 Sir. 681 00:34:52,500 --> 00:34:53,620 Xiaoxin just told us 682 00:34:53,710 --> 00:34:55,210 uncle Er Pang died on the ground. 683 00:34:55,290 --> 00:34:56,290 But when we entered, 684 00:34:56,290 --> 00:34:57,500 the body has gone... 685 00:34:58,540 --> 00:34:59,290 Xiaoxin 686 00:34:59,420 --> 00:35:00,670 Practitioners like us 687 00:35:00,670 --> 00:35:02,330 mustn't lie. 688 00:35:02,710 --> 00:35:03,420 Here... 689 00:35:04,750 --> 00:35:06,620 A body was clearly here. 690 00:35:07,040 --> 00:35:08,710 How can it disappear in just a second? 691 00:35:10,870 --> 00:35:12,080 I just entered the door, 692 00:35:12,250 --> 00:35:15,080 then saw uncle Er Pang lying on the ground. 693 00:35:17,080 --> 00:35:17,670 It couldn't be. 694 00:35:17,830 --> 00:35:19,040 You tell me more details. 695 00:35:19,460 --> 00:35:20,420 What actually happened? 696 00:35:20,830 --> 00:35:21,920 Tell us. 697 00:35:23,000 --> 00:35:23,790 Tonight, 698 00:35:23,790 --> 00:35:24,960 he felt sick, 699 00:35:25,250 --> 00:35:26,960 so I brought him a bowl of rice porridge. 700 00:35:28,120 --> 00:35:29,540 When I just entered the door... 701 00:35:30,960 --> 00:35:31,710 It wasn't like that. 702 00:35:31,920 --> 00:35:32,960 Entered the door, then what? 703 00:35:32,960 --> 00:35:33,670 Xiaoxin. 704 00:35:33,670 --> 00:35:35,500 Don't cry, don't panic. 705 00:35:35,580 --> 00:35:36,540 Tell me 706 00:35:36,790 --> 00:35:37,790 what did you see? 707 00:35:37,830 --> 00:35:40,500 I saw uncle Er Pang lying on the ground, 708 00:35:40,620 --> 00:35:42,500 and someone flashing by. 709 00:35:42,500 --> 00:35:43,370 Who was that? 710 00:35:44,040 --> 00:35:46,290 Did you see his face clearly? 711 00:35:46,620 --> 00:35:48,710 No... Not at all. 712 00:35:48,830 --> 00:35:50,500 Alright, don't cry anymore. 713 00:35:50,500 --> 00:35:51,210 It's alright. 714 00:35:51,210 --> 00:35:52,290 He's just a little kid, 715 00:35:52,290 --> 00:35:53,830 it's useless for you to ask him. 716 00:35:56,170 --> 00:35:56,710 Let's do this. 717 00:35:56,750 --> 00:35:57,790 I take him back to his room. 718 00:35:57,830 --> 00:35:58,710 Okay. 719 00:35:59,540 --> 00:36:00,500 Xie Xiao. 720 00:36:00,960 --> 00:36:02,620 Uncle San Shou was so afraid. 721 00:36:02,830 --> 00:36:03,830 You'd better take him back to his room. 722 00:36:08,920 --> 00:36:09,710 Let's go. 723 00:36:15,420 --> 00:36:16,420 Great master. 724 00:36:16,790 --> 00:36:17,830 Master Er Pang, 725 00:36:17,830 --> 00:36:19,170 is there anyone that he messes up with? 726 00:36:20,290 --> 00:36:22,330 I really don't know. 727 00:36:23,620 --> 00:36:24,920 Reasonably speaking, 728 00:36:25,170 --> 00:36:26,710 our Dan Qing Ge 729 00:36:27,120 --> 00:36:28,710 is very tranquil. 730 00:36:29,000 --> 00:36:30,670 Alchemists rarely go out 731 00:36:31,080 --> 00:36:33,580 or mess up with people. 732 00:36:35,420 --> 00:36:36,710 Was it possible 733 00:36:37,830 --> 00:36:39,210 that someone broke into here? 734 00:36:40,170 --> 00:36:41,960 But the The Imperial Guard has always been here, 735 00:36:41,960 --> 00:36:43,460 how could they get into? 736 00:36:46,210 --> 00:36:47,500 You don't need to worry too much, 737 00:36:47,830 --> 00:36:48,920 I'll find out what happened. 738 00:36:49,170 --> 00:36:49,960 Okay. 739 00:36:50,540 --> 00:36:51,250 So, 740 00:36:51,620 --> 00:36:53,040 I count on sir Lu. 741 00:36:53,370 --> 00:36:54,960 I'll check on the apprentices first. 742 00:36:55,870 --> 00:36:56,620 Okay. 743 00:36:59,750 --> 00:37:00,420 Sir. 744 00:37:01,420 --> 00:37:02,960 The body suddenly disappeared? 745 00:37:04,620 --> 00:37:05,960 How could it happen? 746 00:37:08,620 --> 00:37:09,250 Sir. 747 00:37:09,750 --> 00:37:10,920 Let's take an example. 748 00:37:11,000 --> 00:37:12,870 If Xiaoxin tells the truth that 749 00:37:13,250 --> 00:37:15,080 uncle Er Pang's really dead in this room, 750 00:37:15,670 --> 00:37:16,580 so where is the body? 751 00:37:17,330 --> 00:37:19,000 How can the killer move the body? 752 00:37:19,920 --> 00:37:21,080 He definitely has no time. 753 00:37:21,250 --> 00:37:21,960 Even here, 754 00:37:21,960 --> 00:37:23,500 there's no trace of the body. 755 00:37:24,120 --> 00:37:26,370 So if uncle Er Pang isn't dead, 756 00:37:26,500 --> 00:37:27,580 it is reasonable actually. 757 00:37:28,500 --> 00:37:29,670 The room isn't damaged, 758 00:37:29,670 --> 00:37:31,540 and there's no sign of fierce fighting. 759 00:37:31,710 --> 00:37:32,580 Except for the bowl of rice porridge, 760 00:37:32,620 --> 00:37:34,170 it was broken by Xiaoxin when he entered. 761 00:37:35,960 --> 00:37:38,170 But Xiaoxin won't tell lies. 762 00:37:41,580 --> 00:37:42,460 It is possible 763 00:37:42,540 --> 00:37:44,460 that someone wants to interrupt me from escorting Yuanming to the palace. 764 00:37:45,460 --> 00:37:47,120 Whether uncle Er Pang is dead or not, 765 00:37:48,870 --> 00:37:50,790 The Imperial Guard won't ignore that. 766 00:37:51,290 --> 00:37:52,040 Bailiff Yuan. 767 00:37:52,420 --> 00:37:53,540 You must enhance your vigilance, 768 00:37:54,080 --> 00:37:55,170 protect great master Yuanming. 769 00:38:08,870 --> 00:38:09,500 Sir. 770 00:38:11,710 --> 00:38:12,370 How was that? 771 00:38:12,790 --> 00:38:14,420 I arranged people to secretly block 772 00:38:14,420 --> 00:38:16,000 ways out of Dan Qing Ge within 5 miles. 773 00:38:16,120 --> 00:38:17,540 There's only little chance for the killer to escape. 774 00:38:17,790 --> 00:38:18,620 Any secret tunnels? 775 00:38:19,370 --> 00:38:20,420 No, currently. 776 00:38:22,710 --> 00:38:23,420 Sir. 777 00:38:23,620 --> 00:38:25,500 Will we departure for the capital at seven to nine am as planned? 778 00:38:26,290 --> 00:38:28,540 Firstly, medicine from Dan Qing Ge served to the emperor had problems. 779 00:38:29,620 --> 00:38:32,080 And now, alchemists from Dan Qing Ge disappeared strangely. 780 00:38:32,960 --> 00:38:34,620 Who's actually playing games behind? 781 00:38:36,370 --> 00:38:37,000 No hurry. 782 00:38:37,500 --> 00:38:38,620 We'll stay here some days more. 783 00:38:39,540 --> 00:38:40,500 I wanna see 784 00:38:40,870 --> 00:38:42,120 who's actually 785 00:38:42,870 --> 00:38:45,000 playing games in front of our The Imperial Guard. 786 00:38:55,790 --> 00:38:56,580 Still hurt? 787 00:38:58,120 --> 00:38:59,080 A bit. 788 00:38:59,120 --> 00:39:00,290 But it's better a lot. 789 00:39:01,580 --> 00:39:02,670 That kid Jinxia, 790 00:39:02,920 --> 00:39:04,500 told you to get a good rest here, 791 00:39:04,500 --> 00:39:05,330 until your dad's home. 792 00:39:05,920 --> 00:39:06,790 She's at Dan Qing Ge, 793 00:39:06,960 --> 00:39:07,960 meeting up with my dear grandson. 794 00:39:09,120 --> 00:39:10,370 Why all of a sudden? 795 00:39:12,460 --> 00:39:13,960 Staying at the station is so boring. 796 00:39:15,290 --> 00:39:16,080 That's right. 797 00:39:16,460 --> 00:39:17,420 With that nature, 798 00:39:17,420 --> 00:39:18,580 Jinxia can't bear being idle. 799 00:39:20,040 --> 00:39:21,170 So, Doctor Lin. 800 00:39:21,670 --> 00:39:22,420 This wound, 801 00:39:22,420 --> 00:39:24,080 when can I remove the bandage? 802 00:39:24,500 --> 00:39:25,710 If I get bandaged up everyday, 803 00:39:25,790 --> 00:39:26,830 it's not really convenient. 804 00:39:27,750 --> 00:39:29,040 You've recovered a lot, 805 00:39:29,210 --> 00:39:30,710 so you can remove it after two days. 806 00:39:31,460 --> 00:39:32,370 That's so good. 807 00:39:34,370 --> 00:39:35,870 Doctor Lin, senior. 808 00:39:37,830 --> 00:39:39,210 Being inconvenient is good. 809 00:39:43,420 --> 00:39:44,290 Girl Shangguan. 810 00:39:44,540 --> 00:39:46,420 We provided Yang Yue with new medicine. 811 00:39:46,420 --> 00:39:47,080 We have some works to do, 812 00:39:47,080 --> 00:39:48,210 so we'd better go first. 813 00:39:48,330 --> 00:39:49,500 Let's drink some tea before leaving. 814 00:39:51,250 --> 00:39:51,670 No need. 815 00:39:51,670 --> 00:39:53,540 We're really busy. 816 00:39:55,370 --> 00:39:56,420 So, we'll go first. 817 00:39:56,620 --> 00:39:57,870 Come to me if you need anything. 818 00:39:58,460 --> 00:39:59,210 Thank you, Doctor Lin. 819 00:39:59,460 --> 00:40:00,290 Thank you, uncle Gai. 820 00:40:02,170 --> 00:40:02,790 Take your time. 821 00:40:07,750 --> 00:40:08,870 Girl Shangguan. 822 00:40:09,500 --> 00:40:10,750 I chose two sets of clothing for you. 823 00:40:11,290 --> 00:40:12,870 Later, you should try them on. 824 00:40:13,170 --> 00:40:14,210 If it doesn't fit, 825 00:40:14,290 --> 00:40:15,210 I'll fix it. 826 00:40:17,080 --> 00:40:18,210 Girl Shangguan, 827 00:40:18,620 --> 00:40:19,620 Thank you very much for taking all that trouble. 828 00:40:20,370 --> 00:40:21,170 Just things that I should do. 829 00:40:25,960 --> 00:40:27,210 The food got cold, 830 00:40:27,670 --> 00:40:28,620 but you haven't tried them yet? 831 00:40:30,040 --> 00:40:31,040 I just got the medicine changed, 832 00:40:31,330 --> 00:40:32,290 so I didn't have time. 833 00:40:32,370 --> 00:40:33,290 I'll eat them right away. 834 00:40:48,370 --> 00:40:50,170 I forget that your arm isn't okay. 835 00:41:22,750 --> 00:41:23,460 What? 836 00:41:23,460 --> 00:41:24,580 Does it suit your taste? 837 00:41:26,250 --> 00:41:29,080 I haven't ever tried anything this good. 838 00:42:03,000 --> 00:42:03,920 What's wrong? 839 00:42:04,670 --> 00:42:06,540 Too salty, or too tasteless? 840 00:42:08,080 --> 00:42:08,960 It's exactly tasty. 841 00:42:09,250 --> 00:42:09,960 It's exactly tasty. 842 00:42:12,250 --> 00:42:12,920 That's good. 843 00:42:34,330 --> 00:42:36,170 Dan Qing Ge is such a gloomy place 844 00:42:36,620 --> 00:42:37,750 that even comes no ghosts. 845 00:42:37,960 --> 00:42:39,670 How could the strange thing happen? 846 00:42:40,170 --> 00:42:41,830 Don't you say so. 847 00:42:42,330 --> 00:42:44,670 Let's think about Dan Qing Ge in the past. 848 00:42:45,000 --> 00:42:46,790 It was as much fun as a marketplace. 849 00:42:47,830 --> 00:42:48,670 But now, 850 00:42:49,120 --> 00:42:50,330 it's completely deserted.52200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.