Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,360 --> 00:02:29,520
Who are you?
2
00:02:31,080 --> 00:02:32,320
Little girl,
3
00:02:32,320 --> 00:02:33,600
that's so rude.
4
00:02:36,680 --> 00:02:37,880
Who are you?
5
00:02:38,280 --> 00:02:38,640
And
6
00:02:38,960 --> 00:02:40,720
what happened down here?
7
00:02:41,040 --> 00:02:42,520
If you want to ask questions,
8
00:02:42,840 --> 00:02:44,520
ask them one by one.
9
00:02:44,640 --> 00:02:46,160
You ask so many questions,
10
00:02:46,160 --> 00:02:48,000
which one do you want me to answer?
11
00:02:48,000 --> 00:02:48,760
By the way,
12
00:02:50,640 --> 00:02:51,880
take away what you have
13
00:02:51,880 --> 00:02:52,600
in your hand first.
14
00:02:57,920 --> 00:02:59,240
I have no intention of intruding here,
15
00:02:59,360 --> 00:03:00,120
if there is any offense,
16
00:03:00,560 --> 00:03:01,760
please forgive me.
17
00:03:03,680 --> 00:03:05,000
That's better.
18
00:03:05,360 --> 00:03:07,560
You look fair and clean,
19
00:03:07,760 --> 00:03:09,480
don't look like a group of people like them.
20
00:03:10,240 --> 00:03:11,000
Tell me
21
00:03:11,400 --> 00:03:12,560
who you are.
22
00:03:12,560 --> 00:03:13,680
How can you get in here?
23
00:03:13,800 --> 00:03:15,240
They?
24
00:03:16,040 --> 00:03:18,120
I came to Long Dan village from outside.
25
00:03:18,400 --> 00:03:19,440
Two of my friends are missing,
26
00:03:19,600 --> 00:03:20,480
I heard they were sunk,
27
00:03:20,520 --> 00:03:21,680
so I came down to find them.
28
00:03:22,160 --> 00:03:22,840
Senior,
29
00:03:22,960 --> 00:03:24,360
did you see two men?
30
00:03:26,160 --> 00:03:26,960
No.
31
00:03:27,400 --> 00:03:28,360
No?
32
00:03:28,840 --> 00:03:30,880
But when I was shouting at the wellhead,
33
00:03:31,080 --> 00:03:33,040
I heard a whining response below.
34
00:03:37,320 --> 00:03:38,480
Why are you smiling?
35
00:03:39,320 --> 00:03:41,360
Have you heard about Suo Long well?
36
00:03:42,760 --> 00:03:44,280
Suo Long well?
37
00:03:44,480 --> 00:03:47,640
It's "Yu Wang locked Jiao Long" legendary.
38
00:03:47,880 --> 00:03:50,200
He locked all the Jiao Long captured into the well,
39
00:03:50,400 --> 00:03:52,520
locking a total of 11 wells.
40
00:03:52,800 --> 00:03:54,560
As long as the chain is broken,
41
00:03:54,680 --> 00:03:56,040
Jiao Long will be released.
42
00:03:56,280 --> 00:03:57,000
Actually,
43
00:03:57,320 --> 00:03:59,240
it's just a legendary.
44
00:03:59,680 --> 00:04:01,320
The sound you heard
45
00:04:01,640 --> 00:04:03,760
is the legendary sound of the dragon.
46
00:04:05,320 --> 00:04:06,360
In fact,
47
00:04:07,120 --> 00:04:09,360
it's just an echo of an empty well.
48
00:04:12,800 --> 00:04:14,000
That's not them.
49
00:04:16,200 --> 00:04:16,800
Senior,
50
00:04:17,120 --> 00:04:18,520
so the well we are in now
51
00:04:18,600 --> 00:04:19,880
is Suo Long well?
52
00:04:20,280 --> 00:04:21,400
You tell me first,
53
00:04:21,680 --> 00:04:23,720
how can you go to Long Dan village?
54
00:04:25,280 --> 00:04:26,160
I...
55
00:04:27,600 --> 00:04:28,600
Is it hard to say?
56
00:04:30,040 --> 00:04:31,280
No, it's not.
57
00:04:32,560 --> 00:04:33,920
It wouldn't hurt to tell you.
58
00:05:07,560 --> 00:05:09,600
I see.
59
00:05:10,720 --> 00:05:11,320
Senior,
60
00:05:11,840 --> 00:05:13,040
how long have you been here?
61
00:05:13,560 --> 00:05:14,760
Let me see,
62
00:05:15,160 --> 00:05:17,000
about 1 year.
63
00:05:17,520 --> 00:05:18,440
How can I call you?
64
00:05:23,040 --> 00:05:24,240
What do you think I look like?
65
00:05:24,960 --> 00:05:26,080
You look like...
66
00:05:27,320 --> 00:05:29,280
Don't mad at me if I tell you.
67
00:05:29,560 --> 00:05:31,560
I need to know what you're going to say,
68
00:05:31,560 --> 00:05:33,680
to decide if I am mad at you or not.
69
00:05:38,520 --> 00:05:40,280
You look like a beggar.
70
00:05:41,680 --> 00:05:43,320
You tell me to say.
71
00:05:45,960 --> 00:05:47,560
The words are rough, but the theory is not rough.
72
00:05:47,680 --> 00:05:48,480
Ok.
73
00:05:48,640 --> 00:05:50,640
You can call me
74
00:05:50,880 --> 00:05:51,720
Uncle Beggar.
75
00:05:51,880 --> 00:05:52,640
Uncle Beggar?
76
00:05:54,240 --> 00:05:55,640
What's your real name?
77
00:05:55,720 --> 00:05:56,880
You ask too much.
78
00:05:56,960 --> 00:05:58,840
Just tell me Uncle Beggar.
79
00:05:59,800 --> 00:06:01,040
Ok.
80
00:06:01,680 --> 00:06:03,360
If Senior don't want to tell me
81
00:06:03,440 --> 00:06:04,680
your real name,
82
00:06:04,880 --> 00:06:06,640
I'll call you Uncle Beggar.
83
00:06:06,880 --> 00:06:08,640
Who locked you up here?
84
00:06:09,080 --> 00:06:09,960
Japanese.
85
00:06:10,200 --> 00:06:10,800
Japanese?
86
00:06:11,640 --> 00:06:12,880
Why did they lock you?
87
00:06:13,040 --> 00:06:14,760
Why?
88
00:06:15,200 --> 00:06:17,320
Because I have talent.
89
00:06:17,520 --> 00:06:19,440
They want me to do something for them.
90
00:06:21,760 --> 00:06:23,320
I don't think so,
91
00:06:23,480 --> 00:06:24,880
you look poorer than me.
92
00:06:25,040 --> 00:06:26,080
What they like most
93
00:06:26,080 --> 00:06:27,280
is burning and looting.
94
00:06:27,600 --> 00:06:30,160
What do they want from you?
95
00:06:30,360 --> 00:06:31,840
You little girl,
96
00:06:32,520 --> 00:06:33,760
you are contemptuous of me.
97
00:06:34,200 --> 00:06:35,440
Let me tell you,
98
00:06:35,600 --> 00:06:37,240
although I don't have money,
99
00:06:37,240 --> 00:06:39,200
it doesn't stop me from being smart.
100
00:06:39,480 --> 00:06:41,400
They don't need money,
101
00:06:41,400 --> 00:06:42,880
they need ability.
102
00:06:43,640 --> 00:06:45,400
I still don't understand.
103
00:06:45,680 --> 00:06:47,160
So what do they want such a person like you
104
00:06:47,320 --> 00:06:49,480
to do for them?
105
00:06:49,600 --> 00:06:52,080
And look you up with such a hard lock.
106
00:06:56,520 --> 00:06:57,640
Planting flowers.
107
00:06:57,920 --> 00:06:59,280
Long Dan flowers.
108
00:06:59,640 --> 00:07:00,760
Long Dan flowers?
109
00:07:02,760 --> 00:07:04,920
Did you plant all those Long Dan flowers on the mountain?
110
00:07:05,720 --> 00:07:07,720
What are Long Dan flowers on the mountain?
111
00:07:07,800 --> 00:07:10,400
I told that you had little knowledge.
112
00:07:11,000 --> 00:07:13,200
I don't plant any ordinary Long Dan flowers,
113
00:07:13,200 --> 00:07:14,560
it's such a rare flower,
114
00:07:14,680 --> 00:07:15,680
Lan Yu Zan.
115
00:07:16,200 --> 00:07:17,320
What is Lan Yu Zan?
116
00:07:17,640 --> 00:07:19,320
It's blue Long Dan flowers.
117
00:07:20,280 --> 00:07:22,240
Why do they need that kind of Long Dan flowers?
118
00:07:25,680 --> 00:07:26,400
I'm not sure.
119
00:07:28,960 --> 00:07:29,720
Uncle,
120
00:07:29,880 --> 00:07:30,960
I hear your accent,
121
00:07:30,960 --> 00:07:32,880
you've been in the capital, haven't you?
122
00:07:35,160 --> 00:07:37,400
Little girl has good ears.
123
00:07:38,080 --> 00:07:39,760
Uncle is not trying to scare you,
124
00:07:39,840 --> 00:07:41,040
in terms of seniority,
125
00:07:41,080 --> 00:07:43,720
the supreme commander of Embroidered Uniform Guard in the capital Lu Ting
126
00:07:43,920 --> 00:07:45,600
is my nephew.
127
00:07:48,120 --> 00:07:49,160
What a coincidence!
128
00:07:51,400 --> 00:07:51,920
Uncle,
129
00:07:52,120 --> 00:07:53,120
I look at it,
130
00:07:53,360 --> 00:07:54,280
I don't have any tools on me right now,
131
00:07:54,280 --> 00:07:55,560
so I can't undo the chain.
132
00:07:58,040 --> 00:07:59,320
Little girl,
133
00:07:59,560 --> 00:08:00,960
I appreciate your kindness.
134
00:08:02,360 --> 00:08:04,080
If I could escape,
135
00:08:04,240 --> 00:08:05,040
I would have gone.
136
00:08:05,240 --> 00:08:06,600
The place where you just came
137
00:08:06,720 --> 00:08:08,360
is the route where the Japanese bring me food
138
00:08:08,360 --> 00:08:09,840
and wine.
139
00:08:09,840 --> 00:08:10,920
You should go now,
140
00:08:11,120 --> 00:08:12,160
don't get caught by them.
141
00:08:12,320 --> 00:08:13,360
Uncle, don't worry.
142
00:08:13,440 --> 00:08:15,120
When I go out, I'll find a way to come back to save you.
143
00:08:15,600 --> 00:08:17,840
I'm satisfied with this kind of thought.
144
00:08:18,200 --> 00:08:19,720
I'm glad that
145
00:08:19,840 --> 00:08:21,440
you can talk with me.
146
00:08:22,800 --> 00:08:24,080
Hurry up!
147
00:08:25,040 --> 00:08:26,080
See you later.
148
00:08:47,080 --> 00:08:48,080
No one in the Bang
149
00:08:48,400 --> 00:08:50,480
know we're trapped right now.
150
00:08:52,760 --> 00:08:54,560
The reinforcements can't come now.
151
00:09:02,480 --> 00:09:03,400
Finally I can untie it.
152
00:09:10,640 --> 00:09:12,600
I was forced to learn this by Jinxia,
153
00:09:12,600 --> 00:09:14,320
but I didn't expect that I would use it now.
154
00:09:14,840 --> 00:09:15,280
Come on.
155
00:09:25,640 --> 00:09:26,160
Come on.
156
00:09:28,200 --> 00:09:28,960
Keep your voice down.
157
00:09:30,440 --> 00:09:31,000
Come in and have a look.
158
00:09:40,240 --> 00:09:40,680
Let's go.
159
00:09:47,680 --> 00:09:48,200
Go, go.
160
00:09:50,800 --> 00:09:51,240
Go.
161
00:10:05,600 --> 00:10:07,120
I didn't expect that Sir Lu
162
00:10:07,480 --> 00:10:09,600
had a grandfather who fell into dire straits.
163
00:10:11,360 --> 00:10:13,040
I have to find two of them quickly.
164
00:10:13,440 --> 00:10:15,040
When I save Sir's grandfather,
165
00:10:15,480 --> 00:10:16,360
he will repay me
166
00:10:16,480 --> 00:10:17,640
a kindness.
167
00:10:41,720 --> 00:10:42,360
Wait a minute!
168
00:11:03,000 --> 00:11:04,920
It's scary of you to stare at me like that.
169
00:11:05,920 --> 00:11:06,640
Forgive me, please.
170
00:11:14,160 --> 00:11:14,960
Forgive me, forgive me, please.
171
00:11:32,280 --> 00:11:32,960
Something's wrong.
172
00:11:33,680 --> 00:11:35,520
That's not how the stone tablet was placed just now.
173
00:11:37,400 --> 00:11:38,320
Sir Lu.
174
00:12:56,760 --> 00:12:58,640
Why am I back here?
175
00:13:05,040 --> 00:13:06,240
Oh my god!
176
00:13:15,360 --> 00:13:16,400
Sesame black.
177
00:13:17,560 --> 00:13:19,440
It's got to be thousands of years of craftsmanship, isn't it?
178
00:13:22,160 --> 00:13:23,760
Am I going around in circles?
179
00:13:28,240 --> 00:13:29,520
Don't scare yourself.
180
00:13:29,560 --> 00:13:30,880
Don't scare yourself.
181
00:13:42,200 --> 00:13:44,160
There are traps everywhere.
182
00:13:46,040 --> 00:13:47,760
Who set up
183
00:13:48,480 --> 00:13:50,280
such a huge trap?
184
00:14:25,400 --> 00:14:27,000
So this is a maze,
185
00:14:27,480 --> 00:14:29,040
no wonder I can't get out.
186
00:14:31,800 --> 00:14:32,920
Sir has said that
187
00:14:33,320 --> 00:14:35,320
Japanese ninja has an invisibility skill.
188
00:14:35,560 --> 00:14:37,080
They can hide their bodies very well.
189
00:15:39,240 --> 00:15:40,160
Take the water.
190
00:15:40,680 --> 00:15:41,120
Hurry up!
191
00:15:41,120 --> 00:15:41,920
Take the water.
192
00:15:42,480 --> 00:15:42,960
Boss,
193
00:15:42,960 --> 00:15:43,520
what happens up there?
194
00:15:43,840 --> 00:15:45,240
Put out the fire.
195
00:15:45,360 --> 00:15:46,000
Call a few more people.
196
00:15:46,000 --> 00:15:46,640
Hurry up!
197
00:15:48,480 --> 00:15:49,360
Take the water.
198
00:15:49,720 --> 00:15:50,360
Put out the fire.
199
00:15:50,360 --> 00:15:51,960
You have a lot of ideas.
200
00:15:53,440 --> 00:15:54,720
I learned from Jinxia.
201
00:15:55,000 --> 00:15:55,480
Come on, let's go.
202
00:15:55,480 --> 00:15:56,240
Go, go.
203
00:15:57,560 --> 00:15:58,440
Take the water.
204
00:16:17,440 --> 00:16:18,760
Ok, wait a minute!
205
00:16:19,560 --> 00:16:20,400
I'm so tired.
206
00:16:20,400 --> 00:16:21,960
Would you please stop chasing?
207
00:16:56,200 --> 00:16:58,120
Sir, why are you here?
208
00:16:58,280 --> 00:16:59,120
What do you think?
209
00:17:02,200 --> 00:17:03,480
You'd better think carefully
210
00:17:03,760 --> 00:17:04,720
before you do something in the future.
211
00:17:05,640 --> 00:17:07,160
Do you know how much trouble you've caused me
212
00:17:07,160 --> 00:17:08,200
by being so presumptuous?
213
00:17:09,120 --> 00:17:10,120
I'm sorry, sir.
214
00:17:10,240 --> 00:17:12,120
I'm so worried about you and Xie Xiao.
215
00:17:12,400 --> 00:17:13,640
I heard that Lan liar said that
216
00:17:13,720 --> 00:17:14,920
the patriarch was going to sink us into a well.
217
00:17:14,920 --> 00:17:15,840
I couldn't find you,
218
00:17:15,840 --> 00:17:16,720
I was in a hurry so...
219
00:17:16,840 --> 00:17:19,560
So you broke into the ancestral temple,
220
00:17:19,800 --> 00:17:20,800
and jumped into the well on the spur of the moment?
221
00:17:21,760 --> 00:17:23,000
I'm not that stupid.
222
00:17:23,160 --> 00:17:23,760
Jump into the well?
223
00:17:24,080 --> 00:17:24,720
I was going to come down
224
00:17:24,720 --> 00:17:26,440
that iron chain,
225
00:17:26,640 --> 00:17:27,920
but I didn't expect
226
00:17:28,440 --> 00:17:29,480
to fall off accidentally.
227
00:17:31,680 --> 00:17:32,120
But...
228
00:17:32,880 --> 00:17:34,360
How do you know I'm here?
229
00:17:38,840 --> 00:17:39,480
This...
230
00:17:40,400 --> 00:17:41,920
My crystal wafer.
231
00:17:42,640 --> 00:17:43,680
Oh, I know.
232
00:17:44,200 --> 00:17:46,200
I must have dropped it when I was crossing the wellhead.
233
00:17:46,600 --> 00:17:48,320
Sir found this by the well
234
00:17:48,400 --> 00:17:49,480
and came down to save me.
235
00:17:50,360 --> 00:17:51,800
So you want me to let it go?
236
00:17:53,600 --> 00:17:55,080
The life-saving grace of Sir today
237
00:17:55,240 --> 00:17:57,240
is unforgettable.
238
00:17:57,880 --> 00:17:59,280
I will never forget,
239
00:17:59,400 --> 00:18:00,240
I will do your servant for the afterlife.
240
00:18:00,240 --> 00:18:01,240
Don't wait for the afterlife,
241
00:18:01,720 --> 00:18:02,840
this life will be fine.
242
00:18:06,120 --> 00:18:06,560
Sir,
243
00:18:07,400 --> 00:18:08,520
you have always been a high-level person
244
00:18:08,960 --> 00:18:11,200
in my mind.
245
00:18:11,800 --> 00:18:12,880
I thought you'd say
246
00:18:13,000 --> 00:18:15,040
it's not enough to go to trifles,
247
00:18:15,040 --> 00:18:16,480
it's just a raise of hands.
248
00:18:16,560 --> 00:18:17,440
Do you think
249
00:18:17,760 --> 00:18:18,880
your life is trivial?
250
00:18:19,960 --> 00:18:21,480
Of course not.
251
00:18:22,440 --> 00:18:22,960
No.
252
00:18:24,640 --> 00:18:26,120
You said that it's life-saving grace,
253
00:18:26,360 --> 00:18:27,720
you would repay?
254
00:18:28,680 --> 00:18:29,920
So constable Yuan,
255
00:18:30,920 --> 00:18:31,800
you must
256
00:18:32,880 --> 00:18:34,240
repay.
257
00:18:36,000 --> 00:18:37,720
Of course I will.
258
00:18:38,280 --> 00:18:39,320
I will.
259
00:18:42,440 --> 00:18:43,200
Sir,
260
00:18:43,640 --> 00:18:45,200
when I first entered the well,
261
00:18:45,440 --> 00:18:47,160
these stone tablets were not arranged in this way.
262
00:18:48,200 --> 00:18:49,680
At that time, I found a trap,
263
00:18:50,080 --> 00:18:51,440
then I went out along the passageway
264
00:18:51,440 --> 00:18:52,560
and found a cell.
265
00:18:52,800 --> 00:18:54,080
Ah, I met a great man.
266
00:18:54,680 --> 00:18:55,840
When I came back,
267
00:18:56,040 --> 00:18:57,880
these stone tablets were arranged like this.
268
00:18:58,000 --> 00:18:59,400
No matter how I walk, I can't get out,
269
00:18:59,400 --> 00:19:00,520
it's like a maze.
270
00:19:01,320 --> 00:19:02,160
Great man?
271
00:19:02,960 --> 00:19:03,640
Yes.
272
00:19:04,200 --> 00:19:05,760
He's locked up here by the Japanese.
273
00:19:06,520 --> 00:19:07,200
Sir,
274
00:19:07,480 --> 00:19:09,080
do you want to know who he is?
275
00:19:10,280 --> 00:19:11,240
If you want to say, you say.
276
00:19:11,240 --> 00:19:12,360
If you don't want to say, then forget it.
277
00:19:12,520 --> 00:19:13,920
Don't play with me here.
278
00:19:16,680 --> 00:19:18,440
You have no idea
279
00:19:20,320 --> 00:19:22,120
that he is your grandfather,
280
00:19:23,960 --> 00:19:24,960
do you?
281
00:19:25,120 --> 00:19:27,040
Are you so excited that you can't even speak?
282
00:19:28,920 --> 00:19:30,120
Your grandfather.
283
00:19:32,040 --> 00:19:33,680
My grandfather has been dead for more than 20 years.
284
00:19:34,200 --> 00:19:35,680
If you really meet him,
285
00:19:36,160 --> 00:19:38,040
I'm too excited to speak.
286
00:19:38,920 --> 00:19:40,000
He's not your own grandfather.
287
00:19:40,000 --> 00:19:41,040
He's your grandfather's cousin.
288
00:19:41,040 --> 00:19:42,920
It's that senior told me.
289
00:19:43,080 --> 00:19:43,760
Don't worry.
290
00:19:43,840 --> 00:19:44,840
I got it all figured out for you.
291
00:19:45,360 --> 00:19:46,640
He said that
292
00:19:47,080 --> 00:19:49,000
your grandfather and he
293
00:19:49,000 --> 00:19:51,760
were cousins.
294
00:19:52,480 --> 00:19:53,240
It's hard to say.
295
00:19:53,800 --> 00:19:54,480
His grandfather
296
00:19:54,480 --> 00:19:56,520
and your great grandfather are cousins.
297
00:19:57,120 --> 00:19:58,520
You are his grandson.
298
00:19:58,520 --> 00:20:00,400
You should call him grandfather.
299
00:20:00,640 --> 00:20:01,160
Grandfather.
300
00:20:01,280 --> 00:20:02,720
That's right.
301
00:20:05,120 --> 00:20:06,640
Thank you for telling me this news.
302
00:20:06,800 --> 00:20:08,400
I thank you for my family.
303
00:20:08,720 --> 00:20:09,920
You're welcome.
304
00:20:10,000 --> 00:20:11,600
That's what I should do.
305
00:20:12,000 --> 00:20:14,320
Although your grandfather looks like a beggar,
306
00:20:14,320 --> 00:20:15,520
he's a good person.
307
00:20:17,960 --> 00:20:18,880
My grandfather...
308
00:20:19,120 --> 00:20:19,920
Your great grandfather.
309
00:20:21,760 --> 00:20:22,080
What?
310
00:20:22,920 --> 00:20:24,240
How can he be my great grandfather?
311
00:20:24,360 --> 00:20:25,600
He's your grandfather.
312
00:20:26,040 --> 00:20:26,800
Great...
313
00:20:27,080 --> 00:20:28,000
Sir!
314
00:20:36,120 --> 00:20:36,760
Be careful.
315
00:20:44,440 --> 00:20:45,040
What happens?
316
00:20:46,360 --> 00:20:47,000
It's okay.
317
00:20:56,880 --> 00:20:57,720
Yang Yue,
318
00:20:58,960 --> 00:20:59,760
would you
319
00:21:00,080 --> 00:21:01,680
stop staring me like that?
320
00:21:03,800 --> 00:21:04,160
Ok.
321
00:21:12,160 --> 00:21:12,920
You're so stupid.
322
00:21:20,800 --> 00:21:22,200
what's wrong with you?
323
00:21:22,320 --> 00:21:23,000
Are you okay?
324
00:21:25,040 --> 00:21:26,200
I just don't like the dark.
325
00:21:26,920 --> 00:21:27,680
I have to light a lamp until dawn
326
00:21:27,800 --> 00:21:29,120
when I go to bed every night.
327
00:21:36,280 --> 00:21:37,080
Wait for me.
328
00:21:59,240 --> 00:22:01,280
Look, there's light now.
329
00:22:06,840 --> 00:22:08,560
There's light now. You're not afraid, are you?
330
00:22:08,720 --> 00:22:09,520
Let's go.
331
00:22:13,480 --> 00:22:16,160
You're afraid of the dark, take this. Here.
332
00:22:20,240 --> 00:22:20,960
Sir.
333
00:22:23,120 --> 00:22:23,600
Uncle.
334
00:22:24,360 --> 00:22:24,960
Uncle.
335
00:22:25,920 --> 00:22:26,920
We meet again.
336
00:22:28,080 --> 00:22:29,120
Little girl,
337
00:22:29,840 --> 00:22:30,920
you really keep your word.
338
00:22:31,760 --> 00:22:32,760
Of course.
339
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
I, Yuan Jinxia, always say the same thing.
340
00:22:37,040 --> 00:22:37,440
Sir,
341
00:22:37,880 --> 00:22:39,800
this is the senior I was telling you about.
342
00:22:41,960 --> 00:22:42,520
Uncle Beggar,
343
00:22:42,960 --> 00:22:43,840
do you know
344
00:22:44,200 --> 00:22:44,920
who he is?
345
00:22:46,040 --> 00:22:46,720
I don't know him.
346
00:22:47,280 --> 00:22:49,040
He is the commander of Embroidered Uniform Guard,
347
00:22:49,240 --> 00:22:50,920
Lu Ting's son, Lu Yi.
348
00:22:53,240 --> 00:22:55,160
So you're my grandson.
349
00:22:55,840 --> 00:22:57,480
This relative can't be mistaken.
350
00:22:58,080 --> 00:23:00,920
I don't feel like having a sudden uncle.
351
00:23:02,720 --> 00:23:03,720
Your dad is Lu Ting, right?
352
00:23:04,120 --> 00:23:04,760
So?
353
00:23:05,240 --> 00:23:06,160
You're his son?
354
00:23:06,560 --> 00:23:07,360
His own son?
355
00:23:07,680 --> 00:23:09,040
If he's fake, you can change.
356
00:23:09,240 --> 00:23:10,160
The name of him
357
00:23:10,360 --> 00:23:11,960
in the childe in the capital
358
00:23:11,960 --> 00:23:13,160
is also resounding.
359
00:23:16,360 --> 00:23:17,840
Little boy has grown up.
360
00:23:20,320 --> 00:23:21,680
Do you have any proof that
361
00:23:22,000 --> 00:23:23,200
I'm your grandson?
362
00:23:23,520 --> 00:23:24,400
Proof?
363
00:23:24,880 --> 00:23:27,160
Will I make up a lie to fool you?
364
00:23:27,640 --> 00:23:29,240
Or is it that you, the young master of the Lu family
365
00:23:29,480 --> 00:23:31,440
look down on me as a poor relative?
366
00:23:31,560 --> 00:23:32,400
Uncle,
367
00:23:32,680 --> 00:23:33,680
don't be angry.
368
00:23:33,920 --> 00:23:35,440
He would never mean that.
369
00:23:36,400 --> 00:23:38,040
Sir, say something.
370
00:23:38,960 --> 00:23:40,640
I have an inexplicable relative,
371
00:23:40,960 --> 00:23:42,280
shouldn't I verify him?
372
00:23:42,920 --> 00:23:43,800
Should.
373
00:23:44,120 --> 00:23:45,320
I met you when you were small.
374
00:23:45,800 --> 00:23:47,200
You are Lu Yi,
375
00:23:47,400 --> 00:23:48,600
your given name is Wen Yuan.
376
00:23:49,280 --> 00:23:51,480
And you have on your arm,
377
00:23:51,840 --> 00:23:52,480
right?
378
00:23:54,800 --> 00:23:56,080
You're really Embroidered Uniform Guard,
379
00:23:56,240 --> 00:23:58,880
being careful when doing anything.
380
00:23:59,160 --> 00:24:01,240
This bears some resemblance
381
00:24:01,240 --> 00:24:02,440
to your ruthless father.
382
00:24:05,400 --> 00:24:07,120
You're not angry when I say
383
00:24:07,280 --> 00:24:08,000
your father is ruthless, are you?
384
00:24:09,040 --> 00:24:10,000
You're telling the truth,
385
00:24:10,640 --> 00:24:11,640
why do I have to be angry?
386
00:24:12,720 --> 00:24:14,760
But I won't call you "grandfather".
387
00:24:17,160 --> 00:24:19,080
I will be very old if you call me "grandfather".
388
00:24:19,240 --> 00:24:20,400
I'm still very young.
389
00:24:21,120 --> 00:24:23,680
Little girl calls me "Uncle", you call me that too.
390
00:24:24,120 --> 00:24:25,480
I won't argue with you.
391
00:24:26,040 --> 00:24:26,640
What do you think?
392
00:24:27,120 --> 00:24:28,440
I think you're fine anywhere,
393
00:24:28,600 --> 00:24:30,360
but your appearance...
394
00:24:30,880 --> 00:24:31,560
His appearance?
395
00:24:31,800 --> 00:24:32,320
What?
396
00:24:33,000 --> 00:24:34,520
Sir is very handsome.
397
00:24:34,760 --> 00:24:35,600
A lot of little girls
398
00:24:35,600 --> 00:24:37,080
admire him day and night.
399
00:24:37,440 --> 00:24:39,200
That's what you girls think.
400
00:24:39,480 --> 00:24:40,400
In my opinion,
401
00:24:40,680 --> 00:24:41,520
it would be better
402
00:24:41,680 --> 00:24:43,720
for this man to be martial.
403
00:24:43,960 --> 00:24:45,320
The back should be round and thick,
404
00:24:45,360 --> 00:24:46,440
the abdomen should be preotruding.
405
00:24:47,240 --> 00:24:48,480
That's like a real man.
406
00:24:50,000 --> 00:24:51,240
You have to be like me
407
00:24:51,400 --> 00:24:52,560
to be a man.
408
00:24:57,320 --> 00:24:59,120
Why did the Japanese lock you up here?
409
00:25:06,040 --> 00:25:07,440
The Japanese leader
410
00:25:07,640 --> 00:25:09,840
knows that I came from a medical family,
411
00:25:10,240 --> 00:25:11,680
and know all kinds of herbs,
412
00:25:12,000 --> 00:25:13,280
so he brought me here
413
00:25:13,640 --> 00:25:15,200
to cultivate Lan Yu Zan for them.
414
00:25:16,880 --> 00:25:17,680
The Japanese leader?
415
00:25:18,440 --> 00:25:19,440
He is from Dong Yang?
416
00:25:19,440 --> 00:25:20,120
No.
417
00:25:20,280 --> 00:25:21,520
I think their accent
418
00:25:21,760 --> 00:25:22,800
sounds like from Jiang Su and Zhe Jiang.
419
00:25:23,960 --> 00:25:24,920
As you know,
420
00:25:25,080 --> 00:25:27,840
the Japanese pirates along the coast are mixed blood,
421
00:25:28,040 --> 00:25:29,520
many of them are Chinese.
422
00:25:30,400 --> 00:25:32,240
Is there anything special about this Lan Yu Zan?
423
00:25:35,600 --> 00:25:36,040
Ok,
424
00:25:37,040 --> 00:25:37,880
I can tell you.
425
00:25:38,120 --> 00:25:39,360
Help me break this lock,
426
00:25:39,600 --> 00:25:40,520
I will take you there.
427
00:25:42,520 --> 00:25:43,000
Sir,
428
00:25:43,520 --> 00:25:44,960
the only one can save him now is you.
429
00:25:54,240 --> 00:25:55,280
Sir, you're the best.
430
00:25:57,240 --> 00:25:58,000
Take us there.
431
00:25:58,200 --> 00:25:58,560
Uncle.
432
00:26:04,600 --> 00:26:05,600
Come here.
433
00:26:08,840 --> 00:26:09,720
Little girl, don't touch it.
434
00:26:10,320 --> 00:26:10,840
Why?
435
00:26:10,920 --> 00:26:11,760
It's all poisonous.
436
00:26:15,120 --> 00:26:16,080
Look at it, see?
437
00:26:16,360 --> 00:26:17,560
It's called gut-breaking grass,
438
00:26:17,680 --> 00:26:19,200
every part of it is highly poisonous,
439
00:26:19,520 --> 00:26:20,720
his tender leaves,
440
00:26:21,040 --> 00:26:21,920
in particular, are more toxic,
441
00:26:22,400 --> 00:26:24,120
and people will die within 10 steps.
442
00:26:24,720 --> 00:26:26,080
Sir, stay away from it.
443
00:26:28,160 --> 00:26:29,400
You don't understand.
444
00:26:29,760 --> 00:26:30,800
As the proverb says,
445
00:26:31,080 --> 00:26:32,240
misfortune is where good fortune depends,
446
00:26:32,400 --> 00:26:33,360
good fortune lies where misfortune lies.
447
00:26:34,360 --> 00:26:35,520
If these things
448
00:26:35,800 --> 00:26:36,960
are used well,
449
00:26:37,200 --> 00:26:38,440
they can cure diseases and save lives.
450
00:26:39,120 --> 00:26:39,880
So I use them all
451
00:26:39,880 --> 00:26:42,360
as for cultivating Lan Yu Zan.
452
00:26:42,840 --> 00:26:43,400
Uncle,
453
00:26:43,800 --> 00:26:44,920
why did you put Lan Yu Zan
454
00:26:44,920 --> 00:26:46,320
in a glazed jar?
455
00:26:48,480 --> 00:26:49,800
These Lan Yu Zan are different from
456
00:26:50,480 --> 00:26:52,280
ordinary Long Dan flowers.
457
00:26:52,480 --> 00:26:54,760
They must grow up in such a pure
458
00:26:54,760 --> 00:26:55,720
environment.
459
00:26:59,200 --> 00:26:59,880
Don't touch it.
460
00:27:00,000 --> 00:27:00,880
What now?
461
00:27:01,200 --> 00:27:02,800
This will destroy its growth.
462
00:27:03,240 --> 00:27:04,720
This flower is too delicate, isn't it?
463
00:27:04,720 --> 00:27:05,920
If I touch it, it will grow bad.
464
00:27:06,360 --> 00:27:07,640
Mainly because it's poisonous.
465
00:27:09,280 --> 00:27:10,400
If I'm right,
466
00:27:10,840 --> 00:27:11,680
this Lan Yu Zan
467
00:27:12,160 --> 00:27:13,720
relates to the crazy madman.
468
00:27:18,040 --> 00:27:18,840
Uncle,
469
00:27:19,000 --> 00:27:20,840
I can't believe you developed poison for the Japanese.
470
00:27:21,600 --> 00:27:21,840
I...
471
00:27:25,480 --> 00:27:26,520
Originally, this Long Dan flowers
472
00:27:26,840 --> 00:27:27,760
are not poisonous.
473
00:27:28,040 --> 00:27:29,080
But when I use these poison
474
00:27:29,080 --> 00:27:30,440
as fertilizer,
475
00:27:30,720 --> 00:27:32,440
the flowers will be blue,
476
00:27:33,120 --> 00:27:35,200
and what is put forward in this blue
477
00:27:35,400 --> 00:27:36,880
is what the Japanese want.
478
00:27:38,880 --> 00:27:40,280
What do these things do?
479
00:27:40,720 --> 00:27:42,400
It's a hallucinogenic toxin
480
00:27:43,200 --> 00:27:44,480
that paralyzes the brain
481
00:27:44,880 --> 00:27:46,560
and makes people lose their minds
482
00:27:46,760 --> 00:27:47,800
and go crazy.
483
00:27:47,800 --> 00:27:49,280
So those villagers
484
00:27:49,400 --> 00:27:50,200
are like this
485
00:27:50,360 --> 00:27:51,320
because of it.
486
00:27:54,040 --> 00:27:55,280
How did the Japanese know that
487
00:27:55,720 --> 00:27:57,280
Lan Yu Zan would be useful?
488
00:28:00,720 --> 00:28:02,240
It's you again.
489
00:28:02,400 --> 00:28:03,680
It was an accident.
490
00:28:16,440 --> 00:28:18,240
You're the number one doctor in the world, aren't you?
491
00:28:18,760 --> 00:28:19,760
I just want to ask you
492
00:28:20,600 --> 00:28:21,960
whether you can solve
493
00:28:22,120 --> 00:28:23,640
the poison of Lan Yu Zan.
494
00:28:26,520 --> 00:28:27,280
Ling Er,
495
00:28:28,360 --> 00:28:29,600
if you can't solve,
496
00:28:30,320 --> 00:28:31,240
you promised me
497
00:28:32,120 --> 00:28:33,240
you'd marry me.
498
00:28:48,600 --> 00:28:50,400
Don't you even knock when you enter the house?
499
00:28:51,600 --> 00:28:53,280
It's hard to find you.
500
00:28:54,880 --> 00:28:56,080
Who are you?
501
00:28:56,720 --> 00:28:59,880
I heard that you are the most poisonous master in the world.
502
00:29:00,640 --> 00:29:01,880
I want to make a deal with you.
503
00:29:03,320 --> 00:29:04,880
I'm just a countryside doctor,
504
00:29:06,040 --> 00:29:07,080
I don't make a deal.
505
00:29:08,400 --> 00:29:09,080
Oh?
506
00:30:22,840 --> 00:30:24,360
What's in the bottle?
507
00:30:28,040 --> 00:30:29,160
I won't tell you.
508
00:30:31,200 --> 00:30:32,360
It must be a good thing.
509
00:30:33,080 --> 00:30:33,640
Take him away.
510
00:30:38,520 --> 00:30:39,160
That's all.
511
00:30:39,920 --> 00:30:41,240
They took me here.
512
00:30:41,480 --> 00:30:43,640
The Japanese want to use these to make crazy people.
513
00:30:44,040 --> 00:30:46,520
This thing is very contagious.
514
00:30:46,760 --> 00:30:48,320
I guess they want to release
515
00:30:48,400 --> 00:30:49,960
these people as a source of inflection.
516
00:30:52,240 --> 00:30:53,120
Now it seems that
517
00:30:53,760 --> 00:30:55,520
they are not contagious yet.
518
00:30:57,520 --> 00:30:58,080
That's right.
519
00:30:58,400 --> 00:30:59,440
Although I had no choice
520
00:31:00,120 --> 00:31:01,800
but to cultivate Lan Yu Zan for them,
521
00:31:02,560 --> 00:31:03,200
I quietly
522
00:31:03,480 --> 00:31:04,680
changed the formula.
523
00:31:05,280 --> 00:31:06,240
So up to now,
524
00:31:06,560 --> 00:31:08,280
the villagers who were affected by Lan Yu Zan,
525
00:31:08,560 --> 00:31:10,000
except that they are different from normal people,
526
00:31:10,120 --> 00:31:11,600
there won't be any cross-inflection.
527
00:31:12,400 --> 00:31:13,280
I know.
528
00:31:13,400 --> 00:31:14,960
No wonder Lan Qing Xuan
529
00:31:15,240 --> 00:31:16,800
saw the Japanese bandits grad and drag the villages at night.
530
00:31:17,280 --> 00:31:18,920
It turns out that they're doing an experiment.
531
00:31:19,680 --> 00:31:20,960
If it really succeeds,
532
00:31:21,720 --> 00:31:23,440
the soldiers of anti-Japanese along the south coast
533
00:31:23,760 --> 00:31:24,680
will suffer.
534
00:31:25,640 --> 00:31:28,240
They unexpectedly use Suo Long well to cover people's eyes
535
00:31:28,800 --> 00:31:29,920
to refine poison here,
536
00:31:30,400 --> 00:31:32,320
and use innocent villagers to do experiments.
537
00:31:33,240 --> 00:31:34,520
If this Lan Yu Zan
538
00:31:34,760 --> 00:31:35,960
is really so contagious,
539
00:31:36,400 --> 00:31:37,280
one people is infected
540
00:31:37,400 --> 00:31:38,120
with all the people,
541
00:31:38,120 --> 00:31:39,760
they will become madman who doesn't recognize their family.
542
00:31:40,480 --> 00:31:42,360
The consequences are unimaginable if it goes on like this.
543
00:31:42,640 --> 00:31:43,320
Uncle,
544
00:31:43,720 --> 00:31:45,080
you are helping evil.
545
00:31:49,200 --> 00:31:50,400
But I also understand that
546
00:31:51,000 --> 00:31:51,720
not everyone
547
00:31:51,720 --> 00:31:53,920
is willing to sacrifice the ego to save the greater self.
548
00:31:54,400 --> 00:31:55,400
If you save something here,
549
00:31:56,000 --> 00:31:57,200
it can be regarded as a crime of meritorious service.
550
00:31:59,360 --> 00:32:00,520
Just in case,
551
00:32:01,560 --> 00:32:02,320
we have to destroy
552
00:32:02,320 --> 00:32:03,760
all these things
553
00:32:03,760 --> 00:32:04,680
related to Lan Yu Zan.
554
00:32:05,120 --> 00:32:06,560
In case they're harming people with it.
555
00:32:26,120 --> 00:32:27,080
This token again.
556
00:32:28,320 --> 00:32:29,760
What does this totem represent?
557
00:32:31,040 --> 00:32:31,800
It's not that easy
558
00:32:31,800 --> 00:32:32,760
to die.
559
00:32:33,880 --> 00:32:35,120
Since you don't want to talk about it,
560
00:32:35,760 --> 00:32:37,320
now you've destroyed the rattan ladder,
561
00:32:37,320 --> 00:32:38,480
we can't go back for a while.
562
00:32:39,520 --> 00:32:40,200
Why don't you
563
00:32:40,920 --> 00:32:42,480
let me have a good time with you?
564
00:32:51,160 --> 00:32:52,040
If you don't want to talk,
565
00:32:52,280 --> 00:32:53,160
let's go on
566
00:32:53,360 --> 00:32:54,800
until you want to.
567
00:32:58,680 --> 00:33:00,040
The waist plate is engraved
568
00:33:00,240 --> 00:33:01,760
with Zhou You Ling.
569
00:33:02,200 --> 00:33:03,080
Zhou You Ling?
570
00:33:03,320 --> 00:33:04,000
What's it?
571
00:33:04,440 --> 00:33:05,280
Zhou You Ling
572
00:33:05,680 --> 00:33:07,240
is a legend from Japan.
573
00:33:07,760 --> 00:33:08,560
The big boss
574
00:33:08,760 --> 00:33:10,120
carved it into our totem
575
00:33:10,720 --> 00:33:13,200
just want to make us become Zhou You Ling,
576
00:33:14,320 --> 00:33:16,280
call us dominate the sea area.
577
00:33:16,680 --> 00:33:17,800
The big boss?
578
00:33:18,440 --> 00:33:19,520
You're talking about Mao Haifeng?
579
00:33:19,720 --> 00:33:20,240
Yes.
580
00:33:20,480 --> 00:33:21,160
It's him.
581
00:33:21,680 --> 00:33:23,040
Mao Haifeng also came to Yang Zhou?
582
00:33:24,000 --> 00:33:24,680
I don't know.
583
00:33:25,560 --> 00:33:26,120
I don't know.
584
00:33:30,640 --> 00:33:31,960
I really don't know.
585
00:33:32,280 --> 00:33:33,840
The whereabout of the boss is uncertain,
586
00:33:34,400 --> 00:33:36,200
except that a few people who are close to him know,
587
00:33:36,320 --> 00:33:37,760
we really don't know his whereabouts.
588
00:33:38,000 --> 00:33:39,440
How did those horses get up the mountain?
589
00:33:40,520 --> 00:33:42,320
In the depths of the dense forest, there is a path
590
00:33:42,400 --> 00:33:43,840
for coming out of the mountain
591
00:33:44,120 --> 00:33:45,360
from time to time.
592
00:33:45,680 --> 00:33:46,920
That's very thoughtful.
593
00:33:47,800 --> 00:33:48,440
Ser,
594
00:33:48,600 --> 00:33:49,480
we need to come back quickly
595
00:33:49,520 --> 00:33:50,720
to tell villagers the truth.
596
00:33:55,680 --> 00:33:56,960
Hurry up, you two go first.
597
00:33:57,160 --> 00:33:58,000
I'll destroy these.
598
00:34:25,280 --> 00:34:27,120
Dong Qisheng dared to act like this this time,
599
00:34:28,000 --> 00:34:30,360
but I'm afraid he still has something to do.
600
00:34:31,720 --> 00:34:32,680
My Wu An Bang
601
00:34:32,680 --> 00:34:34,600
is not afraid of his Dong family and Shui Zhai.
602
00:34:35,520 --> 00:34:36,720
If he dared to set me up,
603
00:34:37,280 --> 00:34:39,600
so he had to be prepared to bear all the consequences.
604
00:34:43,120 --> 00:34:43,800
What's wrong?
605
00:34:44,280 --> 00:34:45,600
Are you still worried about Xie Xiao?
606
00:34:48,600 --> 00:34:49,200
It's okay,
607
00:34:49,720 --> 00:34:50,920
let's go back and keep looking.
608
00:34:51,200 --> 00:34:52,280
We can find him.
609
00:35:16,280 --> 00:35:18,960
The Shi family has guarded the Suo Long well for generations,
610
00:35:19,440 --> 00:35:21,680
and now there's a disaster,
611
00:35:22,040 --> 00:35:24,640
the members of the Shi family were in danger
612
00:35:24,800 --> 00:35:26,480
and were forced to leave this place.
613
00:35:27,000 --> 00:35:28,760
The legend dragon please shows up
614
00:35:29,080 --> 00:35:30,960
and suppresses this disaster for us,
615
00:35:31,400 --> 00:35:33,480
keeps our people safe.
616
00:35:34,360 --> 00:35:35,840
Looking at heaven and earth,
617
00:35:36,080 --> 00:35:37,080
distant ancestors and spirits,
618
00:35:37,480 --> 00:35:39,760
please take people apart from disasters and be safe.
619
00:35:40,200 --> 00:35:42,640
Continue to give gifts, please use.
620
00:35:43,200 --> 00:35:44,520
If you don't go rashly,
621
00:35:44,760 --> 00:35:46,120
you'll be happy.
622
00:36:00,360 --> 00:36:01,160
Now,
623
00:36:01,400 --> 00:36:02,640
go and awaken the legend dragon,
624
00:36:02,840 --> 00:36:04,000
offer the sacrifice.
625
00:36:08,280 --> 00:36:08,920
Sir,
626
00:36:09,440 --> 00:36:09,920
look!
627
00:36:10,360 --> 00:36:11,360
I'm not lying to you, am I?
628
00:36:11,600 --> 00:36:13,320
These stone tablets will really move by themselves.
629
00:36:20,320 --> 00:36:21,080
Wait for me!
630
00:37:05,280 --> 00:37:06,480
The legend dragon is coming.
631
00:37:06,480 --> 00:37:07,160
Hurry up!
632
00:37:25,320 --> 00:37:26,280
What are you doing?
633
00:37:26,280 --> 00:37:27,120
Xie Xiao?
634
00:37:27,920 --> 00:37:28,720
One more person?
635
00:37:29,480 --> 00:37:30,200
Jinxia?
636
00:37:30,640 --> 00:37:31,760
Lu?
637
00:37:32,840 --> 00:37:33,920
What happened?
638
00:37:33,920 --> 00:37:34,560
Are you okay?
639
00:37:36,160 --> 00:37:37,320
I have a slight headache,
640
00:37:37,320 --> 00:37:38,080
my ass hurts, too.
641
00:37:38,800 --> 00:37:41,160
The sacrifice has been offered, seal the wellhead.
642
00:37:42,000 --> 00:37:42,680
Yes.
643
00:37:50,880 --> 00:37:52,480
Fortunately, Sir blocked you for me.
644
00:37:52,760 --> 00:37:53,600
What do you mean?
645
00:37:53,800 --> 00:37:54,760
Sir saved your life,
646
00:37:54,760 --> 00:37:55,960
if not, you would have fallen to your death.
647
00:38:02,000 --> 00:38:03,480
Where the hell is here?
648
00:38:04,240 --> 00:38:05,320
Why are we here?
649
00:38:11,760 --> 00:38:12,880
What are you doing?
650
00:38:13,240 --> 00:38:14,720
I really want to open your head
651
00:38:14,800 --> 00:38:15,880
and see what's in it.
652
00:38:16,240 --> 00:38:17,400
You don't have any vigilance at all,
653
00:38:17,400 --> 00:38:18,400
just focus on drinking.
654
00:38:19,040 --> 00:38:20,280
You were set up
655
00:38:20,280 --> 00:38:22,560
and sank into a well like a disaster, and you didn't even know it.
656
00:38:23,080 --> 00:38:24,320
Sink into a well?
657
00:38:26,000 --> 00:38:27,080
It's abhorrent.
658
00:38:27,320 --> 00:38:29,200
It turned out that the patriarch didn't follow the good intentions.
659
00:38:30,320 --> 00:38:31,640
Fortunately, I have a lot of luck.
660
00:38:32,080 --> 00:38:32,960
It's not your luck,
661
00:38:32,960 --> 00:38:34,400
it's Sir Lu who saved your life.
662
00:38:38,440 --> 00:38:39,200
Thanks!
663
00:38:42,440 --> 00:38:43,760
What's his attitude? You...
664
00:38:43,760 --> 00:38:45,200
Ok, it's ok.
665
00:38:46,120 --> 00:38:48,080
Now we need to figure out how to get out of here.
666
00:38:50,920 --> 00:38:52,240
From the wellhead, of course.
667
00:38:53,400 --> 00:38:53,800
There.
668
00:38:54,800 --> 00:38:55,880
Can't we get out
669
00:38:55,880 --> 00:38:56,800
by climbing up the chain?
670
00:38:58,320 --> 00:38:59,440
Are you stupid?
671
00:39:00,520 --> 00:39:01,920
Didn't you see that the wellhead was sealed?
672
00:39:02,280 --> 00:39:03,400
Who are you?
673
00:39:03,720 --> 00:39:05,640
It's okay if Jinxia hit me in the head,
674
00:39:05,800 --> 00:39:07,440
you stupid beggar also want to hit me.
675
00:39:07,680 --> 00:39:08,520
What do you mean?
676
00:39:09,040 --> 00:39:09,920
This is the master saved by sir Lu and me
677
00:39:09,920 --> 00:39:11,120
at the bottom of the well.
678
00:39:11,480 --> 00:39:12,880
You can call him
679
00:39:15,280 --> 00:39:16,080
Uncle Beggar?
680
00:39:18,240 --> 00:39:20,360
These Japanese can directly come and go,
681
00:39:20,440 --> 00:39:21,200
indicating that this well
682
00:39:21,200 --> 00:39:22,600
must have a secret passage to the outside.
683
00:39:23,320 --> 00:39:24,280
Let's split up and look for them.
684
00:39:24,480 --> 00:39:25,080
Secret passage?
685
00:39:25,520 --> 00:39:26,200
Look at me.
686
00:39:27,880 --> 00:39:28,600
Be careful.
687
00:39:28,840 --> 00:39:29,800
There're traps everywhere.
688
00:39:31,200 --> 00:39:32,560
Why do you have to do this?
689
00:39:33,920 --> 00:39:35,440
The three-year sacrifice Suo Long well
690
00:39:36,080 --> 00:39:38,240
has hurt a lot of lives.
691
00:39:39,000 --> 00:39:39,680
Now,
692
00:39:40,160 --> 00:39:41,680
one more person has been killed
693
00:39:42,200 --> 00:39:43,600
for this sudden accident.
694
00:39:45,600 --> 00:39:46,520
I wonder
695
00:39:47,560 --> 00:39:49,520
if I should follow the advice of Sir Lan
696
00:39:50,440 --> 00:39:52,920
and take the villagers to move out of Long Dan village.
697
00:39:54,120 --> 00:39:54,720
Patriarch,
698
00:39:55,160 --> 00:39:56,160
we have searched all over the place,
699
00:39:56,160 --> 00:39:57,880
but we couldn't find the footprints of the two disasters.
700
00:40:06,760 --> 00:40:08,560
Where could they have gone?
701
00:40:20,080 --> 00:40:21,440
I've seen these paintings before,
702
00:40:21,640 --> 00:40:22,960
except that the dragon head has a trap
703
00:40:22,960 --> 00:40:24,040
leading to the cell,
704
00:40:24,520 --> 00:40:25,920
there's nothing special about others.
705
00:40:28,480 --> 00:40:30,200
The ancients liked to carve all kinds of figures
706
00:40:30,600 --> 00:40:31,720
on the walls of the cave
707
00:40:32,200 --> 00:40:33,200
to remember their expressions.
708
00:40:33,760 --> 00:40:35,440
When you look at these murals from left to right,
709
00:40:35,920 --> 00:40:37,520
they're actually describing a story.
710
00:40:38,680 --> 00:40:39,080
That's right.
711
00:40:39,520 --> 00:40:40,480
I heard Uncle Beggar said that
712
00:40:40,680 --> 00:40:42,040
the name of this well is Suo Long well.
713
00:40:42,600 --> 00:40:44,320
According to the legend, Yu Wang locked
714
00:40:44,720 --> 00:40:46,880
all the captured dragons under the well
715
00:40:47,240 --> 00:40:48,680
and locked a total of 11 wells.
716
00:40:49,160 --> 00:40:50,840
As long as the chain is broken,
717
00:40:51,000 --> 00:40:52,200
Jiao Long will be released.
718
00:40:52,720 --> 00:40:53,520
Is that true, Uncle Beggar?
719
00:40:54,240 --> 00:40:55,080
That's right.
720
00:40:59,960 --> 00:41:00,600
Xie Xiao.
721
00:41:01,320 --> 00:41:02,000
What?
722
00:41:02,400 --> 00:41:03,840
What is the sea nearest to Yang Zhou?
723
00:41:05,120 --> 00:41:06,320
I think it's Dong Hai.
724
00:41:08,280 --> 00:41:09,400
How far is it from Yang Zhou?
725
00:41:10,040 --> 00:41:11,880
It's more than 400 miles.
726
00:41:15,880 --> 00:41:17,000
Do you find anything? Sir.
727
00:41:18,840 --> 00:41:19,640
These murals
728
00:41:20,120 --> 00:41:21,120
are half Yang carved
729
00:41:21,320 --> 00:41:22,400
and half Yin carved.
730
00:41:23,280 --> 00:41:25,120
Yang carved, Yin carved?
731
00:41:26,360 --> 00:41:27,320
Look at
732
00:41:27,320 --> 00:41:28,440
the circle under our feet.
733
00:41:30,120 --> 00:41:32,160
This is a Tai Ji map.
734
00:41:33,120 --> 00:41:33,720
That's right.
735
00:41:34,400 --> 00:41:35,520
It's written in "The sacred text of Daoism" that,
736
00:41:35,920 --> 00:41:36,640
Dao in one,
737
00:41:37,040 --> 00:41:37,760
two in one,
738
00:41:38,120 --> 00:41:38,800
three in two,
739
00:41:39,240 --> 00:41:40,280
all in three.
740
00:41:40,960 --> 00:41:41,880
Yin fish have Yang eyes,
741
00:41:42,200 --> 00:41:43,200
Yang fish have Yin eyes.
742
00:41:43,560 --> 00:41:44,320
Yin was born by Yang,
743
00:41:44,640 --> 00:41:45,400
Yang was born by Yin.
744
00:41:45,640 --> 00:41:46,560
Mutual existence and mutual root.
745
00:41:47,240 --> 00:41:48,480
This Tai Ji map looks simple,
746
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
but it contains
747
00:41:51,240 --> 00:41:53,240
the law of the growth and transformation of all things in the world.
748
00:41:54,120 --> 00:41:55,520
Tai Ji generates two complementary forces.
749
00:41:55,520 --> 00:41:56,680
Two complementary forces generate four aggregates.
750
00:41:56,800 --> 00:41:57,800
Four aggregates generate eight trigrams.
751
00:41:59,480 --> 00:42:00,520
Are these stone tablets
752
00:42:01,120 --> 00:42:01,920
actually arranged
753
00:42:01,920 --> 00:42:03,640
according to the shape of eight trigrams?
754
00:42:05,360 --> 00:42:07,240
It is impossible to say that there is really a dragon at the bottom of the well
755
00:42:07,560 --> 00:42:09,440
that needs to rely on the eight trigrams to come in and settle down.
756
00:42:10,360 --> 00:42:11,120
Look,
757
00:42:11,480 --> 00:42:13,920
it's really scary around here.
758
00:42:14,400 --> 00:42:15,520
They're all evil dragons.
759
00:42:15,960 --> 00:42:17,120
Evil dragons what?
760
00:42:17,320 --> 00:42:18,960
Sir's inference is reasonable and well-founded.
761
00:42:21,360 --> 00:42:22,440
I told you,
762
00:42:22,840 --> 00:42:25,000
you guys always talk like a bookish,
763
00:42:25,280 --> 00:42:27,360
I really don't understand.
764
00:42:27,520 --> 00:42:28,400
Tell me,
765
00:42:28,480 --> 00:42:29,760
what is the use of Suo Long well?
766
00:42:32,000 --> 00:42:33,760
This should be a trap set up by the ancients.
767
00:42:35,120 --> 00:42:36,280
If my guess is right,
768
00:42:36,720 --> 00:42:38,480
this Suo Long well is used for water control.
769
00:42:39,400 --> 00:42:41,000
I have read the relevant quotes
770
00:42:41,440 --> 00:42:42,560
in Shui Jing Zhu before.
771
00:42:44,000 --> 00:42:45,120
There are springs and sea eyes
772
00:42:45,680 --> 00:42:47,520
hidden in the Tai Ji maps.
773
00:42:49,800 --> 00:42:50,840
The dragon locked by the ancients
774
00:42:51,320 --> 00:42:52,200
refers to flooding.
775
00:42:54,000 --> 00:42:54,920
There should have been
776
00:42:55,240 --> 00:42:56,720
frequent mountain torrents here thousands of years ago.
777
00:42:57,360 --> 00:42:58,280
And this eight trigrams array
778
00:42:58,640 --> 00:42:59,640
is to divert the water
779
00:43:00,000 --> 00:43:01,880
and discharge the flood into the sea.
780
00:43:02,560 --> 00:43:03,640
Didn't you say that
781
00:43:03,960 --> 00:43:06,400
these stone tablets will often change for no reason?
782
00:43:07,360 --> 00:43:09,000
It's not because there's a ghost behind the tablet.
783
00:43:09,280 --> 00:43:10,520
It's because a kind of borrowing mechanism
784
00:43:10,760 --> 00:43:12,400
is installed under the stone tablets,
785
00:43:13,440 --> 00:43:15,320
according to the high tide and low tide of the sea water,
786
00:43:15,720 --> 00:43:16,760
influence the agency
787
00:43:17,000 --> 00:43:18,400
to change the location of these tablets.
788
00:43:19,840 --> 00:43:21,400
Oh, I see.
789
00:43:22,040 --> 00:43:23,600
It turns out to be the fault of the sea.
790
00:43:24,440 --> 00:43:26,360
Sir, how can you figure out?
791
00:43:28,560 --> 00:43:30,560
It's so far from the sea,
792
00:43:30,840 --> 00:43:33,040
how can you say it's caused by high tide?51011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.