All language subtitles for Under.the.Power.2019.EP17.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,920 --> 00:02:24,400 If it's not solved, 2 00:02:25,000 --> 00:02:26,600 we will be buried here. 3 00:02:38,800 --> 00:02:40,000 Jinxia. 4 00:02:43,000 --> 00:02:44,040 Jinxia. 5 00:02:50,840 --> 00:02:52,200 Jinxia. 6 00:02:55,440 --> 00:02:56,440 Jinxia. 7 00:03:02,200 --> 00:03:03,120 Jinxia. 8 00:03:09,720 --> 00:03:10,600 Jinxia. 9 00:03:11,560 --> 00:03:12,400 Jinxia 10 00:03:14,200 --> 00:03:15,000 Jinxia. 11 00:03:21,880 --> 00:03:22,880 Jinxia. 12 00:03:56,000 --> 00:03:56,800 Don't sleep? 13 00:03:58,760 --> 00:03:59,760 I can't sleep. 14 00:03:59,800 --> 00:04:00,800 It's noisy inside. 15 00:04:02,000 --> 00:04:02,840 Sir. 16 00:04:03,600 --> 00:04:04,960 Are you looking at things and missing someone? 17 00:04:12,520 --> 00:04:13,240 Sir. 18 00:04:13,760 --> 00:04:16,360 I carelessly broke this necklace last time 19 00:04:16,600 --> 00:04:18,120 you was extremely angry. 20 00:04:18,200 --> 00:04:19,840 This necklace must be very important to you. 21 00:04:21,400 --> 00:04:23,520 Is it the object of love 22 00:04:23,520 --> 00:04:25,320 of a girl giving to you? 23 00:04:27,800 --> 00:04:29,040 Object of love? 24 00:04:32,600 --> 00:04:33,640 It did witness the love. 25 00:04:34,880 --> 00:04:35,960 Even for the whole life. 26 00:04:43,200 --> 00:04:44,200 But it's not 27 00:04:44,920 --> 00:04:46,320 a romantic love. 28 00:04:48,120 --> 00:04:49,360 It's the family love. 29 00:04:50,320 --> 00:04:52,000 Family love can't ever be broken. 30 00:04:56,240 --> 00:04:57,240 When I was little, 31 00:04:58,360 --> 00:05:00,360 my mother often played the song "Tao Yao" for me. 32 00:05:02,040 --> 00:05:03,040 One night, 33 00:05:04,080 --> 00:05:05,040 my father deliberately 34 00:05:05,480 --> 00:05:07,560 came home early to enjoy the song with us. 35 00:05:09,560 --> 00:05:10,400 That day, 36 00:05:11,360 --> 00:05:12,440 I was very happy. 37 00:05:28,240 --> 00:05:28,960 Dad. 38 00:05:30,400 --> 00:05:31,080 Good boy. 39 00:05:38,240 --> 00:05:39,240 Unexpectedly, 40 00:06:28,480 --> 00:06:30,760 Mom! 41 00:06:34,280 --> 00:06:36,240 Mom! 42 00:06:42,800 --> 00:06:44,280 Mom. 43 00:06:46,640 --> 00:06:48,560 Mom. 44 00:06:50,240 --> 00:06:52,840 Mom! 45 00:07:01,880 --> 00:07:02,880 My mom died. 46 00:07:04,400 --> 00:07:05,480 The strings were broken. 47 00:07:08,040 --> 00:07:10,480 I've always brought the string covered in my mother's blood 48 00:07:11,720 --> 00:07:12,680 with me. 49 00:07:14,520 --> 00:07:15,400 I consider it 50 00:07:17,360 --> 00:07:18,520 the memory of my mother. 51 00:07:20,480 --> 00:07:21,320 I'm so sorry. 52 00:07:21,640 --> 00:07:23,280 I didn't know it. 53 00:07:27,080 --> 00:07:28,000 No problem. 54 00:07:32,520 --> 00:07:33,480 The sun is going to rise soon. 55 00:07:34,400 --> 00:07:35,720 You'd better go to sleep now. 56 00:08:09,160 --> 00:08:10,080 Sir. 57 00:08:10,360 --> 00:08:11,520 Where did you go? 58 00:08:11,920 --> 00:08:12,840 You've waken up? 59 00:08:13,640 --> 00:08:14,520 Come on, 60 00:08:14,920 --> 00:08:15,960 I picked it up near here. 61 00:08:16,000 --> 00:08:16,680 Enjoy it. 62 00:08:17,200 --> 00:08:17,960 Thank you. 63 00:08:19,600 --> 00:08:20,960 Where are deceitful Lan and Xie Xiao? 64 00:08:22,600 --> 00:08:23,920 Xie Xiao's gone to catch cocks. 65 00:08:24,240 --> 00:08:25,760 Deceitful Lan may be going with him. 66 00:08:27,000 --> 00:08:28,320 Why he's so hard-working? 67 00:08:30,040 --> 00:08:30,800 Perhaps, 68 00:08:30,840 --> 00:08:32,320 they didn't enjoy it fully yesterday. 69 00:08:37,280 --> 00:08:38,640 Why there are horses in this steep peak? 70 00:08:40,120 --> 00:08:40,920 Let's see. 71 00:08:40,920 --> 00:08:41,600 Let's go. 72 00:08:54,560 --> 00:08:55,560 See, sir. 73 00:08:57,320 --> 00:08:58,320 We didn't hear the wrong sound. 74 00:08:58,320 --> 00:08:59,400 There were horses. 75 00:09:07,360 --> 00:09:08,520 Why it loses track here? 76 00:10:52,280 --> 00:10:53,320 Sir, I'm sorry. 77 00:10:53,440 --> 00:10:54,560 I didn't intend to do it. 78 00:10:55,160 --> 00:10:56,040 - I'll certainly... - Keep your hands off it! 79 00:10:58,680 --> 00:10:59,480 My mother died. 80 00:11:00,800 --> 00:11:01,840 The strings were also broken. 81 00:11:03,320 --> 00:11:05,680 I've always brought 82 00:11:06,840 --> 00:11:08,000 the string covered in my mom's blood with me. 83 00:11:09,360 --> 00:11:10,680 And see it as a memory. 84 00:12:22,680 --> 00:12:23,400 Jinxia. 85 00:12:55,880 --> 00:12:56,640 Get on the horse! 86 00:13:17,720 --> 00:13:18,480 Sir. 87 00:13:20,000 --> 00:13:22,480 Such an important thing, don't ever lose it again. 88 00:13:24,880 --> 00:13:25,880 Get it. 89 00:13:32,920 --> 00:13:34,040 Don't be too moved. 90 00:15:17,680 --> 00:15:19,600 Yuan Jinxia, you are crazy. 91 00:15:20,200 --> 00:15:21,400 In that dangerous moment, 92 00:15:21,520 --> 00:15:23,000 you could even think dream about love. 93 00:15:23,800 --> 00:15:25,560 Moreover, the other was sir Lu. 94 00:15:55,160 --> 00:15:56,040 Xiao Fei. 95 00:15:56,040 --> 00:15:57,120 Young master, where is he? 96 00:16:00,480 --> 00:16:01,280 Master, 97 00:16:01,720 --> 00:16:02,800 I'm sorry. 98 00:16:03,160 --> 00:16:04,480 When they caught my mom, 99 00:16:05,440 --> 00:16:06,120 I 100 00:16:06,760 --> 00:16:07,920 I was forced 101 00:16:13,960 --> 00:16:14,720 Master 102 00:16:18,360 --> 00:16:19,800 Shang Guan master 103 00:16:23,280 --> 00:16:24,680 We meet again. 104 00:16:25,880 --> 00:16:27,160 Dong Qisheng. 105 00:16:28,880 --> 00:16:31,000 I am a person who regrets beautiful ladies. 106 00:16:31,320 --> 00:16:33,480 This poison isn't harm to the body. 107 00:16:35,200 --> 00:16:37,760 Dong family has provoked my guild several times. 108 00:16:38,160 --> 00:16:39,800 Now you even plan to harm me. 109 00:16:40,160 --> 00:16:41,840 What do you eventually want to do? 110 00:16:42,560 --> 00:16:43,800 What do you mean by "provoke"? 111 00:16:45,000 --> 00:16:46,600 You must have exaggerated. 112 00:16:47,120 --> 00:16:48,240 The other day I accidentally 113 00:16:48,760 --> 00:16:50,920 met a singer of Xi Yu, 114 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 then I thought 115 00:16:52,280 --> 00:16:54,920 the master must have never enjoyed Xi Yu's beautiful ladies, 116 00:16:55,280 --> 00:16:56,320 so today 117 00:16:56,320 --> 00:16:58,880 I came to invite you to Dong family's water camp 118 00:16:59,280 --> 00:17:00,520 together enjoying 119 00:17:00,840 --> 00:17:02,680 the talent of this Xi Yu's singer 120 00:17:02,880 --> 00:17:04,560 to compare with that of Jiang Nan 121 00:17:04,560 --> 00:17:05,960 to see if there is anything different? 122 00:17:07,120 --> 00:17:08,080 Invite? 123 00:17:08,760 --> 00:17:10,280 You just came to invite him? 124 00:17:12,600 --> 00:17:14,520 Master Shang Guan has well-known reputation 125 00:17:14,960 --> 00:17:16,400 I was so shy 126 00:17:16,400 --> 00:17:18,160 that I was scared you would refuse me. 127 00:17:18,760 --> 00:17:19,960 So I considered very carefully 128 00:17:20,280 --> 00:17:22,080 and reached that idea. 129 00:17:24,600 --> 00:17:25,800 Invite Master Shang Guan to go. 130 00:17:25,920 --> 00:17:26,560 Yes, sir. 131 00:17:35,160 --> 00:17:35,840 Go. 132 00:17:44,760 --> 00:17:46,160 You really don't know 133 00:17:46,920 --> 00:17:48,640 or pretend not to know? 134 00:17:50,120 --> 00:17:51,560 Why everyone can see 135 00:17:51,560 --> 00:17:52,640 my love for you 136 00:17:52,640 --> 00:17:54,640 but you don't know even a little bit? 137 00:17:55,640 --> 00:17:56,640 Xie Xiao. 138 00:17:58,520 --> 00:18:00,480 What should I do with you? 139 00:18:02,920 --> 00:18:03,880 It's so hard 140 00:18:06,120 --> 00:18:08,080 for a person to handle. 141 00:18:39,520 --> 00:18:41,000 I'm so nervous for Miss Shang Guan. 142 00:18:41,760 --> 00:18:42,520 It's not okay. 143 00:18:43,080 --> 00:18:44,280 I need to come to see her. 144 00:18:46,480 --> 00:18:47,640 Where is that horse from? 145 00:18:47,760 --> 00:18:48,640 Why you keep repeating it? 146 00:18:48,920 --> 00:18:49,880 Quickly pack up. 147 00:18:49,880 --> 00:18:50,840 And leave this place. 148 00:18:51,000 --> 00:18:52,120 You know how to go down the mountain? 149 00:18:53,080 --> 00:18:54,400 Enemy Wo have found us. 150 00:18:54,600 --> 00:18:56,120 They are coming here soon. 151 00:18:56,120 --> 00:18:57,160 We have to quickly leave here. 152 00:18:58,520 --> 00:19:00,040 Listen, it's bamboo fluting again. 153 00:19:05,880 --> 00:19:07,120 They come so quickly. 154 00:19:08,680 --> 00:19:10,200 Those villagers have become crazy. 155 00:19:11,840 --> 00:19:12,560 Get in the house. 156 00:19:12,720 --> 00:19:13,360 Let's go. 157 00:19:14,280 --> 00:19:16,080 Get in quickly, get in quickly. 158 00:19:18,480 --> 00:19:19,320 Where is Lan the cheater? 159 00:19:26,040 --> 00:19:27,320 This rabbit ran away. 160 00:19:27,320 --> 00:19:28,320 This bad guy. 161 00:19:28,720 --> 00:19:30,320 Why those people are so quick? 162 00:19:30,720 --> 00:19:33,080 So unlucky am I that I even have the drinking water stuck between my teeth 163 00:19:33,800 --> 00:19:35,000 There was the flute sound first. 164 00:19:35,000 --> 00:19:36,080 And then the crazy man appeared. 165 00:19:36,080 --> 00:19:38,040 The flute sound must have something to do with the crazy man. 166 00:19:43,200 --> 00:19:44,120 What is it? 167 00:19:44,760 --> 00:19:45,720 The flower I picked for you. 168 00:19:46,040 --> 00:19:46,840 Of course I know it is a flower. 169 00:19:46,840 --> 00:19:47,760 I'm talking about the smell. 170 00:19:48,120 --> 00:19:50,480 Those crazy men distinguish their fellows from other 171 00:19:50,720 --> 00:19:51,880 through smells. 172 00:19:52,200 --> 00:19:53,480 Not though the eyes. 173 00:19:54,360 --> 00:19:55,080 Sir. 174 00:19:55,240 --> 00:19:57,680 I know their bodies' smell. 175 00:20:00,840 --> 00:20:01,880 - Sir. - Don't hit on the door. 176 00:20:03,360 --> 00:20:04,280 Let me put it on for you. 177 00:20:05,000 --> 00:20:05,880 Put it on quickly. 178 00:20:08,280 --> 00:20:09,200 Let me do myself. 179 00:20:09,520 --> 00:20:10,280 Xie Xiao. 180 00:20:10,880 --> 00:20:11,720 Put it on for me. 181 00:20:14,200 --> 00:20:14,840 Okay. 182 00:20:15,400 --> 00:20:16,240 Let's see. 183 00:20:17,440 --> 00:20:18,400 Try it out. 184 00:20:20,120 --> 00:20:20,840 Let me. 185 00:20:21,320 --> 00:20:22,080 Give me. 186 00:20:34,760 --> 00:20:36,040 It works. 187 00:20:39,120 --> 00:20:39,880 Let's go. 188 00:20:39,880 --> 00:20:40,480 It actually works. 189 00:20:40,480 --> 00:20:41,360 Sir, come on. 190 00:20:41,760 --> 00:20:42,600 Let's go. 191 00:20:42,600 --> 00:20:43,320 Hurry up! 192 00:20:53,560 --> 00:20:54,680 I have to tell you. 193 00:20:55,000 --> 00:20:56,560 It's so face-losing today. 194 00:20:56,680 --> 00:20:57,880 Don't tell anyone about it. 195 00:20:58,920 --> 00:21:00,560 It's not. It's very nice. 196 00:21:00,800 --> 00:21:01,480 Really? 197 00:21:01,520 --> 00:21:02,680 It's so nice. 198 00:21:02,880 --> 00:21:03,920 Over there. 199 00:21:04,960 --> 00:21:06,000 Such a swindler. 200 00:21:07,080 --> 00:21:07,840 Sir patriarch. 201 00:21:08,040 --> 00:21:09,760 It might have been a misunderstanding. 202 00:21:10,200 --> 00:21:11,280 Trust Master Lan 203 00:21:11,400 --> 00:21:13,080 must have explained clearly to you. 204 00:21:14,200 --> 00:21:16,040 Great master Lam explained it to us. 205 00:21:16,200 --> 00:21:17,000 It was clearly explained. 206 00:21:17,000 --> 00:21:18,560 You are not bad guys. 207 00:21:18,960 --> 00:21:20,480 Sorry for having annoying you. 208 00:21:21,480 --> 00:21:22,760 It's very dangerous outside. 209 00:21:23,080 --> 00:21:24,080 If you have anything to say 210 00:21:24,120 --> 00:21:25,360 please come back to the village with us 211 00:21:25,360 --> 00:21:26,840 then we'll have a talk. 212 00:21:27,520 --> 00:21:28,280 Please. 213 00:21:49,920 --> 00:21:51,480 Lift you bowl up. 214 00:21:52,960 --> 00:21:53,880 Previously, 215 00:21:54,040 --> 00:21:55,760 we caused you a lot of inconveniences. 216 00:21:56,720 --> 00:21:58,840 Now I would like to make up for it. 217 00:21:58,960 --> 00:22:00,080 Bottom up. 218 00:22:01,080 --> 00:22:01,880 Bottom up. 219 00:22:02,400 --> 00:22:03,320 Bottom up. 220 00:22:06,760 --> 00:22:07,960 Refill it. 221 00:22:08,200 --> 00:22:08,920 Good wine. 222 00:22:09,640 --> 00:22:10,400 Deceitful Lan. 223 00:22:11,440 --> 00:22:12,360 Where is great master Lan? 224 00:22:14,960 --> 00:22:16,720 Ask them to prepare foods. 225 00:22:17,080 --> 00:22:17,880 Yes, sir. 226 00:22:19,440 --> 00:22:20,360 Great master Lan 227 00:22:20,560 --> 00:22:21,920 is not fine now. 228 00:22:22,480 --> 00:22:23,560 He's taking a rest. 229 00:22:24,960 --> 00:22:26,200 Come on, refill the wine. 230 00:22:28,240 --> 00:22:28,880 Come on. 231 00:22:30,360 --> 00:22:31,240 Let's drink more. 232 00:22:31,480 --> 00:22:32,400 Bottom up. 233 00:22:33,680 --> 00:22:34,840 Come on. 234 00:22:42,920 --> 00:22:43,680 Not bad. 235 00:22:44,360 --> 00:22:45,400 Is this wine okay? 236 00:22:46,600 --> 00:22:47,480 Fill it up. 237 00:22:48,320 --> 00:22:49,120 Help yourself. 238 00:22:49,440 --> 00:22:50,160 Come on. 239 00:22:56,680 --> 00:22:58,040 Master Shang Guan. 240 00:22:58,240 --> 00:22:59,040 Look. 241 00:22:59,400 --> 00:23:02,720 This is a two-month-old baby goat. 242 00:23:03,600 --> 00:23:04,920 Directly skinned, 243 00:23:05,360 --> 00:23:07,600 put into boiling oil, 244 00:23:08,320 --> 00:23:09,840 then grilled over charcoal, 245 00:23:11,000 --> 00:23:13,240 and topped with some special spices of Xi Yu. 246 00:23:15,400 --> 00:23:16,400 Have a bite, 247 00:23:17,000 --> 00:23:18,400 you will feel enormous crunchiness and softness. 248 00:23:18,640 --> 00:23:20,160 Creamy but doesn't taste fat. 249 00:23:21,120 --> 00:23:22,080 Dong Qisheng. 250 00:23:23,080 --> 00:23:24,360 What do you really want to do? 251 00:23:25,840 --> 00:23:27,840 I just to have a meal 252 00:23:27,840 --> 00:23:29,200 with you, master Shang Guan. 253 00:23:30,680 --> 00:23:31,400 Okay. 254 00:23:31,880 --> 00:23:33,120 Give me the cure first. 255 00:23:33,760 --> 00:23:34,680 It's impossible. 256 00:23:35,920 --> 00:23:38,000 Is your whole body feeling limp? 257 00:23:39,520 --> 00:23:40,280 Come on. 258 00:23:41,080 --> 00:23:42,640 I'll help you to eat. 259 00:24:07,320 --> 00:24:08,200 Shang Guan Xi. 260 00:24:08,720 --> 00:24:10,600 Don't try to refuse my hospitality. 261 00:24:11,120 --> 00:24:12,720 My patience isn't endless. 262 00:24:14,040 --> 00:24:14,920 Bring them out. 263 00:24:15,080 --> 00:24:15,800 Go. 264 00:24:16,200 --> 00:24:18,440 Go. 265 00:24:18,440 --> 00:24:19,560 Hurry up. 266 00:24:19,800 --> 00:24:20,440 Go. 267 00:24:20,560 --> 00:24:21,200 Hurry up. 268 00:24:21,200 --> 00:24:21,880 Kneel down. 269 00:24:22,120 --> 00:24:22,880 Kneel down. 270 00:24:23,040 --> 00:24:23,840 - Master. - Kneel down. 271 00:24:24,880 --> 00:24:25,400 - Master. - Kneel down. 272 00:24:25,400 --> 00:24:26,520 Xiao Fei. 273 00:24:26,880 --> 00:24:28,240 Obviously your subordinates 274 00:24:28,600 --> 00:24:30,280 betrayed you. 275 00:24:30,360 --> 00:24:32,000 Even wanted to report. 276 00:24:32,320 --> 00:24:33,400 So ridiculous. 277 00:24:33,640 --> 00:24:35,000 Master. 278 00:24:36,240 --> 00:24:38,360 I'm sorry. 279 00:24:39,440 --> 00:24:40,440 Dong Qisheng, 280 00:24:41,360 --> 00:24:42,560 let them go. 281 00:24:44,440 --> 00:24:45,520 Follow me. 282 00:24:46,520 --> 00:24:48,240 Then you are not only a master. 283 00:24:49,120 --> 00:24:50,760 This whole Dong family's water camp 284 00:24:50,760 --> 00:24:52,160 will follow your orders. 285 00:24:53,280 --> 00:24:54,760 Don't have such unrealistic dreams. 286 00:24:58,040 --> 00:24:59,360 Let's see 287 00:25:00,600 --> 00:25:02,400 if I'm thinking unrealistically. 288 00:25:04,320 --> 00:25:05,360 Look. 289 00:25:06,040 --> 00:25:07,840 If you don't behave well, 290 00:25:08,320 --> 00:25:11,560 I will torture them. 291 00:25:12,320 --> 00:25:13,560 I'll see 292 00:25:13,760 --> 00:25:15,880 how much master of Zhu Que Tang Wu An bang 293 00:25:15,960 --> 00:25:17,400 can put up with 294 00:25:17,720 --> 00:25:19,560 for her brotherhood. 295 00:25:26,280 --> 00:25:27,400 You bastard. 296 00:25:28,040 --> 00:25:29,280 Hit them more fiercely for me. 297 00:25:32,600 --> 00:25:33,760 Come on, look. 298 00:25:41,200 --> 00:25:42,040 Servants, 299 00:25:42,360 --> 00:25:43,720 bring this beautiful lady 300 00:25:43,720 --> 00:25:45,000 into the deck for me. 301 00:25:56,480 --> 00:25:57,200 Go. 302 00:25:57,600 --> 00:25:58,800 Miss Shang Guan, hurry up. 303 00:26:06,920 --> 00:26:09,360 You think my water camp is where you can go 304 00:26:09,360 --> 00:26:10,640 and leave without permission? 305 00:26:10,920 --> 00:26:11,720 Ridiculous! 306 00:26:12,480 --> 00:26:13,720 Take it easy, miss Yuan. 307 00:26:13,840 --> 00:26:15,680 The wine here is so great. 308 00:26:15,680 --> 00:26:16,800 Don't fall off. 309 00:26:17,040 --> 00:26:18,200 Here we come, miss Yuan. 310 00:26:18,480 --> 00:26:19,960 You'll stay here today. 311 00:26:21,360 --> 00:26:22,200 Come on, go upstairs. 312 00:26:22,440 --> 00:26:23,200 Thank you. 313 00:26:24,600 --> 00:26:25,360 Be careful. 314 00:26:25,600 --> 00:26:26,400 Be careful. 315 00:26:28,600 --> 00:26:29,520 Mind your step. 316 00:26:30,520 --> 00:26:31,640 I'll stay here. 317 00:26:36,800 --> 00:26:39,280 I'm so sorry. I drank a lot. 318 00:26:39,360 --> 00:26:39,920 I want... 319 00:26:41,520 --> 00:26:42,320 Are you alright? 320 00:26:42,440 --> 00:26:43,520 I want to vomit. 321 00:26:44,080 --> 00:26:45,240 You drank too much. 322 00:26:47,240 --> 00:26:48,760 I want to sleep now. 323 00:26:49,320 --> 00:26:50,160 Then go in and take a rest. 324 00:26:50,160 --> 00:26:51,120 I don't bother you anymore. 325 00:26:52,400 --> 00:26:54,120 You should take a rest, too. 326 00:26:54,120 --> 00:26:54,840 Okay. Okay. 327 00:26:55,440 --> 00:26:56,440 - Good wine. - Okay. 328 00:27:26,880 --> 00:27:28,200 Are you an idiot? 329 00:27:28,560 --> 00:27:30,120 Why you came alone? 330 00:27:30,640 --> 00:27:31,880 I went to Gang Wu An to find you. 331 00:27:32,200 --> 00:27:33,960 I saw Xiao Fei being arrested by a group on the way. 332 00:27:34,160 --> 00:27:35,200 So I followed them here. 333 00:27:35,280 --> 00:27:36,360 I saw you being offended, 334 00:27:36,360 --> 00:27:37,680 so I was in a hurry to show up and help you. 335 00:27:37,880 --> 00:27:39,120 I didn't think I needed to ask for help first. 336 00:27:40,240 --> 00:27:41,600 You are hasty like Xie Xiao. 337 00:27:41,960 --> 00:27:42,840 Now it's fun, 338 00:27:43,040 --> 00:27:44,320 we are both caught up. 339 00:27:46,800 --> 00:27:48,240 Two persons caught up 340 00:27:48,600 --> 00:27:49,720 are better than one. 341 00:27:50,880 --> 00:27:52,200 We can support each other. 342 00:27:52,400 --> 00:27:53,400 I can be by your side. 343 00:27:53,480 --> 00:27:54,680 Who needs you to be by my side? 344 00:27:57,160 --> 00:27:59,200 Now we don't know the condition of Xie Xiao and the others. 345 00:28:04,080 --> 00:28:05,080 Sometimes, 346 00:28:06,280 --> 00:28:07,400 I really admire Xie Xiao, 347 00:28:08,000 --> 00:28:09,440 who has a person always taking care of. 348 00:28:29,920 --> 00:28:30,960 What's the matter? 349 00:28:44,280 --> 00:28:45,440 When we had dinner, 350 00:28:45,440 --> 00:28:46,560 I mentioned you to the patriarch, 351 00:28:46,560 --> 00:28:47,880 I saw something strange in his eyes. 352 00:28:48,560 --> 00:28:49,240 Indeed, 353 00:28:49,360 --> 00:28:50,320 Miss Yuan, 354 00:28:50,440 --> 00:28:51,480 you are very good at foreseeing the future, 355 00:28:51,560 --> 00:28:52,520 sensitive more than anyone, 356 00:28:52,520 --> 00:28:53,760 extremely intelligent and confident. 357 00:28:55,240 --> 00:28:56,000 Come on, 358 00:28:56,440 --> 00:28:57,760 untie for me first. 359 00:29:02,000 --> 00:29:04,520 A powerful great bonze Lan, 360 00:29:04,680 --> 00:29:05,600 such a fast runner. 361 00:29:05,800 --> 00:29:07,240 How can a fragile rope 362 00:29:07,920 --> 00:29:09,280 make it difficult for you? 363 00:29:10,840 --> 00:29:12,160 I'm not that powerful. I'm not that powerful. 364 00:29:13,200 --> 00:29:14,720 I rode the horse 365 00:29:15,320 --> 00:29:16,520 because I wanted to come back to the village quickly 366 00:29:16,520 --> 00:29:18,200 to call for help from others there. 367 00:29:18,240 --> 00:29:19,040 Really? 368 00:29:21,520 --> 00:29:22,560 I told him, 369 00:29:23,080 --> 00:29:24,200 I had invited the saint spirit 370 00:29:24,720 --> 00:29:26,080 to protect the village, 371 00:29:26,240 --> 00:29:27,760 so they had to help you guys out. 372 00:29:27,880 --> 00:29:29,320 So he went to help us out? 373 00:29:29,760 --> 00:29:30,840 What are you thinking? 374 00:29:30,840 --> 00:29:32,640 They immediately came to help you. 375 00:29:34,640 --> 00:29:35,440 Can you 376 00:29:35,840 --> 00:29:37,520 help me to sit up first? 377 00:29:37,960 --> 00:29:39,480 It's tiring to talk lying down. 378 00:29:45,680 --> 00:29:46,600 One more things, 379 00:29:46,720 --> 00:29:47,960 I was to blame for being talkative. 380 00:29:48,680 --> 00:29:49,720 I told him 381 00:29:50,120 --> 00:29:51,280 you are mandarins. 382 00:29:51,360 --> 00:29:52,560 And when they finished fixing the ladder, 383 00:29:52,560 --> 00:29:53,520 they had to let you go. 384 00:29:53,800 --> 00:29:55,080 Aren't you scared if they know 385 00:29:55,080 --> 00:29:56,200 you are a big cheater 386 00:29:56,200 --> 00:29:57,760 they will withdraw your tendons and skin you? 387 00:29:57,920 --> 00:29:59,080 You revealed our information. 388 00:29:59,280 --> 00:29:59,960 Deceitful Lan, 389 00:29:59,960 --> 00:30:01,360 tell me the truth. 390 00:30:01,920 --> 00:30:03,200 You don't blame good people for bad things. 391 00:30:03,560 --> 00:30:04,600 If I hadn't say so, 392 00:30:04,600 --> 00:30:05,960 he wouldn't have gone to help you out. 393 00:30:06,320 --> 00:30:07,080 We didn't need his help, 394 00:30:07,080 --> 00:30:08,520 we are still safe and sound now. 395 00:30:09,000 --> 00:30:09,920 Stop telling lies. 396 00:30:11,720 --> 00:30:12,440 By the way, 397 00:30:12,640 --> 00:30:13,800 how did you guys escape? 398 00:30:14,240 --> 00:30:15,640 I had my own way. 399 00:30:18,720 --> 00:30:19,720 What is the way? 400 00:30:22,560 --> 00:30:23,480 I won't tell you. 401 00:30:26,160 --> 00:30:27,720 The risks are around the corner. 402 00:30:28,680 --> 00:30:29,720 I advise you 403 00:30:30,080 --> 00:30:31,480 not to sound mysterious anymore. 404 00:30:31,720 --> 00:30:32,680 What is the risk? 405 00:30:34,960 --> 00:30:36,360 Help me to untie first. 406 00:30:36,360 --> 00:30:37,760 I will consider telling you about it. 407 00:30:39,200 --> 00:30:39,920 Okay. 408 00:30:40,200 --> 00:30:42,640 Now I'll bring you back to the room of crazy men. 409 00:30:42,640 --> 00:30:43,280 Don't do it. 410 00:30:43,280 --> 00:30:44,080 Great heroine. 411 00:30:44,080 --> 00:30:45,040 Heroine. 412 00:30:46,000 --> 00:30:46,640 Tell me. 413 00:30:49,160 --> 00:30:51,000 This thing... patriarch Shi 414 00:30:51,120 --> 00:30:52,120 this kind of people 415 00:30:52,160 --> 00:30:52,920 their personality 416 00:30:52,920 --> 00:30:54,520 is as bad as a stone in the toilet. 417 00:30:54,520 --> 00:30:56,080 - Both ugly and tough. - Focus on the main point. 418 00:30:56,200 --> 00:30:57,560 The main point, the main point is 419 00:30:58,040 --> 00:30:59,040 The main point is 420 00:30:59,040 --> 00:31:00,200 that he had just promised to me 421 00:31:00,200 --> 00:31:01,600 then he tied me immediately. 422 00:31:01,760 --> 00:31:02,920 If I don't make a wrong guess, 423 00:31:03,040 --> 00:31:04,520 he is going to take actions tonight, 424 00:31:04,680 --> 00:31:05,760 throwing three of you guys down into the well. 425 00:31:05,760 --> 00:31:06,840 to suppress bad luck guys. 426 00:31:07,080 --> 00:31:08,120 Throw into the well? 427 00:31:09,000 --> 00:31:09,920 What do you mean? 428 00:31:16,960 --> 00:31:18,520 Master Yuan. 429 00:31:43,560 --> 00:31:44,640 Carry him. 430 00:31:44,680 --> 00:31:45,480 Yes, sir. 431 00:31:55,960 --> 00:31:56,800 Patriarch. 432 00:31:56,800 --> 00:31:58,200 The other two are nowhere to be found. 433 00:32:01,760 --> 00:32:02,600 Look for them. 434 00:32:02,720 --> 00:32:03,400 Yes, sir. 435 00:32:13,040 --> 00:32:14,360 At the beginning of the east village, there is a ancestral church. 436 00:32:14,360 --> 00:32:15,520 There is one ancient well there. 437 00:32:15,520 --> 00:32:16,360 The group Shi have protected 438 00:32:16,360 --> 00:32:17,920 that well for generations. 439 00:32:18,600 --> 00:32:19,400 Legend has it that, 440 00:32:19,520 --> 00:32:20,880 there is a dragon in that well. 441 00:32:21,040 --> 00:32:22,240 It is very scary. 442 00:32:22,240 --> 00:32:23,200 It eats humans. 443 00:32:23,200 --> 00:32:24,280 Therefore, every three years, 444 00:32:24,280 --> 00:32:26,760 they have to provide living people for this dragon as offerings 445 00:32:26,960 --> 00:32:27,800 What? 446 00:32:28,160 --> 00:32:30,520 Why don't you tell me more, deceitful Lan. 447 00:32:30,520 --> 00:32:32,320 What are you kidding? 448 00:32:33,000 --> 00:32:34,040 What I say now 449 00:32:34,040 --> 00:32:35,560 they don't believe even a word. 450 00:32:35,560 --> 00:32:36,440 They think 451 00:32:36,440 --> 00:32:37,920 you are threatening me. 452 00:32:38,080 --> 00:32:40,240 You deceitful, you bastard. 453 00:32:40,240 --> 00:32:41,600 I'll deal with you later on. 454 00:32:42,280 --> 00:32:43,040 Don't, don't. 455 00:32:43,160 --> 00:32:44,160 Heroine, do you have a moment? 456 00:32:44,160 --> 00:32:45,640 Help me to untie first. 457 00:32:55,680 --> 00:32:56,600 Where are they? 458 00:32:58,720 --> 00:32:59,720 Aren't they 459 00:33:29,960 --> 00:33:31,760 At the beginning of the east villager, there is a ancestral church. 460 00:33:31,760 --> 00:33:33,040 Inside is an ancient well. 461 00:33:33,040 --> 00:33:35,080 Every three years, they give the dragon 462 00:33:35,280 --> 00:33:36,520 one living person. 463 00:33:37,080 --> 00:33:38,680 It's troublesome now. I'm late. 464 00:33:43,240 --> 00:33:44,160 Sir. 465 00:33:45,320 --> 00:33:46,240 Xie Xiao. 466 00:33:46,800 --> 00:33:48,040 Are you guys in here? 467 00:33:52,640 --> 00:33:54,040 Sir, is that you? 468 00:33:55,040 --> 00:33:55,880 Sir. 469 00:33:58,240 --> 00:33:59,000 Never mind. 470 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 Just go down there to have a look first. 471 00:34:42,080 --> 00:34:43,200 Great. 472 00:34:43,360 --> 00:34:44,280 You haven't died? 473 00:34:45,360 --> 00:34:47,080 This girl saved you guys? 474 00:34:47,760 --> 00:34:48,720 What do you mean? 475 00:34:54,480 --> 00:34:55,960 When I first came to this village, 476 00:34:56,560 --> 00:34:58,560 I discovered an ancestral church. 477 00:34:58,960 --> 00:35:00,080 There was one ancient well inside. 478 00:35:00,800 --> 00:35:02,080 The group Shi 479 00:35:02,440 --> 00:35:04,320 has protected this well for generations. 480 00:35:18,120 --> 00:35:20,320 I took the wrong way. 481 00:35:21,120 --> 00:35:22,440 I'm lost. 482 00:35:23,280 --> 00:35:25,160 Please don't blame me for that. 483 00:35:29,240 --> 00:35:29,920 Who is it? 484 00:35:31,320 --> 00:35:32,440 Who is laughing there? 485 00:35:33,640 --> 00:35:34,680 Don't pretend to be ghost. 486 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 I'm not scared. 487 00:35:46,920 --> 00:35:47,920 Goblin. 488 00:35:51,840 --> 00:35:52,880 What are you kidding? 489 00:35:52,880 --> 00:35:53,960 Who are you? 490 00:35:54,800 --> 00:35:56,880 I'm the future patriarch of Long Dan village. 491 00:35:56,880 --> 00:35:57,960 Who are you? 492 00:35:58,120 --> 00:35:59,720 Why do you come to my village? 493 00:35:59,720 --> 00:36:01,120 You even enter our church. 494 00:36:02,560 --> 00:36:03,800 You naughty boy. 495 00:36:04,440 --> 00:36:05,440 You're a human. 496 00:36:05,720 --> 00:36:06,840 Why are you pretending to be a ghost? 497 00:36:07,880 --> 00:36:08,800 I'm asking you. 498 00:36:09,640 --> 00:36:10,880 You don't reply to me, either. 499 00:36:11,240 --> 00:36:12,640 Why do I have to answer your question? 500 00:36:16,440 --> 00:36:17,320 Okay. 501 00:36:18,840 --> 00:36:20,440 Are you the future patriarch? 502 00:36:21,760 --> 00:36:23,440 I am the goblin catcher that your patriarch 503 00:36:23,440 --> 00:36:26,320 pays a lot of money to invite. 504 00:36:26,440 --> 00:36:28,800 I'm called Lan Qingxuan. 505 00:36:31,240 --> 00:36:32,640 Alright, your turn. 506 00:36:33,040 --> 00:36:34,240 Why are you hiding in the well? 507 00:36:35,440 --> 00:36:36,560 To look for the dragon god. 508 00:36:37,960 --> 00:36:38,920 No, wait. 509 00:36:39,960 --> 00:36:40,920 Look for what? 510 00:36:44,680 --> 00:36:45,640 There is a dragon in the well? 511 00:36:48,840 --> 00:36:49,960 My father said so 512 00:36:50,320 --> 00:36:52,440 but I've never seen it. 513 00:36:52,760 --> 00:36:54,360 The well is too deep. 514 00:36:54,600 --> 00:36:56,960 I've climbed down several times but I never reach the bottom. 515 00:37:01,560 --> 00:37:02,960 You are telling lies. 516 00:37:04,440 --> 00:37:06,440 Your dad doesn't want you to wander around 517 00:37:07,440 --> 00:37:08,720 so he threatens you. 518 00:37:10,640 --> 00:37:11,720 My dad said 519 00:37:12,160 --> 00:37:13,600 two thousand years before, 520 00:37:13,720 --> 00:37:14,400 in here 521 00:37:14,400 --> 00:37:17,080 appeared an evil dragons which did a lot of cruel things. 522 00:37:17,440 --> 00:37:18,960 It killed a lot of people. 523 00:37:19,320 --> 00:37:21,640 At that time, the king sent some shamans here 524 00:37:21,640 --> 00:37:23,080 to eliminate the cruel dragon. 525 00:37:23,200 --> 00:37:23,840 Some of them 526 00:37:23,840 --> 00:37:25,440 were our Shi ancestors. 527 00:37:25,680 --> 00:37:27,160 Our Shi group 528 00:37:27,240 --> 00:37:29,760 have been living here for over 2000 years 529 00:37:29,840 --> 00:37:32,120 to protect this dragon well. 530 00:37:36,760 --> 00:37:37,720 My dad says 531 00:37:37,920 --> 00:37:39,880 every three years 532 00:37:39,880 --> 00:37:41,240 we offer one living person to the dragon. 533 00:37:42,600 --> 00:37:43,760 Anyway, 534 00:37:43,760 --> 00:37:45,360 this is the story. 535 00:37:45,960 --> 00:37:46,960 I didn't mean it. 536 00:37:47,080 --> 00:37:48,200 I didn't expect 537 00:37:48,200 --> 00:37:49,760 it would be like this. 538 00:37:50,280 --> 00:37:51,400 You told Jinxia 539 00:37:51,880 --> 00:37:53,120 we were drown into the well? 540 00:37:59,040 --> 00:38:00,240 What is the reason? 541 00:38:00,720 --> 00:38:02,160 Why you can't untie me first? 542 00:39:47,400 --> 00:39:48,600 When relating everything together 543 00:39:49,000 --> 00:39:50,080 1, 2, 3, 4 544 00:39:50,480 --> 00:39:51,480 they make a story. 545 00:39:58,760 --> 00:40:00,520 The lines of this picture feel so strong. 546 00:40:00,680 --> 00:40:02,080 The style is not elegant. 547 00:40:02,680 --> 00:40:04,400 They don't look like recent eras' things. 548 00:40:05,200 --> 00:40:07,640 It seems valuable. 549 00:40:09,720 --> 00:40:10,680 Let it go. 550 00:40:10,920 --> 00:40:11,920 What nonsense thing am I thinking? 551 00:40:13,160 --> 00:40:14,200 Finding people is more important. 552 00:40:16,520 --> 00:40:17,600 Sir Lu and Xie Xiao. 553 00:40:17,600 --> 00:40:19,880 Where did they go? 554 00:40:51,680 --> 00:40:53,720 There are no holes in the other dragons' left eye and head. 555 00:40:53,960 --> 00:40:54,800 Only this one has. 556 00:40:55,720 --> 00:40:56,960 There must be something strange. 557 00:41:13,800 --> 00:41:14,520 Sir Lu. 558 00:41:16,680 --> 00:41:17,840 Xie Xiao. 559 00:41:20,720 --> 00:41:21,960 Sir Lu. 560 00:41:22,680 --> 00:41:23,840 Xie Xiao. 561 00:41:27,600 --> 00:41:28,800 Sir Lu. 562 00:41:30,560 --> 00:41:31,240 Xie Xiao 563 00:42:14,920 --> 00:42:16,080 The skeleton turns into black. 564 00:42:17,040 --> 00:42:18,760 This is unfortunately dying from poison. 565 00:42:20,080 --> 00:42:21,760 It seems I have to be careful. 566 00:43:50,040 --> 00:43:51,120 Who is it? 567 00:43:59,280 --> 00:44:00,640 Don't pretend to be the ghost. 568 00:44:00,640 --> 00:44:01,600 Come out here.35125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.