Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,920 --> 00:02:24,400
If it's not solved,
2
00:02:25,000 --> 00:02:26,600
we will be buried here.
3
00:02:38,800 --> 00:02:40,000
Jinxia.
4
00:02:43,000 --> 00:02:44,040
Jinxia.
5
00:02:50,840 --> 00:02:52,200
Jinxia.
6
00:02:55,440 --> 00:02:56,440
Jinxia.
7
00:03:02,200 --> 00:03:03,120
Jinxia.
8
00:03:09,720 --> 00:03:10,600
Jinxia.
9
00:03:11,560 --> 00:03:12,400
Jinxia
10
00:03:14,200 --> 00:03:15,000
Jinxia.
11
00:03:21,880 --> 00:03:22,880
Jinxia.
12
00:03:56,000 --> 00:03:56,800
Don't sleep?
13
00:03:58,760 --> 00:03:59,760
I can't sleep.
14
00:03:59,800 --> 00:04:00,800
It's noisy inside.
15
00:04:02,000 --> 00:04:02,840
Sir.
16
00:04:03,600 --> 00:04:04,960
Are you looking at things and missing someone?
17
00:04:12,520 --> 00:04:13,240
Sir.
18
00:04:13,760 --> 00:04:16,360
I carelessly broke this necklace last time
19
00:04:16,600 --> 00:04:18,120
you was extremely angry.
20
00:04:18,200 --> 00:04:19,840
This necklace must be very important to you.
21
00:04:21,400 --> 00:04:23,520
Is it the object of love
22
00:04:23,520 --> 00:04:25,320
of a girl giving to you?
23
00:04:27,800 --> 00:04:29,040
Object of love?
24
00:04:32,600 --> 00:04:33,640
It did witness the love.
25
00:04:34,880 --> 00:04:35,960
Even for the whole life.
26
00:04:43,200 --> 00:04:44,200
But it's not
27
00:04:44,920 --> 00:04:46,320
a romantic love.
28
00:04:48,120 --> 00:04:49,360
It's the family love.
29
00:04:50,320 --> 00:04:52,000
Family love can't ever be broken.
30
00:04:56,240 --> 00:04:57,240
When I was little,
31
00:04:58,360 --> 00:05:00,360
my mother often played the song "Tao Yao" for me.
32
00:05:02,040 --> 00:05:03,040
One night,
33
00:05:04,080 --> 00:05:05,040
my father deliberately
34
00:05:05,480 --> 00:05:07,560
came home early to enjoy the song with us.
35
00:05:09,560 --> 00:05:10,400
That day,
36
00:05:11,360 --> 00:05:12,440
I was very happy.
37
00:05:28,240 --> 00:05:28,960
Dad.
38
00:05:30,400 --> 00:05:31,080
Good boy.
39
00:05:38,240 --> 00:05:39,240
Unexpectedly,
40
00:06:28,480 --> 00:06:30,760
Mom!
41
00:06:34,280 --> 00:06:36,240
Mom!
42
00:06:42,800 --> 00:06:44,280
Mom.
43
00:06:46,640 --> 00:06:48,560
Mom.
44
00:06:50,240 --> 00:06:52,840
Mom!
45
00:07:01,880 --> 00:07:02,880
My mom died.
46
00:07:04,400 --> 00:07:05,480
The strings were broken.
47
00:07:08,040 --> 00:07:10,480
I've always brought the string covered in my mother's blood
48
00:07:11,720 --> 00:07:12,680
with me.
49
00:07:14,520 --> 00:07:15,400
I consider it
50
00:07:17,360 --> 00:07:18,520
the memory of my mother.
51
00:07:20,480 --> 00:07:21,320
I'm so sorry.
52
00:07:21,640 --> 00:07:23,280
I didn't know it.
53
00:07:27,080 --> 00:07:28,000
No problem.
54
00:07:32,520 --> 00:07:33,480
The sun is going to rise soon.
55
00:07:34,400 --> 00:07:35,720
You'd better go to sleep now.
56
00:08:09,160 --> 00:08:10,080
Sir.
57
00:08:10,360 --> 00:08:11,520
Where did you go?
58
00:08:11,920 --> 00:08:12,840
You've waken up?
59
00:08:13,640 --> 00:08:14,520
Come on,
60
00:08:14,920 --> 00:08:15,960
I picked it up near here.
61
00:08:16,000 --> 00:08:16,680
Enjoy it.
62
00:08:17,200 --> 00:08:17,960
Thank you.
63
00:08:19,600 --> 00:08:20,960
Where are deceitful Lan and Xie Xiao?
64
00:08:22,600 --> 00:08:23,920
Xie Xiao's gone to catch cocks.
65
00:08:24,240 --> 00:08:25,760
Deceitful Lan may be going with him.
66
00:08:27,000 --> 00:08:28,320
Why he's so hard-working?
67
00:08:30,040 --> 00:08:30,800
Perhaps,
68
00:08:30,840 --> 00:08:32,320
they didn't enjoy it fully yesterday.
69
00:08:37,280 --> 00:08:38,640
Why there are horses in this steep peak?
70
00:08:40,120 --> 00:08:40,920
Let's see.
71
00:08:40,920 --> 00:08:41,600
Let's go.
72
00:08:54,560 --> 00:08:55,560
See, sir.
73
00:08:57,320 --> 00:08:58,320
We didn't hear the wrong sound.
74
00:08:58,320 --> 00:08:59,400
There were horses.
75
00:09:07,360 --> 00:09:08,520
Why it loses track here?
76
00:10:52,280 --> 00:10:53,320
Sir, I'm sorry.
77
00:10:53,440 --> 00:10:54,560
I didn't intend to do it.
78
00:10:55,160 --> 00:10:56,040
- I'll certainly... - Keep your hands off it!
79
00:10:58,680 --> 00:10:59,480
My mother died.
80
00:11:00,800 --> 00:11:01,840
The strings were also broken.
81
00:11:03,320 --> 00:11:05,680
I've always brought
82
00:11:06,840 --> 00:11:08,000
the string covered in my mom's blood with me.
83
00:11:09,360 --> 00:11:10,680
And see it as a memory.
84
00:12:22,680 --> 00:12:23,400
Jinxia.
85
00:12:55,880 --> 00:12:56,640
Get on the horse!
86
00:13:17,720 --> 00:13:18,480
Sir.
87
00:13:20,000 --> 00:13:22,480
Such an important thing, don't ever lose it again.
88
00:13:24,880 --> 00:13:25,880
Get it.
89
00:13:32,920 --> 00:13:34,040
Don't be too moved.
90
00:15:17,680 --> 00:15:19,600
Yuan Jinxia, you are crazy.
91
00:15:20,200 --> 00:15:21,400
In that dangerous moment,
92
00:15:21,520 --> 00:15:23,000
you could even think dream about love.
93
00:15:23,800 --> 00:15:25,560
Moreover, the other was sir Lu.
94
00:15:55,160 --> 00:15:56,040
Xiao Fei.
95
00:15:56,040 --> 00:15:57,120
Young master, where is he?
96
00:16:00,480 --> 00:16:01,280
Master,
97
00:16:01,720 --> 00:16:02,800
I'm sorry.
98
00:16:03,160 --> 00:16:04,480
When they caught my mom,
99
00:16:05,440 --> 00:16:06,120
I
100
00:16:06,760 --> 00:16:07,920
I was forced
101
00:16:13,960 --> 00:16:14,720
Master
102
00:16:18,360 --> 00:16:19,800
Shang Guan master
103
00:16:23,280 --> 00:16:24,680
We meet again.
104
00:16:25,880 --> 00:16:27,160
Dong Qisheng.
105
00:16:28,880 --> 00:16:31,000
I am a person who regrets beautiful ladies.
106
00:16:31,320 --> 00:16:33,480
This poison isn't harm to the body.
107
00:16:35,200 --> 00:16:37,760
Dong family has provoked my guild several times.
108
00:16:38,160 --> 00:16:39,800
Now you even plan to harm me.
109
00:16:40,160 --> 00:16:41,840
What do you eventually want to do?
110
00:16:42,560 --> 00:16:43,800
What do you mean by "provoke"?
111
00:16:45,000 --> 00:16:46,600
You must have exaggerated.
112
00:16:47,120 --> 00:16:48,240
The other day I accidentally
113
00:16:48,760 --> 00:16:50,920
met a singer of Xi Yu,
114
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
then I thought
115
00:16:52,280 --> 00:16:54,920
the master must have never enjoyed Xi Yu's beautiful ladies,
116
00:16:55,280 --> 00:16:56,320
so today
117
00:16:56,320 --> 00:16:58,880
I came to invite you to Dong family's water camp
118
00:16:59,280 --> 00:17:00,520
together enjoying
119
00:17:00,840 --> 00:17:02,680
the talent of this Xi Yu's singer
120
00:17:02,880 --> 00:17:04,560
to compare with that of Jiang Nan
121
00:17:04,560 --> 00:17:05,960
to see if there is anything different?
122
00:17:07,120 --> 00:17:08,080
Invite?
123
00:17:08,760 --> 00:17:10,280
You just came to invite him?
124
00:17:12,600 --> 00:17:14,520
Master Shang Guan has well-known reputation
125
00:17:14,960 --> 00:17:16,400
I was so shy
126
00:17:16,400 --> 00:17:18,160
that I was scared you would refuse me.
127
00:17:18,760 --> 00:17:19,960
So I considered very carefully
128
00:17:20,280 --> 00:17:22,080
and reached that idea.
129
00:17:24,600 --> 00:17:25,800
Invite Master Shang Guan to go.
130
00:17:25,920 --> 00:17:26,560
Yes, sir.
131
00:17:35,160 --> 00:17:35,840
Go.
132
00:17:44,760 --> 00:17:46,160
You really don't know
133
00:17:46,920 --> 00:17:48,640
or pretend not to know?
134
00:17:50,120 --> 00:17:51,560
Why everyone can see
135
00:17:51,560 --> 00:17:52,640
my love for you
136
00:17:52,640 --> 00:17:54,640
but you don't know even a little bit?
137
00:17:55,640 --> 00:17:56,640
Xie Xiao.
138
00:17:58,520 --> 00:18:00,480
What should I do with you?
139
00:18:02,920 --> 00:18:03,880
It's so hard
140
00:18:06,120 --> 00:18:08,080
for a person to handle.
141
00:18:39,520 --> 00:18:41,000
I'm so nervous for Miss Shang Guan.
142
00:18:41,760 --> 00:18:42,520
It's not okay.
143
00:18:43,080 --> 00:18:44,280
I need to come to see her.
144
00:18:46,480 --> 00:18:47,640
Where is that horse from?
145
00:18:47,760 --> 00:18:48,640
Why you keep repeating it?
146
00:18:48,920 --> 00:18:49,880
Quickly pack up.
147
00:18:49,880 --> 00:18:50,840
And leave this place.
148
00:18:51,000 --> 00:18:52,120
You know how to go down the mountain?
149
00:18:53,080 --> 00:18:54,400
Enemy Wo have found us.
150
00:18:54,600 --> 00:18:56,120
They are coming here soon.
151
00:18:56,120 --> 00:18:57,160
We have to quickly leave here.
152
00:18:58,520 --> 00:19:00,040
Listen, it's bamboo fluting again.
153
00:19:05,880 --> 00:19:07,120
They come so quickly.
154
00:19:08,680 --> 00:19:10,200
Those villagers have become crazy.
155
00:19:11,840 --> 00:19:12,560
Get in the house.
156
00:19:12,720 --> 00:19:13,360
Let's go.
157
00:19:14,280 --> 00:19:16,080
Get in quickly, get in quickly.
158
00:19:18,480 --> 00:19:19,320
Where is Lan the cheater?
159
00:19:26,040 --> 00:19:27,320
This rabbit ran away.
160
00:19:27,320 --> 00:19:28,320
This bad guy.
161
00:19:28,720 --> 00:19:30,320
Why those people are so quick?
162
00:19:30,720 --> 00:19:33,080
So unlucky am I that I even have the drinking water stuck between my teeth
163
00:19:33,800 --> 00:19:35,000
There was the flute sound first.
164
00:19:35,000 --> 00:19:36,080
And then the crazy man appeared.
165
00:19:36,080 --> 00:19:38,040
The flute sound must have something to do with the crazy man.
166
00:19:43,200 --> 00:19:44,120
What is it?
167
00:19:44,760 --> 00:19:45,720
The flower I picked for you.
168
00:19:46,040 --> 00:19:46,840
Of course I know it is a flower.
169
00:19:46,840 --> 00:19:47,760
I'm talking about the smell.
170
00:19:48,120 --> 00:19:50,480
Those crazy men distinguish their fellows from other
171
00:19:50,720 --> 00:19:51,880
through smells.
172
00:19:52,200 --> 00:19:53,480
Not though the eyes.
173
00:19:54,360 --> 00:19:55,080
Sir.
174
00:19:55,240 --> 00:19:57,680
I know their bodies' smell.
175
00:20:00,840 --> 00:20:01,880
- Sir. - Don't hit on the door.
176
00:20:03,360 --> 00:20:04,280
Let me put it on for you.
177
00:20:05,000 --> 00:20:05,880
Put it on quickly.
178
00:20:08,280 --> 00:20:09,200
Let me do myself.
179
00:20:09,520 --> 00:20:10,280
Xie Xiao.
180
00:20:10,880 --> 00:20:11,720
Put it on for me.
181
00:20:14,200 --> 00:20:14,840
Okay.
182
00:20:15,400 --> 00:20:16,240
Let's see.
183
00:20:17,440 --> 00:20:18,400
Try it out.
184
00:20:20,120 --> 00:20:20,840
Let me.
185
00:20:21,320 --> 00:20:22,080
Give me.
186
00:20:34,760 --> 00:20:36,040
It works.
187
00:20:39,120 --> 00:20:39,880
Let's go.
188
00:20:39,880 --> 00:20:40,480
It actually works.
189
00:20:40,480 --> 00:20:41,360
Sir, come on.
190
00:20:41,760 --> 00:20:42,600
Let's go.
191
00:20:42,600 --> 00:20:43,320
Hurry up!
192
00:20:53,560 --> 00:20:54,680
I have to tell you.
193
00:20:55,000 --> 00:20:56,560
It's so face-losing today.
194
00:20:56,680 --> 00:20:57,880
Don't tell anyone about it.
195
00:20:58,920 --> 00:21:00,560
It's not. It's very nice.
196
00:21:00,800 --> 00:21:01,480
Really?
197
00:21:01,520 --> 00:21:02,680
It's so nice.
198
00:21:02,880 --> 00:21:03,920
Over there.
199
00:21:04,960 --> 00:21:06,000
Such a swindler.
200
00:21:07,080 --> 00:21:07,840
Sir patriarch.
201
00:21:08,040 --> 00:21:09,760
It might have been a misunderstanding.
202
00:21:10,200 --> 00:21:11,280
Trust Master Lan
203
00:21:11,400 --> 00:21:13,080
must have explained clearly to you.
204
00:21:14,200 --> 00:21:16,040
Great master Lam explained it to us.
205
00:21:16,200 --> 00:21:17,000
It was clearly explained.
206
00:21:17,000 --> 00:21:18,560
You are not bad guys.
207
00:21:18,960 --> 00:21:20,480
Sorry for having annoying you.
208
00:21:21,480 --> 00:21:22,760
It's very dangerous outside.
209
00:21:23,080 --> 00:21:24,080
If you have anything to say
210
00:21:24,120 --> 00:21:25,360
please come back to the village with us
211
00:21:25,360 --> 00:21:26,840
then we'll have a talk.
212
00:21:27,520 --> 00:21:28,280
Please.
213
00:21:49,920 --> 00:21:51,480
Lift you bowl up.
214
00:21:52,960 --> 00:21:53,880
Previously,
215
00:21:54,040 --> 00:21:55,760
we caused you a lot of inconveniences.
216
00:21:56,720 --> 00:21:58,840
Now I would like to make up for it.
217
00:21:58,960 --> 00:22:00,080
Bottom up.
218
00:22:01,080 --> 00:22:01,880
Bottom up.
219
00:22:02,400 --> 00:22:03,320
Bottom up.
220
00:22:06,760 --> 00:22:07,960
Refill it.
221
00:22:08,200 --> 00:22:08,920
Good wine.
222
00:22:09,640 --> 00:22:10,400
Deceitful Lan.
223
00:22:11,440 --> 00:22:12,360
Where is great master Lan?
224
00:22:14,960 --> 00:22:16,720
Ask them to prepare foods.
225
00:22:17,080 --> 00:22:17,880
Yes, sir.
226
00:22:19,440 --> 00:22:20,360
Great master Lan
227
00:22:20,560 --> 00:22:21,920
is not fine now.
228
00:22:22,480 --> 00:22:23,560
He's taking a rest.
229
00:22:24,960 --> 00:22:26,200
Come on, refill the wine.
230
00:22:28,240 --> 00:22:28,880
Come on.
231
00:22:30,360 --> 00:22:31,240
Let's drink more.
232
00:22:31,480 --> 00:22:32,400
Bottom up.
233
00:22:33,680 --> 00:22:34,840
Come on.
234
00:22:42,920 --> 00:22:43,680
Not bad.
235
00:22:44,360 --> 00:22:45,400
Is this wine okay?
236
00:22:46,600 --> 00:22:47,480
Fill it up.
237
00:22:48,320 --> 00:22:49,120
Help yourself.
238
00:22:49,440 --> 00:22:50,160
Come on.
239
00:22:56,680 --> 00:22:58,040
Master Shang Guan.
240
00:22:58,240 --> 00:22:59,040
Look.
241
00:22:59,400 --> 00:23:02,720
This is a two-month-old baby goat.
242
00:23:03,600 --> 00:23:04,920
Directly skinned,
243
00:23:05,360 --> 00:23:07,600
put into boiling oil,
244
00:23:08,320 --> 00:23:09,840
then grilled over charcoal,
245
00:23:11,000 --> 00:23:13,240
and topped with some special spices of Xi Yu.
246
00:23:15,400 --> 00:23:16,400
Have a bite,
247
00:23:17,000 --> 00:23:18,400
you will feel enormous crunchiness and softness.
248
00:23:18,640 --> 00:23:20,160
Creamy but doesn't taste fat.
249
00:23:21,120 --> 00:23:22,080
Dong Qisheng.
250
00:23:23,080 --> 00:23:24,360
What do you really want to do?
251
00:23:25,840 --> 00:23:27,840
I just to have a meal
252
00:23:27,840 --> 00:23:29,200
with you, master Shang Guan.
253
00:23:30,680 --> 00:23:31,400
Okay.
254
00:23:31,880 --> 00:23:33,120
Give me the cure first.
255
00:23:33,760 --> 00:23:34,680
It's impossible.
256
00:23:35,920 --> 00:23:38,000
Is your whole body feeling limp?
257
00:23:39,520 --> 00:23:40,280
Come on.
258
00:23:41,080 --> 00:23:42,640
I'll help you to eat.
259
00:24:07,320 --> 00:24:08,200
Shang Guan Xi.
260
00:24:08,720 --> 00:24:10,600
Don't try to refuse my hospitality.
261
00:24:11,120 --> 00:24:12,720
My patience isn't endless.
262
00:24:14,040 --> 00:24:14,920
Bring them out.
263
00:24:15,080 --> 00:24:15,800
Go.
264
00:24:16,200 --> 00:24:18,440
Go.
265
00:24:18,440 --> 00:24:19,560
Hurry up.
266
00:24:19,800 --> 00:24:20,440
Go.
267
00:24:20,560 --> 00:24:21,200
Hurry up.
268
00:24:21,200 --> 00:24:21,880
Kneel down.
269
00:24:22,120 --> 00:24:22,880
Kneel down.
270
00:24:23,040 --> 00:24:23,840
- Master. - Kneel down.
271
00:24:24,880 --> 00:24:25,400
- Master. - Kneel down.
272
00:24:25,400 --> 00:24:26,520
Xiao Fei.
273
00:24:26,880 --> 00:24:28,240
Obviously your subordinates
274
00:24:28,600 --> 00:24:30,280
betrayed you.
275
00:24:30,360 --> 00:24:32,000
Even wanted to report.
276
00:24:32,320 --> 00:24:33,400
So ridiculous.
277
00:24:33,640 --> 00:24:35,000
Master.
278
00:24:36,240 --> 00:24:38,360
I'm sorry.
279
00:24:39,440 --> 00:24:40,440
Dong Qisheng,
280
00:24:41,360 --> 00:24:42,560
let them go.
281
00:24:44,440 --> 00:24:45,520
Follow me.
282
00:24:46,520 --> 00:24:48,240
Then you are not only a master.
283
00:24:49,120 --> 00:24:50,760
This whole Dong family's water camp
284
00:24:50,760 --> 00:24:52,160
will follow your orders.
285
00:24:53,280 --> 00:24:54,760
Don't have such unrealistic dreams.
286
00:24:58,040 --> 00:24:59,360
Let's see
287
00:25:00,600 --> 00:25:02,400
if I'm thinking unrealistically.
288
00:25:04,320 --> 00:25:05,360
Look.
289
00:25:06,040 --> 00:25:07,840
If you don't behave well,
290
00:25:08,320 --> 00:25:11,560
I will torture them.
291
00:25:12,320 --> 00:25:13,560
I'll see
292
00:25:13,760 --> 00:25:15,880
how much master of Zhu Que Tang Wu An bang
293
00:25:15,960 --> 00:25:17,400
can put up with
294
00:25:17,720 --> 00:25:19,560
for her brotherhood.
295
00:25:26,280 --> 00:25:27,400
You bastard.
296
00:25:28,040 --> 00:25:29,280
Hit them more fiercely for me.
297
00:25:32,600 --> 00:25:33,760
Come on, look.
298
00:25:41,200 --> 00:25:42,040
Servants,
299
00:25:42,360 --> 00:25:43,720
bring this beautiful lady
300
00:25:43,720 --> 00:25:45,000
into the deck for me.
301
00:25:56,480 --> 00:25:57,200
Go.
302
00:25:57,600 --> 00:25:58,800
Miss Shang Guan, hurry up.
303
00:26:06,920 --> 00:26:09,360
You think my water camp is where you can go
304
00:26:09,360 --> 00:26:10,640
and leave without permission?
305
00:26:10,920 --> 00:26:11,720
Ridiculous!
306
00:26:12,480 --> 00:26:13,720
Take it easy, miss Yuan.
307
00:26:13,840 --> 00:26:15,680
The wine here is so great.
308
00:26:15,680 --> 00:26:16,800
Don't fall off.
309
00:26:17,040 --> 00:26:18,200
Here we come, miss Yuan.
310
00:26:18,480 --> 00:26:19,960
You'll stay here today.
311
00:26:21,360 --> 00:26:22,200
Come on, go upstairs.
312
00:26:22,440 --> 00:26:23,200
Thank you.
313
00:26:24,600 --> 00:26:25,360
Be careful.
314
00:26:25,600 --> 00:26:26,400
Be careful.
315
00:26:28,600 --> 00:26:29,520
Mind your step.
316
00:26:30,520 --> 00:26:31,640
I'll stay here.
317
00:26:36,800 --> 00:26:39,280
I'm so sorry. I drank a lot.
318
00:26:39,360 --> 00:26:39,920
I want...
319
00:26:41,520 --> 00:26:42,320
Are you alright?
320
00:26:42,440 --> 00:26:43,520
I want to vomit.
321
00:26:44,080 --> 00:26:45,240
You drank too much.
322
00:26:47,240 --> 00:26:48,760
I want to sleep now.
323
00:26:49,320 --> 00:26:50,160
Then go in and take a rest.
324
00:26:50,160 --> 00:26:51,120
I don't bother you anymore.
325
00:26:52,400 --> 00:26:54,120
You should take a rest, too.
326
00:26:54,120 --> 00:26:54,840
Okay. Okay.
327
00:26:55,440 --> 00:26:56,440
- Good wine.
- Okay.
328
00:27:26,880 --> 00:27:28,200
Are you an idiot?
329
00:27:28,560 --> 00:27:30,120
Why you came alone?
330
00:27:30,640 --> 00:27:31,880
I went to Gang Wu An to find you.
331
00:27:32,200 --> 00:27:33,960
I saw Xiao Fei being arrested by a group on the way.
332
00:27:34,160 --> 00:27:35,200
So I followed them here.
333
00:27:35,280 --> 00:27:36,360
I saw you being offended,
334
00:27:36,360 --> 00:27:37,680
so I was in a hurry to show up and help you.
335
00:27:37,880 --> 00:27:39,120
I didn't think I needed to ask for help first.
336
00:27:40,240 --> 00:27:41,600
You are hasty like Xie Xiao.
337
00:27:41,960 --> 00:27:42,840
Now it's fun,
338
00:27:43,040 --> 00:27:44,320
we are both caught up.
339
00:27:46,800 --> 00:27:48,240
Two persons caught up
340
00:27:48,600 --> 00:27:49,720
are better than one.
341
00:27:50,880 --> 00:27:52,200
We can support each other.
342
00:27:52,400 --> 00:27:53,400
I can be by your side.
343
00:27:53,480 --> 00:27:54,680
Who needs you to be by my side?
344
00:27:57,160 --> 00:27:59,200
Now we don't know the condition of Xie Xiao and the others.
345
00:28:04,080 --> 00:28:05,080
Sometimes,
346
00:28:06,280 --> 00:28:07,400
I really admire Xie Xiao,
347
00:28:08,000 --> 00:28:09,440
who has a person always taking care of.
348
00:28:29,920 --> 00:28:30,960
What's the matter?
349
00:28:44,280 --> 00:28:45,440
When we had dinner,
350
00:28:45,440 --> 00:28:46,560
I mentioned you to the patriarch,
351
00:28:46,560 --> 00:28:47,880
I saw something strange in his eyes.
352
00:28:48,560 --> 00:28:49,240
Indeed,
353
00:28:49,360 --> 00:28:50,320
Miss Yuan,
354
00:28:50,440 --> 00:28:51,480
you are very good at foreseeing the future,
355
00:28:51,560 --> 00:28:52,520
sensitive more than anyone,
356
00:28:52,520 --> 00:28:53,760
extremely intelligent and confident.
357
00:28:55,240 --> 00:28:56,000
Come on,
358
00:28:56,440 --> 00:28:57,760
untie for me first.
359
00:29:02,000 --> 00:29:04,520
A powerful great bonze Lan,
360
00:29:04,680 --> 00:29:05,600
such a fast runner.
361
00:29:05,800 --> 00:29:07,240
How can a fragile rope
362
00:29:07,920 --> 00:29:09,280
make it difficult for you?
363
00:29:10,840 --> 00:29:12,160
I'm not that powerful. I'm not that powerful.
364
00:29:13,200 --> 00:29:14,720
I rode the horse
365
00:29:15,320 --> 00:29:16,520
because I wanted to come back to the village quickly
366
00:29:16,520 --> 00:29:18,200
to call for help from others there.
367
00:29:18,240 --> 00:29:19,040
Really?
368
00:29:21,520 --> 00:29:22,560
I told him,
369
00:29:23,080 --> 00:29:24,200
I had invited the saint spirit
370
00:29:24,720 --> 00:29:26,080
to protect the village,
371
00:29:26,240 --> 00:29:27,760
so they had to help you guys out.
372
00:29:27,880 --> 00:29:29,320
So he went to help us out?
373
00:29:29,760 --> 00:29:30,840
What are you thinking?
374
00:29:30,840 --> 00:29:32,640
They immediately came to help you.
375
00:29:34,640 --> 00:29:35,440
Can you
376
00:29:35,840 --> 00:29:37,520
help me to sit up first?
377
00:29:37,960 --> 00:29:39,480
It's tiring to talk lying down.
378
00:29:45,680 --> 00:29:46,600
One more things,
379
00:29:46,720 --> 00:29:47,960
I was to blame for being talkative.
380
00:29:48,680 --> 00:29:49,720
I told him
381
00:29:50,120 --> 00:29:51,280
you are mandarins.
382
00:29:51,360 --> 00:29:52,560
And when they finished fixing the ladder,
383
00:29:52,560 --> 00:29:53,520
they had to let you go.
384
00:29:53,800 --> 00:29:55,080
Aren't you scared if they know
385
00:29:55,080 --> 00:29:56,200
you are a big cheater
386
00:29:56,200 --> 00:29:57,760
they will withdraw your tendons and skin you?
387
00:29:57,920 --> 00:29:59,080
You revealed our information.
388
00:29:59,280 --> 00:29:59,960
Deceitful Lan,
389
00:29:59,960 --> 00:30:01,360
tell me the truth.
390
00:30:01,920 --> 00:30:03,200
You don't blame good people for bad things.
391
00:30:03,560 --> 00:30:04,600
If I hadn't say so,
392
00:30:04,600 --> 00:30:05,960
he wouldn't have gone to help you out.
393
00:30:06,320 --> 00:30:07,080
We didn't need his help,
394
00:30:07,080 --> 00:30:08,520
we are still safe and sound now.
395
00:30:09,000 --> 00:30:09,920
Stop telling lies.
396
00:30:11,720 --> 00:30:12,440
By the way,
397
00:30:12,640 --> 00:30:13,800
how did you guys escape?
398
00:30:14,240 --> 00:30:15,640
I had my own way.
399
00:30:18,720 --> 00:30:19,720
What is the way?
400
00:30:22,560 --> 00:30:23,480
I won't tell you.
401
00:30:26,160 --> 00:30:27,720
The risks are around the corner.
402
00:30:28,680 --> 00:30:29,720
I advise you
403
00:30:30,080 --> 00:30:31,480
not to sound mysterious anymore.
404
00:30:31,720 --> 00:30:32,680
What is the risk?
405
00:30:34,960 --> 00:30:36,360
Help me to untie first.
406
00:30:36,360 --> 00:30:37,760
I will consider telling you about it.
407
00:30:39,200 --> 00:30:39,920
Okay.
408
00:30:40,200 --> 00:30:42,640
Now I'll bring you back to the room of crazy men.
409
00:30:42,640 --> 00:30:43,280
Don't do it.
410
00:30:43,280 --> 00:30:44,080
Great heroine.
411
00:30:44,080 --> 00:30:45,040
Heroine.
412
00:30:46,000 --> 00:30:46,640
Tell me.
413
00:30:49,160 --> 00:30:51,000
This thing... patriarch Shi
414
00:30:51,120 --> 00:30:52,120
this kind of people
415
00:30:52,160 --> 00:30:52,920
their personality
416
00:30:52,920 --> 00:30:54,520
is as bad as a stone in the toilet.
417
00:30:54,520 --> 00:30:56,080
- Both ugly and tough. - Focus on the main point.
418
00:30:56,200 --> 00:30:57,560
The main point, the main point is
419
00:30:58,040 --> 00:30:59,040
The main point is
420
00:30:59,040 --> 00:31:00,200
that he had just promised to me
421
00:31:00,200 --> 00:31:01,600
then he tied me immediately.
422
00:31:01,760 --> 00:31:02,920
If I don't make a wrong guess,
423
00:31:03,040 --> 00:31:04,520
he is going to take actions tonight,
424
00:31:04,680 --> 00:31:05,760
throwing three of you guys down into the well.
425
00:31:05,760 --> 00:31:06,840
to suppress bad luck guys.
426
00:31:07,080 --> 00:31:08,120
Throw into the well?
427
00:31:09,000 --> 00:31:09,920
What do you mean?
428
00:31:16,960 --> 00:31:18,520
Master Yuan.
429
00:31:43,560 --> 00:31:44,640
Carry him.
430
00:31:44,680 --> 00:31:45,480
Yes, sir.
431
00:31:55,960 --> 00:31:56,800
Patriarch.
432
00:31:56,800 --> 00:31:58,200
The other two are nowhere to be found.
433
00:32:01,760 --> 00:32:02,600
Look for them.
434
00:32:02,720 --> 00:32:03,400
Yes, sir.
435
00:32:13,040 --> 00:32:14,360
At the beginning of the east village,
there is a ancestral church.
436
00:32:14,360 --> 00:32:15,520
There is one ancient well there.
437
00:32:15,520 --> 00:32:16,360
The group Shi have protected
438
00:32:16,360 --> 00:32:17,920
that well for generations.
439
00:32:18,600 --> 00:32:19,400
Legend has it that,
440
00:32:19,520 --> 00:32:20,880
there is a dragon in that well.
441
00:32:21,040 --> 00:32:22,240
It is very scary.
442
00:32:22,240 --> 00:32:23,200
It eats humans.
443
00:32:23,200 --> 00:32:24,280
Therefore, every three years,
444
00:32:24,280 --> 00:32:26,760
they have to provide living people for this dragon as offerings
445
00:32:26,960 --> 00:32:27,800
What?
446
00:32:28,160 --> 00:32:30,520
Why don't you tell me more, deceitful Lan.
447
00:32:30,520 --> 00:32:32,320
What are you kidding?
448
00:32:33,000 --> 00:32:34,040
What I say now
449
00:32:34,040 --> 00:32:35,560
they don't believe even a word.
450
00:32:35,560 --> 00:32:36,440
They think
451
00:32:36,440 --> 00:32:37,920
you are threatening me.
452
00:32:38,080 --> 00:32:40,240
You deceitful, you bastard.
453
00:32:40,240 --> 00:32:41,600
I'll deal with you later on.
454
00:32:42,280 --> 00:32:43,040
Don't, don't.
455
00:32:43,160 --> 00:32:44,160
Heroine, do you have a moment?
456
00:32:44,160 --> 00:32:45,640
Help me to untie first.
457
00:32:55,680 --> 00:32:56,600
Where are they?
458
00:32:58,720 --> 00:32:59,720
Aren't they
459
00:33:29,960 --> 00:33:31,760
At the beginning of the east villager, there is a ancestral church.
460
00:33:31,760 --> 00:33:33,040
Inside is an ancient well.
461
00:33:33,040 --> 00:33:35,080
Every three years, they give the dragon
462
00:33:35,280 --> 00:33:36,520
one living person.
463
00:33:37,080 --> 00:33:38,680
It's troublesome now. I'm late.
464
00:33:43,240 --> 00:33:44,160
Sir.
465
00:33:45,320 --> 00:33:46,240
Xie Xiao.
466
00:33:46,800 --> 00:33:48,040
Are you guys in here?
467
00:33:52,640 --> 00:33:54,040
Sir, is that you?
468
00:33:55,040 --> 00:33:55,880
Sir.
469
00:33:58,240 --> 00:33:59,000
Never mind.
470
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
Just go down there to have a look first.
471
00:34:42,080 --> 00:34:43,200
Great.
472
00:34:43,360 --> 00:34:44,280
You haven't died?
473
00:34:45,360 --> 00:34:47,080
This girl saved you guys?
474
00:34:47,760 --> 00:34:48,720
What do you mean?
475
00:34:54,480 --> 00:34:55,960
When I first came to this village,
476
00:34:56,560 --> 00:34:58,560
I discovered an ancestral church.
477
00:34:58,960 --> 00:35:00,080
There was one ancient well inside.
478
00:35:00,800 --> 00:35:02,080
The group Shi
479
00:35:02,440 --> 00:35:04,320
has protected this well for generations.
480
00:35:18,120 --> 00:35:20,320
I took the wrong way.
481
00:35:21,120 --> 00:35:22,440
I'm lost.
482
00:35:23,280 --> 00:35:25,160
Please don't blame me for that.
483
00:35:29,240 --> 00:35:29,920
Who is it?
484
00:35:31,320 --> 00:35:32,440
Who is laughing there?
485
00:35:33,640 --> 00:35:34,680
Don't pretend to be ghost.
486
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
I'm not scared.
487
00:35:46,920 --> 00:35:47,920
Goblin.
488
00:35:51,840 --> 00:35:52,880
What are you kidding?
489
00:35:52,880 --> 00:35:53,960
Who are you?
490
00:35:54,800 --> 00:35:56,880
I'm the future patriarch of Long Dan village.
491
00:35:56,880 --> 00:35:57,960
Who are you?
492
00:35:58,120 --> 00:35:59,720
Why do you come to my village?
493
00:35:59,720 --> 00:36:01,120
You even enter our church.
494
00:36:02,560 --> 00:36:03,800
You naughty boy.
495
00:36:04,440 --> 00:36:05,440
You're a human.
496
00:36:05,720 --> 00:36:06,840
Why are you pretending to be a ghost?
497
00:36:07,880 --> 00:36:08,800
I'm asking you.
498
00:36:09,640 --> 00:36:10,880
You don't reply to me, either.
499
00:36:11,240 --> 00:36:12,640
Why do I have to answer your question?
500
00:36:16,440 --> 00:36:17,320
Okay.
501
00:36:18,840 --> 00:36:20,440
Are you the future patriarch?
502
00:36:21,760 --> 00:36:23,440
I am the goblin catcher that your patriarch
503
00:36:23,440 --> 00:36:26,320
pays a lot of money to invite.
504
00:36:26,440 --> 00:36:28,800
I'm called Lan Qingxuan.
505
00:36:31,240 --> 00:36:32,640
Alright, your turn.
506
00:36:33,040 --> 00:36:34,240
Why are you hiding in the well?
507
00:36:35,440 --> 00:36:36,560
To look for the dragon god.
508
00:36:37,960 --> 00:36:38,920
No, wait.
509
00:36:39,960 --> 00:36:40,920
Look for what?
510
00:36:44,680 --> 00:36:45,640
There is a dragon in the well?
511
00:36:48,840 --> 00:36:49,960
My father said so
512
00:36:50,320 --> 00:36:52,440
but I've never seen it.
513
00:36:52,760 --> 00:36:54,360
The well is too deep.
514
00:36:54,600 --> 00:36:56,960
I've climbed down several times but I never reach the bottom.
515
00:37:01,560 --> 00:37:02,960
You are telling lies.
516
00:37:04,440 --> 00:37:06,440
Your dad doesn't want you to wander around
517
00:37:07,440 --> 00:37:08,720
so he threatens you.
518
00:37:10,640 --> 00:37:11,720
My dad said
519
00:37:12,160 --> 00:37:13,600
two thousand years before,
520
00:37:13,720 --> 00:37:14,400
in here
521
00:37:14,400 --> 00:37:17,080
appeared an evil dragons which did a lot of cruel things.
522
00:37:17,440 --> 00:37:18,960
It killed a lot of people.
523
00:37:19,320 --> 00:37:21,640
At that time, the king sent some shamans here
524
00:37:21,640 --> 00:37:23,080
to eliminate the cruel dragon.
525
00:37:23,200 --> 00:37:23,840
Some of them
526
00:37:23,840 --> 00:37:25,440
were our Shi ancestors.
527
00:37:25,680 --> 00:37:27,160
Our Shi group
528
00:37:27,240 --> 00:37:29,760
have been living here for over 2000 years
529
00:37:29,840 --> 00:37:32,120
to protect this dragon well.
530
00:37:36,760 --> 00:37:37,720
My dad says
531
00:37:37,920 --> 00:37:39,880
every three years
532
00:37:39,880 --> 00:37:41,240
we offer one living person to the dragon.
533
00:37:42,600 --> 00:37:43,760
Anyway,
534
00:37:43,760 --> 00:37:45,360
this is the story.
535
00:37:45,960 --> 00:37:46,960
I didn't mean it.
536
00:37:47,080 --> 00:37:48,200
I didn't expect
537
00:37:48,200 --> 00:37:49,760
it would be like this.
538
00:37:50,280 --> 00:37:51,400
You told Jinxia
539
00:37:51,880 --> 00:37:53,120
we were drown into the well?
540
00:37:59,040 --> 00:38:00,240
What is the reason?
541
00:38:00,720 --> 00:38:02,160
Why you can't untie me first?
542
00:39:47,400 --> 00:39:48,600
When relating everything together
543
00:39:49,000 --> 00:39:50,080
1, 2, 3, 4
544
00:39:50,480 --> 00:39:51,480
they make a story.
545
00:39:58,760 --> 00:40:00,520
The lines of this picture feel so strong.
546
00:40:00,680 --> 00:40:02,080
The style is not elegant.
547
00:40:02,680 --> 00:40:04,400
They don't look like recent eras' things.
548
00:40:05,200 --> 00:40:07,640
It seems valuable.
549
00:40:09,720 --> 00:40:10,680
Let it go.
550
00:40:10,920 --> 00:40:11,920
What nonsense thing am I thinking?
551
00:40:13,160 --> 00:40:14,200
Finding people is more important.
552
00:40:16,520 --> 00:40:17,600
Sir Lu and Xie Xiao.
553
00:40:17,600 --> 00:40:19,880
Where did they go?
554
00:40:51,680 --> 00:40:53,720
There are no holes in the other dragons' left eye and head.
555
00:40:53,960 --> 00:40:54,800
Only this one has.
556
00:40:55,720 --> 00:40:56,960
There must be something strange.
557
00:41:13,800 --> 00:41:14,520
Sir Lu.
558
00:41:16,680 --> 00:41:17,840
Xie Xiao.
559
00:41:20,720 --> 00:41:21,960
Sir Lu.
560
00:41:22,680 --> 00:41:23,840
Xie Xiao.
561
00:41:27,600 --> 00:41:28,800
Sir Lu.
562
00:41:30,560 --> 00:41:31,240
Xie Xiao
563
00:42:14,920 --> 00:42:16,080
The skeleton turns into black.
564
00:42:17,040 --> 00:42:18,760
This is unfortunately dying from poison.
565
00:42:20,080 --> 00:42:21,760
It seems I have to be careful.
566
00:43:50,040 --> 00:43:51,120
Who is it?
567
00:43:59,280 --> 00:44:00,640
Don't pretend to be the ghost.
568
00:44:00,640 --> 00:44:01,600
Come out here.35125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.