Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,000 --> 00:02:06,760
Kill them all!
2
00:02:09,800 --> 00:02:12,160
Kill them no matter what!
3
00:02:14,920 --> 00:02:15,800
Burn them!
4
00:02:31,040 --> 00:02:32,000
What are you doing?
5
00:02:32,120 --> 00:02:32,800
Release us!
6
00:02:33,400 --> 00:02:34,200
Don't waste your strength.
7
00:02:34,920 --> 00:02:36,400
We've just inhaled some kind of anesthetic,
8
00:02:36,960 --> 00:02:38,000
we are not strong enough now.
9
00:02:38,640 --> 00:02:40,240
I fear that in the next three to five hours we would still not recuperate.
10
00:02:46,080 --> 00:02:47,680
How is Xie Xiao doing now?
11
00:02:49,600 --> 00:02:50,120
No problem,
12
00:02:50,760 --> 00:02:51,640
he would be fine.
13
00:02:52,520 --> 00:02:54,520
You should worry about your little life instead.
14
00:02:55,400 --> 00:02:57,600
Sir, I think they look like
15
00:02:57,920 --> 00:02:59,200
they are going to take our skins.
16
00:03:06,040 --> 00:03:07,600
Patriarch.
17
00:03:09,760 --> 00:03:10,440
Patriarch.
18
00:03:25,640 --> 00:03:26,400
What are you looking at?
19
00:03:26,800 --> 00:03:28,120
Keep looking and I will pull out your eyes.
20
00:03:30,240 --> 00:03:32,440
You are really bad omens.
21
00:03:33,640 --> 00:03:34,600
Bad omens?
22
00:03:35,600 --> 00:03:37,120
We can't keep these two alive.
23
00:03:38,360 --> 00:03:39,120
Great Master Lan,
24
00:03:40,120 --> 00:03:40,720
You see,
25
00:03:41,320 --> 00:03:42,800
what should we do with them?
26
00:03:43,840 --> 00:03:44,400
Don't worry,
27
00:03:44,800 --> 00:03:47,720
I will do the exorcism ceremony now.
28
00:03:49,760 --> 00:03:50,920
Thank you so much, Great Master.
29
00:04:02,560 --> 00:04:03,560
The Earth and the Sky.
30
00:04:03,800 --> 00:04:04,840
Tarnished by the demonic vibes.
31
00:04:06,000 --> 00:04:07,200
Remain you thus throughout the night.
32
00:04:07,600 --> 00:04:08,560
And be thou flesh by dawn's fair light.
33
00:04:10,520 --> 00:04:11,560
The almighty gods of the eight directions
34
00:04:11,760 --> 00:04:12,800
Follow my commands.
35
00:04:14,600 --> 00:04:15,760
The magical weapons hear me
36
00:04:16,400 --> 00:04:17,600
and announce to the world.
37
00:04:18,160 --> 00:04:19,000
Gan Luo Da Na
38
00:04:19,360 --> 00:04:20,600
Through the darkness.
39
00:04:22,040 --> 00:04:23,200
Destroy all the evilness.
40
00:04:23,760 --> 00:04:24,840
Be the blessing to human kind.
41
00:04:25,320 --> 00:04:26,760
Follow my command!
42
00:04:27,440 --> 00:04:27,840
This...
43
00:04:31,520 --> 00:04:32,320
It works!
44
00:04:32,760 --> 00:04:34,720
It works!
45
00:04:38,160 --> 00:04:43,200
It works!
46
00:04:43,720 --> 00:04:50,000
It works!
47
00:04:56,320 --> 00:04:56,800
Destroy!
48
00:05:00,960 --> 00:05:02,240
Are you all crazy?
49
00:05:13,560 --> 00:05:14,200
Please don't worry.
50
00:05:14,520 --> 00:05:16,920
The bad omen has been restrained.
51
00:05:17,200 --> 00:05:18,000
Please stand up.
52
00:05:18,360 --> 00:05:20,360
We can be at peace with it now.
53
00:05:21,600 --> 00:05:22,240
Stand up, please!
54
00:05:27,200 --> 00:05:28,800
Great Master Lan, I think
55
00:05:29,760 --> 00:05:30,960
we should kill these two.
56
00:05:33,760 --> 00:05:34,760
You can't do that crazy thing!
57
00:05:34,960 --> 00:05:36,000
There are still laws in this world.
58
00:05:36,160 --> 00:05:37,440
You can't abuse lynching!
59
00:05:40,200 --> 00:05:42,160
You are the bad omens of Shi's Clan.
60
00:05:42,440 --> 00:05:43,240
You must be executed.
61
00:05:43,720 --> 00:05:44,560
We have to eradicate the threats.
62
00:05:45,200 --> 00:05:45,960
What are you saying?
63
00:05:46,160 --> 00:05:47,000
I don't understand.
64
00:05:47,000 --> 00:05:47,720
What bad omens?
65
00:05:48,040 --> 00:05:49,640
Why did you listen to him?
66
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
He is a fraud!
67
00:05:52,640 --> 00:05:53,400
This old man,
68
00:05:54,000 --> 00:05:54,920
I think you better let us go,
69
00:05:55,400 --> 00:05:56,240
we have to talk firstly.
70
00:05:57,200 --> 00:05:58,640
Patriarch Shi, don't do that!
71
00:05:58,840 --> 00:05:59,640
These two bad omens,
72
00:05:59,760 --> 00:06:00,800
you can't let them go that easily.
73
00:06:00,800 --> 00:06:01,200
That's right!
74
00:06:01,200 --> 00:06:01,640
Is that so?
75
00:06:01,640 --> 00:06:03,400
Don't let them go!
76
00:06:03,400 --> 00:06:05,400
Right!
77
00:06:05,400 --> 00:06:09,600
Don't do it.
78
00:06:09,960 --> 00:06:11,440
Patriarch.
79
00:06:11,800 --> 00:06:13,240
Great Master Lan, what do you think?
80
00:06:24,600 --> 00:06:25,360
You can't.
81
00:06:25,800 --> 00:06:26,240
It's like this,
82
00:06:26,960 --> 00:06:28,800
the bad omens inside these two,
83
00:06:29,240 --> 00:06:31,760
I had used the nature's power
84
00:06:31,800 --> 00:06:32,960
to subdue them.
85
00:06:33,800 --> 00:06:36,040
They are normal people now.
86
00:06:37,120 --> 00:06:40,000
If you kill them,
87
00:06:40,720 --> 00:06:42,520
I'm afraid that the gods will be angry.
88
00:06:42,520 --> 00:06:44,400
They will punish you.
89
00:06:48,400 --> 00:06:49,240
What should we do now?
90
00:06:50,200 --> 00:06:51,920
We can't kill them, that's for sure.
91
00:06:52,920 --> 00:06:54,840
But their identities are doubtful.
92
00:06:55,200 --> 00:06:57,040
They had trespassed into this village.
93
00:06:57,240 --> 00:06:58,920
Patriarch, I think you should lock them up,
94
00:06:59,400 --> 00:07:01,840
and wait for the gods' decision.
95
00:07:02,760 --> 00:07:03,240
Okay.
96
00:07:04,600 --> 00:07:05,160
Guys.
97
00:07:05,160 --> 00:07:05,600
Yes!
98
00:07:05,760 --> 00:07:07,560
Lock these two in the wood storage room.
99
00:07:07,960 --> 00:07:08,560
Yes Sir!
100
00:07:09,080 --> 00:07:10,760
You bloody fraud!
101
00:07:11,200 --> 00:07:12,280
Don't touch me, are you mad?
102
00:07:12,280 --> 00:07:13,080
Shut up, you're so noisy!
103
00:07:13,280 --> 00:07:14,480
You crazy people!
104
00:07:16,280 --> 00:07:17,200
All thanks to you, Great Master.
105
00:07:21,360 --> 00:07:23,560
This is for the work before,
106
00:07:23,880 --> 00:07:25,000
Er...
107
00:07:25,000 --> 00:07:25,880
Your remuneration.
108
00:07:26,280 --> 00:07:27,400
Please accept it, Great Master.
109
00:07:29,000 --> 00:07:29,560
Patriarch,
110
00:07:29,880 --> 00:07:32,880
Exorcism is my duty,
111
00:07:33,480 --> 00:07:34,960
if you had said it like that.
112
00:07:35,240 --> 00:07:36,160
Don't be strangers.
113
00:07:37,040 --> 00:07:38,640
Let's go!
114
00:07:38,640 --> 00:07:39,040
That's right
115
00:07:39,360 --> 00:07:40,800
What I had discussed with Patriarch before...
116
00:07:40,800 --> 00:07:41,560
You fraud!
117
00:07:41,760 --> 00:07:42,640
Please think more about it.
118
00:07:44,760 --> 00:07:46,800
Our Shi clan has been here for many generations.
119
00:07:47,440 --> 00:07:49,160
It's been more than 2000 years.
120
00:07:49,880 --> 00:07:51,440
Now you want my clan to move to other place,
121
00:07:52,200 --> 00:07:55,680
please, Great Master, we need more time to consider it.
122
00:07:57,040 --> 00:07:57,600
It's okay.
123
00:07:57,840 --> 00:07:59,600
It's all depends on your decision.
124
00:08:00,960 --> 00:08:01,840
Please, this way.
125
00:08:14,840 --> 00:08:15,560
How is that?
126
00:08:18,160 --> 00:08:19,960
I found one mark here,
127
00:08:20,280 --> 00:08:21,360
but I couldn't figure out
128
00:08:21,640 --> 00:08:23,000
any clear direction.
129
00:08:23,000 --> 00:08:23,440
So,
130
00:08:24,360 --> 00:08:25,400
what should we do now?
131
00:08:29,760 --> 00:08:30,880
What has happened to them?
132
00:08:32,960 --> 00:08:34,200
It's all because of my incapacity,
133
00:08:34,480 --> 00:08:35,280
please don't worry.
134
00:08:35,400 --> 00:08:36,760
They'll be okay.
135
00:08:48,960 --> 00:08:49,960
Have you ever heard of
136
00:08:50,160 --> 00:08:51,840
the village on top of this mountain?
137
00:08:52,960 --> 00:08:54,600
In the world map of Yangzhou,
138
00:08:54,960 --> 00:08:57,040
I have never seen this village.
139
00:08:59,880 --> 00:09:00,560
Sir,
140
00:09:00,960 --> 00:09:02,760
those Japanese pirates are strange.
141
00:09:03,040 --> 00:09:04,640
Disappeared right in this village,
142
00:09:04,640 --> 00:09:05,600
not even a footprint remained.
143
00:09:07,400 --> 00:09:09,760
There must be something strange about things going wrong.
144
00:09:10,560 --> 00:09:12,360
And those mad men.
145
00:09:12,640 --> 00:09:14,160
How can they be so strong?
146
00:09:14,240 --> 00:09:15,480
They didn't even feel the pain.
147
00:09:15,960 --> 00:09:16,960
Even people who practice Iron Head skill,
148
00:09:16,960 --> 00:09:18,160
still can't be the victors.
149
00:09:18,960 --> 00:09:20,200
And the sound of bamboo flute,
150
00:09:21,000 --> 00:09:23,360
whenever it sounds, they get crazy.
151
00:09:24,560 --> 00:09:26,080
Sir, you see,
152
00:09:26,080 --> 00:09:27,960
is the bamboo flute controlling people?
153
00:09:30,040 --> 00:09:31,560
Everything happened in Longdan,
154
00:09:31,560 --> 00:09:32,600
is still a question.
155
00:09:33,000 --> 00:09:33,880
I'm not so sure about that.
156
00:09:39,360 --> 00:09:40,280
It's cold in here.
157
00:09:40,560 --> 00:09:41,800
Use this mat to cover yourselves.
158
00:09:42,600 --> 00:09:43,680
Thank you, madam.
159
00:09:44,000 --> 00:09:44,840
You're welcome.
160
00:09:45,560 --> 00:09:47,760
Madam, please tell the Patriarch,
161
00:09:47,760 --> 00:09:48,960
we are not bad omens.
162
00:09:48,960 --> 00:09:50,000
We're good guys.
163
00:09:50,040 --> 00:09:51,880
We can prove our innocence.
164
00:09:52,360 --> 00:09:53,480
We are...
165
00:09:53,880 --> 00:09:55,160
My wife is not fine,
166
00:09:56,080 --> 00:09:56,840
I heard that near this place,
167
00:09:56,840 --> 00:09:58,160
there is a kind of herb,
168
00:09:58,360 --> 00:09:59,400
that can heal all your body.
169
00:10:00,560 --> 00:10:01,840
That's why we looked for a guide,
170
00:10:02,360 --> 00:10:03,360
and went to the wrong village.
171
00:10:07,800 --> 00:10:09,760
We were ambushed at the village's gate,
172
00:10:10,080 --> 00:10:11,440
then the Patriarch brought along the villagers,
173
00:10:11,440 --> 00:10:12,680
used anesthetic to find the mad men.
174
00:10:13,160 --> 00:10:14,200
We didn't have time to react.
175
00:10:14,200 --> 00:10:15,480
And we got caught.
176
00:10:22,880 --> 00:10:23,760
I think
177
00:10:25,360 --> 00:10:26,680
you aren't bad guys.
178
00:10:27,000 --> 00:10:28,360
I'm Patriarch's lady,
179
00:10:28,640 --> 00:10:30,440
but when the lives of the civilians are concerned,
180
00:10:31,080 --> 00:10:32,160
this situation,
181
00:10:32,560 --> 00:10:33,760
I don't have any way.
182
00:10:34,240 --> 00:10:35,760
I can tell the Patriarch what you said,
183
00:10:35,880 --> 00:10:36,840
others,
184
00:10:37,640 --> 00:10:39,200
I can't help you.
185
00:10:40,840 --> 00:10:41,760
Madam,
186
00:10:42,040 --> 00:10:43,880
do you know the person who went with us to the mountain,
187
00:10:43,880 --> 00:10:44,960
what kind of person he is?
188
00:10:47,040 --> 00:10:47,960
I don't know.
189
00:10:48,880 --> 00:10:49,680
So madam,
190
00:10:50,080 --> 00:10:52,160
apart from you, in this village
191
00:10:52,160 --> 00:10:53,560
are there any other villagers?
192
00:10:53,840 --> 00:10:54,600
No.
193
00:10:55,200 --> 00:10:57,280
Have you ever met the Japanese?
194
00:10:57,840 --> 00:10:58,960
Japanese?
195
00:11:00,280 --> 00:11:02,960
There are only our villagers here.
196
00:11:04,840 --> 00:11:05,760
Mom.
197
00:11:08,000 --> 00:11:08,760
Xiaoxin.
198
00:11:11,560 --> 00:11:13,000
I have told you,
199
00:11:13,000 --> 00:11:14,400
you can't run around that carelessly.
200
00:11:14,400 --> 00:11:15,760
Father would punish you.
201
00:11:16,760 --> 00:11:17,480
Go.
202
00:11:27,160 --> 00:11:28,680
My wife doesn't feel fine.
203
00:11:30,360 --> 00:11:31,240
Sir.
204
00:11:31,880 --> 00:11:34,160
Why did you tell her that we're spouses?
205
00:11:34,960 --> 00:11:37,040
If we didn't tell them our true identity as governors,
206
00:11:37,240 --> 00:11:39,080
it would be like the time we spend in the troup.
207
00:11:39,280 --> 00:11:40,640
We can play the brother and sister card.
208
00:11:41,880 --> 00:11:43,080
Healing the wife,
209
00:11:43,760 --> 00:11:45,960
the person who can risks his life to gather the herb for his wife,
210
00:11:46,480 --> 00:11:47,840
will earn the sympathy.
211
00:11:47,840 --> 00:11:49,160
It better than being brother and sister.
212
00:11:51,440 --> 00:11:53,040
You're so cunning.
213
00:11:55,960 --> 00:11:56,960
You're so thoughtful.
214
00:12:05,600 --> 00:12:06,680
Sir.
215
00:12:06,680 --> 00:12:07,360
Don't move.
216
00:12:08,040 --> 00:12:09,160
I'm tired.
217
00:12:09,560 --> 00:12:10,360
Let me lean against you.
218
00:12:26,200 --> 00:12:27,560
I've got the money,
219
00:12:27,560 --> 00:12:30,160
eating and drinking, at night I'll leave.
220
00:12:39,360 --> 00:12:40,360
Good liquor.
221
00:12:40,560 --> 00:12:41,560
Roasted chicken.
222
00:12:41,760 --> 00:12:42,880
Beautiful women.
223
00:12:57,640 --> 00:12:58,760
Kid,
224
00:12:58,960 --> 00:12:59,960
who let you in?
225
00:12:59,960 --> 00:13:01,200
Why didn't you knock the door?
226
00:13:01,640 --> 00:13:03,160
This room belongs to our Longdan Village.
227
00:13:03,160 --> 00:13:04,480
Why can't I come in?
228
00:13:04,480 --> 00:13:05,240
You,
229
00:13:06,080 --> 00:13:07,360
small body,
230
00:13:07,600 --> 00:13:08,800
but speak so certainly.
231
00:13:09,760 --> 00:13:12,480
I'm the important guest that your father invited.
232
00:13:13,200 --> 00:13:14,600
You're so disrespectful to me.
233
00:13:14,600 --> 00:13:17,080
Don't you scare that your father will spank you?
234
00:13:17,360 --> 00:13:18,640
I will not let you tell my father.
235
00:13:19,760 --> 00:13:21,160
I will still tell him.
236
00:13:21,160 --> 00:13:22,240
Let's go, go with me to find your father.
237
00:13:23,360 --> 00:13:24,600
Aren't you a bonze?
238
00:13:24,880 --> 00:13:26,040
My father said,
239
00:13:26,240 --> 00:13:27,760
you bonze can't drink liquor and eat meat.
240
00:13:27,760 --> 00:13:29,360
I'll tell people that you're a fraud!
241
00:13:29,360 --> 00:13:30,960
I'll tell them that you stole the chicken.
242
00:13:30,960 --> 00:13:32,360
And I'll tell my father.
243
00:13:37,160 --> 00:13:38,080
That one,
244
00:13:39,200 --> 00:13:40,320
we won't go.
245
00:13:46,280 --> 00:13:47,320
You see.
246
00:13:47,520 --> 00:13:50,320
You haven't gone out of Longdan Village right?
247
00:13:50,840 --> 00:13:52,120
How do you know?
248
00:13:52,320 --> 00:13:53,400
Of course I know.
249
00:13:55,200 --> 00:13:56,520
We exorcists,
250
00:13:56,680 --> 00:13:57,840
we can't drink liquor and eat meat.
251
00:13:57,840 --> 00:13:59,560
Does that mean we're old men?
252
00:13:59,680 --> 00:14:01,160
Those inhuman rules
253
00:14:01,160 --> 00:14:02,440
are removed.
254
00:14:03,000 --> 00:14:03,920
Really?
255
00:14:04,160 --> 00:14:04,920
That's right.
256
00:14:05,720 --> 00:14:06,920
Our ancestors said,
257
00:14:07,400 --> 00:14:09,200
meat and liquor goes to your stomach,
258
00:14:10,080 --> 00:14:11,240
you just have to worship the gods.
259
00:14:11,240 --> 00:14:12,720
We can find the religion everywhere,
260
00:14:13,840 --> 00:14:15,920
I'm just a little exorcist with a grateful heart.
261
00:14:20,480 --> 00:14:22,000
So, let it be like this.
262
00:14:22,160 --> 00:14:23,600
Come here now.
263
00:14:24,280 --> 00:14:25,160
I
264
00:14:27,400 --> 00:14:29,400
will invite you to share the chicken with me.
265
00:14:29,520 --> 00:14:30,120
Because
266
00:14:30,520 --> 00:14:32,680
we're good brothers.
267
00:14:33,960 --> 00:14:34,760
Take it.
268
00:14:35,560 --> 00:14:36,920
But...
269
00:14:37,120 --> 00:14:38,200
No buts,
270
00:14:38,800 --> 00:14:39,960
this roasted chicken,
271
00:14:39,960 --> 00:14:42,040
is our secret cure,
272
00:14:42,320 --> 00:14:44,360
people in this village can't eat it.
273
00:14:44,920 --> 00:14:45,560
Take it.
274
00:14:51,240 --> 00:14:53,520
You tell me the stories of the world outside.
275
00:14:56,040 --> 00:14:56,760
I can do it.
276
00:14:57,360 --> 00:14:58,280
But
277
00:14:58,720 --> 00:15:00,600
today we ate the chicken...
278
00:15:01,240 --> 00:15:02,160
Rest assured,
279
00:15:02,160 --> 00:15:03,960
this is our secret.
280
00:15:03,960 --> 00:15:05,000
Good brother!
281
00:15:05,160 --> 00:15:05,960
You have good intention,
282
00:15:06,160 --> 00:15:07,080
keep your promise!
283
00:15:07,120 --> 00:15:07,800
Here.
284
00:15:11,560 --> 00:15:12,800
Sister Shangguan, Shang...
285
00:15:14,960 --> 00:15:15,880
You've been drunk all the way here.
286
00:15:15,880 --> 00:15:16,840
Don't drink too much.
287
00:15:17,840 --> 00:15:19,200
Are you my mother?
288
00:15:21,320 --> 00:15:22,160
You're drunk!
289
00:15:22,160 --> 00:15:23,680
Stop drinking, Sister Shangguan.
290
00:15:24,840 --> 00:15:25,920
Give it back!
291
00:15:34,640 --> 00:15:35,520
Watch out!
292
00:15:44,560 --> 00:15:45,080
You...
293
00:15:45,680 --> 00:15:46,640
You're drunk.
294
00:15:47,120 --> 00:15:48,760
I'll bring you home.
295
00:16:02,120 --> 00:16:03,280
Junior brother.
296
00:16:05,240 --> 00:16:06,960
Where are you?
297
00:16:07,560 --> 00:16:08,760
Don't worry.
298
00:16:09,000 --> 00:16:10,160
He'll be okay.
299
00:16:11,520 --> 00:16:12,480
I know, Senior sister.
300
00:16:12,480 --> 00:16:13,400
You don't like
301
00:16:13,400 --> 00:16:14,800
a little boy like me.
302
00:16:15,520 --> 00:16:17,680
It must be my father, and your father doing.
303
00:16:17,880 --> 00:16:19,920
I can't ruin your life.
304
00:16:22,600 --> 00:16:24,200
You really don't know
305
00:16:25,080 --> 00:16:26,640
or you're just pretending to do so?
306
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
Why does everybody
307
00:16:29,000 --> 00:16:30,480
see my feeling for you
308
00:16:30,480 --> 00:16:32,480
but you don't know anything?
309
00:16:32,840 --> 00:16:33,320
I...
310
00:16:34,760 --> 00:16:35,480
Xie Xiao,
311
00:16:37,640 --> 00:16:39,240
what should I do with you?
312
00:16:42,120 --> 00:16:43,000
One person...
313
00:16:45,080 --> 00:16:46,840
It's hard for only one person to bear it.
314
00:16:49,760 --> 00:16:50,440
No problem,
315
00:16:50,840 --> 00:16:52,000
no matter what happens,
316
00:16:52,760 --> 00:16:53,680
I'll be here always.
317
00:17:07,800 --> 00:17:09,160
You are not him.
318
00:17:10,040 --> 00:17:11,520
You can't replace him.
319
00:17:45,800 --> 00:17:47,320
You're not him.
320
00:17:48,560 --> 00:17:50,400
You can't replace him.
321
00:18:56,880 --> 00:18:57,640
Don't move.
322
00:18:58,040 --> 00:18:59,200
I've almost loosen the knot.
323
00:19:10,120 --> 00:19:10,480
Let's go.
324
00:19:44,760 --> 00:19:45,520
You great heroes,
325
00:19:45,880 --> 00:19:47,800
lowly me have just passed by,
326
00:19:48,320 --> 00:19:48,880
I won't disturb you.
327
00:19:49,800 --> 00:19:50,400
I won't.
328
00:20:15,960 --> 00:20:17,560
Who's done it?
329
00:20:27,720 --> 00:20:29,320
No, no please.
330
00:20:29,640 --> 00:20:30,720
Great hero,
331
00:20:31,080 --> 00:20:32,400
help me, help.
332
00:20:34,400 --> 00:20:35,440
You fraud!
333
00:20:35,440 --> 00:20:36,800
You almost got us killed!
334
00:20:37,360 --> 00:20:38,440
Sir, let it go.
335
00:20:38,440 --> 00:20:39,600
Let him be by himself.
336
00:20:41,280 --> 00:20:41,880
Don't!
337
00:20:41,880 --> 00:20:43,280
I can't do anything on my own.
338
00:20:43,920 --> 00:20:45,160
Sir, please help me.
339
00:20:45,160 --> 00:20:45,760
I swear,
340
00:20:45,760 --> 00:20:47,520
I won't trick people anymore.
341
00:20:48,720 --> 00:20:49,520
I can let you go.
342
00:20:50,240 --> 00:20:51,120
But you have to
343
00:20:51,120 --> 00:20:52,400
tell me everything you know about this village.
344
00:20:53,200 --> 00:20:54,120
I will, I will.
345
00:20:54,120 --> 00:20:55,000
I'll tell you everything.
346
00:20:55,200 --> 00:20:56,000
Pull me up, please!
347
00:20:56,000 --> 00:20:57,840
It's so high! I'm scared of height!
348
00:21:02,280 --> 00:21:03,600
You scared me to death.
349
00:21:06,200 --> 00:21:07,480
You destroy this bridge?
350
00:21:10,360 --> 00:21:11,280
It wasn't me!
351
00:21:11,720 --> 00:21:12,440
I'm not stupid!
352
00:21:12,440 --> 00:21:13,640
Why did I do that?
353
00:21:13,640 --> 00:21:14,600
To end my own life?
354
00:21:14,920 --> 00:21:15,920
What are you doing here then?
355
00:21:18,640 --> 00:21:19,480
I want to leave.
356
00:21:19,640 --> 00:21:20,560
Leave?
357
00:21:20,680 --> 00:21:21,160
That's right.
358
00:21:21,800 --> 00:21:22,160
You!
359
00:21:22,680 --> 00:21:23,360
Stop hitting me!
360
00:21:23,360 --> 00:21:24,040
Don't waste your time on him.
361
00:21:24,640 --> 00:21:25,320
Tell me,
362
00:21:25,760 --> 00:21:26,640
those abnormal men,
363
00:21:26,880 --> 00:21:28,280
and the bad lucks that the villagers kept talking about.
364
00:21:28,720 --> 00:21:29,680
What does that mean?
365
00:21:30,920 --> 00:21:31,520
Say it.
366
00:21:34,160 --> 00:21:35,120
This village...
367
00:21:35,440 --> 00:21:37,960
The Shi clan has been in hiding for years.
368
00:21:38,280 --> 00:21:39,080
Half a year ago,
369
00:21:39,320 --> 00:21:41,600
there suddenly strange things happened in this village.
370
00:21:41,680 --> 00:21:42,200
This place,
371
00:21:42,200 --> 00:21:43,680
there were people who suffered from strange disease.
372
00:21:43,760 --> 00:21:45,080
You would feel not so well inside,
373
00:21:45,240 --> 00:21:47,760
then transfrom into a strong man!
374
00:21:47,760 --> 00:21:48,440
And beating anybody they see.
375
00:21:50,600 --> 00:21:52,840
Many people died and injured.
376
00:21:53,400 --> 00:21:54,480
They don't have another way.
377
00:21:54,600 --> 00:21:55,880
That's why they chase everybody out.
378
00:21:55,880 --> 00:21:57,040
Those with the disease will have to leave.
379
00:21:58,520 --> 00:21:59,320
Why did that happen?
380
00:22:01,800 --> 00:22:02,680
I don't know!
381
00:22:03,360 --> 00:22:04,720
They've been seeking for the healers,
382
00:22:05,000 --> 00:22:06,480
but still can't solve anything.
383
00:22:06,640 --> 00:22:07,680
They thought people had been possessed.
384
00:22:07,840 --> 00:22:08,320
So,
385
00:22:08,920 --> 00:22:10,520
they invited me to do the exorcism ceremony.
386
00:22:11,920 --> 00:22:13,080
That's why you told them
387
00:22:13,320 --> 00:22:14,440
it was because of the wrath of gods.
388
00:22:16,080 --> 00:22:18,600
I just said it without thinking.
389
00:22:18,880 --> 00:22:19,720
You just said it?
390
00:22:19,720 --> 00:22:20,960
We almost lost our lives!
391
00:22:21,400 --> 00:22:21,800
You!
392
00:22:23,880 --> 00:22:25,400
I really wanted to save you two.
393
00:22:25,560 --> 00:22:27,000
It was because of you, in front of them
394
00:22:27,200 --> 00:22:28,000
said I was a fraud!
395
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
So I let you see what I can do.
396
00:22:30,960 --> 00:22:31,600
Stop talking!
397
00:22:31,800 --> 00:22:33,160
You're speaking nonsense.
398
00:22:33,160 --> 00:22:34,640
Whenever you open your mouth, people get into trouble.
399
00:22:35,080 --> 00:22:36,080
Bad omens, huh?
400
00:22:36,360 --> 00:22:37,960
You're the bad omen one.
401
00:22:37,960 --> 00:22:39,360
Okay okay, stop hitting me!
402
00:22:40,120 --> 00:22:40,840
I was wrong, okay?
403
00:22:40,920 --> 00:22:41,520
Fair enough?
404
00:22:43,840 --> 00:22:45,800
But I'm still kind enough to tell you about what happened.
405
00:22:46,400 --> 00:22:47,920
I said all the truth.
406
00:22:48,480 --> 00:22:51,080
This village is full of killing intent.
407
00:22:51,320 --> 00:22:52,880
There will be bloody tragedy in the future.
408
00:22:53,320 --> 00:22:54,400
Bloody tragedy?
409
00:22:57,480 --> 00:22:58,960
Don't you think that I'm a heartless man.
410
00:22:58,960 --> 00:23:00,240
I'm also a serious man.
411
00:23:01,360 --> 00:23:02,920
I'd looked everywhere I could.
412
00:23:03,240 --> 00:23:04,680
This place has thick killing intent.
413
00:23:04,880 --> 00:23:05,480
It's not far in the future.
414
00:23:07,440 --> 00:23:08,400
If not for the broken bridge,
415
00:23:08,440 --> 00:23:09,280
I would leave this place for ages ago.
416
00:23:09,760 --> 00:23:11,040
You are scared of people revealing your tricks.
417
00:23:11,040 --> 00:23:11,920
That why you couldn't go, right?
418
00:23:11,920 --> 00:23:12,280
I...
419
00:23:13,800 --> 00:23:14,440
Where is that disaster?
420
00:23:17,200 --> 00:23:17,880
That disaster...
421
00:23:20,040 --> 00:23:21,400
I base on Yin-yang and
422
00:23:21,400 --> 00:23:22,400
geomantic trigrams to calculate it.
423
00:23:22,400 --> 00:23:23,200
From the image of the hexagrams
424
00:23:23,440 --> 00:23:25,560
this place really suffered from bad lucks.
425
00:23:26,680 --> 00:23:27,760
You still dare to speak out those nonsense?
426
00:23:28,200 --> 00:23:29,560
I'm not!
427
00:23:31,280 --> 00:23:32,800
How long have you been here?
428
00:23:34,120 --> 00:23:35,040
More than a month.
429
00:23:36,960 --> 00:23:37,640
Have you ever seen
430
00:23:37,640 --> 00:23:39,080
other people apart from the villagers?
431
00:23:42,280 --> 00:23:43,600
Apart from Shi clan,
432
00:23:44,000 --> 00:23:44,920
I haven't seen anybody else.
433
00:23:46,920 --> 00:23:47,520
Oh, right,
434
00:23:47,920 --> 00:23:48,560
recently,
435
00:23:48,680 --> 00:23:49,360
just recently,
436
00:23:51,120 --> 00:23:53,560
I thought that I'd already taken the reward.
437
00:23:54,040 --> 00:23:55,320
What should be left behind, you left it.
438
00:23:55,480 --> 00:23:56,840
It was unexpected, I'd just reached the gate
439
00:23:57,000 --> 00:23:57,960
and many men in black came out of nowhere.
440
00:23:57,960 --> 00:23:59,480
Sneaked into the forest.
441
00:24:01,720 --> 00:24:03,240
Curiosity kills the cat,
442
00:24:03,840 --> 00:24:05,000
I followed them.
443
00:24:05,800 --> 00:24:06,440
Suddenly,
444
00:24:06,520 --> 00:24:07,440
just as I got into it,
445
00:24:07,560 --> 00:24:08,760
those men in black came out.
446
00:24:08,760 --> 00:24:10,080
They held those long swords.
447
00:24:10,280 --> 00:24:11,120
If not for my cleverness,
448
00:24:11,440 --> 00:24:11,960
then...
449
00:24:15,320 --> 00:24:16,400
Where did you meet them?
450
00:24:18,200 --> 00:24:20,000
At the back of the forest.
451
00:24:22,080 --> 00:24:22,600
Oh right.
452
00:24:22,920 --> 00:24:23,840
At that time, in their hands,
453
00:24:24,200 --> 00:24:25,280
they had someone.
454
00:24:27,440 --> 00:24:28,080
Who?
455
00:24:29,760 --> 00:24:30,800
I just said "someone".
456
00:24:30,800 --> 00:24:31,720
How could I know?
457
00:24:33,360 --> 00:24:34,320
Maybe it was Xie Xiao?
458
00:24:35,320 --> 00:24:35,800
Who?
459
00:24:37,440 --> 00:24:38,280
Take us.
460
00:24:39,920 --> 00:24:40,520
No, no, please!
461
00:24:40,800 --> 00:24:42,000
That forest is dangerous!
462
00:24:42,000 --> 00:24:42,920
It's almost dawn.
463
00:24:42,920 --> 00:24:44,360
We should wait till the morning.
464
00:24:45,360 --> 00:24:47,440
I won't go! I don't want to!
465
00:25:05,400 --> 00:25:06,320
Nothing's left.
466
00:25:09,760 --> 00:25:11,520
So we don't have any way to know if that was Xie Xiao or not.
467
00:25:12,920 --> 00:25:13,480
Sir,
468
00:25:13,760 --> 00:25:15,200
maybe that brat saw us
469
00:25:15,720 --> 00:25:17,320
following him, so he intendedly destroy the bridge.
470
00:25:17,320 --> 00:25:18,400
He didn't want to let us go?
471
00:25:21,000 --> 00:25:22,280
It would be even more interesting.
472
00:25:24,920 --> 00:25:26,360
I don't feel interested at all.
473
00:25:27,600 --> 00:25:28,240
What is that?
474
00:25:28,480 --> 00:25:29,480
So scary!
475
00:25:29,760 --> 00:25:31,120
We should leave, right?
476
00:25:31,760 --> 00:25:32,400
When you tricked people,
477
00:25:32,400 --> 00:25:34,600
why didn't you choose the name Lan the coward?
478
00:25:36,160 --> 00:25:36,800
Great Master Lan,
479
00:25:37,480 --> 00:25:39,760
where are those crazy abnormal guys?
480
00:25:40,400 --> 00:25:40,920
Normally,
481
00:25:41,240 --> 00:25:43,440
they are scatter around here.
482
00:25:45,440 --> 00:25:46,160
You said you've been living here
483
00:25:46,160 --> 00:25:47,240
for a month.
484
00:25:47,560 --> 00:25:49,320
You should be familiar with this place's topographic.
485
00:25:50,040 --> 00:25:50,880
So do you know about
486
00:25:51,200 --> 00:25:52,760
other way out?
487
00:25:53,400 --> 00:25:55,080
I don't know everything, you see.
488
00:25:57,840 --> 00:25:59,760
Don't think about dodging the question.
489
00:25:59,760 --> 00:26:00,880
If you didn't lead us to find the way out,
490
00:26:01,080 --> 00:26:02,800
I would tell everybody that you lied.
491
00:26:04,480 --> 00:26:05,440
You think they would trust you?
492
00:26:05,920 --> 00:26:08,000
They are now worshipping me blindly.
493
00:26:09,200 --> 00:26:11,000
Just by those silly tricks of yours?
494
00:26:11,480 --> 00:26:13,040
You can only trick those uneducated men.
495
00:26:13,480 --> 00:26:14,480
As for tricking me?
496
00:26:17,000 --> 00:26:18,120
The magic that day
497
00:26:18,400 --> 00:26:20,040
you'd already used your fingers to predict the weather.
498
00:26:20,040 --> 00:26:21,440
It was intentionally, right?
499
00:26:23,000 --> 00:26:23,520
Say it!
500
00:26:24,520 --> 00:26:25,440
Do you have any other trick?
501
00:26:25,440 --> 00:26:26,440
try them all, now.
502
00:26:26,560 --> 00:26:27,640
I'll ruin them.
503
00:26:29,160 --> 00:26:29,600
Okay.
504
00:26:30,120 --> 00:26:30,920
It's morning now.
505
00:26:31,880 --> 00:26:33,440
If the villagers find out that we're not there anymore,
506
00:26:33,760 --> 00:26:35,520
they'll surely come up with a way to bring us back.
507
00:26:35,920 --> 00:26:36,680
Hurry up, will you?
508
00:26:37,120 --> 00:26:37,760
Find the way down the mountain.
509
00:26:40,080 --> 00:26:41,680
I couldn't convince you guys, did I?
510
00:26:42,280 --> 00:26:43,880
Stop talking already, show the way.
511
00:26:45,040 --> 00:26:46,520
Okay okay, follow me.
512
00:27:07,560 --> 00:27:10,000
So your gang's brats don't dare to go into the water.
513
00:27:15,440 --> 00:27:16,120
This many?
514
00:27:17,680 --> 00:27:18,600
Xie Xiao, you okay?
515
00:27:18,760 --> 00:27:19,440
Jinxia,
516
00:27:21,360 --> 00:27:22,360
I'm doing fine, so glad you guy's come.
517
00:27:22,360 --> 00:27:24,440
Please bless me to be able to over come this.
518
00:27:34,200 --> 00:27:34,880
Yueer.
519
00:27:35,880 --> 00:27:37,800
Father, your medicine is ready.
520
00:27:38,200 --> 00:27:39,160
Those three,
521
00:27:39,240 --> 00:27:40,840
you don't have any information of them?
522
00:27:42,080 --> 00:27:42,560
Yes, father.
523
00:27:43,120 --> 00:27:45,840
We've looked at every nook and cranny near the reed marshes.
524
00:27:46,520 --> 00:27:47,920
And we still couldn't find them.
525
00:27:50,400 --> 00:27:51,600
If I had known this sooner,
526
00:27:52,200 --> 00:27:53,960
I would have stopped them.
527
00:27:55,320 --> 00:27:56,200
I'm so worried.
528
00:27:56,200 --> 00:27:56,600
Father.
529
00:27:57,320 --> 00:27:58,600
Please, don't think too much about it and care for your legs.
530
00:27:59,200 --> 00:28:00,520
Sir Lu is a master at martial arts.
531
00:28:00,840 --> 00:28:02,520
Xie Xiao too.
532
00:28:02,920 --> 00:28:04,120
Those two will protect Jinxia.
533
00:28:04,760 --> 00:28:05,720
Everything will be okay.
534
00:28:09,280 --> 00:28:10,560
Hope so.
535
00:28:17,520 --> 00:28:18,480
Childe,
536
00:28:19,360 --> 00:28:20,880
they've found out the Longdan village.
537
00:28:23,920 --> 00:28:25,720
Having knowledge about a village is not worrisome.
538
00:28:26,840 --> 00:28:27,880
Have they found out anything strange?
539
00:28:28,400 --> 00:28:29,200
It's unclear.
540
00:28:30,320 --> 00:28:32,160
They went along with the people of big master.
541
00:28:33,440 --> 00:28:35,280
If they knew about us...
542
00:28:39,880 --> 00:28:40,960
You go inform him.
543
00:28:41,120 --> 00:28:41,840
Tell him to be alert.
544
00:28:43,600 --> 00:28:44,600
Now we can't do anything suspicious.
545
00:28:45,320 --> 00:28:47,960
What should be dealed with, deal it.
546
00:28:48,560 --> 00:28:49,280
Yes Sir.
547
00:28:55,720 --> 00:28:56,880
Liar Lan,
548
00:28:57,160 --> 00:28:58,920
why didn't you use that powder sooner?
549
00:28:59,160 --> 00:28:59,720
Yes, you, you, you,
550
00:28:59,720 --> 00:29:01,120
What powder? That's anesthetic.
551
00:29:01,120 --> 00:29:01,720
It's expensive.
552
00:29:01,720 --> 00:29:02,520
You want money or you life?
553
00:29:02,520 --> 00:29:03,320
I want...
554
00:29:03,480 --> 00:29:04,840
I, I only have so little left.
555
00:29:04,840 --> 00:29:05,280
Of course I have to store it
556
00:29:05,280 --> 00:29:07,040
for important occasions.
557
00:29:10,320 --> 00:29:11,320
You're injured.
558
00:29:11,600 --> 00:29:12,280
It's okay.
559
00:29:12,640 --> 00:29:14,200
Just a scratch, I can't die from it.
560
00:29:14,840 --> 00:29:16,240
I thought I couldn't see you again.
561
00:29:16,720 --> 00:29:17,920
If I can't marry you. | Look at him!
562
00:29:17,920 --> 00:29:19,120
I won't be able to rest in peace.
563
00:29:19,720 --> 00:29:20,680
What nonsense are you talking about?
564
00:29:22,920 --> 00:29:24,320
This injury of yours is quite deep.
565
00:29:24,320 --> 00:29:25,240
I'll help you bind it.
566
00:29:26,440 --> 00:29:27,880
It's okay, just a small scratch.
567
00:29:27,880 --> 00:29:28,960
You don't have to do that.
568
00:29:33,840 --> 00:29:34,320
Here.
569
00:29:35,840 --> 00:29:36,240
Sure.
570
00:29:46,600 --> 00:29:48,080
Beat him, beat him!
571
00:29:48,080 --> 00:29:49,440
Beat him, do it!
572
00:29:51,120 --> 00:29:51,760
Stop!
573
00:29:52,720 --> 00:29:54,440
Run!
574
00:29:54,440 --> 00:29:55,680
Stand up, Xie Yuanyuan.
575
00:29:59,320 --> 00:30:00,400
Your face is swollen.
576
00:30:00,520 --> 00:30:01,200
Ouch!
577
00:30:02,160 --> 00:30:03,560
Your hands, too!
578
00:30:06,360 --> 00:30:07,960
Don't move, I'll help you.
579
00:30:28,640 --> 00:30:30,240
Xie Yuanyuan, do you know?
580
00:30:30,880 --> 00:30:33,360
Old sailors know how to do the knot when sailing over sea,
581
00:30:33,360 --> 00:30:34,760
they use this method.
582
00:30:34,960 --> 00:30:36,040
My mother taught me.
583
00:30:36,040 --> 00:30:37,200
Normal people can't do that.
584
00:30:42,440 --> 00:30:44,280
You should fight back.
585
00:30:44,440 --> 00:30:45,640
You always embarrassing me.
586
00:30:45,920 --> 00:30:47,520
If you don't want people to be mean to you,
587
00:30:47,760 --> 00:30:49,760
you should be scarier than them.
588
00:30:50,120 --> 00:30:50,960
If not,
589
00:30:51,040 --> 00:30:52,200
bear down on them with your weight of Mount Taishan.
590
00:30:52,200 --> 00:30:54,080
You're so fat, they won't be able to get up.
591
00:30:54,280 --> 00:30:56,600
I'm not fat!
592
00:30:56,600 --> 00:30:58,480
Okay, okay, don't cry.
593
00:30:58,680 --> 00:30:59,960
I will teach you how to
594
00:30:59,960 --> 00:31:00,880
use the rubber gun, okay?
595
00:31:01,600 --> 00:31:02,600
Really?
596
00:31:18,400 --> 00:31:18,960
Done!
597
00:31:21,160 --> 00:31:23,840
Yuan big prawn, do you remember is knot?
598
00:31:24,400 --> 00:31:25,320
Of course!
599
00:31:25,320 --> 00:31:26,320
I always did that for you.
600
00:31:26,320 --> 00:31:27,440
Even bound your head.
601
00:31:27,440 --> 00:31:28,800
Into this giant bow.
602
00:31:31,520 --> 00:31:33,040
Okay, don't waste time anymore.
603
00:31:33,600 --> 00:31:34,440
We can't stay in this place.
604
00:31:34,840 --> 00:31:35,520
Yes, that's right.
605
00:31:36,840 --> 00:31:38,000
Why are you so hurried?
606
00:31:38,520 --> 00:31:40,040
Can't you see that Jinxia and I are talking?
607
00:31:40,840 --> 00:31:41,520
Great Master Lan,
608
00:31:42,440 --> 00:31:42,960
is there any place near here
609
00:31:42,960 --> 00:31:44,320
that we can hide in?
610
00:31:47,080 --> 00:31:47,920
Let me think about it.
611
00:31:49,720 --> 00:31:50,720
You liar!
612
00:31:51,440 --> 00:31:52,840
You didn't even leave a mark behind?
613
00:31:58,720 --> 00:31:59,400
You say it or not?
614
00:32:03,640 --> 00:32:04,720
Oh, I remember!
615
00:32:05,320 --> 00:32:06,160
There is a small wooden hut over there.
616
00:32:06,160 --> 00:32:07,360
I've just spotted it recently.
617
00:32:07,400 --> 00:32:08,520
I'll take you guys there.
618
00:32:17,200 --> 00:32:18,200
Here we go.
619
00:32:23,040 --> 00:32:23,680
Sir.
620
00:32:24,200 --> 00:32:24,880
Sir.
621
00:32:25,840 --> 00:32:26,520
Sir.
622
00:32:26,600 --> 00:32:28,000
We can stay here for the night.
623
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
You and Great Master Lan clean up the room.
624
00:32:32,160 --> 00:32:33,440
I'll go find something to eat.
625
00:32:34,440 --> 00:32:35,360
Liar Lan,
626
00:32:35,360 --> 00:32:35,800
let's go.
627
00:32:36,160 --> 00:32:37,200
Clean the room, go!
628
00:32:37,680 --> 00:32:38,280
What are you doing?
629
00:32:40,960 --> 00:32:41,920
You, follow me.
630
00:32:42,240 --> 00:32:43,080
I don't want to.
631
00:32:43,680 --> 00:32:44,600
I'm injured.
632
00:32:45,960 --> 00:32:46,760
You just said that this injury
633
00:32:46,760 --> 00:32:48,120
is nothing to you.
634
00:32:48,600 --> 00:32:49,200
So?
635
00:32:49,440 --> 00:32:50,880
You're hurt now?
636
00:32:53,720 --> 00:32:55,640
Jinxia, what do you want to eat?
637
00:32:55,840 --> 00:32:56,760
Chicken or rabbit?
638
00:32:56,760 --> 00:32:58,080
I'll go hunt them for you.
639
00:32:58,080 --> 00:32:59,040
Wild Chicken.
640
00:32:59,440 --> 00:32:59,920
Okay!
641
00:33:00,240 --> 00:33:01,000
Ah, no.
642
00:33:01,000 --> 00:33:02,200
It's not certain that you can hunt them.
643
00:33:02,200 --> 00:33:03,360
Just pick up some fruit.
644
00:33:03,360 --> 00:33:04,200
Quickly.
645
00:33:04,200 --> 00:33:05,240
Okay, you wait.
646
00:33:10,080 --> 00:33:11,320
Why are you so fast now?
647
00:33:11,760 --> 00:33:12,680
Do you know where is the chicken?
648
00:33:12,680 --> 00:33:13,440
Of course.
649
00:33:13,440 --> 00:33:14,040
Where?
650
00:33:14,240 --> 00:33:15,080
Behind this hut.
651
00:33:16,880 --> 00:33:18,480
Sir Lu, you can't see me
652
00:33:18,560 --> 00:33:20,280
being close to Jinxia, right?
653
00:33:20,680 --> 00:33:21,760
That's why you asked me to help.
654
00:33:23,080 --> 00:33:23,840
You're overthinking it.
655
00:33:25,280 --> 00:33:26,440
Lu.
656
00:33:26,840 --> 00:33:28,480
I really can't feel familiar to it,
657
00:33:28,480 --> 00:33:30,880
the way you tell Jinxia to do things for you.
658
00:33:32,680 --> 00:33:33,960
She is my inferior,
659
00:33:34,560 --> 00:33:36,280
she has to do everything I ask her.
660
00:33:36,280 --> 00:33:36,880
What
661
00:33:37,360 --> 00:33:39,080
I still make young master Xie angry?
662
00:33:39,280 --> 00:33:41,200
I have known her for over ten years,
663
00:33:41,200 --> 00:33:42,960
her problems are mine.
664
00:33:44,840 --> 00:33:45,880
Oh, I remember.
665
00:33:47,280 --> 00:33:48,640
If I'm not wrong,
666
00:33:49,000 --> 00:33:51,280
young master Xie has just been denied of marriage right?
667
00:33:52,040 --> 00:33:54,080
I think this unashamed character of yours
668
00:33:54,080 --> 00:33:55,480
is your strength.
669
00:33:55,760 --> 00:33:56,480
You!
670
00:34:16,480 --> 00:34:17,520
You guys are back!
671
00:34:20,240 --> 00:34:21,080
Xie Yuanyuan,
672
00:34:21,080 --> 00:34:22,080
you're so great!
673
00:34:22,080 --> 00:34:24,200
You can do what you said you would.
674
00:34:26,800 --> 00:34:29,240
What's wrong? I'm complimenting you!
675
00:34:40,360 --> 00:34:41,600
It wasn't me.
676
00:34:45,960 --> 00:34:47,760
Oh, so that Sir's doing.
677
00:34:48,080 --> 00:34:49,080
I've told you so.
678
00:34:49,080 --> 00:34:51,280
See, this chicken is not bleeding too much.
679
00:34:51,280 --> 00:34:52,440
It was killed immediately.
680
00:34:52,440 --> 00:34:53,800
It didn't do anything wrong.
681
00:34:54,320 --> 00:34:55,760
Sir, great skill.
682
00:34:58,360 --> 00:34:59,000
Okay.
683
00:34:59,360 --> 00:35:00,360
Stop flattering him.
684
00:35:00,360 --> 00:35:01,360
We're all hungry now.
685
00:35:03,040 --> 00:35:03,760
Sir,
686
00:35:03,800 --> 00:35:05,120
I'll prepare the meal.
687
00:35:05,120 --> 00:35:06,240
You only have to wait.
688
00:35:12,640 --> 00:35:14,640
It was just a chicken.
689
00:35:14,640 --> 00:35:16,040
Is anything interesting about it?
690
00:35:16,240 --> 00:35:18,320
I'll hunt an even bigger one tomorrow.
691
00:35:20,040 --> 00:35:20,760
Okay.
692
00:35:21,160 --> 00:35:22,840
So we'll wait for young master Xie
693
00:35:23,200 --> 00:35:25,200
to bring back a bigger chicken.
694
00:35:28,920 --> 00:35:30,040
I'll see.
695
00:35:32,720 --> 00:35:33,360
Jinxia,
696
00:35:33,800 --> 00:35:35,120
I'll help you to prepare the chicken.
697
00:35:37,960 --> 00:35:39,600
These two men are competing with each other.
698
00:35:40,000 --> 00:35:41,200
Very similar to females.
699
00:35:43,320 --> 00:35:44,640
We'll have chicken tomorrow.
700
00:35:49,760 --> 00:35:50,440
Here.
701
00:35:52,440 --> 00:35:52,960
Thanks.
702
00:35:55,520 --> 00:35:56,600
Sir, please eat firstly.
703
00:36:04,640 --> 00:36:06,840
Your tearing technique is awesome.
704
00:36:07,240 --> 00:36:08,000
Where did you learn that from?
705
00:36:09,200 --> 00:36:10,320
Don't give him this chicken thigh again.
706
00:36:11,960 --> 00:36:12,440
Thanks.
707
00:36:19,000 --> 00:36:19,640
Oh right, heroine,
708
00:36:20,600 --> 00:36:22,200
I don't know your names.
709
00:36:23,000 --> 00:36:23,600
Let's introduce.
710
00:36:24,840 --> 00:36:25,800
I forgot, I'll do it.
711
00:36:26,320 --> 00:36:27,840
My family name is Yuan, the name is Jinxia.
712
00:36:28,240 --> 00:36:29,200
This one is Lu Yi.
713
00:36:29,440 --> 00:36:30,240
This one is Xie Xiao.
714
00:36:30,320 --> 00:36:30,720
How about you?
715
00:36:33,840 --> 00:36:35,760
My family name is Lan,
716
00:36:36,760 --> 00:36:37,240
the name
717
00:36:38,640 --> 00:36:39,440
is Qingxuan.
718
00:36:40,560 --> 00:36:41,120
Oh right,
719
00:36:41,320 --> 00:36:41,760
this,
720
00:36:43,400 --> 00:36:44,760
I have to tell you something.
721
00:36:44,920 --> 00:36:46,640
I've always wanted to ask but not feel comfortable to do so.
722
00:36:47,400 --> 00:36:48,400
Just ask.
723
00:36:48,640 --> 00:36:52,200
I see that you always call Childe Lu as Sir.
724
00:36:53,040 --> 00:36:54,200
You're governors?
725
00:37:01,960 --> 00:37:04,120
At this point I'll tell you,
726
00:37:04,440 --> 00:37:05,520
we're really from the government.
727
00:37:05,840 --> 00:37:07,160
We are looking into a case.
728
00:37:10,520 --> 00:37:11,640
Oh, that's why.
729
00:37:12,840 --> 00:37:13,600
What?
730
00:37:14,840 --> 00:37:17,040
That's why even if miss Yuan is still young.
731
00:37:17,120 --> 00:37:18,920
you're so awesome now.
732
00:37:20,040 --> 00:37:22,360
And smart.
733
00:37:24,000 --> 00:37:24,840
You've overdone it.
734
00:37:24,840 --> 00:37:26,440
Compare to you, I'm nothing.
735
00:37:27,040 --> 00:37:27,840
The same.
736
00:37:29,640 --> 00:37:30,240
Oh yeah, Xie Xiao.
737
00:37:30,520 --> 00:37:31,840
How did you escape last night?
738
00:37:33,160 --> 00:37:34,560
Oh so you remember me now?
739
00:37:37,560 --> 00:37:38,160
Last night...
740
00:37:42,840 --> 00:37:44,400
Jinxia!
741
00:38:05,040 --> 00:38:06,800
Fortunately I was fast enough.
742
00:38:07,400 --> 00:38:09,160
If not, it would be too dangerous.
743
00:38:09,400 --> 00:38:10,960
At that time, there was a strong wind.
744
00:38:11,240 --> 00:38:12,040
It pushed me,
745
00:38:12,040 --> 00:38:13,600
made me shake like a leaf.
746
00:38:14,120 --> 00:38:14,920
At that time,
747
00:38:15,320 --> 00:38:17,720
I only had one thought to motivate myself.
748
00:38:18,040 --> 00:38:18,800
That thought,
749
00:38:19,400 --> 00:38:20,840
is you, Jinxia.
750
00:38:24,320 --> 00:38:25,120
Come back to the story!
751
00:38:26,840 --> 00:38:29,000
After that I easily climbed up.
752
00:38:49,600 --> 00:38:51,600
They chased me all the way.
753
00:38:51,600 --> 00:38:52,600
Even into the forest.
754
00:38:52,800 --> 00:38:54,520
Then they forced me to jump down into the water.
755
00:38:55,000 --> 00:38:57,040
What happened next you already known.
756
00:39:01,240 --> 00:39:02,000
Mister,
757
00:39:02,560 --> 00:39:04,000
your life is long.
758
00:39:05,840 --> 00:39:06,800
If you say that,
759
00:39:06,800 --> 00:39:08,240
you've been chased by those mad men all night?
760
00:39:09,200 --> 00:39:11,240
Those good for nothing crazy men.
761
00:39:11,240 --> 00:39:12,520
They couldn't catch you.
762
00:39:12,920 --> 00:39:13,920
Who said that?
763
00:39:14,120 --> 00:39:15,400
It was because I'm so awesome!
764
00:39:16,720 --> 00:39:17,440
Moreover,
765
00:39:17,840 --> 00:39:19,760
I found something really unusual.
766
00:39:20,000 --> 00:39:20,960
Unusual?
767
00:39:21,560 --> 00:39:23,840
They forced me to jump into the water right?
768
00:39:24,240 --> 00:39:25,240
Can you guess?
769
00:39:26,120 --> 00:39:26,760
What?
770
00:39:27,760 --> 00:39:29,320
After I fell into it,
771
00:39:29,600 --> 00:39:30,920
they didn't hit me anymore.
772
00:39:32,800 --> 00:39:34,360
After you fell into it, they didn't beat you again?
773
00:39:34,360 --> 00:39:35,000
Yes.
774
00:39:37,840 --> 00:39:39,000
Those mad men.
775
00:39:39,240 --> 00:39:40,600
Will not fight against each other.
776
00:39:41,600 --> 00:39:42,640
But if they were really mad,
777
00:39:43,240 --> 00:39:44,240
they wouldn't be able to distinguish friends and enemies.
778
00:39:45,760 --> 00:39:46,440
That's right.
779
00:39:46,600 --> 00:39:47,520
It's strange.
780
00:39:51,520 --> 00:39:52,720
Base on the current matter,
781
00:39:53,040 --> 00:39:54,040
we'll have to organize.
782
00:39:54,440 --> 00:39:54,960
Firstly,
783
00:39:55,560 --> 00:39:56,840
if this is really a disease,
784
00:39:57,320 --> 00:39:59,040
and the villagers continue to catch it,
785
00:39:59,800 --> 00:40:00,880
but this disease characteristic
786
00:40:01,280 --> 00:40:02,600
is unusual violence
787
00:40:02,880 --> 00:40:03,640
without thinking,
788
00:40:03,880 --> 00:40:04,760
don't fear of life and death,
789
00:40:05,280 --> 00:40:07,560
the disease that we temporarily call Mad men.
790
00:40:08,720 --> 00:40:09,160
Secondly,
791
00:40:09,600 --> 00:40:11,320
these mad men will not fight against each other,
792
00:40:11,840 --> 00:40:12,600
they just do it
793
00:40:12,600 --> 00:40:13,800
to the normal people.
794
00:40:14,800 --> 00:40:15,360
Thirdly,
795
00:40:15,800 --> 00:40:16,800
like Xie Xiao said,
796
00:40:17,440 --> 00:40:18,520
after falling into the water,
797
00:40:18,840 --> 00:40:20,120
they couldn't spot him.
798
00:40:23,400 --> 00:40:24,400
There was also the sound of flute.
799
00:40:24,720 --> 00:40:26,560
I suspect that they're under control.
800
00:40:29,200 --> 00:40:29,920
Maybe that's right.
801
00:40:30,800 --> 00:40:31,600
But that flute,
802
00:40:31,600 --> 00:40:33,000
does it actually affect them?
803
00:40:33,560 --> 00:40:34,600
We still not find out the result.
804
00:40:35,960 --> 00:40:37,800
Base on what little we have now,
805
00:40:38,200 --> 00:40:39,720
the first matter,
806
00:40:40,240 --> 00:40:43,320
is how these people distinguish friends and enemies?
807
00:40:44,520 --> 00:40:46,400
According to the information Xie Xiao just provided,
808
00:40:46,400 --> 00:40:48,560
these men do it through the smell
809
00:40:48,800 --> 00:40:50,000
to distinguish friends,
810
00:40:50,400 --> 00:40:51,400
not the eyes.
811
00:40:52,000 --> 00:40:52,800
Smell?
812
00:40:54,240 --> 00:40:55,120
There are many animals
813
00:40:55,200 --> 00:40:56,800
using smell to distinguish there peers.
814
00:40:57,800 --> 00:40:58,600
Directions,
815
00:40:59,160 --> 00:41:00,000
leaders,
816
00:41:00,000 --> 00:41:00,960
loved ones.
817
00:41:01,720 --> 00:41:02,440
So,
818
00:41:02,560 --> 00:41:03,640
after Xie Xiao jumped into water,
819
00:41:04,360 --> 00:41:06,800
these mad men stopped hitting him immediately.
820
00:41:07,120 --> 00:41:08,240
Just coming out of it,
821
00:41:08,600 --> 00:41:09,560
everybody will be the enemies.
822
00:41:11,200 --> 00:41:11,920
So,
823
00:41:12,400 --> 00:41:14,840
water covered Xie Xiao's smell.
824
00:41:15,200 --> 00:41:16,360
And stopped their attack.
825
00:41:17,400 --> 00:41:17,840
So,
826
00:41:18,400 --> 00:41:19,800
they don't fight each other,
827
00:41:19,920 --> 00:41:21,440
because of the smell.
828
00:41:22,920 --> 00:41:24,440
What smell actually?
829
00:41:26,800 --> 00:41:28,400
This is really a bizarre disease.
830
00:41:29,160 --> 00:41:30,400
I've never heard of it before.
831
00:41:31,960 --> 00:41:33,360
I've been travelling from south to north,
832
00:41:33,600 --> 00:41:34,520
but don't see it either.
833
00:41:37,600 --> 00:41:38,800
What more bizarre
834
00:41:39,720 --> 00:41:41,160
in this village,
835
00:41:41,960 --> 00:41:43,240
there are not only people of Shi Clan,
836
00:41:43,760 --> 00:41:44,720
but also others.
837
00:41:45,240 --> 00:41:46,600
The Shi Clan people,
838
00:41:46,840 --> 00:41:48,360
don't know about what happen.
839
00:41:48,800 --> 00:41:49,960
The Japanese Pirates
840
00:41:53,200 --> 00:41:54,600
After we came there,
841
00:41:55,120 --> 00:41:56,400
we haven't seen them again.
842
00:41:57,560 --> 00:41:58,960
Now all the evidence is cut.
843
00:42:00,640 --> 00:42:01,560
This matter
844
00:42:01,560 --> 00:42:02,760
can't be that simple.
845
00:42:04,960 --> 00:42:06,200
Wait, wait.
846
00:42:06,920 --> 00:42:07,600
Japanese Pirates.
847
00:42:08,400 --> 00:42:09,240
Japanese Pirates what?
848
00:42:12,600 --> 00:42:13,560
Those sneaky men
849
00:42:13,560 --> 00:42:15,600
I bumped into last night?
850
00:42:23,400 --> 00:42:24,720
My god.
851
00:42:25,400 --> 00:42:26,800
I've just not come back to the fortress for a few days,
852
00:42:26,800 --> 00:42:28,240
and the Japanese Pirates have already been to Yangzhou?
853
00:42:29,400 --> 00:42:30,320
Those bastards.
854
00:42:30,320 --> 00:42:31,560
Killed the people of my gang.
855
00:42:32,200 --> 00:42:33,440
They're hiding somewhere.
856
00:42:33,600 --> 00:42:34,800
They made us unable to escape.
857
00:42:36,960 --> 00:42:38,440
I think those unusual mad men
858
00:42:38,800 --> 00:42:40,600
are related to these Japanese Pirates.
859
00:42:41,000 --> 00:42:42,200
Of course they are.
860
00:42:42,840 --> 00:42:43,760
Think about it.
861
00:42:44,000 --> 00:42:45,320
He destroyed the ladder,
862
00:42:45,400 --> 00:42:46,800
it's because he doesn't want to let us go.
863
00:42:47,800 --> 00:42:48,800
Say it like that,
864
00:42:49,120 --> 00:42:50,600
if we don't solve this matter,
865
00:42:51,200 --> 00:42:52,800
we'll die here?55028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.