Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,440 --> 00:02:05,720
Yuan Jinxia, I like you.
2
00:02:10,280 --> 00:02:11,240
Is he getting crazy?
3
00:02:11,360 --> 00:02:12,840
How come you're still into me
4
00:02:12,840 --> 00:02:13,680
after having been tortured by me?
5
00:02:14,480 --> 00:02:16,480
Yuan Jinxia, I like you.
6
00:02:19,640 --> 00:02:21,800
Yuan Jinxia, do you hear me?
7
00:02:22,720 --> 00:02:24,560
I, Xie Xiao, promise to marry you.
8
00:02:58,640 --> 00:03:00,160
What's wrong, Sister Shangguan?
9
00:03:08,840 --> 00:03:09,800
Why didn't you dodge?
10
00:03:17,040 --> 00:03:18,040
You are in a bad mood.
11
00:03:19,360 --> 00:03:20,880
If you want to take it out on me,
12
00:03:22,360 --> 00:03:24,080
to release your griefs,
13
00:03:24,240 --> 00:03:25,320
that's all I wish for.
14
00:03:25,680 --> 00:03:26,680
Why should I dodge then?
15
00:03:32,440 --> 00:03:33,320
Why are you here?
16
00:03:38,920 --> 00:03:41,320
This is the medicine I brought from the imperial city.
17
00:03:41,840 --> 00:03:43,320
Putting it on your injured arm
18
00:03:43,320 --> 00:03:44,320
will make the scar disappear.
19
00:03:44,920 --> 00:03:46,680
Here you are.
20
00:03:52,240 --> 00:03:53,160
Thank you.
21
00:03:58,960 --> 00:04:00,040
Anything else?
22
00:04:01,800 --> 00:04:03,360
Nothing.
23
00:04:03,800 --> 00:04:06,320
I just feel worried for you.
24
00:04:07,880 --> 00:04:10,200
Then go. I want to be quiet for a while.
25
00:04:13,800 --> 00:04:14,720
Sister Shangguan,
26
00:04:15,080 --> 00:04:16,320
then please take a rest.
27
00:04:57,560 --> 00:04:59,480
Here are flowers.
28
00:05:00,640 --> 00:05:01,880
Here are flowers.
29
00:05:01,960 --> 00:05:02,800
Isn't it beautiful?
30
00:05:02,800 --> 00:05:03,760
Would you like to buy some flowers?
31
00:05:03,760 --> 00:05:05,200
Flowers, here.
32
00:05:08,960 --> 00:05:09,760
Jinxia
33
00:05:09,760 --> 00:05:11,400
Sister Shangguan, would you like some flowers?
34
00:05:11,480 --> 00:05:12,320
Jinxia
35
00:05:14,040 --> 00:05:15,480
Here are flowers.
36
00:05:18,280 --> 00:05:19,320
Flowers for you.
37
00:05:20,960 --> 00:05:21,880
Do you want this?
38
00:05:25,520 --> 00:05:26,920
Please take a look, miss.
39
00:05:27,320 --> 00:05:28,400
Everybody, look at this.
40
00:05:28,960 --> 00:05:30,680
Come here, come here. This old lady sells paper-cutting objects.
41
00:05:35,520 --> 00:05:37,760
How much are these paper-cutting objects?
42
00:05:38,040 --> 00:05:40,440
Miss, your pronunciation gives away that you are not from this place.
43
00:05:41,440 --> 00:05:42,800
Our paper-cutting of Yangzhou
44
00:05:42,920 --> 00:05:44,400
is the best.
45
00:05:46,760 --> 00:05:47,440
It's true.
46
00:05:47,440 --> 00:05:49,040
Buy one if you like it.
47
00:05:50,040 --> 00:05:51,040
Or let me teach you
48
00:05:51,760 --> 00:05:53,560
to make one on your own.
49
00:05:53,840 --> 00:05:54,720
On my own?
50
00:05:54,880 --> 00:05:55,840
Yes, do it yourself.
51
00:05:56,320 --> 00:05:56,920
Do it.
52
00:05:58,440 --> 00:05:59,400
Okay.
53
00:05:59,960 --> 00:06:00,440
Come on.
54
00:06:02,040 --> 00:06:02,960
Thank you.
55
00:06:03,440 --> 00:06:04,120
Thank you.
56
00:06:04,120 --> 00:06:04,600
Sir,
57
00:06:05,520 --> 00:06:06,040
Here.
58
00:06:06,040 --> 00:06:06,720
Here you are.
59
00:06:07,440 --> 00:06:07,960
Here.
60
00:06:08,280 --> 00:06:08,680
Here.
61
00:06:08,680 --> 00:06:09,440
Come on, take this.
62
00:06:10,960 --> 00:06:12,400
Look, from here.
63
00:06:14,040 --> 00:06:14,880
Cut the paper like this.
64
00:06:39,400 --> 00:06:40,040
Senior sister,
65
00:06:41,200 --> 00:06:43,480
it looks like the double swords that
66
00:06:43,800 --> 00:06:45,600
our Master asked us to practice in Shaolin.
67
00:06:45,960 --> 00:06:46,800
You are right.
68
00:06:47,040 --> 00:06:47,800
I remember it now.
69
00:06:48,480 --> 00:06:49,960
There is a string of red beans.
70
00:06:51,520 --> 00:06:53,000
Take this if you want.
71
00:06:53,200 --> 00:06:54,320
Thank you, Senior sister.
72
00:06:56,800 --> 00:06:58,080
What did you cut?
73
00:07:03,840 --> 00:07:04,960
What is that?
74
00:07:04,960 --> 00:07:06,520
It looks round. Is it an apple?
75
00:07:07,160 --> 00:07:08,840
What? What apple?
76
00:07:09,440 --> 00:07:12,000
I cut my Jinxia's face.
77
00:07:13,880 --> 00:07:15,280
Can you see that?
78
00:07:15,480 --> 00:07:17,120
Who is yours? Don't talk nonsense.
79
00:07:21,560 --> 00:07:24,200
Xie Xiao, is my face that big?
80
00:07:25,960 --> 00:07:27,720
It's because I am not good at cutting.
81
00:07:28,320 --> 00:07:30,080
But I think this is not that bad.
82
00:07:30,080 --> 00:07:31,080
Very adorable.
83
00:07:33,840 --> 00:07:35,000
Jinxia, what did you cut?
84
00:07:36,840 --> 00:07:37,560
Fish.
85
00:07:37,720 --> 00:07:38,480
A fish?
86
00:07:40,240 --> 00:07:41,600
This is not an ordinary fish.
87
00:07:42,160 --> 00:07:44,400
It's a flying fish, named Kun.
88
00:07:47,000 --> 00:07:47,600
Kun?
89
00:07:48,720 --> 00:07:50,440
Why did cut this?
90
00:07:51,400 --> 00:07:53,480
I think, since we came to Yangzhou,
91
00:07:53,960 --> 00:07:55,040
we have been going here and there.
92
00:07:55,400 --> 00:07:56,320
If possible,
93
00:07:56,480 --> 00:07:58,200
I really want to become a flying fish.
94
00:08:08,800 --> 00:08:10,200
Sir, why didn't you cut anything?
95
00:08:11,280 --> 00:08:12,960
These are for kids only.
96
00:08:13,160 --> 00:08:13,800
I don't want to do that.
97
00:08:14,880 --> 00:08:16,280
It's definitely because he doesn't know how to cut.
98
00:08:18,600 --> 00:08:20,400
Jinxia, I want to tell you this.
99
00:08:20,440 --> 00:08:21,080
Come with me.
100
00:08:21,320 --> 00:08:22,720
Let's go.
101
00:08:26,600 --> 00:08:27,480
Mrs,
102
00:08:28,040 --> 00:08:29,480
this money is for the papers those kids cut.
103
00:08:30,120 --> 00:08:30,840
Okay.
104
00:08:31,840 --> 00:08:32,480
This is my...
105
00:08:38,840 --> 00:08:39,440
Mind the stairs.
106
00:08:39,440 --> 00:08:40,440
Where are you taking me?
107
00:08:41,400 --> 00:08:42,200
Right in front of us.
108
00:08:54,120 --> 00:08:54,840
What's wrong?
109
00:09:03,240 --> 00:09:04,440
I...
110
00:09:04,680 --> 00:09:06,440
Just say what you want to say.
111
00:09:11,800 --> 00:09:14,520
You didn't take my betrothal gift on that day,
112
00:09:15,840 --> 00:09:17,560
but I really like you.
113
00:09:18,160 --> 00:09:19,960
After I came home, I thought about it very carefully.
114
00:09:20,360 --> 00:09:22,000
I realized that I was too impatient.
115
00:09:22,760 --> 00:09:23,560
So I have decided
116
00:09:24,080 --> 00:09:25,320
that I will sweep you off your feet firstly,
117
00:09:25,880 --> 00:09:27,000
so that you can see my good traits.
118
00:09:27,440 --> 00:09:29,080
Xie Yuanyuan, you ....
119
00:09:29,160 --> 00:09:31,000
Yuan big prawn, listen to me firstly.
120
00:09:33,080 --> 00:09:34,560
Eventhough I am not interested in books,
121
00:09:34,680 --> 00:09:35,520
but I still remember
122
00:09:35,520 --> 00:09:37,120
one verse in "Guan Ju".
123
00:09:38,520 --> 00:09:41,080
"The modest, retiring, virtuous, young lady. Waking and sleeping, he sought her.
124
00:09:41,960 --> 00:09:44,200
He sought her and found her not. And waking and sleeping he thought about her.
125
00:09:44,480 --> 00:09:46,720
Long he thought; oh! long and anxiously. On his side, on his back, he turned, and back again."
126
00:09:47,560 --> 00:09:49,880
I felt the same about that day.
127
00:09:50,360 --> 00:09:52,840
"On his side, on his back, he turned, and back again."
128
00:09:53,720 --> 00:09:55,560
I am not such modest, retiring, virtuous, young lady.
129
00:09:55,560 --> 00:09:56,400
Okay, okay, don't talk about this.
130
00:09:56,400 --> 00:09:56,880
Let's go. Let's go. Let's go.
131
00:09:56,880 --> 00:09:58,560
No, Jinxia. Look at you.
132
00:09:58,560 --> 00:09:59,800
Hear me out.
133
00:10:00,920 --> 00:10:03,240
Okay. You talk. You talk. Talk.
134
00:10:05,960 --> 00:10:07,680
Do you wanna make a wish?
135
00:10:08,320 --> 00:10:09,200
No, I don't.
136
00:10:22,840 --> 00:10:25,280
I know you think that I am not matured.
137
00:10:25,440 --> 00:10:26,720
Senior sister says that all the time.
138
00:10:27,520 --> 00:10:29,560
But I truly want to protect you from all ups and downs in your life,
139
00:10:30,200 --> 00:10:33,040
and learn how to change myself to become better.
140
00:10:34,440 --> 00:10:35,040
Jinxia,
141
00:10:35,960 --> 00:10:37,160
please accept me.
142
00:10:54,520 --> 00:10:56,080
People often want to consign their dreams
143
00:10:56,360 --> 00:10:58,240
to these unrealistic things.
144
00:11:02,040 --> 00:11:03,320
Everyone likes dreaming.
145
00:11:03,960 --> 00:11:06,440
It's always better in dreams, isn't it?
146
00:11:12,200 --> 00:11:12,960
It is.
147
00:11:13,600 --> 00:11:14,960
Everyones likes dreaming.
148
00:11:16,840 --> 00:11:17,600
Xie Yuanyuan,
149
00:11:18,920 --> 00:11:21,680
you are the first man who falls in love with me.
150
00:11:22,480 --> 00:11:24,520
Thank you, thank you. I really appreciate that.
151
00:11:24,760 --> 00:11:26,880
We have been playing and fighting together since we were small.
152
00:11:28,120 --> 00:11:28,880
But,
153
00:11:29,320 --> 00:11:30,600
I ...
154
00:11:31,320 --> 00:11:33,320
only see you as my brother.
155
00:11:35,240 --> 00:11:37,520
I have never thought if I like you or not.
156
00:11:37,520 --> 00:11:39,800
I don't, don't like you.
157
00:11:41,000 --> 00:11:41,560
I ...
158
00:11:44,440 --> 00:11:45,160
I...
159
00:11:47,720 --> 00:11:51,040
Seems like the dream of Young Master Xie has come to an end.
160
00:11:54,360 --> 00:11:56,520
Xie Yuanyuan, it means that, I...
161
00:11:56,880 --> 00:11:58,920
Okay. Don't talk anymore. I understand.
162
00:12:08,520 --> 00:12:10,000
Okay, okay, we don't talk about this.
163
00:12:10,000 --> 00:12:11,120
Look, they are waiting for us.
164
00:12:11,120 --> 00:12:12,440
Don't stay too far from them. Let's go.
165
00:12:14,120 --> 00:12:15,040
Let's go. Why are you standing there?
166
00:12:15,040 --> 00:12:16,920
Be quick, Xie Yuanyuan. Let's go.
167
00:12:18,520 --> 00:12:19,040
Let's go.
168
00:12:19,560 --> 00:12:20,440
Why are you still standing like that?
169
00:12:20,560 --> 00:12:22,680
Come with me, I bring you to fight the bad guys.
170
00:12:23,800 --> 00:12:24,360
Let's go.
171
00:12:29,440 --> 00:12:30,120
Jinxia
172
00:12:31,320 --> 00:12:32,760
No matter how many times you reject me,
173
00:12:33,760 --> 00:12:35,240
I won't give you up.
174
00:12:39,480 --> 00:12:40,200
Sir
175
00:12:47,880 --> 00:12:50,040
Senior sister, I am going home now.
176
00:12:56,840 --> 00:12:57,960
Then I also leave now.
177
00:12:58,480 --> 00:13:00,520
First, thank for your help,
178
00:13:00,520 --> 00:13:01,440
Sir Lu and Miss Yuan.
179
00:13:02,240 --> 00:13:03,840
In the future, if you need our Gang Wuan's help,
180
00:13:04,200 --> 00:13:05,360
just let us know.
181
00:13:07,800 --> 00:13:08,960
Thank you, Sister Shangguan.
182
00:13:16,440 --> 00:13:18,080
Why are they all leaving?
183
00:13:18,760 --> 00:13:19,440
Yang Yue
184
00:13:19,960 --> 00:13:21,440
Buy me some lanterns.
185
00:13:23,000 --> 00:13:23,600
Okay.
186
00:13:25,560 --> 00:13:28,120
Sir, why do you suddenly want to buy some lanterns?
187
00:13:29,680 --> 00:13:30,440
Nothing.
188
00:13:31,120 --> 00:13:32,560
I just want to dream.
189
00:13:37,320 --> 00:13:40,360
Sir, is this dreaming that you mentioned?
190
00:13:41,440 --> 00:13:42,360
Look.
191
00:13:47,680 --> 00:13:48,600
So beautiful.
192
00:13:49,440 --> 00:13:51,080
This is exactly like a dream.
193
00:13:51,360 --> 00:13:52,960
This is the first time I took part in the lantern festival.
194
00:13:54,040 --> 00:13:55,360
In the past, everytime I completed a mission,
195
00:13:55,880 --> 00:13:57,320
after covered myself with blood.
196
00:13:57,960 --> 00:13:58,960
I always sat by the river,
197
00:13:59,800 --> 00:14:02,000
closed my eyes, emptied my mind,
198
00:14:02,960 --> 00:14:06,360
and felt every breeze and sound of the birds.
199
00:14:07,600 --> 00:14:09,440
It helped me calm down.
200
00:14:27,440 --> 00:14:29,600
Yangzhou is so different today.
201
00:14:30,440 --> 00:14:31,920
It is truly such a beautiful dream
202
00:14:32,440 --> 00:14:34,200
that people don't want to wake up.
203
00:14:36,240 --> 00:14:37,000
Such a pity.
204
00:14:38,200 --> 00:14:39,440
People always wake up after dreaming.
205
00:14:43,280 --> 00:14:44,080
Sir
206
00:14:44,320 --> 00:14:45,760
Xia Xiao is chasing after you?
207
00:14:48,520 --> 00:14:50,160
I made it very clear with him.
208
00:14:51,840 --> 00:14:53,160
Is it because of Shangguan Xi
209
00:14:53,800 --> 00:14:55,360
or because you really don't like him?
210
00:14:56,360 --> 00:14:57,680
Why did you say that?
211
00:15:00,360 --> 00:15:01,520
Because of Young Master Xie,
212
00:15:02,040 --> 00:15:03,480
you didn't hesitate to hurt yourself.
213
00:15:05,920 --> 00:15:08,160
I am also a suspect as I lost the track of the culprit myself.
214
00:15:08,960 --> 00:15:10,440
Sir, please watch carefully.
215
00:15:12,760 --> 00:15:14,920
If you don't have any feeling for him.
216
00:15:15,320 --> 00:15:16,560
why did you do that?
217
00:15:18,360 --> 00:15:19,680
How can you know?
218
00:15:20,840 --> 00:15:21,920
How much do you know?
219
00:15:24,320 --> 00:15:26,120
Everything was organized by me.
220
00:15:26,600 --> 00:15:28,040
You tell me how much I know?
221
00:15:31,160 --> 00:15:31,840
What did you just say?
222
00:15:32,240 --> 00:15:33,600
That Sha Xiuzhu was kidnapped by Xie Xiao
223
00:15:33,600 --> 00:15:35,160
is actually a transaction between Lu Yi and Shangguan Xi?
224
00:15:37,200 --> 00:15:38,000
That's why.
225
00:15:38,160 --> 00:15:39,240
Now I recall everything.
226
00:15:39,520 --> 00:15:41,000
It was just my guess that
227
00:15:41,160 --> 00:15:42,560
in order to get back those chests,
228
00:15:42,560 --> 00:15:44,160
you provided our location for Sister Shangguan.
229
00:15:44,520 --> 00:15:45,520
But I don't expect ...
230
00:15:47,520 --> 00:15:48,440
Sir
231
00:15:50,280 --> 00:15:51,840
Why didn't you let me know sooner?
232
00:15:51,840 --> 00:15:54,040
I even hurt myself for it.
233
00:15:55,800 --> 00:15:57,560
How could I know you were so loyal
234
00:15:57,960 --> 00:15:59,360
with Young Master Xie?
235
00:16:01,000 --> 00:16:02,560
I, I...
236
00:16:02,560 --> 00:16:05,080
I thought you would be punished
237
00:16:05,280 --> 00:16:06,360
and fired.
238
00:16:09,680 --> 00:16:10,120
I ...
239
00:16:10,120 --> 00:16:11,160
At that time, I thought
240
00:16:11,720 --> 00:16:13,920
you were very upright.
241
00:16:14,160 --> 00:16:14,880
But it turned out
242
00:16:15,120 --> 00:16:18,280
that I was just being used by you.
243
00:16:18,840 --> 00:16:19,760
Of course the user will not
244
00:16:20,040 --> 00:16:23,360
let the victim know how she is being used.
245
00:16:26,160 --> 00:16:27,440
So now are you blaming me
246
00:16:28,080 --> 00:16:29,960
for not telling you the truth?
247
00:16:30,600 --> 00:16:31,480
I don't dare to do that.
248
00:16:32,840 --> 00:16:33,680
If it's not blaming,
249
00:16:34,200 --> 00:16:35,200
then it's complaining.
250
00:16:36,680 --> 00:16:38,120
At the beginning, you thought you could deceive me,
251
00:16:39,680 --> 00:16:41,080
but you didn't know that I soon realized.
252
00:16:42,240 --> 00:16:43,600
So now you cannot accept that.
253
00:16:45,240 --> 00:16:46,160
No, no, no.
254
00:16:47,360 --> 00:16:49,600
How did I dare to deceive you?
255
00:16:50,280 --> 00:16:51,200
No, I didn't do that.
256
00:16:52,320 --> 00:16:54,880
You let Sha Xiuzhu go, hurt yourself on purpose,
257
00:16:55,240 --> 00:16:56,520
and tried to hide it from me.
258
00:16:57,280 --> 00:16:58,120
In the end,
259
00:16:58,600 --> 00:17:00,760
the person that you deceived is me, isn't it?
260
00:17:01,960 --> 00:17:03,360
I didn't pick on you,
261
00:17:03,520 --> 00:17:05,040
but now are you blaming on me?
262
00:17:05,320 --> 00:17:07,360
No, no. You misunderstood me.
263
00:17:07,880 --> 00:17:10,760
I didn't blame anything on you.
264
00:17:11,440 --> 00:17:12,000
I know
265
00:17:12,120 --> 00:17:14,080
that the royal medicine Cen Fu gave me ...
266
00:17:15,800 --> 00:17:16,440
Gave it to her.
267
00:17:16,440 --> 00:17:16,960
Yes, Sir.
268
00:17:16,960 --> 00:17:18,080
Don't tell her that it is mine.
269
00:17:18,840 --> 00:17:19,320
I got it.
270
00:17:19,840 --> 00:17:22,000
Is because you cared about me.
271
00:17:22,680 --> 00:17:25,360
I am really thankful.
272
00:17:27,200 --> 00:17:28,080
If so,
273
00:17:28,480 --> 00:17:29,560
you deceived me once,
274
00:17:30,000 --> 00:17:30,880
I deceived you once,
275
00:17:31,800 --> 00:17:32,600
it is equal now.
276
00:17:35,040 --> 00:17:36,280
Equal, equal.
277
00:17:38,880 --> 00:17:40,760
Okay, make a wish.
278
00:17:51,840 --> 00:17:53,080
Why don't you wish?
279
00:17:54,760 --> 00:17:56,080
All these lanterns are for you.
280
00:17:56,520 --> 00:17:57,520
I don't make wishes.
281
00:17:58,320 --> 00:17:59,360
All for me?
282
00:18:01,680 --> 00:18:02,520
Thank you, Sir.
283
00:18:05,320 --> 00:18:06,880
My first wish
284
00:18:07,040 --> 00:18:09,560
is a pay raise for our Imperial Police Department
285
00:18:09,880 --> 00:18:11,760
so that I can soon find my family.
286
00:18:13,280 --> 00:18:14,280
My second wish is
287
00:18:14,480 --> 00:18:15,920
I hope Sir Lu
288
00:18:16,120 --> 00:18:17,600
will be happy,
289
00:18:18,120 --> 00:18:19,280
smile everyday,
290
00:18:19,680 --> 00:18:22,440
and won't make that scary face all day.
291
00:19:30,440 --> 00:19:32,480
Help... Help me.
292
00:19:37,880 --> 00:19:38,520
Sir
293
00:19:39,000 --> 00:19:40,480
The broken bone in the leg is going to get healed very soon.
294
00:19:40,600 --> 00:19:42,320
It will take just a few more days.
295
00:19:45,360 --> 00:19:46,360
When it heals,
296
00:19:46,360 --> 00:19:47,480
we can all go back to the emperial city.
297
00:19:48,120 --> 00:19:48,680
Right.
298
00:19:49,080 --> 00:19:51,720
We are very grateful for you, Doctor Shen
299
00:19:51,720 --> 00:19:52,400
and Sir Lu.
300
00:19:53,280 --> 00:19:54,360
It is so unexpected that
301
00:19:54,400 --> 00:19:55,080
I
302
00:19:55,360 --> 00:19:57,480
can stand up and walk as a normal person.
303
00:19:58,840 --> 00:19:59,960
I am willing to help you.
304
00:20:00,200 --> 00:20:01,240
You are welcome, Head Constable Yang.
305
00:20:04,920 --> 00:20:07,360
Master, people from Gang Wuan are outside.
306
00:20:07,360 --> 00:20:08,800
They are injured and also poisoned.
307
00:20:09,160 --> 00:20:10,160
It is quite severe.
308
00:20:11,000 --> 00:20:12,680
Let's go.
309
00:20:13,440 --> 00:20:14,960
Dayang, take care of our Master. I want to see the situation outside.
310
00:20:15,080 --> 00:20:15,760
Okay.
311
00:20:20,080 --> 00:20:21,360
Father, just take a sit. Relax.
312
00:20:21,360 --> 00:20:22,080
Our people are there.
313
00:20:25,920 --> 00:20:28,360
Is Sister Shangguan also here?
314
00:20:38,440 --> 00:20:39,880
Quick, bring the medicine
315
00:20:40,040 --> 00:20:41,440
here for them.
316
00:20:46,760 --> 00:20:47,520
Sir
317
00:20:49,280 --> 00:20:49,920
Tell me
318
00:20:50,440 --> 00:20:51,360
who tried to kill you?
319
00:20:52,160 --> 00:20:53,160
Young Master
320
00:20:53,440 --> 00:20:54,160
It is ...
321
00:20:54,440 --> 00:20:55,840
people from Dongying.
322
00:20:58,200 --> 00:21:00,920
People from Dongying are Japanese Piratess.
323
00:21:02,320 --> 00:21:03,320
How many of them?
324
00:21:04,200 --> 00:21:05,440
There are so many of them.
325
00:21:06,480 --> 00:21:07,720
They are all very aggressive.
326
00:21:09,480 --> 00:21:10,200
Tell me
327
00:21:10,720 --> 00:21:12,080
where you met them?
328
00:21:12,440 --> 00:21:14,480
At the reeds in the suburbs.
329
00:21:15,280 --> 00:21:17,320
We have just finished the transportation of the goods.
330
00:21:17,760 --> 00:21:18,480
In recent years,
331
00:21:18,680 --> 00:21:20,240
the Japanese Pirates have taken over the land in the Southeast.
332
00:21:20,560 --> 00:21:22,360
I thought they just wanted the coastal region.
333
00:21:22,400 --> 00:21:24,280
Now, they are expanding to this place.
334
00:21:25,560 --> 00:21:27,720
Young Master, you must ...
335
00:21:27,720 --> 00:21:29,520
Brother, Brother.
336
00:21:30,280 --> 00:21:31,240
Doctor, please check up on him.
337
00:21:39,320 --> 00:21:40,720
He is gone.
338
00:21:41,560 --> 00:21:43,080
No way.
339
00:21:43,320 --> 00:21:44,200
Doctor, please check again.
340
00:21:44,440 --> 00:21:45,840
He was still fine a moment ago..
341
00:21:48,160 --> 00:21:49,960
Doctor. Doctor.
342
00:21:54,360 --> 00:21:55,800
Sir, have you discovered anything?
343
00:21:56,560 --> 00:21:59,200
This wound is unlike the wound created by a weapon.
344
00:22:05,360 --> 00:22:08,320
One, two, three, four, five. Five wounds.
345
00:22:08,840 --> 00:22:09,360
Don't touch them.
346
00:22:10,000 --> 00:22:11,280
What if there is poison?
347
00:22:12,800 --> 00:22:14,520
Why are you so horrified?
348
00:22:15,240 --> 00:22:16,520
I have been a constable for so many years.
349
00:22:16,520 --> 00:22:18,200
Of course I understand.
350
00:22:18,560 --> 00:22:19,720
Then you must be careful.
351
00:22:19,840 --> 00:22:21,000
If you really die,
352
00:22:21,080 --> 00:22:22,440
what should I do?
353
00:22:30,800 --> 00:22:32,440
Don't, don't, don't touch.
354
00:22:35,760 --> 00:22:37,920
Sir, this wound...
355
00:22:39,200 --> 00:22:40,080
I think the same.
356
00:22:42,240 --> 00:22:43,240
What are you talking about?
357
00:22:43,440 --> 00:22:44,520
Why don't I understand anything?
358
00:22:45,520 --> 00:22:47,840
There is a rumor that Dongying has a very cruel kungfu trick.
359
00:22:48,160 --> 00:22:49,160
People
360
00:22:49,680 --> 00:22:50,800
after mastering this trick,
361
00:22:51,080 --> 00:22:53,440
will have their fingers become as solid as steel,
362
00:22:54,080 --> 00:22:54,960
and can penetrate anything.
363
00:22:55,760 --> 00:22:57,200
They can kill anyone right away.
364
00:22:58,200 --> 00:22:59,480
Deadly Sword.
365
00:23:00,000 --> 00:23:02,280
They dare to kill people at Gang Wuan's area.
366
00:23:02,560 --> 00:23:04,720
I promise to find all of them,
367
00:23:04,800 --> 00:23:06,080
and make them die by thousands of cuts.
368
00:23:08,480 --> 00:23:09,920
I am going to the reeds now.
369
00:23:09,920 --> 00:23:10,760
I am going with you.
370
00:23:29,520 --> 00:23:30,360
This is the place.
371
00:23:46,800 --> 00:23:47,920
Stop looking around.
372
00:23:49,320 --> 00:23:50,720
If I don't bring you with me,
373
00:23:50,720 --> 00:23:51,840
you can't get out of this place.
374
00:23:52,520 --> 00:23:53,680
When I read "Loyal Shui Hu",
375
00:23:53,920 --> 00:23:55,520
the reeds in Shijie Village is just as big as these.
376
00:23:56,160 --> 00:23:57,560
Three brothers of Ruan Family couldn't get out.
377
00:23:58,560 --> 00:24:00,760
Why does a constable like you read that book?
378
00:24:00,880 --> 00:24:02,760
The book is written for swashbuckling heroes only.
379
00:24:03,160 --> 00:24:05,160
What's wrong with a constable reading this book?
380
00:24:06,440 --> 00:24:08,360
That makes sense. In the current situation
381
00:24:08,480 --> 00:24:11,040
it is likely that you are forced to become a thief.
382
00:24:11,200 --> 00:24:12,360
I won't be surprised if that happens.
383
00:24:13,760 --> 00:24:14,120
You ...
384
00:24:20,440 --> 00:24:21,760
Good stuffs!
385
00:24:22,840 --> 00:24:24,320
Take all of them.
386
00:24:25,800 --> 00:24:27,480
Then set this village on fire.
387
00:24:27,480 --> 00:24:28,280
Burn them down.
388
00:24:31,240 --> 00:24:32,360
That sounds good.
389
00:24:33,320 --> 00:24:34,760
We have got good stuffs.
390
00:24:39,120 --> 00:24:40,200
Very nice.
391
00:24:41,520 --> 00:24:43,080
It is good.
392
00:24:43,320 --> 00:24:44,560
Look at this.
393
00:24:44,840 --> 00:24:46,160
Good.
394
00:24:48,160 --> 00:24:50,440
We found many good stuffs in this place.
395
00:24:50,560 --> 00:24:52,360
They are all very nice and worthy.
396
00:24:56,440 --> 00:24:58,280
Take all valuable things and women with us.
397
00:24:58,280 --> 00:24:59,920
We are going to be rich.
398
00:25:01,840 --> 00:25:02,440
What family
399
00:25:02,440 --> 00:25:04,720
did their rob?
400
00:25:05,080 --> 00:25:07,080
They didn't even spare old people, women and children.
401
00:25:09,960 --> 00:25:12,280
Everything we robbed is valuable.
402
00:25:14,920 --> 00:25:16,000
There are just a few people.
403
00:25:16,560 --> 00:25:17,320
Watch me.
404
00:26:09,840 --> 00:26:11,720
We don't know anything about these people from Dongying,
405
00:26:12,280 --> 00:26:13,760
so don't do anything yet.
406
00:26:14,720 --> 00:26:16,280
Brothers in my Gang died and got injured.
407
00:26:16,600 --> 00:26:17,800
How can I just let them go like that?
408
00:27:07,280 --> 00:27:08,720
Jinxia
409
00:27:09,800 --> 00:27:10,960
Jinxia
410
00:27:14,440 --> 00:27:15,200
Over there.
411
00:27:16,440 --> 00:27:17,200
Jinxia
412
00:27:35,080 --> 00:27:36,120
Let's run away.
413
00:29:28,040 --> 00:29:29,600
I thought people from Dongying were very good.
414
00:29:30,160 --> 00:29:32,120
It turns out you are that trivial.
415
00:29:39,720 --> 00:29:41,120
Sir, please look at this token.
416
00:29:43,040 --> 00:29:43,600
Tell me.
417
00:29:44,560 --> 00:29:45,880
What does this mean?
418
00:29:51,560 --> 00:29:52,440
That's fine if they don't tell us.
419
00:29:52,520 --> 00:29:54,160
I also want to get revenge for my brothers.
420
00:29:55,600 --> 00:29:57,160
Speak. Who are you?
421
00:30:03,000 --> 00:30:04,440
Suck a quick death for them.
422
00:30:07,560 --> 00:30:08,520
Don't kill me. Don't kill me.
423
00:30:09,680 --> 00:30:11,040
Heroes,
424
00:30:11,320 --> 00:30:12,440
I am not in the same group with them.
425
00:30:12,800 --> 00:30:13,560
I was forced by them.
426
00:30:13,720 --> 00:30:15,840
I was forced. I was forced.
427
00:30:16,800 --> 00:30:18,560
Are you just a group a people who pretended to be Japanese Pirates?
428
00:30:18,920 --> 00:30:21,360
No, no. They were from Japan.
429
00:30:21,360 --> 00:30:22,280
I was caught by them.
430
00:30:22,360 --> 00:30:23,960
I am Wang Mazi, a fisherman from Zhoushan.
431
00:30:24,160 --> 00:30:25,520
They made me their interpreter.
432
00:30:26,600 --> 00:30:29,120
I don't know any kungfu.
433
00:30:29,800 --> 00:30:31,040
Your Japanese Pirates is so fluent.
434
00:30:31,440 --> 00:30:32,440
Are you kidding me?
435
00:30:33,800 --> 00:30:34,880
I am not Japanese Pirates.
436
00:30:35,840 --> 00:30:37,800
Then tell us how you can speak Japanese Pirates?
437
00:30:39,480 --> 00:30:40,200
Heroine,
438
00:30:40,920 --> 00:30:42,960
I have been fishing in the sea since I was small.
439
00:30:43,120 --> 00:30:44,680
There were times that I sold fish to the Japanese Pirates.
440
00:30:44,960 --> 00:30:47,520
After a while, I naturally picked up some Japanese Pirates.
441
00:30:48,120 --> 00:30:49,840
As far as I am concerned, the government always forbids traveling in the sea.
442
00:30:49,840 --> 00:30:52,120
Those people who ever travels in the sea are important figures.
443
00:30:52,600 --> 00:30:54,680
Wang Mazi, sorry for being "rude" to you.
444
00:30:55,720 --> 00:30:57,280
I was too small to understand anything.
445
00:30:57,600 --> 00:30:58,920
People said that I could earn lots of money if I went to the sea.
446
00:30:59,080 --> 00:30:59,920
Why are you still lying?
447
00:31:00,320 --> 00:31:01,280
Tell us the truth.
448
00:31:01,960 --> 00:31:03,920
All I just said are true. They are.
449
00:31:04,440 --> 00:31:05,320
I got another chance to live.
450
00:31:05,320 --> 00:31:06,720
If I am lying, I cannot go back to my boat, can I?
451
00:31:06,800 --> 00:31:07,840
Please let me go, please save me.
452
00:31:10,480 --> 00:31:11,120
Stop talking.
453
00:31:11,960 --> 00:31:12,760
People are coming.
454
00:31:17,880 --> 00:31:18,480
Sir
455
00:31:22,120 --> 00:31:22,760
Stay still.
456
00:31:32,680 --> 00:31:35,040
Sir, they are Japanese Pirates.
457
00:31:41,560 --> 00:31:43,960
There are so many Japanese Pirates people that the governmental officials have ignored.
458
00:31:45,440 --> 00:31:47,280
It is not as simple as it seems.
459
00:31:52,920 --> 00:31:53,400
Stop running.
460
00:31:54,080 --> 00:31:54,560
Xie Xiao
461
00:31:56,520 --> 00:31:57,400
Don't chase him.
462
00:31:58,440 --> 00:31:59,200
Let's follow them
463
00:31:59,560 --> 00:32:00,800
to see where they locate.
464
00:32:13,440 --> 00:32:14,040
Stop.
465
00:32:33,400 --> 00:32:36,120
Master Shangguan, you came here alone.
466
00:32:36,520 --> 00:32:37,560
Where is Young Master Xie?
467
00:32:37,920 --> 00:32:39,440
Why doesn't he come with you?
468
00:32:40,520 --> 00:32:43,000
I am more than enough to deal with you.
469
00:32:43,080 --> 00:32:44,800
No need to invite Young Master.
470
00:32:47,440 --> 00:32:50,120
Master Shangguan here is such a heroin.
471
00:32:50,120 --> 00:32:52,120
I don't dare to talk anything about you.
472
00:32:54,680 --> 00:32:57,760
It looks like you came well-prepared.
473
00:32:58,440 --> 00:32:59,120
Of course.
474
00:32:59,480 --> 00:33:00,840
Without any preparation,
475
00:33:01,000 --> 00:33:04,280
how can I dare to propose to you, Master Shangguan.
476
00:33:05,080 --> 00:33:05,840
Propose?
477
00:33:07,360 --> 00:33:09,360
You should have looked at yourself firstly.
478
00:33:09,680 --> 00:33:10,680
Ridiculous.
479
00:33:11,840 --> 00:33:13,880
Master Shangguan, don't be angry.
480
00:33:14,760 --> 00:33:17,080
We are all business men.
481
00:33:17,440 --> 00:33:19,040
Peace brings wealth.
482
00:33:20,120 --> 00:33:22,120
You started this.
483
00:33:24,600 --> 00:33:26,040
How can you say that?
484
00:33:26,880 --> 00:33:30,000
Even though this habor belongs to your Gang Wuan,
485
00:33:30,520 --> 00:33:31,960
but this river
486
00:33:31,960 --> 00:33:33,760
is not yours.
487
00:33:33,840 --> 00:33:35,440
We stop our boats and handle cargoes here.
488
00:33:36,840 --> 00:33:38,360
What can you do?
489
00:33:40,880 --> 00:33:42,160
Moreover,
490
00:33:42,400 --> 00:33:44,200
Xie Baili this old bone
491
00:33:44,280 --> 00:33:46,400
is the disabled who is about to die.
492
00:33:46,960 --> 00:33:49,120
Xie Xiao is not in Gang Wuan.
493
00:33:50,800 --> 00:33:52,520
You, a woman, are resposible for the whole Gang.
494
00:33:53,000 --> 00:33:54,400
How long can you hold out there?
495
00:33:55,200 --> 00:33:57,520
Dong Qisheng, keep your mouth shut if you can't say any nice words.
496
00:33:58,080 --> 00:33:59,400
As long as I, Shangguan Xi, am still here,
497
00:33:59,800 --> 00:34:00,960
you crazy wretched fools
498
00:34:00,960 --> 00:34:03,400
won't have a chance to take over Gang Wuan's area.
499
00:34:05,040 --> 00:34:06,120
Still angry?
500
00:34:07,440 --> 00:34:08,360
I think
501
00:34:09,320 --> 00:34:11,000
you should marry off yourself to me.
502
00:34:12,080 --> 00:34:14,440
You and me can share this business.
503
00:34:14,440 --> 00:34:16,000
Doesn't it sound great to you?
504
00:34:18,720 --> 00:34:20,720
Our Gang Master and your former Gang Master set the rule.
505
00:34:21,040 --> 00:34:23,760
Two Gangs take care of their own business, do not intervene in each other's affairs.
506
00:34:24,760 --> 00:34:25,440
Now, you are not only
507
00:34:25,440 --> 00:34:27,280
messing up in Gang Wuan's area,
508
00:34:27,440 --> 00:34:28,880
but also dare to take over the place.
509
00:34:30,000 --> 00:34:31,880
Today, I will let you know
510
00:34:31,880 --> 00:34:34,440
what the justice is.
511
00:34:35,720 --> 00:34:36,280
Go.
512
00:34:59,400 --> 00:35:00,120
Retreat.
513
00:35:01,440 --> 00:35:02,160
Retreat now.
514
00:35:11,160 --> 00:35:12,480
Shangguan Xi, just wait till next time.
515
00:35:12,720 --> 00:35:14,520
I promise to make you obey me.
516
00:35:19,280 --> 00:35:20,440
Increase the quantity of guards at the habor.
517
00:35:20,600 --> 00:35:22,360
Immediately report to me if anything happens.
518
00:35:22,360 --> 00:35:23,360
Yes. Yes.
519
00:35:23,440 --> 00:35:24,080
Master
520
00:35:25,200 --> 00:35:26,840
Master, there is something happened in the Gang.
521
00:35:33,280 --> 00:35:35,560
Brother, let's go.
522
00:35:47,520 --> 00:35:48,840
Quick.
523
00:36:18,400 --> 00:36:19,160
Did you get hurt?
524
00:36:20,840 --> 00:36:21,520
Are you okay?
525
00:36:23,280 --> 00:36:24,800
Master, you are finally back.
526
00:36:30,720 --> 00:36:31,480
Who did this?
527
00:36:32,240 --> 00:36:33,000
People from Dongying.
528
00:36:36,840 --> 00:36:37,840
Where is Young Master?
529
00:36:38,040 --> 00:36:39,680
Young Master with people of Embroidered Uniform Guard from the imperial city
530
00:36:39,760 --> 00:36:41,320
and the constable went to the reeds in the suburbs.
531
00:36:41,840 --> 00:36:42,680
Jinxia
532
00:36:43,000 --> 00:36:43,960
Which direction exactly?
533
00:36:44,080 --> 00:36:44,760
To the North.
534
00:36:45,800 --> 00:36:46,360
Master
535
00:36:47,720 --> 00:36:48,320
Master
536
00:36:50,280 --> 00:36:50,760
What happened.
537
00:36:50,760 --> 00:36:51,480
Master, it's not good.
538
00:36:51,560 --> 00:36:53,520
Some people found two dead bodies at the reeds.
539
00:36:54,000 --> 00:36:54,600
What?
540
00:36:56,240 --> 00:36:57,440
Bastards!
541
00:37:00,520 --> 00:37:01,800
Bury this brother.
542
00:37:02,120 --> 00:37:03,120
Other people follow me.
543
00:37:03,240 --> 00:37:04,000
Yes.
544
00:37:06,280 --> 00:37:07,160
Is your wound okay?
545
00:37:48,680 --> 00:37:49,360
Let's go.
546
00:37:56,320 --> 00:37:56,880
Go.
547
00:38:19,920 --> 00:38:21,200
Jinxia, don't be scared.
548
00:38:21,440 --> 00:38:22,800
I am supporting you down here.
549
00:38:44,920 --> 00:38:46,040
Master, over there.
550
00:38:53,920 --> 00:38:54,720
That's strange.
551
00:38:55,040 --> 00:38:56,280
We lost the track of them.
552
00:39:00,760 --> 00:39:02,120
Longdan Village
553
00:39:04,680 --> 00:39:05,440
Listen.
554
00:39:07,280 --> 00:39:08,320
Bamboo whistle.
555
00:39:13,680 --> 00:39:14,720
Let me check over there.
556
00:39:34,800 --> 00:39:35,880
They are all dead.
557
00:39:36,000 --> 00:39:36,880
So violent.
558
00:39:36,880 --> 00:39:37,840
Isn't it?
559
00:39:45,040 --> 00:39:46,000
Yang Yue from Imperial Police Department.
560
00:39:46,160 --> 00:39:47,080
I want to check those bodies.
561
00:40:11,680 --> 00:40:12,600
Were these bodies
562
00:40:13,040 --> 00:40:14,160
discovered here?
563
00:40:14,320 --> 00:40:16,800
No. They were pulled out from those reeds.
564
00:40:17,480 --> 00:40:18,520
The path in there is not easy to go.
565
00:40:20,920 --> 00:40:22,120
Let's go over there.
566
00:40:24,480 --> 00:40:26,440
Xiaofei, lead our people to check around this place.
567
00:40:26,600 --> 00:40:27,160
Yes.
568
00:40:30,000 --> 00:40:30,440
Let's go.
569
00:40:43,040 --> 00:40:45,600
Quick. Quick. Quick.
570
00:40:47,560 --> 00:40:49,440
Quick. Quick. Quick.
571
00:40:50,320 --> 00:40:50,880
Close the door.
572
00:40:51,200 --> 00:40:52,160
Close the door.
573
00:41:02,320 --> 00:41:03,160
Sister Shangguan
574
00:41:03,280 --> 00:41:04,400
Is your wound okay?
575
00:41:04,400 --> 00:41:05,680
Do you want to take a break?
576
00:41:08,720 --> 00:41:10,680
These people committed suicide by poison.
577
00:41:10,920 --> 00:41:11,840
From their outfits,
578
00:41:12,120 --> 00:41:14,520
they must be the people from Dongying that Jinxia is looking for.
579
00:41:29,160 --> 00:41:29,840
Look at this.
580
00:41:33,600 --> 00:41:35,360
The reeds are badly damaged.
581
00:41:35,800 --> 00:41:36,480
It must have been
582
00:41:36,920 --> 00:41:38,560
a very fierce battle.
583
00:41:39,320 --> 00:41:41,160
I think Jinxia they caught the Japanese Pirates,
584
00:41:42,040 --> 00:41:44,920
the Japanese Pirates killed themselves to protect their secret.
585
00:41:46,320 --> 00:41:47,680
There is no blood on this weapon.
586
00:41:48,120 --> 00:41:50,120
I think Jinxia they are fine.
587
00:41:50,840 --> 00:41:51,880
Don't be worried.
588
00:41:56,600 --> 00:41:57,280
Wait.
589
00:42:01,800 --> 00:42:03,520
This is the signal Jinxia left.
590
00:42:08,480 --> 00:42:09,160
Over there.
591
00:42:11,400 --> 00:42:13,680
Kill them all.
592
00:42:16,840 --> 00:42:18,280
We must kill them.
593
00:42:18,280 --> 00:42:21,040
Make them die.
594
00:42:21,040 --> 00:42:21,920
Kill them.
595
00:42:28,480 --> 00:42:29,760
Kill them, those invaders.
596
00:42:38,360 --> 00:42:39,440
What are you going to do?
597
00:42:39,560 --> 00:42:40,320
Let us go.
598
00:42:40,760 --> 00:42:41,720
Stop trying to talk to them.
599
00:42:42,240 --> 00:42:43,920
We were given an anaesthetic a while ago.
600
00:42:44,320 --> 00:42:45,480
Now we run out of energy.
601
00:42:45,960 --> 00:42:47,760
I am afraid that we can't recover after three to five hours.39852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.